All language subtitles for The Knot (2021)_track3_[eng]d

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,770 --> 00:00:43,600 Jain sir? 2 00:00:46,350 --> 00:00:47,520 Please give the phone to Jain sir. 3 00:00:48,430 --> 00:00:49,980 Tell him Shirish Mathur's on the line. 4 00:00:52,350 --> 00:00:53,180 He still hasn't returned? 5 00:00:55,560 --> 00:00:57,060 Is his secretary there? 6 00:01:00,060 --> 00:01:01,890 I have been on hold for ten minutes. 7 00:01:05,390 --> 00:01:07,310 Should I on hold all day? 8 00:01:08,230 --> 00:01:09,560 I am not yelling. 9 00:01:10,140 --> 00:01:11,930 I won't stay on hold, give him the phone. 10 00:01:14,930 --> 00:01:15,770 Hello? 11 00:01:16,930 --> 00:01:17,770 Hello? 12 00:01:21,310 --> 00:01:22,680 Rascal! He cut the phone. 13 00:01:43,600 --> 00:01:45,100 Can you please check with the boss now? 14 00:01:48,180 --> 00:01:49,180 Mr. Mathur. 15 00:01:50,140 --> 00:01:51,980 I had warned you… 16 00:01:52,520 --> 00:01:55,060 that without an appointment, 17 00:01:56,180 --> 00:01:57,980 you'll have to wait. 18 00:02:02,640 --> 00:02:05,270 Okay, let's make it easier. 19 00:02:06,180 --> 00:02:07,020 Two and a half million? 20 00:02:10,310 --> 00:02:11,480 It's two and a half percent. 21 00:02:12,020 --> 00:02:13,310 The rate was two percent earlier. 22 00:02:14,060 --> 00:02:17,020 But it's okay, I am in urgent need of the loan. 23 00:02:19,680 --> 00:02:20,640 Mr. Mathur. 24 00:02:22,180 --> 00:02:24,680 Which world are you still living in? 25 00:02:26,020 --> 00:02:29,640 Don't even suggest this to the honorable Mr. Srivastav. 26 00:02:30,930 --> 00:02:34,230 Or you can say goodbye to your loan application. 27 00:02:36,770 --> 00:02:38,060 Then what's the way, sir? 28 00:02:39,140 --> 00:02:41,100 There is an official way to get a loan 29 00:02:41,520 --> 00:02:42,390 and that's the only way. 30 00:02:42,730 --> 00:02:45,270 Sir, but the official way is too slow. 31 00:02:45,890 --> 00:02:49,520 The older method was so efficient. 32 00:02:51,730 --> 00:02:54,350 This honesty will kill small business people like me. 33 00:02:54,600 --> 00:02:56,390 But this is the only way, Mr. Mathur. 34 00:03:02,520 --> 00:03:03,350 Hello. 35 00:03:07,480 --> 00:03:08,310 This way. 36 00:03:09,310 --> 00:03:10,140 Come on. 37 00:03:12,890 --> 00:03:13,770 Take a deep breath. 38 00:03:17,230 --> 00:03:18,060 Come on. 39 00:03:18,980 --> 00:03:19,850 Do it. 40 00:03:42,560 --> 00:03:43,640 Hello, Agarwal. 41 00:03:46,230 --> 00:03:48,140 You said the plot was cleared. 42 00:03:49,390 --> 00:03:50,770 The hut is still here. 43 00:03:53,140 --> 00:03:54,270 Come and see for yourself. 44 00:04:00,020 --> 00:04:01,810 I brought Geeta to see the plot. 45 00:04:04,890 --> 00:04:07,350 Tell him he won't get a penny more. 46 00:04:09,520 --> 00:04:10,350 Listen, 47 00:04:10,980 --> 00:04:12,020 you check this time. 48 00:04:18,520 --> 00:04:21,310 You didn't get the work done but you ate all the sweets! 49 00:04:23,680 --> 00:04:26,140 I'll hang up now. Okay? 50 00:04:35,930 --> 00:04:37,060 This will be ours too. 51 00:04:38,600 --> 00:04:41,850 The architect said that even after constructing four bedrooms, 52 00:04:42,640 --> 00:04:45,390 we will still have space for a kitchen garden and a lawn. 53 00:04:47,100 --> 00:04:48,390 It's quite big. 54 00:04:49,230 --> 00:04:50,480 It's perfect for us. 55 00:04:51,020 --> 00:04:52,930 It's cold, can we leave? 56 00:04:59,600 --> 00:05:00,680 You didn't like it! 57 00:05:02,230 --> 00:05:03,350 No… I did. 58 00:05:06,140 --> 00:05:07,640 But do we need it? 59 00:05:08,600 --> 00:05:09,770 Our house is fine. 60 00:05:12,600 --> 00:05:14,810 The retired governor has also bought a plot there, 61 00:05:15,430 --> 00:05:16,640 so the security will be first class. 62 00:05:17,850 --> 00:05:19,810 Take a look at this house. It's amazing. 63 00:05:21,020 --> 00:05:21,980 Whose house is it? 64 00:05:22,520 --> 00:05:26,430 Just come.This is the kind of house that I want to build. 65 00:05:40,850 --> 00:05:41,680 Come. 66 00:05:48,560 --> 00:05:49,430 Come on. 67 00:06:02,310 --> 00:06:03,140 This way. 68 00:06:16,480 --> 00:06:17,310 Look over there. 69 00:06:29,020 --> 00:06:29,980 What are you up to? 70 00:06:30,810 --> 00:06:31,640 Nothing. 71 00:06:44,310 --> 00:06:45,270 Happy Birthday, Geetu. 72 00:06:56,680 --> 00:06:57,520 What? 73 00:06:58,520 --> 00:06:59,770 You're so nice to me. 74 00:07:04,770 --> 00:07:06,850 Happy birthday, Geeta! 75 00:07:06,980 --> 00:07:09,270 Happy birthday, Geeta! 76 00:07:12,640 --> 00:07:13,560 Come. 77 00:07:13,730 --> 00:07:17,230 Happy birthday, Geeta! 78 00:07:30,140 --> 00:07:30,980 Let's go. 79 00:07:33,640 --> 00:07:34,480 Come. 80 00:07:58,350 --> 00:08:00,890 How are you? Why aren't you… Come on, please eat! 81 00:08:01,890 --> 00:08:03,350 Have some food. Sir, have a drink. 82 00:08:06,890 --> 00:08:08,600 - Hello, sir. A whiskey, please. - Hi, Shirish! How are you? 83 00:08:08,730 --> 00:08:10,850 - I am good, how are you? - First class. 84 00:08:11,020 --> 00:08:12,430 - Nice party. - Thank you. 85 00:08:14,230 --> 00:08:15,100 Cheers! 86 00:08:16,230 --> 00:08:19,770 - You guys carry on, I'll join you. - Okay. See you at the table. 87 00:08:19,890 --> 00:08:21,020 See you at the table, Geeta. 88 00:08:25,430 --> 00:08:26,930 Catch! Catch it! 89 00:08:27,810 --> 00:08:29,930 Catch it! 90 00:08:53,930 --> 00:08:55,180 Have you found the time? 91 00:08:55,390 --> 00:08:57,180 When was I ever busy? 92 00:08:57,770 --> 00:09:00,020 You're the one who is busy with buyers from London. 93 00:09:01,100 --> 00:09:03,680 Hey, James Bond, how did you know? 94 00:09:04,390 --> 00:09:08,140 I keep track of my former customers. 95 00:09:10,600 --> 00:09:13,480 Geeta, your father really had the foresight… 96 00:09:14,140 --> 00:09:16,390 to choose the right son-in-law 97 00:09:16,640 --> 00:09:17,890 to take over the business. 98 00:09:18,730 --> 00:09:20,600 - He's taken it from Lucknow to London. - London? 99 00:09:21,270 --> 00:09:22,680 Did I hear London, Shirish? 100 00:09:22,810 --> 00:09:24,640 You must get Geeta with you next time. 101 00:09:27,560 --> 00:09:29,890 - That will have to wait for a few years. - Why? 102 00:09:33,180 --> 00:09:35,020 - Geeta is pregnant. - Wait! What? 103 00:09:35,140 --> 00:09:36,390 - What? - Congratulations. 104 00:09:36,730 --> 00:09:37,560 Wow, Geeta! 105 00:09:40,680 --> 00:09:41,560 Keys? 106 00:09:42,060 --> 00:09:43,390 I'm alright. 107 00:09:44,230 --> 00:09:45,100 Give me the keys. 108 00:10:20,890 --> 00:10:21,930 Did you like the surprise? 109 00:10:40,850 --> 00:10:42,640 I shouldn't have announced the pregnancy. 110 00:10:44,060 --> 00:10:45,390 You know, I get so excited about it… 111 00:10:47,640 --> 00:10:48,480 I'm sorry. 112 00:11:00,980 --> 00:11:01,930 It's nothing. 113 00:11:03,270 --> 00:11:04,100 Easy. 114 00:11:08,980 --> 00:11:09,850 Are you okay? 115 00:11:15,310 --> 00:11:16,180 What was it? 116 00:11:17,350 --> 00:11:18,180 Nothing. 117 00:11:18,640 --> 00:11:21,020 - Let's go home. - There was something there… 118 00:11:22,730 --> 00:11:23,560 Look, there's nothing. 119 00:11:24,310 --> 00:11:25,180 Let's go home. 120 00:11:25,520 --> 00:11:27,180 - Go and check. - Oh, it's nothing. 121 00:11:27,640 --> 00:11:28,640 I'll drive. 122 00:11:28,770 --> 00:11:30,230 - Go and check, Shirish. - There's nothing there. 123 00:11:30,810 --> 00:11:32,730 - Come on. - Go check, Shirish! 124 00:11:33,480 --> 00:11:34,350 Let's go. 125 00:11:35,140 --> 00:11:37,810 - Go check. - Geeta, please! Geeta! 126 00:11:40,100 --> 00:11:40,980 I'll go. 127 00:11:45,230 --> 00:11:46,560 Don't step out of the car, please. 128 00:12:20,980 --> 00:12:21,850 - What happened? - Get in the car. 129 00:12:23,350 --> 00:12:24,560 Was someone on it? 130 00:12:24,850 --> 00:12:27,100 - I want to check. - We must go home, Geeta. 131 00:12:27,230 --> 00:12:28,680 - Shirish, let me see. - Geeta, please! 132 00:12:28,810 --> 00:12:29,680 Let go of my hand. 133 00:12:29,810 --> 00:12:30,890 Geeta, I'll drive. Let's go. 134 00:12:31,350 --> 00:12:32,890 - Let me check, Shirish! - Geeta… 135 00:12:48,680 --> 00:12:49,560 Get in. 136 00:12:50,180 --> 00:12:51,560 Do you have a handkerchief or anything to wrap it? 137 00:13:06,430 --> 00:13:07,270 Here. 138 00:15:08,980 --> 00:15:11,230 If I get him admitted it will become an accident case. 139 00:15:11,350 --> 00:15:12,600 It is our fault, isn't it? 140 00:15:13,810 --> 00:15:15,060 The police will get involved. 141 00:15:15,890 --> 00:15:17,730 No one will believe that you were driving. 142 00:15:20,310 --> 00:15:21,270 Let's go home now. 143 00:15:24,680 --> 00:15:26,600 I've given him money. It's just a scratch. 144 00:15:33,140 --> 00:15:33,980 Drive now. 145 00:17:55,850 --> 00:17:56,680 Do you want some tea? 146 00:18:48,770 --> 00:18:50,810 The question is capacity, Shirish. 147 00:18:54,020 --> 00:18:57,270 Can you modernize and supply the quality we need? 148 00:18:57,680 --> 00:18:59,600 - Yes, Mr. Johnson. - Okay, because… 149 00:19:01,640 --> 00:19:03,060 Some of these machines… 150 00:19:05,140 --> 00:19:07,100 look like they're from 1968, 151 00:19:08,180 --> 00:19:09,890 when your father-in-law set them up. 152 00:19:10,100 --> 00:19:12,270 Can you increase capacity by this summer? 153 00:19:12,430 --> 00:19:15,770 We've already ordered the looms to double our capacity. 154 00:19:15,890 --> 00:19:17,020 Okay. That's good. 155 00:19:19,020 --> 00:19:19,890 Spicy! 156 00:19:20,100 --> 00:19:20,930 Very good. 157 00:19:22,020 --> 00:19:22,980 Do you like the biryani? 158 00:19:23,180 --> 00:19:24,020 Yes. 159 00:19:24,640 --> 00:19:25,680 What are those cutlets? 160 00:19:26,270 --> 00:19:27,770 - These are kebabs. - Kebab? 161 00:19:28,980 --> 00:19:29,980 I'll try a few. 162 00:19:31,850 --> 00:19:35,390 I also tried to make green peas like my mother-in-law. 163 00:19:36,430 --> 00:19:38,390 But it never turns out that good. 164 00:19:38,850 --> 00:19:41,270 Some people have magic in their hands. 165 00:19:43,430 --> 00:19:44,680 Why didn't you come on Friday? 166 00:19:50,810 --> 00:19:52,100 You skip work a lot. 167 00:19:52,810 --> 00:19:55,230 And then you blame your husband. 168 00:19:57,230 --> 00:19:58,390 Madam… 169 00:19:59,640 --> 00:20:02,060 I am pregnant. 170 00:20:04,730 --> 00:20:05,930 Third or fourth? 171 00:20:07,850 --> 00:20:08,770 Fourth. 172 00:20:11,930 --> 00:20:13,600 And he doesn't have a job. 173 00:20:14,430 --> 00:20:16,430 - I don't know what to do. - What can you do now? 174 00:20:18,520 --> 00:20:22,180 I told you to get operated. I offered to pay for it too. 175 00:20:23,430 --> 00:20:24,430 What can I do now? 176 00:20:25,390 --> 00:20:27,100 He would have been furious. 177 00:20:27,390 --> 00:20:30,020 He isn't a bad man. But when 178 00:20:30,770 --> 00:20:33,230 he gets drunk then… He drinks because he has no job. 179 00:20:33,350 --> 00:20:35,430 He has no job because he drinks. 180 00:20:40,770 --> 00:20:42,770 How will I raise this child? 181 00:20:44,980 --> 00:20:46,350 Can he drive? 182 00:20:47,180 --> 00:20:48,020 Yes. 183 00:20:53,850 --> 00:20:56,890 Yes, he used to drive a taxi. 184 00:20:58,140 --> 00:20:59,020 Take the call. 185 00:21:03,560 --> 00:21:04,390 What is it? 186 00:21:05,770 --> 00:21:09,230 Okay, so if he comes close again give him two tight slaps! 187 00:21:09,350 --> 00:21:10,600 Don't call me! 188 00:21:14,140 --> 00:21:15,430 Yes, so I was saying- 189 00:21:15,810 --> 00:21:16,850 Who was on the phone? 190 00:21:17,520 --> 00:21:19,850 My older daughter. 191 00:21:21,140 --> 00:21:21,980 Here. 192 00:21:26,430 --> 00:21:27,310 Easy… 193 00:21:56,270 --> 00:21:57,140 Are you blind? 194 00:21:57,770 --> 00:21:58,640 Rascal! 195 00:22:03,810 --> 00:22:04,980 Please don't say anything. 196 00:22:07,390 --> 00:22:08,230 Tell me. 197 00:22:08,980 --> 00:22:09,810 What did you say? 198 00:22:09,980 --> 00:22:11,060 You dinged my car. 199 00:22:12,270 --> 00:22:14,640 Yeah, but what did you call me? 200 00:22:14,770 --> 00:22:15,600 Scoundrel! 201 00:22:15,730 --> 00:22:17,730 - Again! Step out of the car. - Geeta, please. 202 00:22:18,100 --> 00:22:18,930 Come out if you have guts. 203 00:22:19,060 --> 00:22:20,230 - Come on, come out. - Shirish, please. Stay in the car. 204 00:22:20,350 --> 00:22:21,980 If you have the guts, come out. 205 00:22:22,100 --> 00:22:24,430 - Hey, don't touch the car or… - Or what? 206 00:22:25,140 --> 00:22:26,730 - What'll you do? - What will you do?! 207 00:22:26,930 --> 00:22:29,270 Here, I touched it again. 208 00:22:29,680 --> 00:22:32,480 Come out if you have the guts, you rascal! 209 00:22:32,600 --> 00:22:34,350 Don't act too smart! 210 00:22:34,520 --> 00:22:35,770 Bloody Romeo! 211 00:22:42,310 --> 00:22:44,480 Shirish, Geeta, come in, please. 212 00:22:53,770 --> 00:22:56,930 So, I have gone through all the reports. 213 00:22:58,060 --> 00:23:01,230 The good news is, that all the tests look great. 214 00:23:03,730 --> 00:23:07,310 But the next few weeks are critical. 215 00:23:07,730 --> 00:23:08,600 Yes, doctor. 216 00:23:09,180 --> 00:23:10,020 Good. 217 00:23:11,350 --> 00:23:12,730 Any precautions we should take? 218 00:23:13,980 --> 00:23:15,680 No stress this time. 219 00:23:16,480 --> 00:23:18,020 Doctor, please tell him that. 220 00:23:22,680 --> 00:23:24,930 You should do breathing exercises every morning. 221 00:23:25,520 --> 00:23:28,600 Once a day in the morning, that will help. 222 00:23:40,930 --> 00:23:43,270 I'm late for a meeting. 223 00:23:57,890 --> 00:23:58,730 Geeta. 224 00:23:59,980 --> 00:24:01,890 Don't wait for me. I'll be late. 225 00:24:40,680 --> 00:24:41,520 Who is it? 226 00:24:42,060 --> 00:24:43,060 Manoj. 227 00:24:43,890 --> 00:24:44,810 Where are you from? 228 00:24:45,310 --> 00:24:46,640 I am Kali's brother. 229 00:24:47,730 --> 00:24:48,600 Which Kali? 230 00:24:49,390 --> 00:24:52,520 The rickshaw puller you had an accident with last week. 231 00:24:57,810 --> 00:24:59,270 Is this license yours? 232 00:25:05,680 --> 00:25:07,350 You dropped it at the accident spot. 233 00:25:27,390 --> 00:25:28,310 What do you want? 234 00:25:30,770 --> 00:25:31,810 A glass of water. 235 00:25:42,560 --> 00:25:43,390 Wait here. 236 00:26:51,230 --> 00:26:52,100 This is Munni. 237 00:26:53,140 --> 00:26:54,230 Kali's daughter. 238 00:26:55,180 --> 00:26:56,140 She is ten. 239 00:27:02,480 --> 00:27:04,180 The doctor had to… 240 00:27:05,520 --> 00:27:06,480 amputate his leg. 241 00:27:10,350 --> 00:27:11,350 But… 242 00:27:11,680 --> 00:27:13,230 it was a small wound. 243 00:27:13,680 --> 00:27:14,560 And… 244 00:27:16,140 --> 00:27:18,270 we immediately took him to the hospital. 245 00:27:23,020 --> 00:27:25,810 That fool saved the money you gave him for his daughter. 246 00:27:35,100 --> 00:27:39,230 He was parked in the middle of the street. 247 00:27:42,480 --> 00:27:43,730 He always complained… 248 00:27:44,640 --> 00:27:45,980 about feeling suffocated in the slum. 249 00:27:47,520 --> 00:27:48,730 And now look what happened. 250 00:27:53,980 --> 00:27:56,890 Anyone else would have left him right there. 251 00:28:00,680 --> 00:28:02,480 The money you gave him… 252 00:28:03,480 --> 00:28:05,430 was spent on his surgery. 253 00:28:08,730 --> 00:28:10,430 We have no money for the treatment. 254 00:28:11,980 --> 00:28:13,770 I am unemployed. 255 00:28:19,930 --> 00:28:21,600 What can we do? 256 00:28:22,060 --> 00:28:23,520 If you could help us… 257 00:28:26,930 --> 00:28:29,230 But it's not our responsibility. 258 00:28:31,140 --> 00:28:32,180 Is it? 259 00:28:35,140 --> 00:28:36,430 I guess you are right. 260 00:28:38,180 --> 00:28:39,520 This is neither your fault nor your responsibility. 261 00:28:50,930 --> 00:28:53,930 There was a silk handkerchief around his wound. 262 00:28:54,980 --> 00:28:56,100 I washed it several times. 263 00:28:58,520 --> 00:29:00,520 But the blood stains did not go away. 264 00:29:02,100 --> 00:29:03,560 I thought about what to do with it… 265 00:29:03,980 --> 00:29:05,100 but then… forget it. 266 00:29:08,430 --> 00:29:09,310 Goodbye. 267 00:29:12,350 --> 00:29:13,310 Listen. 268 00:29:59,390 --> 00:30:01,100 Hey, Munni! Quickly, come back here! 269 00:30:19,180 --> 00:30:22,520 Here's five thousand. That's all I can give. 270 00:30:27,140 --> 00:30:28,520 That's very kind of you. 271 00:30:35,430 --> 00:30:37,020 Bring that silk handkerchief. 272 00:30:39,230 --> 00:30:41,100 I'll bring it once I wash it again. 273 00:30:49,600 --> 00:30:50,430 Let's go, Munni. 274 00:30:52,600 --> 00:30:53,850 What's your full name? 275 00:30:56,770 --> 00:30:57,930 Manoj Dwivedi. 276 00:31:21,980 --> 00:31:23,600 - How does it look? - Beautiful. 277 00:31:24,810 --> 00:31:27,270 Let me change. I'll help you. 278 00:31:28,020 --> 00:31:29,390 The tea is on the stove. 279 00:31:57,430 --> 00:31:58,350 Geeta. 280 00:32:00,640 --> 00:32:02,230 Did you take money from this? 281 00:32:21,230 --> 00:32:22,520 You should have called me. 282 00:32:23,100 --> 00:32:24,310 I'd have given him a beating. 283 00:32:25,930 --> 00:32:27,310 How dare he enter our house! 284 00:32:34,520 --> 00:32:35,640 What's his name? 285 00:32:39,140 --> 00:32:40,480 I don't remember. 286 00:32:44,020 --> 00:32:45,680 Giving him money was a mistake. 287 00:32:49,980 --> 00:32:51,600 I just gave five thousand. 288 00:32:52,850 --> 00:32:55,230 It's like accepting your mistake. 289 00:32:57,480 --> 00:32:59,640 But you gave his brother money too. 290 00:33:42,180 --> 00:33:45,310 Does Manoj Dwivedi live here? 291 00:33:45,430 --> 00:33:46,430 Who? 292 00:33:47,020 --> 00:33:49,430 Kali, the rickshaw puller's brother. 293 00:33:53,100 --> 00:33:54,730 Would you please call him? 294 00:33:56,100 --> 00:33:57,060 Go in yourself. 295 00:34:07,060 --> 00:34:08,140 I'll get him. 296 00:34:09,930 --> 00:34:10,770 Okay. 297 00:34:51,390 --> 00:34:53,480 You guys wait here. I'll be back. 298 00:35:00,480 --> 00:35:01,680 Hello. 299 00:35:02,680 --> 00:35:03,560 Hello. 300 00:35:04,730 --> 00:35:07,100 - What brings you here? - I… 301 00:35:08,310 --> 00:35:09,140 Actually… 302 00:35:13,270 --> 00:35:14,980 Can we go there and talk? 303 00:35:16,350 --> 00:35:18,270 - Okay. Let's go. - Yes. 304 00:35:56,810 --> 00:36:00,770 He is going to cancel the deal. 305 00:36:01,770 --> 00:36:04,600 He can't do that? It's not his dad's kingdom. 306 00:36:04,730 --> 00:36:06,140 The land is his dad's. 307 00:36:07,140 --> 00:36:08,770 And he has two other offers. 308 00:36:14,600 --> 00:36:18,060 Give me half a kilo each of gilauri and chandrakala. 309 00:36:19,600 --> 00:36:20,640 It's frustrating… 310 00:36:21,310 --> 00:36:24,350 It took kilos of biryani and kebab to get the foreigner to give us the export order. 311 00:36:25,350 --> 00:36:26,430 And now the loan officers 312 00:36:27,100 --> 00:36:29,310 have turned into saints. 313 00:36:31,060 --> 00:36:32,310 I have to feed them these sweets! 314 00:36:34,100 --> 00:36:37,980 What's the business loan got to do with the plot? 315 00:36:40,100 --> 00:36:41,520 How'll I pay for the plot? 316 00:36:43,350 --> 00:36:44,480 From the business loan? 317 00:36:47,810 --> 00:36:48,810 Have you lost your mind? 318 00:36:49,350 --> 00:36:53,230 You know, these days, loan fraud leads straight to prison. 319 00:36:58,680 --> 00:36:59,980 I know a bad idea when I see one, Shirish. 320 00:37:00,520 --> 00:37:01,680 Forget the plot. 321 00:37:02,930 --> 00:37:04,060 Your house is fine. 322 00:37:06,930 --> 00:37:07,810 No. 323 00:37:09,520 --> 00:37:12,180 That plot is perfect for Geeta and our child. 324 00:37:14,480 --> 00:37:15,310 Okay. 325 00:37:16,310 --> 00:37:17,270 I'll buy us some time then. 326 00:38:03,890 --> 00:38:04,730 Sir. 327 00:38:05,020 --> 00:38:06,100 The bill, please. 328 00:38:06,430 --> 00:38:07,930 Sir, your bill is already paid. 329 00:38:08,310 --> 00:38:09,680 - Paid? Who paid for it? - Yes. 330 00:38:10,060 --> 00:38:12,270 Sir, he did. 331 00:38:13,640 --> 00:38:15,270 Hello, sir. Hello, madam. 332 00:38:15,850 --> 00:38:16,770 I am Shirish Mathur. 333 00:38:17,640 --> 00:38:18,810 Sir, we had spoken once. 334 00:38:19,600 --> 00:38:21,640 But why did you pay my bill? 335 00:38:21,770 --> 00:38:26,020 - Please, sir. It is my privilege. - No. Mr. Mathur, this is not done. 336 00:38:26,140 --> 00:38:28,100 It is a small thing, sir. It's not even worth discussing. 337 00:38:28,730 --> 00:38:30,480 No, I don't accept it. 338 00:38:31,600 --> 00:38:33,350 How could you let him pay? 339 00:38:33,520 --> 00:38:34,350 Sir… 340 00:38:35,140 --> 00:38:36,930 Go get my bill. 341 00:38:37,850 --> 00:38:38,680 Take this card. 342 00:38:39,140 --> 00:38:41,100 - Okay, sir. - I am sorry, sir. 343 00:38:41,480 --> 00:38:43,770 No, but… this is wrong. 344 00:38:43,930 --> 00:38:46,230 Sir, I have been trying to meet you for many days. 345 00:38:46,890 --> 00:38:47,810 What's the problem? 346 00:38:47,980 --> 00:38:50,730 Take an appointment from Jain and come to my office. 347 00:38:50,980 --> 00:38:52,600 Sir, I even tried to meet you at your residence. 348 00:38:54,770 --> 00:38:56,680 - If you could take a look at my file… - Oh. 349 00:38:56,810 --> 00:38:58,810 You have brought the file here? Unbelievable! 350 00:39:00,100 --> 00:39:00,930 Please take it. 351 00:39:01,980 --> 00:39:02,810 Take it! 352 00:39:07,230 --> 00:39:09,560 I am Mr. D. N. Gupta's son-in-law. 353 00:39:10,980 --> 00:39:12,640 He always spoke very highly of you. 354 00:39:12,850 --> 00:39:13,680 Sir. 355 00:39:15,850 --> 00:39:18,180 Mr. D. N. Gupta was a gentleman. 356 00:39:21,350 --> 00:39:25,180 I am surprised you are his son-in-law. 357 00:39:31,350 --> 00:39:32,180 God bless you. 358 00:39:34,980 --> 00:39:36,480 Thank you, madam. Thank you, sir. 359 00:39:36,600 --> 00:39:38,350 - Thank you. - I hope you liked the food. 360 00:39:38,480 --> 00:39:39,430 Yeah, it was good. 361 00:39:39,560 --> 00:39:40,980 - Thanks. - Thank you, sir. 362 00:40:11,850 --> 00:40:12,680 What's wrong? 363 00:40:14,980 --> 00:40:15,810 Nothing. 364 00:40:22,310 --> 00:40:23,680 You know, it moved today. 365 00:40:29,560 --> 00:40:30,390 Right here. 366 00:40:34,350 --> 00:40:35,930 I really felt it! 367 00:40:46,430 --> 00:40:47,480 Are you worried? 368 00:40:49,520 --> 00:40:50,350 No. 369 00:40:51,350 --> 00:40:52,180 Why will I be worried? 370 00:40:53,980 --> 00:40:55,060 About the baby. 371 00:40:56,180 --> 00:40:57,850 No. Not at all. 372 00:40:59,680 --> 00:41:01,140 You remember what the doctor said? 373 00:41:02,600 --> 00:41:05,060 It is hard to feel the baby at this stage. 374 00:41:15,600 --> 00:41:16,520 Everything is going to be fine. 375 00:42:01,730 --> 00:42:02,640 Who can that be? 376 00:42:04,350 --> 00:42:08,640 Probably the driver I told you about. 377 00:42:11,480 --> 00:42:12,310 I'll go and see. 378 00:42:30,390 --> 00:42:31,310 Hello, sir. 379 00:42:32,600 --> 00:42:34,810 Madam called me at nine. 380 00:42:36,350 --> 00:42:37,640 For the driving job. 381 00:42:39,810 --> 00:42:40,850 Where are you from? 382 00:42:41,310 --> 00:42:42,230 From Bareli district. 383 00:42:42,890 --> 00:42:45,480 Tahsil Bahedi, Village Aspur Kheda, 384 00:42:45,730 --> 00:42:46,890 Post office Aspur. 385 00:42:48,730 --> 00:42:49,680 Have you driven before? 386 00:42:50,390 --> 00:42:51,230 Yes, sir. 387 00:42:51,350 --> 00:42:55,060 I drove the collector in Bareli for two years. 388 00:42:56,810 --> 00:42:57,810 Why did you quit? 389 00:42:58,930 --> 00:42:59,770 Sir… 390 00:43:01,270 --> 00:43:03,480 I had to leave due to family reasons. 391 00:43:05,640 --> 00:43:06,770 Your family lives here? 392 00:43:09,140 --> 00:43:10,180 Yes, sir… 393 00:43:10,930 --> 00:43:14,270 My brother and his daughter. 394 00:43:16,310 --> 00:43:17,270 What does your brother do? 395 00:43:19,100 --> 00:43:21,020 He is very sick. 396 00:43:21,480 --> 00:43:23,060 He is in the hospital. 397 00:43:26,310 --> 00:43:29,560 That's why I urgently need a job. 398 00:43:32,890 --> 00:43:33,730 Okay. 399 00:43:34,730 --> 00:43:36,730 - The pay will be eight thousand a month. - Okay, sir. 400 00:43:38,020 --> 00:43:38,930 If your work is good, 401 00:43:39,600 --> 00:43:40,560 I could give you a raise. 402 00:43:41,310 --> 00:43:42,680 Thank you, sir. 403 00:43:43,480 --> 00:43:44,310 Wait outside. 404 00:43:50,930 --> 00:43:51,770 Hey… 405 00:43:52,310 --> 00:43:53,850 Sushma's driver knows him right? 406 00:43:54,480 --> 00:43:55,810 Okay, let's hire him. 407 00:43:56,180 --> 00:43:57,390 I'll see how he drives. 408 00:43:57,890 --> 00:43:58,730 Okay. 409 00:43:58,890 --> 00:43:59,770 I'll get ready. 410 00:44:01,020 --> 00:44:01,850 And… 411 00:44:02,770 --> 00:44:05,180 - I'll send the car back for you. - Alright. 412 00:44:48,430 --> 00:44:49,390 Shanti! 413 00:44:58,810 --> 00:45:00,600 Shanti, come here. 414 00:45:01,770 --> 00:45:03,930 I'll hang the laundry first, then. 415 00:45:04,850 --> 00:45:05,810 No, come right now. 416 00:45:19,520 --> 00:45:23,390 Seems like the cumin has worked wonders! It wasn't in Mother's recipe. 417 00:45:24,850 --> 00:45:25,770 Get your bowl. 418 00:45:26,890 --> 00:45:28,430 Madam, I won't eat this. 419 00:45:29,600 --> 00:45:30,480 Why? 420 00:45:30,810 --> 00:45:31,980 My mother-in-law says that 421 00:45:32,100 --> 00:45:34,430 if I want a boy then I shouldn't eat egg and meat. 422 00:45:36,850 --> 00:45:39,060 Should I make roti or rice for dinner? 423 00:45:42,060 --> 00:45:42,890 Roti. 424 00:45:50,180 --> 00:45:52,430 When did you stop eating chicken? You tried some yesterday. 425 00:45:53,230 --> 00:45:54,180 Yesterday. 426 00:45:56,140 --> 00:46:00,560 My husband won't stop having kids till I give him a son. 427 00:46:15,390 --> 00:46:18,060 This is all superstition, you know that right? 428 00:46:18,730 --> 00:46:20,520 Yes, I know. 429 00:46:20,770 --> 00:46:23,060 But my husband believes in all this. 430 00:46:24,140 --> 00:46:25,730 I guess sitting jobless at home makes him do so. 431 00:46:29,310 --> 00:46:32,730 Sir gave some new man the driver's job. 432 00:46:34,680 --> 00:46:35,520 So? 433 00:46:37,390 --> 00:46:40,930 You had promised my husband that job. 434 00:46:41,520 --> 00:46:42,770 No, I never did. 435 00:47:36,310 --> 00:47:37,310 Hello, Jain sir. 436 00:47:38,930 --> 00:47:40,180 Mr. Mathur… 437 00:47:41,520 --> 00:47:43,390 You are an obstinate fellow. 438 00:47:44,020 --> 00:47:44,850 Jain sir? 439 00:47:45,430 --> 00:47:48,310 Aren't you familiar with the equitable distribution of public sector banks? 440 00:47:49,310 --> 00:47:52,180 I am sure you read the newspaper, don't you Mr. Mathur? 441 00:47:54,020 --> 00:47:56,140 Two bank chairmen are in jail. 442 00:47:57,100 --> 00:48:00,020 A small mistake sparks an investigation. 443 00:48:01,180 --> 00:48:02,060 Jain sir. 444 00:48:02,310 --> 00:48:05,100 It seems that the boss was upset because of the restaurant-- 445 00:48:05,230 --> 00:48:06,180 Mr. Mathur… 446 00:48:06,850 --> 00:48:09,230 I warned you about him, didn't I? 447 00:48:09,680 --> 00:48:12,430 Despite that, you went to the restaurant! 448 00:48:13,140 --> 00:48:15,350 Now I am in trouble because of you. 449 00:48:16,100 --> 00:48:20,480 Boss thinks I told you about his dinner plans. 450 00:48:20,600 --> 00:48:22,430 No, sir. It's a huge misunderstanding. 451 00:48:22,810 --> 00:48:25,680 I am trying to help you, and you are 452 00:48:26,350 --> 00:48:29,100 putting my job at risk. 453 00:48:29,230 --> 00:48:33,020 Oh, no, sir, since the boss is busy in the office I thought… 454 00:48:33,140 --> 00:48:35,180 So you thought 455 00:48:35,560 --> 00:48:41,890 you should ruin his dinner with his wife. 456 00:48:43,230 --> 00:48:47,480 When she is already worried about his heavy workload. 457 00:48:48,520 --> 00:48:50,980 I have made a grave mistake, sir. 458 00:48:52,180 --> 00:48:54,640 If the boss is in his office, can I go and apologize in person? 459 00:48:56,640 --> 00:48:57,520 You see, 460 00:48:58,390 --> 00:49:00,930 I don't think I can help you. 461 00:49:02,060 --> 00:49:06,980 Oh, no, sir, let me explain. 462 00:49:07,390 --> 00:49:09,930 What happened was, I went there… 463 00:49:10,520 --> 00:49:12,810 I didn't go with the purpose of meeting him… 464 00:49:23,730 --> 00:49:24,560 Jain sir, 465 00:49:25,930 --> 00:49:27,310 please tell me what I can do. 466 00:49:29,810 --> 00:49:30,640 Mr. Mathur, 467 00:49:31,270 --> 00:49:32,930 please wait outside for a bit. 468 00:49:36,600 --> 00:49:37,520 Come, Mr. Mathur… 469 00:49:39,850 --> 00:49:41,640 I told you, 470 00:49:42,270 --> 00:49:46,520 I would get your work done, didn't I? 471 00:49:46,640 --> 00:49:47,480 Yes, sir. 472 00:49:47,600 --> 00:49:49,310 So I will get your job done. 473 00:49:50,430 --> 00:49:53,350 But you have to stop using these cheap old tactics. 474 00:49:53,850 --> 00:49:58,680 Sir, as you say. From now on, I'll use advanced methods. 475 00:49:59,930 --> 00:50:02,310 I will help you, 476 00:50:02,980 --> 00:50:05,310 but you will have to help me, as well. 477 00:50:05,930 --> 00:50:07,640 I'll do anything, sir. 478 00:50:09,640 --> 00:50:10,480 I am sure… 479 00:50:11,350 --> 00:50:13,350 you know about the reservations policy for government jobs. 480 00:50:16,350 --> 00:50:19,930 Now it is impossible for my wife's brother, 481 00:50:20,770 --> 00:50:23,310 to get a government job. 482 00:50:25,640 --> 00:50:26,930 And without a government job, 483 00:50:29,060 --> 00:50:33,350 it is hard for him to find a suitable bride, 484 00:50:34,770 --> 00:50:38,520 unless, of course, he has a private sector job… 485 00:50:40,060 --> 00:50:43,100 that at least pays him a hundred thousand a month. 486 00:50:47,140 --> 00:50:47,980 Come. 487 00:50:49,480 --> 00:50:50,350 Here. 488 00:50:53,180 --> 00:50:56,520 If you have such a job for him in your company… 489 00:50:58,230 --> 00:51:01,730 then he could find a suitable bride. 490 00:51:02,480 --> 00:51:06,140 And I will also find peace from the daily bickering of my wife. 491 00:51:07,480 --> 00:51:09,810 So, sir, you want a job for your brother-in-law 492 00:51:10,560 --> 00:51:13,810 that pays him a hundred thousand a month, right? 493 00:51:14,310 --> 00:51:15,310 No problem, sir. 494 00:51:15,770 --> 00:51:17,600 Just send him to me. 495 00:51:18,810 --> 00:51:21,930 But are you sure that after this incident 496 00:51:23,060 --> 00:51:24,810 boss will still approve my loan? 497 00:51:25,730 --> 00:51:26,980 Don't worry. 498 00:51:27,480 --> 00:51:32,350 I don't even need to present your loan application to him. 499 00:51:33,100 --> 00:51:35,310 And your loan is not large enough to need his approval. 500 00:51:36,430 --> 00:51:37,270 Is it not? 501 00:51:39,520 --> 00:51:42,060 To make things easy for you, I spoke to Mr. Abhijeet in 502 00:51:42,350 --> 00:51:45,930 the loan department about your application, 503 00:51:46,480 --> 00:51:48,810 Give my reference and have a word with him. 504 00:51:49,230 --> 00:51:50,810 Your job will be done. 505 00:51:51,770 --> 00:51:52,730 Understood, sir. 506 00:51:53,350 --> 00:51:54,930 So this is the new procedure? 507 00:51:56,980 --> 00:51:58,930 Come, let's have a cup of tea. 508 00:51:59,770 --> 00:52:00,680 Let's go. 509 00:52:20,230 --> 00:52:21,060 Madam. 510 00:52:33,270 --> 00:52:34,270 Turn this off. 511 00:52:36,350 --> 00:52:37,180 Yes. 512 00:52:39,520 --> 00:52:41,600 Why did you leave the gate open? 513 00:52:43,600 --> 00:52:46,680 Madam, Shanti did not come to work today, 514 00:52:47,230 --> 00:52:49,480 and you were asleep. So… 515 00:52:49,600 --> 00:52:51,230 Never do this with sir around. 516 00:52:52,480 --> 00:52:53,640 He will be very upset. 517 00:52:57,140 --> 00:52:58,560 Madam, actually… 518 00:53:00,810 --> 00:53:04,020 I had to pick up Munni from school and take her to a relative. 519 00:53:04,850 --> 00:53:06,390 Or else she would've been alone at home. 520 00:53:08,350 --> 00:53:10,770 I will think of something else from tomorrow. 521 00:54:21,520 --> 00:54:25,810 Hey, hey, go away! 522 00:54:39,560 --> 00:54:41,180 Why did you scare the boy away? 523 00:54:43,640 --> 00:54:45,020 Go, give this money to him. 524 00:54:47,310 --> 00:54:48,730 - Madam if you give one of them, then-- - Go, now. 525 00:55:03,930 --> 00:55:05,180 Smells so good! 526 00:55:06,350 --> 00:55:08,350 Just don't compare it with mom's chicken. 527 00:55:08,480 --> 00:55:09,600 Come on, give me one more. 528 00:55:28,350 --> 00:55:31,140 - Is it too spicy? - No, not at all. 529 00:55:34,350 --> 00:55:35,270 Does it taste fine? 530 00:55:41,230 --> 00:55:42,100 Roti. 531 00:55:44,930 --> 00:55:46,310 Is it like Mother's? 532 00:55:48,480 --> 00:55:49,310 No. 533 00:55:49,850 --> 00:55:51,180 It doesn't taste like my mother's… 534 00:55:56,180 --> 00:55:57,730 but I like it better than my mother's. 535 00:56:04,060 --> 00:56:05,890 I wish you could taste it. 536 00:56:11,560 --> 00:56:12,980 How was the meeting with the architect? 537 00:56:14,020 --> 00:56:14,980 It was okay. 538 00:56:15,480 --> 00:56:16,430 But… 539 00:56:16,680 --> 00:56:19,020 - The hut that was there… - Is it still there? 540 00:56:19,770 --> 00:56:20,600 No. 541 00:56:21,310 --> 00:56:22,140 Good. 542 00:56:24,520 --> 00:56:26,980 The plot is quite big so I was thinking-- 543 00:56:27,100 --> 00:56:31,020 Yes, there is space for a kitchen garden for you and a lawn for me. 544 00:56:35,020 --> 00:56:36,270 Did you review the plans with him? 545 00:56:38,730 --> 00:56:39,560 No. 546 00:56:41,020 --> 00:56:41,850 Why? 547 00:56:49,640 --> 00:56:52,480 - You said you liked the plot. - I do-- 548 00:56:52,600 --> 00:56:55,680 But you canceled the meeting with the architect twice. 549 00:56:56,480 --> 00:56:57,350 And then even today… 550 00:57:02,810 --> 00:57:04,850 Shirish, can we help that family-- 551 00:57:04,980 --> 00:57:06,810 What attachment do you have to that family? 552 00:57:08,850 --> 00:57:10,020 Be practical. 553 00:57:14,730 --> 00:57:16,640 There is no shortage of the needy in Lucknow. 554 00:57:18,770 --> 00:57:19,640 Come on, eat now. 555 00:57:20,730 --> 00:57:21,730 The chicken is amazing. 556 00:58:04,930 --> 00:58:06,730 I am sorry, madam. I… 557 00:58:06,930 --> 00:58:10,980 I didn't drop her off. I brought her here from school. 558 00:58:12,930 --> 00:58:14,480 She could sit in a corner and study. 559 00:58:21,310 --> 00:58:23,810 Kali isn't at home, so I can't leave her alone. 560 00:58:24,680 --> 00:58:27,640 And I don't want to leave her with her grandparents. 561 00:58:30,270 --> 00:58:32,180 Because Bareli isn't safe. 562 00:58:34,100 --> 00:58:34,980 What happened? 563 00:58:35,980 --> 00:58:39,480 I had bought two taxis in Bareli 564 00:58:39,600 --> 00:58:42,430 but my partner deceived me. 565 00:58:42,640 --> 00:58:43,480 How? 566 00:58:44,770 --> 00:58:47,270 He told me that the taxis were stolen one night. 567 00:58:47,890 --> 00:58:50,810 But I found out that he sold them. 568 00:58:52,430 --> 00:58:54,560 You should have gone to the police. 569 00:58:54,680 --> 00:58:57,770 I did go to the police. 570 00:58:57,980 --> 00:58:58,890 Then? 571 00:58:59,390 --> 00:59:00,230 Then, what?! 572 00:59:00,810 --> 00:59:02,890 They beat me to a pulp! 573 00:59:03,390 --> 00:59:04,230 Why? 574 00:59:05,230 --> 00:59:07,810 The policemen were all from his caste. 575 00:59:09,730 --> 00:59:11,890 That's why she can't go to Bareli. 576 00:59:22,390 --> 00:59:24,180 I want to go see Kali. 577 00:59:26,060 --> 00:59:28,810 Madam, that place is not for you… 578 00:59:29,180 --> 00:59:30,560 Take me to the hospital. 579 00:59:32,600 --> 00:59:35,140 Madam, I'll be right back, please wait here. 580 00:59:35,270 --> 00:59:37,600 Don't crowd around here. Move! 581 01:00:04,560 --> 01:00:05,430 Madam! 582 01:00:06,640 --> 01:00:07,600 The ward is upstairs. 583 01:00:09,680 --> 01:00:10,520 Come. 584 01:02:59,020 --> 01:03:02,140 I am sorry, madam. I was very hungry. 585 01:03:03,270 --> 01:03:04,560 I'll go now. 586 01:03:06,350 --> 01:03:08,270 - Throw away the banana peel. - Yes. 587 01:03:08,390 --> 01:03:09,350 The garbage can is there. 588 01:03:15,980 --> 01:03:17,560 Kali looked very sick. 589 01:03:18,980 --> 01:03:21,270 He had a high fever. 590 01:03:22,310 --> 01:03:24,020 You shouldn't have gone there. 591 01:03:28,850 --> 01:03:31,930 Move him to Awadh Hospital. 592 01:03:33,020 --> 01:03:35,430 It is private. He will get good care there. 593 01:03:37,560 --> 01:03:39,140 My father was admitted there. 594 01:03:41,180 --> 01:03:43,350 - But madam… - I will call them. 595 01:03:44,390 --> 01:03:46,480 I will give you the money. 596 01:03:47,890 --> 01:03:49,560 Go and make arrangements to move him. 597 01:03:52,680 --> 01:03:54,890 Hello, sir. I am Shirish Mathur. 598 01:03:55,140 --> 01:03:56,730 I have come for that term loan… 599 01:03:57,350 --> 01:04:00,020 Yes, Mr. Mathur, please take a seat. 600 01:04:05,060 --> 01:04:05,930 Sorry, sir. 601 01:04:26,600 --> 01:04:28,390 I have reviewed your file. 602 01:04:29,350 --> 01:04:31,560 - So you are mortgaging your house? - Yes, sir. 603 01:04:31,680 --> 01:04:34,020 For the additional security, needed for the loan. 604 01:04:34,770 --> 01:04:36,810 But there is a problem with the documents. 605 01:04:38,390 --> 01:04:39,230 Problem? 606 01:04:39,730 --> 01:04:41,520 The house is in the name of Geeta Gupta. 607 01:04:42,520 --> 01:04:44,230 Geeta Gupta is my wife. 608 01:04:44,730 --> 01:04:45,730 She is now Geeta Mathur. 609 01:04:45,850 --> 01:04:48,390 Yes, but the house isn't in your name. 610 01:04:48,850 --> 01:04:50,060 Sir, actually this house 611 01:04:50,180 --> 01:04:54,270 was given as a wedding gift by my wife's father. 612 01:04:55,850 --> 01:04:58,310 Maybe he forgot to transfer the title to your name. 613 01:04:59,890 --> 01:05:00,770 That's not a problem. 614 01:05:02,180 --> 01:05:04,730 You can get it transferred in your name. 615 01:05:05,390 --> 01:05:06,560 But that takes time, 616 01:05:07,060 --> 01:05:08,060 which you don't have. 617 01:05:08,890 --> 01:05:09,730 So the best way out is… 618 01:05:10,730 --> 01:05:12,930 that you bring your wife here. 619 01:05:13,230 --> 01:05:17,020 She can sign the documents and that will be just fine. 620 01:05:18,730 --> 01:05:20,640 Sir, is there a fix? 621 01:05:21,890 --> 01:05:22,770 Fix? 622 01:05:23,310 --> 01:05:24,810 Any other way? 623 01:05:25,350 --> 01:05:28,230 I have told you all the possible ways. 624 01:05:28,350 --> 01:05:29,980 And that's that. 625 01:05:30,810 --> 01:05:32,770 - Sir, if there is a… - Mr. Mathur, 626 01:05:32,980 --> 01:05:35,430 you have to complete all the formalities. 627 01:06:55,810 --> 01:06:56,640 Yes, what is it? 628 01:06:57,020 --> 01:07:00,520 Madam, Munni is asking me about Math. 629 01:07:00,980 --> 01:07:02,770 I am uneducated, 630 01:07:03,270 --> 01:07:05,350 so I thought, she could ask you. 631 01:07:09,640 --> 01:07:10,480 Okay. 632 01:07:11,020 --> 01:07:12,310 Come on. Go and ask madam. 633 01:07:13,810 --> 01:07:14,640 Come in. 634 01:07:19,810 --> 01:07:20,640 Come. 635 01:07:23,600 --> 01:07:25,390 What did the doctor in Awadh Hospital say? 636 01:07:26,060 --> 01:07:28,230 They gave him injections to bring down his fever. 637 01:07:28,850 --> 01:07:29,680 How is Kali doing? 638 01:07:32,060 --> 01:07:35,350 He is much better. He will soon be fine. 639 01:07:38,480 --> 01:07:39,600 - Close the door. - Yes. 640 01:07:43,680 --> 01:07:45,060 Come in, dear. Come. 641 01:07:47,390 --> 01:07:49,020 Hey, step back. 642 01:07:50,770 --> 01:07:51,640 Take your shoes off. 643 01:08:08,230 --> 01:08:09,060 Give it to me. 644 01:08:13,640 --> 01:08:14,480 Sit down. 645 01:08:16,930 --> 01:08:19,640 Hey, not there. Sit on the floor! 646 01:08:21,560 --> 01:08:23,480 How will she see from there? Sit here. 647 01:08:29,770 --> 01:08:34,600 O be careful, you're born In this material world 648 01:08:34,730 --> 01:08:38,230 O be careful, you're born In this material world 649 01:08:38,350 --> 01:08:41,770 O be careful, to not be led 650 01:08:41,890 --> 01:08:48,180 By its worldly illusions 651 01:08:56,310 --> 01:09:00,060 The next twenty years Are spent in pride 652 01:09:00,180 --> 01:09:03,850 Till forty you are chasing The love of a woman 653 01:09:03,980 --> 01:09:07,520 Till forty you are chasing The love of a woman 654 01:09:07,640 --> 01:09:11,640 At fifty-five you realize Not much time is left 655 01:09:11,770 --> 01:09:17,270 And the worldly illusion Leaves you then 656 01:09:17,390 --> 01:09:20,890 The worldly illusion Leaves you then 657 01:09:21,020 --> 01:09:26,310 O be careful In this material world 658 01:09:26,430 --> 01:09:29,980 O be careful, you're born In this material world 659 01:09:30,100 --> 01:09:33,770 O be careful, to not be led 660 01:09:33,890 --> 01:09:40,270 By its worldly illusions 661 01:09:57,560 --> 01:09:59,430 Sir, my wife is pregnant. 662 01:10:01,600 --> 01:10:04,060 - But Mr. Mathur, as per the procedures… - Sir… 663 01:10:07,560 --> 01:10:09,980 Actually, she has had miscarriages before. 664 01:10:16,730 --> 01:10:18,640 Here is the ultrasound report of the pregnancy. 665 01:10:18,770 --> 01:10:20,810 No, please, don't. See, Mr. Mathur… 666 01:10:21,430 --> 01:10:23,890 Sir, Jain sir said you would help me. 667 01:10:24,430 --> 01:10:25,980 You know Mr. Jain? 668 01:10:26,430 --> 01:10:27,270 Yes, sir. 669 01:10:28,180 --> 01:10:31,020 I am very close to him. 670 01:10:34,560 --> 01:10:35,680 Mr. Mathur… 671 01:10:36,810 --> 01:10:40,060 Look, I am a stickler for procedures. 672 01:10:41,730 --> 01:10:43,480 That is why I haven't been promoted. 673 01:10:46,520 --> 01:10:50,980 If you could speak to Jain sir about my efficiency… 674 01:10:52,060 --> 01:10:53,560 You must know, 675 01:10:54,310 --> 01:10:57,640 it is so hard for those who follow procedures. 676 01:10:59,480 --> 01:11:01,270 Mr. Mathur. 677 01:11:02,770 --> 01:11:04,270 Because of the medical issue, 678 01:11:04,770 --> 01:11:06,390 I am making an exception. 679 01:11:07,600 --> 01:11:09,560 You can take these documents home… 680 01:11:10,770 --> 01:11:12,770 and get your wife's signatures on them 681 01:11:12,980 --> 01:11:15,180 and then bring them back to me. 682 01:11:15,350 --> 01:11:16,180 Okay, sir. 683 01:11:16,930 --> 01:11:18,810 I will definitely put in a good word with Jain sir. 684 01:11:19,180 --> 01:11:20,020 Yes. 685 01:11:20,770 --> 01:11:21,600 Have some tea. 686 01:11:38,430 --> 01:11:39,270 Geeta. 687 01:11:41,480 --> 01:11:43,430 - I wanted to talk to you… - Wait, can I show you something first? 688 01:11:51,060 --> 01:11:51,890 Come here. 689 01:11:56,430 --> 01:11:57,310 Come on. 690 01:12:21,270 --> 01:12:22,100 How does it look? 691 01:12:23,730 --> 01:12:24,560 It's beautiful. 692 01:12:26,390 --> 01:12:28,140 When did you take these toys out? 693 01:12:28,350 --> 01:12:29,180 Today. 694 01:12:33,850 --> 01:12:34,730 Look at these. 695 01:12:39,060 --> 01:12:39,890 Aren't they pretty? 696 01:12:40,680 --> 01:12:41,560 They're beautiful. 697 01:12:43,810 --> 01:12:45,430 I finished this too. 698 01:12:50,350 --> 01:12:51,230 It is very pretty. 699 01:12:54,480 --> 01:12:55,930 What did you want to tell me? 700 01:12:57,100 --> 01:12:58,980 Nothing. Just… 701 01:12:59,430 --> 01:13:00,270 Just that… 702 01:13:03,180 --> 01:13:05,020 You look so happy today. 703 01:13:09,730 --> 01:13:11,350 I feel… 704 01:13:12,020 --> 01:13:13,600 everything will be fine now. 705 01:13:49,230 --> 01:13:50,060 Come in. 706 01:13:54,810 --> 01:13:55,640 Sir… 707 01:14:01,640 --> 01:14:04,930 Sir, I have brought some sweets. I bought an apartment. 708 01:14:06,730 --> 01:14:07,560 Congratulations. 709 01:14:08,680 --> 01:14:12,230 Sir, these sweets are from Sandila for Mrs. Mathur. 710 01:14:12,520 --> 01:14:13,930 I heard they are her favorite. 711 01:14:15,350 --> 01:14:16,180 That's true. 712 01:14:17,270 --> 01:14:19,060 - Have you distributed them in the office? - Yes, sir. 713 01:14:19,480 --> 01:14:20,390 Okay. Leave them here. 714 01:14:20,980 --> 01:14:24,480 Sir, without this job I could not have bought the house. 715 01:14:25,890 --> 01:14:26,730 Thank you, sir. 716 01:14:29,100 --> 01:14:29,930 Thank you. 717 01:14:59,850 --> 01:15:00,730 Please sit, Mr. Mathur. 718 01:15:15,020 --> 01:15:17,680 - Here are the documents signed by my wife. - Yes. 719 01:15:18,350 --> 01:15:19,270 Let me have a look. 720 01:15:29,020 --> 01:15:30,600 Here's your copy, Mr. Mathur. 721 01:15:33,060 --> 01:15:34,810 - Good luck. - Thank you, sir. 722 01:15:47,060 --> 01:15:48,100 The money has been debited in the bank account. 723 01:15:48,850 --> 01:15:50,810 Please issue the check to Alkem 724 01:15:51,480 --> 01:15:53,100 and ask them to resume dye supplies immediately. 725 01:15:55,350 --> 01:15:56,180 Okay. 726 01:15:59,520 --> 01:16:01,430 Drop me at the house and you can leave for the day. 727 01:16:01,560 --> 01:16:03,310 But Sir, the evening event… 728 01:16:03,980 --> 01:16:05,020 I'll drive myself. 729 01:16:05,180 --> 01:16:06,520 I can stay. 730 01:16:07,100 --> 01:16:07,980 No. You leave. 731 01:16:40,770 --> 01:16:41,890 Do you fear God? 732 01:16:43,390 --> 01:16:44,230 No, sir. 733 01:16:45,140 --> 01:16:47,270 Why fear, if my deeds are good? 734 01:16:48,980 --> 01:16:50,600 I only fear myself. 735 01:16:52,140 --> 01:16:53,770 Your God seems more fair than mine. 736 01:16:57,390 --> 01:16:58,930 I also believed in deeds. 737 01:17:00,770 --> 01:17:02,390 But what about luck and chance? 738 01:17:05,140 --> 01:17:06,680 All these big houses around us… 739 01:17:08,930 --> 01:17:10,350 No matter how hard you or I work… 740 01:17:11,770 --> 01:17:13,310 because of where we were born, 741 01:17:14,100 --> 01:17:17,350 we could never own such a house. 742 01:17:18,850 --> 01:17:23,140 Sir, I am not educated enough to speak to you. 743 01:17:23,770 --> 01:17:26,980 But I believe that, what you call luck, 744 01:17:27,640 --> 01:17:29,890 is the result of our karma from past lives. 745 01:17:31,100 --> 01:17:32,770 That is God's… 746 01:17:35,350 --> 01:17:36,270 justice, I believe. 747 01:17:39,730 --> 01:17:40,890 And what if you are wrong? 748 01:17:46,060 --> 01:17:47,560 It will be very hard to live then. 749 01:18:28,890 --> 01:18:29,730 Listen. 750 01:18:31,850 --> 01:18:32,680 Yes? 751 01:18:42,020 --> 01:18:42,850 What's this, sir? 752 01:18:43,730 --> 01:18:44,600 Luck. 753 01:18:47,310 --> 01:18:48,230 Keep it. 754 01:19:24,310 --> 01:19:25,140 Madam. 755 01:19:37,060 --> 01:19:38,810 I need 15,000 rupees. 756 01:19:39,390 --> 01:19:40,230 What's going on? 757 01:19:42,310 --> 01:19:43,180 What are you doing here? 758 01:19:47,230 --> 01:19:49,680 Manoj's brother is sick. He needs money. 759 01:19:52,810 --> 01:19:54,140 I gave you ten thousand this evening. 760 01:19:54,640 --> 01:19:55,980 Sir, that… 761 01:19:56,100 --> 01:19:57,430 He needs fifteen thousand more. 762 01:20:01,230 --> 01:20:02,060 Why? 763 01:20:04,980 --> 01:20:06,890 Listen, Shirish. Come here. 764 01:20:15,890 --> 01:20:17,640 Who else can he go to? 765 01:20:19,310 --> 01:20:20,890 He saw me bringing money home 766 01:20:21,520 --> 01:20:23,310 and suddenly his brother fell so sick? 767 01:20:24,140 --> 01:20:25,520 He isn't lying. 768 01:20:27,520 --> 01:20:28,390 How are you so sure? 769 01:20:31,350 --> 01:20:35,600 He informed us when he came for the job interview. 770 01:20:35,930 --> 01:20:36,930 Don't you remember? 771 01:20:46,020 --> 01:20:46,980 Here's two thousand. 772 01:20:47,730 --> 01:20:49,810 - Shirish… - Let's go, Geeta. We're running late. 773 01:20:51,140 --> 01:20:52,020 Come. 774 01:22:11,680 --> 01:22:12,560 Geeta. 775 01:22:15,980 --> 01:22:16,810 Geeta. 776 01:22:18,600 --> 01:22:19,520 What happened? 777 01:22:20,600 --> 01:22:22,480 It's all a mess, Shirish. 778 01:22:23,770 --> 01:22:24,680 What? 779 01:22:25,480 --> 01:22:27,270 Are you okay? What happened? 780 01:22:28,810 --> 01:22:29,770 Open the door, Geeta. 781 01:22:31,310 --> 01:22:33,020 Open the door. What's wrong? 782 01:22:35,350 --> 01:22:36,600 Are you alright? 783 01:22:36,980 --> 01:22:39,020 Manoj's brother is in the hospital. 784 01:22:40,270 --> 01:22:41,560 He is not our responsibility. 785 01:22:41,680 --> 01:22:43,520 - He is our res-- - No, he is not! 786 01:22:45,600 --> 01:22:46,560 You scared me. 787 01:22:47,930 --> 01:22:50,520 I hit his rickshaw… 788 01:22:52,310 --> 01:22:53,230 Whose? 789 01:22:53,520 --> 01:22:55,270 Manoj's brother's. 790 01:23:07,730 --> 01:23:08,770 Did you know? 791 01:23:12,640 --> 01:23:15,310 And I thought he knew Sushma's driver. 792 01:23:15,560 --> 01:23:17,810 - If something happens to him then? - Nothing will happen to him. 793 01:23:25,180 --> 01:23:26,020 Open the door. 794 01:23:34,730 --> 01:23:35,640 Geeta, I'm sorry. 795 01:23:36,890 --> 01:23:38,020 Please open the door. 796 01:23:45,810 --> 01:23:47,270 Okay, I will give him twenty thousand. 797 01:23:50,430 --> 01:23:51,390 Now come out, please. 798 01:24:45,020 --> 01:24:46,020 How's Kali? 799 01:24:46,140 --> 01:24:48,230 Madam, the doctors said that… 800 01:24:48,640 --> 01:24:50,310 the poison has spread all over. 801 01:24:52,560 --> 01:24:54,060 I'll give you the money for the injection. 802 01:24:56,060 --> 01:24:59,980 To save him they'll have to operate right now. 803 01:25:00,350 --> 01:25:02,600 The operation will cost two hundred thousand. 804 01:25:03,640 --> 01:25:06,230 Or he won't survive. 805 01:25:31,730 --> 01:25:32,600 Let's go home, Geeta. 806 01:25:37,520 --> 01:25:39,680 Manoj, you also come inside. 807 01:25:41,520 --> 01:25:42,350 Geeta, come. 808 01:25:45,680 --> 01:25:46,600 You wait here. 809 01:26:00,350 --> 01:26:01,980 So how much do you need? 810 01:26:03,560 --> 01:26:05,600 Two hundred thousand for the operation. 811 01:26:07,680 --> 01:26:08,520 Two hundred thousand! 812 01:26:10,020 --> 01:26:10,890 Which hospital is he in? 813 01:26:12,430 --> 01:26:13,520 Awadh hospital. 814 01:26:16,480 --> 01:26:17,350 Awadh hospital? 815 01:26:19,560 --> 01:26:21,350 But we took him to the civil hospital. 816 01:26:32,020 --> 01:26:32,890 Alright. 817 01:26:33,890 --> 01:26:35,310 Wait here. I'll be right back. 818 01:26:35,890 --> 01:26:36,770 Geeta, step aside for a moment. 819 01:27:05,730 --> 01:27:06,600 Shirish… 820 01:27:08,230 --> 01:27:09,100 Shirish! 821 01:27:10,480 --> 01:27:11,810 Sir, I didn't do anything. 822 01:27:12,430 --> 01:27:13,350 You lie, as well? 823 01:27:25,020 --> 01:27:25,890 Shirish! 824 01:27:26,020 --> 01:27:27,140 - Open the gate! - Open it! 825 01:27:28,180 --> 01:27:29,980 - Open the gate! - They're hitting Uncle! 826 01:27:30,270 --> 01:27:31,890 - Open the gate! - Hey, open it! 827 01:27:33,270 --> 01:27:34,560 Let's trash his car. 828 01:27:35,560 --> 01:27:36,390 Shirish! 829 01:27:43,980 --> 01:27:44,810 Move, Brother! 830 01:27:47,730 --> 01:27:48,600 Uncle! 831 01:27:50,430 --> 01:27:51,310 Step back. 832 01:27:52,140 --> 01:27:53,520 Hey, open it! 833 01:27:53,980 --> 01:27:54,890 Open the gate! 834 01:27:55,020 --> 01:27:56,430 Open up, scoundrel! I won't spare you! 835 01:27:56,560 --> 01:27:57,890 Uncle! I'll beat you to a pulp! 836 01:27:58,390 --> 01:28:00,640 Brother, look how badly Uncle's bleeding. 837 01:28:03,560 --> 01:28:04,430 Uncle! 838 01:28:58,930 --> 01:28:59,930 They left. 839 01:29:32,600 --> 01:29:34,810 Dad never accepted me as his own. 840 01:29:45,100 --> 01:29:47,060 Manoj is only using you. 841 01:29:49,060 --> 01:29:49,890 He won't stop. 842 01:30:05,100 --> 01:30:06,770 It's fine if he is using me. 843 01:30:13,180 --> 01:30:15,180 This doesn't mean much to me. 844 01:30:36,640 --> 01:30:38,850 You were a son to Dad. 845 01:30:41,810 --> 01:30:43,390 He gave you everything. 846 01:30:47,520 --> 01:30:48,560 Including me. 847 01:31:12,060 --> 01:31:12,930 Madam. 848 01:31:15,430 --> 01:31:16,640 Rascal! 849 01:31:19,350 --> 01:31:20,520 Sir, sir! 850 01:31:20,640 --> 01:31:22,060 - How dare you! - Sir! 851 01:31:22,180 --> 01:31:23,480 Hey, let me go! 852 01:31:23,600 --> 01:31:26,770 - Grab him! - Let him go! 853 01:31:27,730 --> 01:31:28,560 Let go! 854 01:31:29,140 --> 01:31:31,020 - Let him go! - Geeta, go inside! 855 01:31:32,520 --> 01:31:34,560 - Sir, I am telling you… - You scoundrel! 856 01:31:34,680 --> 01:31:35,680 Take him in! 857 01:31:36,060 --> 01:31:37,600 - Take him in and lock him! - Let go! 858 01:31:37,730 --> 01:31:39,230 - Madam! - Leave me! 859 01:31:39,350 --> 01:31:40,930 - Shut up! - Let her go! 860 01:31:43,480 --> 01:31:44,520 Take him in and lock him! 861 01:31:44,640 --> 01:31:45,850 - Shirish! - Hold her! 862 01:31:47,270 --> 01:31:48,140 Shirish! 863 01:31:49,230 --> 01:31:50,100 - Madam! - Manoj! 864 01:31:50,230 --> 01:31:51,060 Let go. 865 01:31:51,180 --> 01:31:52,060 - Manoj! - Madam! 866 01:31:52,180 --> 01:31:53,060 Move aside! 867 01:31:54,480 --> 01:31:55,810 Take him in! 868 01:31:56,270 --> 01:31:57,100 Madam. 869 01:31:57,930 --> 01:32:00,140 Let me go! 870 01:32:00,680 --> 01:32:01,770 Shirish! 871 01:32:02,310 --> 01:32:03,180 Shiri… 872 01:32:05,680 --> 01:32:07,230 I will kill you, rascal! 873 01:32:07,350 --> 01:32:08,180 Open the door! 874 01:32:09,730 --> 01:32:10,600 Open the door! 875 01:32:13,600 --> 01:32:16,980 Manoj, open the door or else I won't spare you! 876 01:32:17,350 --> 01:32:18,230 Open up. 877 01:32:23,140 --> 01:32:24,930 Geeta, stay calm! 878 01:32:25,600 --> 01:32:27,640 Manoj, you have no clue what you're doing. 879 01:32:27,770 --> 01:32:28,640 Open the door! 880 01:32:33,060 --> 01:32:33,930 Geeta! 881 01:32:34,430 --> 01:32:35,480 Manoj, open the door! 882 01:32:36,270 --> 01:32:37,520 Manoj, you rascal, open the door. 883 01:32:40,890 --> 01:32:42,180 Let me out, scoundrel! 884 01:32:51,230 --> 01:32:52,180 Mr. Batra. 885 01:32:53,390 --> 01:32:54,680 Mr. Pant! Is anyone there?! 886 01:32:58,850 --> 01:32:59,770 Geeta! 887 01:33:04,350 --> 01:33:06,810 Manoj, listen to me. 888 01:33:07,100 --> 01:33:08,060 Forget two lacs, 889 01:33:08,640 --> 01:33:09,930 I'll give you five. 890 01:33:11,100 --> 01:33:12,310 Just let me out. Please. 891 01:33:25,560 --> 01:33:29,930 Madam, I didn't come here to snatch money. 892 01:33:32,890 --> 01:33:34,350 I trust you. 893 01:33:41,180 --> 01:33:43,600 If you give the money of your own free will then… 894 01:33:50,270 --> 01:33:51,350 My own free will? 895 01:33:56,890 --> 01:34:00,480 You broke into my house. You locked sir in. 896 01:34:02,640 --> 01:34:04,310 And you're talking about my free will now? 897 01:34:12,180 --> 01:34:14,930 I made a big mistake by trusting you. 898 01:34:35,930 --> 01:34:36,770 Yes. 899 01:34:38,770 --> 01:34:40,060 You are right, madam. 900 01:34:52,640 --> 01:34:53,520 Come on, boys. 901 01:35:02,560 --> 01:35:03,390 What about the money? 902 01:35:03,980 --> 01:35:06,430 Kali… What about him? 903 01:35:07,060 --> 01:35:08,730 You aren't thinking straight, Uncle. 904 01:35:09,850 --> 01:35:11,680 That's his fate, his karma. 905 01:35:12,060 --> 01:35:13,430 You have really lost it. 906 01:35:14,430 --> 01:35:15,850 We broke in and now you won't even take the money! 907 01:35:16,600 --> 01:35:17,640 Come on. 908 01:35:23,230 --> 01:35:24,060 Hand me the money. 909 01:35:24,180 --> 01:35:26,850 - You hit Kali, now you pay. - Manoj! 910 01:35:26,980 --> 01:35:29,850 - Hey, let's go home. - Give me the money! 911 01:35:33,020 --> 01:35:34,270 - Let's go. - What are you guys doing? 912 01:35:34,770 --> 01:35:35,980 - Don't be a saint. - Geeta! 913 01:35:36,100 --> 01:35:37,560 Return the money. 914 01:35:37,680 --> 01:35:38,810 She hit Kali. 915 01:35:38,930 --> 01:35:40,730 Return the money. 916 01:35:40,850 --> 01:35:42,770 Let go! You are a fool, Uncle! 917 01:35:46,480 --> 01:35:48,640 - Get out! - Hey, Uncle! I am telling you… 918 01:35:59,600 --> 01:36:01,640 What is this? 919 01:36:03,810 --> 01:36:06,310 Put this in or I will give you one. 920 01:36:09,520 --> 01:36:10,770 Get out, both of you! 921 01:36:16,390 --> 01:36:17,310 Out! 922 01:36:23,140 --> 01:36:24,230 Get out! 923 01:36:25,600 --> 01:36:26,430 Manoj! 924 01:37:05,770 --> 01:37:06,680 Goodbye. 925 01:37:42,180 --> 01:37:43,060 What will we do now? 926 01:37:44,520 --> 01:37:45,480 Lock it. 927 01:37:49,770 --> 01:37:50,770 Open the door. 928 01:37:55,640 --> 01:37:56,730 She called the police. 929 01:37:58,270 --> 01:38:00,310 She committed the crime and now we are the criminals. 930 01:38:00,520 --> 01:38:01,350 Shut up! 931 01:38:01,600 --> 01:38:02,560 Indermal sir! 932 01:38:04,060 --> 01:38:05,890 I am scared, Uncle. 933 01:38:07,020 --> 01:38:08,230 Put that damn knife inside. 934 01:38:11,600 --> 01:38:12,640 - Open the door. - What should we do? 935 01:38:14,060 --> 01:38:15,180 Do something, Uncle. 936 01:38:18,520 --> 01:38:20,680 Go on that side and check whether they are there. 937 01:38:23,560 --> 01:38:24,390 Do one thing. 938 01:38:25,390 --> 01:38:26,680 Open the window and go out. 939 01:38:27,180 --> 01:38:28,100 - Come on. - Let's go. 940 01:38:28,350 --> 01:38:29,230 Go. 941 01:38:37,680 --> 01:38:38,520 Wait. 942 01:38:46,060 --> 01:38:46,930 Take this money. 943 01:39:56,600 --> 01:39:57,520 Get back. 944 01:39:58,810 --> 01:40:00,180 Move them back. 945 01:40:04,310 --> 01:40:05,140 Move back. 946 01:40:09,520 --> 01:40:11,060 Come on, step back. Tell them to step back. 947 01:40:12,020 --> 01:40:12,980 Step back. 948 01:40:16,560 --> 01:40:18,770 - Get back. Move back. - He's dead. 949 01:40:19,560 --> 01:40:20,560 - Shalu! - Yes, sir. 950 01:40:20,680 --> 01:40:21,600 Geeta, let's go in. 951 01:40:22,890 --> 01:40:24,520 - Don't let him go. - Geeta, let's go in. 952 01:40:24,640 --> 01:40:27,180 - Take her away from the body. - Step back. 953 01:40:27,600 --> 01:40:29,430 - Uncle! - Come, child. 954 01:40:29,560 --> 01:40:31,100 - Geeta. - Leave him. 955 01:40:31,730 --> 01:40:33,480 - Hey kid, come on. - Uncle! 956 01:40:33,980 --> 01:40:34,930 Let her go! 957 01:40:36,310 --> 01:40:37,230 - Sir! - Step back! 958 01:40:37,560 --> 01:40:39,390 - They are the ones who killed him. - What are you doing? 959 01:40:40,140 --> 01:40:41,270 - They killed him! - What are you doing? 960 01:40:41,390 --> 01:40:42,270 Let's go in. 961 01:40:45,430 --> 01:40:46,350 - Geeta, who's this girl? - Let the vehicle through. 962 01:40:46,480 --> 01:40:47,350 Push everyone back. 963 01:40:48,350 --> 01:40:49,270 Let go of her. 964 01:40:49,980 --> 01:40:50,850 All of you stay back. 965 01:40:52,390 --> 01:40:53,350 Take their statement. 966 01:41:02,730 --> 01:41:04,180 - Who is she? - Mr. Mathur… 967 01:41:05,230 --> 01:41:06,430 Do you know this girl? 968 01:41:06,600 --> 01:41:08,640 She is Munni, Kali's daughter. 969 01:41:09,560 --> 01:41:10,640 Who's Kali, Mr. Mathur? 970 01:41:11,230 --> 01:41:12,180 Come, let's go in. 971 01:41:12,890 --> 01:41:13,770 Let's go. 972 01:41:13,930 --> 01:41:16,180 Mr. Mathur, for the body's verification-- 973 01:41:16,310 --> 01:41:17,810 How did this happen? 974 01:41:19,100 --> 01:41:20,310 These three rascals were running. 975 01:41:20,640 --> 01:41:21,980 We warned them to stop… 976 01:41:22,230 --> 01:41:24,230 one of them took out a knife and attacked us. 977 01:41:25,060 --> 01:41:27,980 We warned them, but they didn't listen! 978 01:41:30,430 --> 01:41:33,140 Forget it. At least you two are safe. 979 01:41:34,980 --> 01:41:36,480 We have also retrieved your money. 980 01:41:37,730 --> 01:41:40,180 - I gave that money to him. - What are you saying? 981 01:41:40,310 --> 01:41:42,020 We hit his brother's rickshaw, 982 01:41:42,140 --> 01:41:44,520 - I gave him money so that… - Inspector, she needs rest… 983 01:41:45,100 --> 01:41:46,850 - Inspector, she needs to rest. - Why don't you tell them, Shirish? 984 01:41:46,980 --> 01:41:48,730 - Please tell him. - Mr. Mathur. 985 01:41:48,850 --> 01:41:50,350 Please come to the station as soon as you can. 986 01:41:50,480 --> 01:41:52,100 - Why don't you listen to me? - Yes, I'll be there. 987 01:41:52,480 --> 01:41:54,770 - Geeta, come. - Please tell him… 988 01:41:54,890 --> 01:41:56,730 - I have to take this girl to the station. - Why? 989 01:41:57,350 --> 01:41:58,810 - I have to take her. - No! 990 01:41:59,140 --> 01:42:01,850 - We have to take her to the station. - No, she won't go. 991 01:42:02,850 --> 01:42:04,350 - I told you I am not leaving her. - I have to take her! 992 01:42:04,480 --> 01:42:06,520 - Let her go! - Don't you understand! 993 01:42:07,020 --> 01:42:07,980 Mr. Mathur… 994 01:42:08,810 --> 01:42:09,930 I will bring her. 995 01:42:15,730 --> 01:42:18,060 Get back, everyone! Tell them to step back! 996 01:42:20,480 --> 01:42:21,350 Tell them to step back! 997 01:42:22,810 --> 01:42:23,730 Keep them away. 998 01:42:25,640 --> 01:42:26,680 Have you taken their statement? 999 01:42:28,180 --> 01:42:29,060 Note down his statement. 1000 01:42:31,060 --> 01:42:31,980 Tell them to stay back. 1001 01:42:38,060 --> 01:42:38,930 Keep them away! 1002 01:42:40,310 --> 01:42:41,350 Don't let these two go. 1003 01:43:48,430 --> 01:43:49,310 Let's go. 1004 01:43:51,890 --> 01:43:52,850 Grab him. 1005 01:43:55,060 --> 01:43:55,930 Put him in the jeep. 1006 01:43:58,680 --> 01:43:59,520 Grab him! 66920

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.