All language subtitles for The Knot (2021)_track3_[eng]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,770 --> 00:00:43,600
Jain sir?
2
00:00:46,350 --> 00:00:47,520
Please give the phone to Jain sir.
3
00:00:48,430 --> 00:00:49,980
Tell him Shirish Mathur's on the line.
4
00:00:52,350 --> 00:00:53,180
He still hasn't returned?
5
00:00:55,560 --> 00:00:57,060
Is his secretary there?
6
00:01:00,060 --> 00:01:01,890
I have been on hold for ten minutes.
7
00:01:05,390 --> 00:01:07,310
Should I on hold all day?
8
00:01:08,230 --> 00:01:09,560
I am not yelling.
9
00:01:10,140 --> 00:01:11,930
I won't stay on hold,
give him the phone.
10
00:01:14,930 --> 00:01:15,770
Hello?
11
00:01:16,930 --> 00:01:17,770
Hello?
12
00:01:21,310 --> 00:01:22,680
Rascal! He cut the phone.
13
00:01:43,600 --> 00:01:45,100
Can you please check with the boss now?
14
00:01:48,180 --> 00:01:49,180
Mr. Mathur.
15
00:01:50,140 --> 00:01:51,980
I had warned you…
16
00:01:52,520 --> 00:01:55,060
that without an appointment,
17
00:01:56,180 --> 00:01:57,980
you'll have to wait.
18
00:02:02,640 --> 00:02:05,270
Okay, let's make it easier.
19
00:02:06,180 --> 00:02:07,020
Two and a half million?
20
00:02:10,310 --> 00:02:11,480
It's two and a half percent.
21
00:02:12,020 --> 00:02:13,310
The rate was two percent earlier.
22
00:02:14,060 --> 00:02:17,020
But it's okay,
I am in urgent need of the loan.
23
00:02:19,680 --> 00:02:20,640
Mr. Mathur.
24
00:02:22,180 --> 00:02:24,680
Which world are you still living in?
25
00:02:26,020 --> 00:02:29,640
Don't even suggest this
to the honorable Mr. Srivastav.
26
00:02:30,930 --> 00:02:34,230
Or you can say goodbye
to your loan application.
27
00:02:36,770 --> 00:02:38,060
Then what's the way, sir?
28
00:02:39,140 --> 00:02:41,100
There is an official way to get a loan
29
00:02:41,520 --> 00:02:42,390
and that's the only way.
30
00:02:42,730 --> 00:02:45,270
Sir, but the official way is too slow.
31
00:02:45,890 --> 00:02:49,520
The older method was so efficient.
32
00:02:51,730 --> 00:02:54,350
This honesty will kill
small business people like me.
33
00:02:54,600 --> 00:02:56,390
But this is the only way, Mr. Mathur.
34
00:03:02,520 --> 00:03:03,350
Hello.
35
00:03:07,480 --> 00:03:08,310
This way.
36
00:03:09,310 --> 00:03:10,140
Come on.
37
00:03:12,890 --> 00:03:13,770
Take a deep breath.
38
00:03:17,230 --> 00:03:18,060
Come on.
39
00:03:18,980 --> 00:03:19,850
Do it.
40
00:03:42,560 --> 00:03:43,640
Hello, Agarwal.
41
00:03:46,230 --> 00:03:48,140
You said the plot was cleared.
42
00:03:49,390 --> 00:03:50,770
The hut is still here.
43
00:03:53,140 --> 00:03:54,270
Come and see for yourself.
44
00:04:00,020 --> 00:04:01,810
I brought Geeta to see the plot.
45
00:04:04,890 --> 00:04:07,350
Tell him he won't get a penny more.
46
00:04:09,520 --> 00:04:10,350
Listen,
47
00:04:10,980 --> 00:04:12,020
you check this time.
48
00:04:18,520 --> 00:04:21,310
You didn't get the work done
but you ate all the sweets!
49
00:04:23,680 --> 00:04:26,140
I'll hang up now. Okay?
50
00:04:35,930 --> 00:04:37,060
This will be ours too.
51
00:04:38,600 --> 00:04:41,850
The architect said that even
after constructing four bedrooms,
52
00:04:42,640 --> 00:04:45,390
we will still have space
for a kitchen garden and a lawn.
53
00:04:47,100 --> 00:04:48,390
It's quite big.
54
00:04:49,230 --> 00:04:50,480
It's perfect for us.
55
00:04:51,020 --> 00:04:52,930
It's cold, can we leave?
56
00:04:59,600 --> 00:05:00,680
You didn't like it!
57
00:05:02,230 --> 00:05:03,350
No… I did.
58
00:05:06,140 --> 00:05:07,640
But do we need it?
59
00:05:08,600 --> 00:05:09,770
Our house is fine.
60
00:05:12,600 --> 00:05:14,810
The retired governor has
also bought a plot there,
61
00:05:15,430 --> 00:05:16,640
so the security will be first class.
62
00:05:17,850 --> 00:05:19,810
Take a look at this house.
It's amazing.
63
00:05:21,020 --> 00:05:21,980
Whose house is it?
64
00:05:22,520 --> 00:05:26,430
Just come.This is the kind
of house that I want to build.
65
00:05:40,850 --> 00:05:41,680
Come.
66
00:05:48,560 --> 00:05:49,430
Come on.
67
00:06:02,310 --> 00:06:03,140
This way.
68
00:06:16,480 --> 00:06:17,310
Look over there.
69
00:06:29,020 --> 00:06:29,980
What are you up to?
70
00:06:30,810 --> 00:06:31,640
Nothing.
71
00:06:44,310 --> 00:06:45,270
Happy Birthday, Geetu.
72
00:06:56,680 --> 00:06:57,520
What?
73
00:06:58,520 --> 00:06:59,770
You're so nice to me.
74
00:07:04,770 --> 00:07:06,850
Happy birthday, Geeta!
75
00:07:06,980 --> 00:07:09,270
Happy birthday, Geeta!
76
00:07:12,640 --> 00:07:13,560
Come.
77
00:07:13,730 --> 00:07:17,230
Happy birthday, Geeta!
78
00:07:30,140 --> 00:07:30,980
Let's go.
79
00:07:33,640 --> 00:07:34,480
Come.
80
00:07:58,350 --> 00:08:00,890
How are you?
Why aren't you… Come on, please eat!
81
00:08:01,890 --> 00:08:03,350
Have some food.
Sir, have a drink.
82
00:08:06,890 --> 00:08:08,600
- Hello, sir. A whiskey, please.
- Hi, Shirish! How are you?
83
00:08:08,730 --> 00:08:10,850
- I am good, how are you?
- First class.
84
00:08:11,020 --> 00:08:12,430
- Nice party.
- Thank you.
85
00:08:14,230 --> 00:08:15,100
Cheers!
86
00:08:16,230 --> 00:08:19,770
- You guys carry on, I'll join you.
- Okay. See you at the table.
87
00:08:19,890 --> 00:08:21,020
See you at the table, Geeta.
88
00:08:25,430 --> 00:08:26,930
Catch! Catch it!
89
00:08:27,810 --> 00:08:29,930
Catch it!
90
00:08:53,930 --> 00:08:55,180
Have you found the time?
91
00:08:55,390 --> 00:08:57,180
When was I ever busy?
92
00:08:57,770 --> 00:09:00,020
You're the one who is busy
with buyers from London.
93
00:09:01,100 --> 00:09:03,680
Hey, James Bond, how did you know?
94
00:09:04,390 --> 00:09:08,140
I keep track of my former customers.
95
00:09:10,600 --> 00:09:13,480
Geeta, your father really
had the foresight…
96
00:09:14,140 --> 00:09:16,390
to choose the right son-in-law
97
00:09:16,640 --> 00:09:17,890
to take over the business.
98
00:09:18,730 --> 00:09:20,600
- He's taken it from Lucknow to London.
- London?
99
00:09:21,270 --> 00:09:22,680
Did I hear London, Shirish?
100
00:09:22,810 --> 00:09:24,640
You must get Geeta with you next time.
101
00:09:27,560 --> 00:09:29,890
- That will have to wait for a few years.
- Why?
102
00:09:33,180 --> 00:09:35,020
- Geeta is pregnant.
- Wait! What?
103
00:09:35,140 --> 00:09:36,390
- What?
- Congratulations.
104
00:09:36,730 --> 00:09:37,560
Wow, Geeta!
105
00:09:40,680 --> 00:09:41,560
Keys?
106
00:09:42,060 --> 00:09:43,390
I'm alright.
107
00:09:44,230 --> 00:09:45,100
Give me the keys.
108
00:10:20,890 --> 00:10:21,930
Did you like the surprise?
109
00:10:40,850 --> 00:10:42,640
I shouldn't have announced the pregnancy.
110
00:10:44,060 --> 00:10:45,390
You know, I get so excited about it…
111
00:10:47,640 --> 00:10:48,480
I'm sorry.
112
00:11:00,980 --> 00:11:01,930
It's nothing.
113
00:11:03,270 --> 00:11:04,100
Easy.
114
00:11:08,980 --> 00:11:09,850
Are you okay?
115
00:11:15,310 --> 00:11:16,180
What was it?
116
00:11:17,350 --> 00:11:18,180
Nothing.
117
00:11:18,640 --> 00:11:21,020
- Let's go home.
- There was something there…
118
00:11:22,730 --> 00:11:23,560
Look, there's nothing.
119
00:11:24,310 --> 00:11:25,180
Let's go home.
120
00:11:25,520 --> 00:11:27,180
- Go and check.
- Oh, it's nothing.
121
00:11:27,640 --> 00:11:28,640
I'll drive.
122
00:11:28,770 --> 00:11:30,230
- Go and check, Shirish.
- There's nothing there.
123
00:11:30,810 --> 00:11:32,730
- Come on.
- Go check, Shirish!
124
00:11:33,480 --> 00:11:34,350
Let's go.
125
00:11:35,140 --> 00:11:37,810
- Go check.
- Geeta, please! Geeta!
126
00:11:40,100 --> 00:11:40,980
I'll go.
127
00:11:45,230 --> 00:11:46,560
Don't step out of the car, please.
128
00:12:20,980 --> 00:12:21,850
- What happened?
- Get in the car.
129
00:12:23,350 --> 00:12:24,560
Was someone on it?
130
00:12:24,850 --> 00:12:27,100
- I want to check.
- We must go home, Geeta.
131
00:12:27,230 --> 00:12:28,680
- Shirish, let me see.
- Geeta, please!
132
00:12:28,810 --> 00:12:29,680
Let go of my hand.
133
00:12:29,810 --> 00:12:30,890
Geeta, I'll drive. Let's go.
134
00:12:31,350 --> 00:12:32,890
- Let me check, Shirish!
- Geeta…
135
00:12:48,680 --> 00:12:49,560
Get in.
136
00:12:50,180 --> 00:12:51,560
Do you have a handkerchief
or anything to wrap it?
137
00:13:06,430 --> 00:13:07,270
Here.
138
00:15:08,980 --> 00:15:11,230
If I get him admitted
it will become an accident case.
139
00:15:11,350 --> 00:15:12,600
It is our fault, isn't it?
140
00:15:13,810 --> 00:15:15,060
The police will get involved.
141
00:15:15,890 --> 00:15:17,730
No one will believe
that you were driving.
142
00:15:20,310 --> 00:15:21,270
Let's go home now.
143
00:15:24,680 --> 00:15:26,600
I've given him money.
It's just a scratch.
144
00:15:33,140 --> 00:15:33,980
Drive now.
145
00:17:55,850 --> 00:17:56,680
Do you want some tea?
146
00:18:48,770 --> 00:18:50,810
The question is capacity, Shirish.
147
00:18:54,020 --> 00:18:57,270
Can you modernize
and supply the quality we need?
148
00:18:57,680 --> 00:18:59,600
- Yes, Mr. Johnson.
- Okay, because…
149
00:19:01,640 --> 00:19:03,060
Some of these machines…
150
00:19:05,140 --> 00:19:07,100
look like they're from 1968,
151
00:19:08,180 --> 00:19:09,890
when your father-in-law set them up.
152
00:19:10,100 --> 00:19:12,270
Can you increase capacity
by this summer?
153
00:19:12,430 --> 00:19:15,770
We've already ordered the looms
to double our capacity.
154
00:19:15,890 --> 00:19:17,020
Okay. That's good.
155
00:19:19,020 --> 00:19:19,890
Spicy!
156
00:19:20,100 --> 00:19:20,930
Very good.
157
00:19:22,020 --> 00:19:22,980
Do you like the biryani?
158
00:19:23,180 --> 00:19:24,020
Yes.
159
00:19:24,640 --> 00:19:25,680
What are those cutlets?
160
00:19:26,270 --> 00:19:27,770
- These are kebabs.
- Kebab?
161
00:19:28,980 --> 00:19:29,980
I'll try a few.
162
00:19:31,850 --> 00:19:35,390
I also tried to make green peas
like my mother-in-law.
163
00:19:36,430 --> 00:19:38,390
But it never turns out that good.
164
00:19:38,850 --> 00:19:41,270
Some people have magic in their hands.
165
00:19:43,430 --> 00:19:44,680
Why didn't you come on Friday?
166
00:19:50,810 --> 00:19:52,100
You skip work a lot.
167
00:19:52,810 --> 00:19:55,230
And then you blame your husband.
168
00:19:57,230 --> 00:19:58,390
Madam…
169
00:19:59,640 --> 00:20:02,060
I am pregnant.
170
00:20:04,730 --> 00:20:05,930
Third or fourth?
171
00:20:07,850 --> 00:20:08,770
Fourth.
172
00:20:11,930 --> 00:20:13,600
And he doesn't have a job.
173
00:20:14,430 --> 00:20:16,430
- I don't know what to do.
- What can you do now?
174
00:20:18,520 --> 00:20:22,180
I told you to get operated.
I offered to pay for it too.
175
00:20:23,430 --> 00:20:24,430
What can I do now?
176
00:20:25,390 --> 00:20:27,100
He would have been furious.
177
00:20:27,390 --> 00:20:30,020
He isn't a bad man. But when
178
00:20:30,770 --> 00:20:33,230
he gets drunk then…
He drinks because he has no job.
179
00:20:33,350 --> 00:20:35,430
He has no job because he drinks.
180
00:20:40,770 --> 00:20:42,770
How will I raise this child?
181
00:20:44,980 --> 00:20:46,350
Can he drive?
182
00:20:47,180 --> 00:20:48,020
Yes.
183
00:20:53,850 --> 00:20:56,890
Yes, he used to drive a taxi.
184
00:20:58,140 --> 00:20:59,020
Take the call.
185
00:21:03,560 --> 00:21:04,390
What is it?
186
00:21:05,770 --> 00:21:09,230
Okay, so if he comes close again
give him two tight slaps!
187
00:21:09,350 --> 00:21:10,600
Don't call me!
188
00:21:14,140 --> 00:21:15,430
Yes, so I was saying-
189
00:21:15,810 --> 00:21:16,850
Who was on the phone?
190
00:21:17,520 --> 00:21:19,850
My older daughter.
191
00:21:21,140 --> 00:21:21,980
Here.
192
00:21:26,430 --> 00:21:27,310
Easy…
193
00:21:56,270 --> 00:21:57,140
Are you blind?
194
00:21:57,770 --> 00:21:58,640
Rascal!
195
00:22:03,810 --> 00:22:04,980
Please don't say anything.
196
00:22:07,390 --> 00:22:08,230
Tell me.
197
00:22:08,980 --> 00:22:09,810
What did you say?
198
00:22:09,980 --> 00:22:11,060
You dinged my car.
199
00:22:12,270 --> 00:22:14,640
Yeah, but what did you call me?
200
00:22:14,770 --> 00:22:15,600
Scoundrel!
201
00:22:15,730 --> 00:22:17,730
- Again! Step out of the car.
- Geeta, please.
202
00:22:18,100 --> 00:22:18,930
Come out if you have guts.
203
00:22:19,060 --> 00:22:20,230
- Come on, come out.
- Shirish, please. Stay in the car.
204
00:22:20,350 --> 00:22:21,980
If you have the guts, come out.
205
00:22:22,100 --> 00:22:24,430
- Hey, don't touch the car or…
- Or what?
206
00:22:25,140 --> 00:22:26,730
- What'll you do?
- What will you do?!
207
00:22:26,930 --> 00:22:29,270
Here, I touched it again.
208
00:22:29,680 --> 00:22:32,480
Come out if you have the guts, you rascal!
209
00:22:32,600 --> 00:22:34,350
Don't act too smart!
210
00:22:34,520 --> 00:22:35,770
Bloody Romeo!
211
00:22:42,310 --> 00:22:44,480
Shirish, Geeta, come in, please.
212
00:22:53,770 --> 00:22:56,930
So, I have gone through all the reports.
213
00:22:58,060 --> 00:23:01,230
The good news is,
that all the tests look great.
214
00:23:03,730 --> 00:23:07,310
But the next few weeks are critical.
215
00:23:07,730 --> 00:23:08,600
Yes, doctor.
216
00:23:09,180 --> 00:23:10,020
Good.
217
00:23:11,350 --> 00:23:12,730
Any precautions we should take?
218
00:23:13,980 --> 00:23:15,680
No stress this time.
219
00:23:16,480 --> 00:23:18,020
Doctor, please tell him that.
220
00:23:22,680 --> 00:23:24,930
You should do breathing exercises
every morning.
221
00:23:25,520 --> 00:23:28,600
Once a day in the morning,
that will help.
222
00:23:40,930 --> 00:23:43,270
I'm late for a meeting.
223
00:23:57,890 --> 00:23:58,730
Geeta.
224
00:23:59,980 --> 00:24:01,890
Don't wait for me. I'll be late.
225
00:24:40,680 --> 00:24:41,520
Who is it?
226
00:24:42,060 --> 00:24:43,060
Manoj.
227
00:24:43,890 --> 00:24:44,810
Where are you from?
228
00:24:45,310 --> 00:24:46,640
I am Kali's brother.
229
00:24:47,730 --> 00:24:48,600
Which Kali?
230
00:24:49,390 --> 00:24:52,520
The rickshaw puller you had
an accident with last week.
231
00:24:57,810 --> 00:24:59,270
Is this license yours?
232
00:25:05,680 --> 00:25:07,350
You dropped it at the accident spot.
233
00:25:27,390 --> 00:25:28,310
What do you want?
234
00:25:30,770 --> 00:25:31,810
A glass of water.
235
00:25:42,560 --> 00:25:43,390
Wait here.
236
00:26:51,230 --> 00:26:52,100
This is Munni.
237
00:26:53,140 --> 00:26:54,230
Kali's daughter.
238
00:26:55,180 --> 00:26:56,140
She is ten.
239
00:27:02,480 --> 00:27:04,180
The doctor had to…
240
00:27:05,520 --> 00:27:06,480
amputate his leg.
241
00:27:10,350 --> 00:27:11,350
But…
242
00:27:11,680 --> 00:27:13,230
it was a small wound.
243
00:27:13,680 --> 00:27:14,560
And…
244
00:27:16,140 --> 00:27:18,270
we immediately took him to the hospital.
245
00:27:23,020 --> 00:27:25,810
That fool saved the money
you gave him for his daughter.
246
00:27:35,100 --> 00:27:39,230
He was parked in the middle of the street.
247
00:27:42,480 --> 00:27:43,730
He always complained…
248
00:27:44,640 --> 00:27:45,980
about feeling suffocated in the slum.
249
00:27:47,520 --> 00:27:48,730
And now look what happened.
250
00:27:53,980 --> 00:27:56,890
Anyone else would have left him
right there.
251
00:28:00,680 --> 00:28:02,480
The money you gave him…
252
00:28:03,480 --> 00:28:05,430
was spent on his surgery.
253
00:28:08,730 --> 00:28:10,430
We have no money for the treatment.
254
00:28:11,980 --> 00:28:13,770
I am unemployed.
255
00:28:19,930 --> 00:28:21,600
What can we do?
256
00:28:22,060 --> 00:28:23,520
If you could help us…
257
00:28:26,930 --> 00:28:29,230
But it's not our responsibility.
258
00:28:31,140 --> 00:28:32,180
Is it?
259
00:28:35,140 --> 00:28:36,430
I guess you are right.
260
00:28:38,180 --> 00:28:39,520
This is neither your fault
nor your responsibility.
261
00:28:50,930 --> 00:28:53,930
There was a silk handkerchief
around his wound.
262
00:28:54,980 --> 00:28:56,100
I washed it several times.
263
00:28:58,520 --> 00:29:00,520
But the blood stains did not go away.
264
00:29:02,100 --> 00:29:03,560
I thought about what to do with it…
265
00:29:03,980 --> 00:29:05,100
but then… forget it.
266
00:29:08,430 --> 00:29:09,310
Goodbye.
267
00:29:12,350 --> 00:29:13,310
Listen.
268
00:29:59,390 --> 00:30:01,100
Hey, Munni!
Quickly, come back here!
269
00:30:19,180 --> 00:30:22,520
Here's five thousand.
That's all I can give.
270
00:30:27,140 --> 00:30:28,520
That's very kind of you.
271
00:30:35,430 --> 00:30:37,020
Bring that silk handkerchief.
272
00:30:39,230 --> 00:30:41,100
I'll bring it once I wash it again.
273
00:30:49,600 --> 00:30:50,430
Let's go, Munni.
274
00:30:52,600 --> 00:30:53,850
What's your full name?
275
00:30:56,770 --> 00:30:57,930
Manoj Dwivedi.
276
00:31:21,980 --> 00:31:23,600
- How does it look?
- Beautiful.
277
00:31:24,810 --> 00:31:27,270
Let me change. I'll help you.
278
00:31:28,020 --> 00:31:29,390
The tea is on the stove.
279
00:31:57,430 --> 00:31:58,350
Geeta.
280
00:32:00,640 --> 00:32:02,230
Did you take money from this?
281
00:32:21,230 --> 00:32:22,520
You should have called me.
282
00:32:23,100 --> 00:32:24,310
I'd have given him a beating.
283
00:32:25,930 --> 00:32:27,310
How dare he enter our house!
284
00:32:34,520 --> 00:32:35,640
What's his name?
285
00:32:39,140 --> 00:32:40,480
I don't remember.
286
00:32:44,020 --> 00:32:45,680
Giving him money was a mistake.
287
00:32:49,980 --> 00:32:51,600
I just gave five thousand.
288
00:32:52,850 --> 00:32:55,230
It's like accepting your mistake.
289
00:32:57,480 --> 00:32:59,640
But you gave his brother money too.
290
00:33:42,180 --> 00:33:45,310
Does Manoj Dwivedi live here?
291
00:33:45,430 --> 00:33:46,430
Who?
292
00:33:47,020 --> 00:33:49,430
Kali, the rickshaw puller's brother.
293
00:33:53,100 --> 00:33:54,730
Would you please call him?
294
00:33:56,100 --> 00:33:57,060
Go in yourself.
295
00:34:07,060 --> 00:34:08,140
I'll get him.
296
00:34:09,930 --> 00:34:10,770
Okay.
297
00:34:51,390 --> 00:34:53,480
You guys wait here.
I'll be back.
298
00:35:00,480 --> 00:35:01,680
Hello.
299
00:35:02,680 --> 00:35:03,560
Hello.
300
00:35:04,730 --> 00:35:07,100
- What brings you here?
- I…
301
00:35:08,310 --> 00:35:09,140
Actually…
302
00:35:13,270 --> 00:35:14,980
Can we go there and talk?
303
00:35:16,350 --> 00:35:18,270
- Okay. Let's go.
- Yes.
304
00:35:56,810 --> 00:36:00,770
He is going to cancel the deal.
305
00:36:01,770 --> 00:36:04,600
He can't do that?
It's not his dad's kingdom.
306
00:36:04,730 --> 00:36:06,140
The land is his dad's.
307
00:36:07,140 --> 00:36:08,770
And he has two other offers.
308
00:36:14,600 --> 00:36:18,060
Give me half a kilo each
of gilauri and chandrakala.
309
00:36:19,600 --> 00:36:20,640
It's frustrating…
310
00:36:21,310 --> 00:36:24,350
It took kilos of biryani and kebab to get
the foreigner to give us the export order.
311
00:36:25,350 --> 00:36:26,430
And now the loan officers
312
00:36:27,100 --> 00:36:29,310
have turned into saints.
313
00:36:31,060 --> 00:36:32,310
I have to feed them these sweets!
314
00:36:34,100 --> 00:36:37,980
What's the business loan
got to do with the plot?
315
00:36:40,100 --> 00:36:41,520
How'll I pay for the plot?
316
00:36:43,350 --> 00:36:44,480
From the business loan?
317
00:36:47,810 --> 00:36:48,810
Have you lost your mind?
318
00:36:49,350 --> 00:36:53,230
You know, these days,
loan fraud leads straight to prison.
319
00:36:58,680 --> 00:36:59,980
I know a bad idea
when I see one, Shirish.
320
00:37:00,520 --> 00:37:01,680
Forget the plot.
321
00:37:02,930 --> 00:37:04,060
Your house is fine.
322
00:37:06,930 --> 00:37:07,810
No.
323
00:37:09,520 --> 00:37:12,180
That plot is perfect
for Geeta and our child.
324
00:37:14,480 --> 00:37:15,310
Okay.
325
00:37:16,310 --> 00:37:17,270
I'll buy us some time then.
326
00:38:03,890 --> 00:38:04,730
Sir.
327
00:38:05,020 --> 00:38:06,100
The bill, please.
328
00:38:06,430 --> 00:38:07,930
Sir, your bill is already paid.
329
00:38:08,310 --> 00:38:09,680
- Paid? Who paid for it?
- Yes.
330
00:38:10,060 --> 00:38:12,270
Sir, he did.
331
00:38:13,640 --> 00:38:15,270
Hello, sir. Hello, madam.
332
00:38:15,850 --> 00:38:16,770
I am Shirish Mathur.
333
00:38:17,640 --> 00:38:18,810
Sir, we had spoken once.
334
00:38:19,600 --> 00:38:21,640
But why did you pay my bill?
335
00:38:21,770 --> 00:38:26,020
- Please, sir. It is my privilege.
- No. Mr. Mathur, this is not done.
336
00:38:26,140 --> 00:38:28,100
It is a small thing, sir.
It's not even worth discussing.
337
00:38:28,730 --> 00:38:30,480
No, I don't accept it.
338
00:38:31,600 --> 00:38:33,350
How could you let him pay?
339
00:38:33,520 --> 00:38:34,350
Sir…
340
00:38:35,140 --> 00:38:36,930
Go get my bill.
341
00:38:37,850 --> 00:38:38,680
Take this card.
342
00:38:39,140 --> 00:38:41,100
- Okay, sir.
- I am sorry, sir.
343
00:38:41,480 --> 00:38:43,770
No, but… this is wrong.
344
00:38:43,930 --> 00:38:46,230
Sir, I have been trying to meet you
for many days.
345
00:38:46,890 --> 00:38:47,810
What's the problem?
346
00:38:47,980 --> 00:38:50,730
Take an appointment from Jain
and come to my office.
347
00:38:50,980 --> 00:38:52,600
Sir, I even tried to meet you
at your residence.
348
00:38:54,770 --> 00:38:56,680
- If you could take a look at my file…
- Oh.
349
00:38:56,810 --> 00:38:58,810
You have brought the file here?
Unbelievable!
350
00:39:00,100 --> 00:39:00,930
Please take it.
351
00:39:01,980 --> 00:39:02,810
Take it!
352
00:39:07,230 --> 00:39:09,560
I am Mr. D. N. Gupta's son-in-law.
353
00:39:10,980 --> 00:39:12,640
He always spoke very highly of you.
354
00:39:12,850 --> 00:39:13,680
Sir.
355
00:39:15,850 --> 00:39:18,180
Mr. D. N. Gupta was a gentleman.
356
00:39:21,350 --> 00:39:25,180
I am surprised you are his son-in-law.
357
00:39:31,350 --> 00:39:32,180
God bless you.
358
00:39:34,980 --> 00:39:36,480
Thank you, madam. Thank you, sir.
359
00:39:36,600 --> 00:39:38,350
- Thank you.
- I hope you liked the food.
360
00:39:38,480 --> 00:39:39,430
Yeah, it was good.
361
00:39:39,560 --> 00:39:40,980
- Thanks.
- Thank you, sir.
362
00:40:11,850 --> 00:40:12,680
What's wrong?
363
00:40:14,980 --> 00:40:15,810
Nothing.
364
00:40:22,310 --> 00:40:23,680
You know, it moved today.
365
00:40:29,560 --> 00:40:30,390
Right here.
366
00:40:34,350 --> 00:40:35,930
I really felt it!
367
00:40:46,430 --> 00:40:47,480
Are you worried?
368
00:40:49,520 --> 00:40:50,350
No.
369
00:40:51,350 --> 00:40:52,180
Why will I be worried?
370
00:40:53,980 --> 00:40:55,060
About the baby.
371
00:40:56,180 --> 00:40:57,850
No. Not at all.
372
00:40:59,680 --> 00:41:01,140
You remember what the doctor said?
373
00:41:02,600 --> 00:41:05,060
It is hard to feel the baby at this stage.
374
00:41:15,600 --> 00:41:16,520
Everything is going to be fine.
375
00:42:01,730 --> 00:42:02,640
Who can that be?
376
00:42:04,350 --> 00:42:08,640
Probably the driver I told you about.
377
00:42:11,480 --> 00:42:12,310
I'll go and see.
378
00:42:30,390 --> 00:42:31,310
Hello, sir.
379
00:42:32,600 --> 00:42:34,810
Madam called me at nine.
380
00:42:36,350 --> 00:42:37,640
For the driving job.
381
00:42:39,810 --> 00:42:40,850
Where are you from?
382
00:42:41,310 --> 00:42:42,230
From Bareli district.
383
00:42:42,890 --> 00:42:45,480
Tahsil Bahedi,
Village Aspur Kheda,
384
00:42:45,730 --> 00:42:46,890
Post office Aspur.
385
00:42:48,730 --> 00:42:49,680
Have you driven before?
386
00:42:50,390 --> 00:42:51,230
Yes, sir.
387
00:42:51,350 --> 00:42:55,060
I drove the collector
in Bareli for two years.
388
00:42:56,810 --> 00:42:57,810
Why did you quit?
389
00:42:58,930 --> 00:42:59,770
Sir…
390
00:43:01,270 --> 00:43:03,480
I had to leave due to family reasons.
391
00:43:05,640 --> 00:43:06,770
Your family lives here?
392
00:43:09,140 --> 00:43:10,180
Yes, sir…
393
00:43:10,930 --> 00:43:14,270
My brother and his daughter.
394
00:43:16,310 --> 00:43:17,270
What does your brother do?
395
00:43:19,100 --> 00:43:21,020
He is very sick.
396
00:43:21,480 --> 00:43:23,060
He is in the hospital.
397
00:43:26,310 --> 00:43:29,560
That's why I urgently need a job.
398
00:43:32,890 --> 00:43:33,730
Okay.
399
00:43:34,730 --> 00:43:36,730
- The pay will be eight thousand a month.
- Okay, sir.
400
00:43:38,020 --> 00:43:38,930
If your work is good,
401
00:43:39,600 --> 00:43:40,560
I could give you a raise.
402
00:43:41,310 --> 00:43:42,680
Thank you, sir.
403
00:43:43,480 --> 00:43:44,310
Wait outside.
404
00:43:50,930 --> 00:43:51,770
Hey…
405
00:43:52,310 --> 00:43:53,850
Sushma's driver knows him right?
406
00:43:54,480 --> 00:43:55,810
Okay, let's hire him.
407
00:43:56,180 --> 00:43:57,390
I'll see how he drives.
408
00:43:57,890 --> 00:43:58,730
Okay.
409
00:43:58,890 --> 00:43:59,770
I'll get ready.
410
00:44:01,020 --> 00:44:01,850
And…
411
00:44:02,770 --> 00:44:05,180
- I'll send the car back for you.
- Alright.
412
00:44:48,430 --> 00:44:49,390
Shanti!
413
00:44:58,810 --> 00:45:00,600
Shanti, come here.
414
00:45:01,770 --> 00:45:03,930
I'll hang the laundry first, then.
415
00:45:04,850 --> 00:45:05,810
No, come right now.
416
00:45:19,520 --> 00:45:23,390
Seems like the cumin has worked wonders!
It wasn't in Mother's recipe.
417
00:45:24,850 --> 00:45:25,770
Get your bowl.
418
00:45:26,890 --> 00:45:28,430
Madam, I won't eat this.
419
00:45:29,600 --> 00:45:30,480
Why?
420
00:45:30,810 --> 00:45:31,980
My mother-in-law says that
421
00:45:32,100 --> 00:45:34,430
if I want a boy then
I shouldn't eat egg and meat.
422
00:45:36,850 --> 00:45:39,060
Should I make roti or rice for dinner?
423
00:45:42,060 --> 00:45:42,890
Roti.
424
00:45:50,180 --> 00:45:52,430
When did you stop eating chicken?
You tried some yesterday.
425
00:45:53,230 --> 00:45:54,180
Yesterday.
426
00:45:56,140 --> 00:46:00,560
My husband won't stop having kids
till I give him a son.
427
00:46:15,390 --> 00:46:18,060
This is all superstition,
you know that right?
428
00:46:18,730 --> 00:46:20,520
Yes, I know.
429
00:46:20,770 --> 00:46:23,060
But my husband believes in all this.
430
00:46:24,140 --> 00:46:25,730
I guess sitting jobless at home
makes him do so.
431
00:46:29,310 --> 00:46:32,730
Sir gave some new man the driver's job.
432
00:46:34,680 --> 00:46:35,520
So?
433
00:46:37,390 --> 00:46:40,930
You had promised my husband that job.
434
00:46:41,520 --> 00:46:42,770
No, I never did.
435
00:47:36,310 --> 00:47:37,310
Hello, Jain sir.
436
00:47:38,930 --> 00:47:40,180
Mr. Mathur…
437
00:47:41,520 --> 00:47:43,390
You are an obstinate fellow.
438
00:47:44,020 --> 00:47:44,850
Jain sir?
439
00:47:45,430 --> 00:47:48,310
Aren't you familiar with the equitable
distribution of public sector banks?
440
00:47:49,310 --> 00:47:52,180
I am sure you read the newspaper,
don't you Mr. Mathur?
441
00:47:54,020 --> 00:47:56,140
Two bank chairmen are in jail.
442
00:47:57,100 --> 00:48:00,020
A small mistake sparks an investigation.
443
00:48:01,180 --> 00:48:02,060
Jain sir.
444
00:48:02,310 --> 00:48:05,100
It seems that the boss was upset
because of the restaurant--
445
00:48:05,230 --> 00:48:06,180
Mr. Mathur…
446
00:48:06,850 --> 00:48:09,230
I warned you about him, didn't I?
447
00:48:09,680 --> 00:48:12,430
Despite that, you went
to the restaurant!
448
00:48:13,140 --> 00:48:15,350
Now I am in trouble because of you.
449
00:48:16,100 --> 00:48:20,480
Boss thinks I told you
about his dinner plans.
450
00:48:20,600 --> 00:48:22,430
No, sir. It's a huge misunderstanding.
451
00:48:22,810 --> 00:48:25,680
I am trying to help you, and you are
452
00:48:26,350 --> 00:48:29,100
putting my job at risk.
453
00:48:29,230 --> 00:48:33,020
Oh, no, sir, since the boss is
busy in the office I thought…
454
00:48:33,140 --> 00:48:35,180
So you thought
455
00:48:35,560 --> 00:48:41,890
you should ruin his dinner with his wife.
456
00:48:43,230 --> 00:48:47,480
When she is already worried
about his heavy workload.
457
00:48:48,520 --> 00:48:50,980
I have made a grave mistake, sir.
458
00:48:52,180 --> 00:48:54,640
If the boss is in his office,
can I go and apologize in person?
459
00:48:56,640 --> 00:48:57,520
You see,
460
00:48:58,390 --> 00:49:00,930
I don't think I can help you.
461
00:49:02,060 --> 00:49:06,980
Oh, no, sir, let me explain.
462
00:49:07,390 --> 00:49:09,930
What happened was, I went there…
463
00:49:10,520 --> 00:49:12,810
I didn't go with the purpose
of meeting him…
464
00:49:23,730 --> 00:49:24,560
Jain sir,
465
00:49:25,930 --> 00:49:27,310
please tell me what I can do.
466
00:49:29,810 --> 00:49:30,640
Mr. Mathur,
467
00:49:31,270 --> 00:49:32,930
please wait outside for a bit.
468
00:49:36,600 --> 00:49:37,520
Come, Mr. Mathur…
469
00:49:39,850 --> 00:49:41,640
I told you,
470
00:49:42,270 --> 00:49:46,520
I would get your work done, didn't I?
471
00:49:46,640 --> 00:49:47,480
Yes, sir.
472
00:49:47,600 --> 00:49:49,310
So I will get your job done.
473
00:49:50,430 --> 00:49:53,350
But you have to stop using
these cheap old tactics.
474
00:49:53,850 --> 00:49:58,680
Sir, as you say. From now on,
I'll use advanced methods.
475
00:49:59,930 --> 00:50:02,310
I will help you,
476
00:50:02,980 --> 00:50:05,310
but you will have to help me, as well.
477
00:50:05,930 --> 00:50:07,640
I'll do anything, sir.
478
00:50:09,640 --> 00:50:10,480
I am sure…
479
00:50:11,350 --> 00:50:13,350
you know about the reservations
policy for government jobs.
480
00:50:16,350 --> 00:50:19,930
Now it is impossible
for my wife's brother,
481
00:50:20,770 --> 00:50:23,310
to get a government job.
482
00:50:25,640 --> 00:50:26,930
And without a government job,
483
00:50:29,060 --> 00:50:33,350
it is hard for him to find
a suitable bride,
484
00:50:34,770 --> 00:50:38,520
unless, of course,
he has a private sector job…
485
00:50:40,060 --> 00:50:43,100
that at least pays him
a hundred thousand a month.
486
00:50:47,140 --> 00:50:47,980
Come.
487
00:50:49,480 --> 00:50:50,350
Here.
488
00:50:53,180 --> 00:50:56,520
If you have such a job
for him in your company…
489
00:50:58,230 --> 00:51:01,730
then he could find a suitable bride.
490
00:51:02,480 --> 00:51:06,140
And I will also find peace from
the daily bickering of my wife.
491
00:51:07,480 --> 00:51:09,810
So, sir, you want a job
for your brother-in-law
492
00:51:10,560 --> 00:51:13,810
that pays him a hundred thousand
a month, right?
493
00:51:14,310 --> 00:51:15,310
No problem, sir.
494
00:51:15,770 --> 00:51:17,600
Just send him to me.
495
00:51:18,810 --> 00:51:21,930
But are you sure that after this incident
496
00:51:23,060 --> 00:51:24,810
boss will still approve my loan?
497
00:51:25,730 --> 00:51:26,980
Don't worry.
498
00:51:27,480 --> 00:51:32,350
I don't even need to present
your loan application to him.
499
00:51:33,100 --> 00:51:35,310
And your loan is not large enough
to need his approval.
500
00:51:36,430 --> 00:51:37,270
Is it not?
501
00:51:39,520 --> 00:51:42,060
To make things easy for you,
I spoke to Mr. Abhijeet in
502
00:51:42,350 --> 00:51:45,930
the loan department
about your application,
503
00:51:46,480 --> 00:51:48,810
Give my reference
and have a word with him.
504
00:51:49,230 --> 00:51:50,810
Your job will be done.
505
00:51:51,770 --> 00:51:52,730
Understood, sir.
506
00:51:53,350 --> 00:51:54,930
So this is the new procedure?
507
00:51:56,980 --> 00:51:58,930
Come, let's have a cup of tea.
508
00:51:59,770 --> 00:52:00,680
Let's go.
509
00:52:20,230 --> 00:52:21,060
Madam.
510
00:52:33,270 --> 00:52:34,270
Turn this off.
511
00:52:36,350 --> 00:52:37,180
Yes.
512
00:52:39,520 --> 00:52:41,600
Why did you leave the gate open?
513
00:52:43,600 --> 00:52:46,680
Madam, Shanti did not
come to work today,
514
00:52:47,230 --> 00:52:49,480
and you were asleep. So…
515
00:52:49,600 --> 00:52:51,230
Never do this with sir around.
516
00:52:52,480 --> 00:52:53,640
He will be very upset.
517
00:52:57,140 --> 00:52:58,560
Madam, actually…
518
00:53:00,810 --> 00:53:04,020
I had to pick up Munni from school
and take her to a relative.
519
00:53:04,850 --> 00:53:06,390
Or else she would've been
alone at home.
520
00:53:08,350 --> 00:53:10,770
I will think of something else
from tomorrow.
521
00:54:21,520 --> 00:54:25,810
Hey, hey, go away!
522
00:54:39,560 --> 00:54:41,180
Why did you scare the boy away?
523
00:54:43,640 --> 00:54:45,020
Go, give this money to him.
524
00:54:47,310 --> 00:54:48,730
- Madam if you give one of them, then--
- Go, now.
525
00:55:03,930 --> 00:55:05,180
Smells so good!
526
00:55:06,350 --> 00:55:08,350
Just don't compare it with mom's chicken.
527
00:55:08,480 --> 00:55:09,600
Come on, give me one more.
528
00:55:28,350 --> 00:55:31,140
- Is it too spicy?
- No, not at all.
529
00:55:34,350 --> 00:55:35,270
Does it taste fine?
530
00:55:41,230 --> 00:55:42,100
Roti.
531
00:55:44,930 --> 00:55:46,310
Is it like Mother's?
532
00:55:48,480 --> 00:55:49,310
No.
533
00:55:49,850 --> 00:55:51,180
It doesn't taste like my mother's…
534
00:55:56,180 --> 00:55:57,730
but I like it better than my mother's.
535
00:56:04,060 --> 00:56:05,890
I wish you could taste it.
536
00:56:11,560 --> 00:56:12,980
How was the meeting with the architect?
537
00:56:14,020 --> 00:56:14,980
It was okay.
538
00:56:15,480 --> 00:56:16,430
But…
539
00:56:16,680 --> 00:56:19,020
- The hut that was there…
- Is it still there?
540
00:56:19,770 --> 00:56:20,600
No.
541
00:56:21,310 --> 00:56:22,140
Good.
542
00:56:24,520 --> 00:56:26,980
The plot is quite big
so I was thinking--
543
00:56:27,100 --> 00:56:31,020
Yes, there is space for a kitchen garden
for you and a lawn for me.
544
00:56:35,020 --> 00:56:36,270
Did you review the plans with him?
545
00:56:38,730 --> 00:56:39,560
No.
546
00:56:41,020 --> 00:56:41,850
Why?
547
00:56:49,640 --> 00:56:52,480
- You said you liked the plot.
- I do--
548
00:56:52,600 --> 00:56:55,680
But you canceled the meeting
with the architect twice.
549
00:56:56,480 --> 00:56:57,350
And then even today…
550
00:57:02,810 --> 00:57:04,850
Shirish, can we help that family--
551
00:57:04,980 --> 00:57:06,810
What attachment
do you have to that family?
552
00:57:08,850 --> 00:57:10,020
Be practical.
553
00:57:14,730 --> 00:57:16,640
There is no shortage of the needy
in Lucknow.
554
00:57:18,770 --> 00:57:19,640
Come on, eat now.
555
00:57:20,730 --> 00:57:21,730
The chicken is amazing.
556
00:58:04,930 --> 00:58:06,730
I am sorry, madam. I…
557
00:58:06,930 --> 00:58:10,980
I didn't drop her off.
I brought her here from school.
558
00:58:12,930 --> 00:58:14,480
She could sit in a corner and study.
559
00:58:21,310 --> 00:58:23,810
Kali isn't at home,
so I can't leave her alone.
560
00:58:24,680 --> 00:58:27,640
And I don't want to leave her
with her grandparents.
561
00:58:30,270 --> 00:58:32,180
Because Bareli isn't safe.
562
00:58:34,100 --> 00:58:34,980
What happened?
563
00:58:35,980 --> 00:58:39,480
I had bought two taxis in Bareli
564
00:58:39,600 --> 00:58:42,430
but my partner deceived me.
565
00:58:42,640 --> 00:58:43,480
How?
566
00:58:44,770 --> 00:58:47,270
He told me that
the taxis were stolen one night.
567
00:58:47,890 --> 00:58:50,810
But I found out that he sold them.
568
00:58:52,430 --> 00:58:54,560
You should have gone to the police.
569
00:58:54,680 --> 00:58:57,770
I did go to the police.
570
00:58:57,980 --> 00:58:58,890
Then?
571
00:58:59,390 --> 00:59:00,230
Then, what?!
572
00:59:00,810 --> 00:59:02,890
They beat me to a pulp!
573
00:59:03,390 --> 00:59:04,230
Why?
574
00:59:05,230 --> 00:59:07,810
The policemen were all from his caste.
575
00:59:09,730 --> 00:59:11,890
That's why she can't go to Bareli.
576
00:59:22,390 --> 00:59:24,180
I want to go see Kali.
577
00:59:26,060 --> 00:59:28,810
Madam, that place is not for you…
578
00:59:29,180 --> 00:59:30,560
Take me to the hospital.
579
00:59:32,600 --> 00:59:35,140
Madam, I'll be right back,
please wait here.
580
00:59:35,270 --> 00:59:37,600
Don't crowd around here. Move!
581
01:00:04,560 --> 01:00:05,430
Madam!
582
01:00:06,640 --> 01:00:07,600
The ward is upstairs.
583
01:00:09,680 --> 01:00:10,520
Come.
584
01:02:59,020 --> 01:03:02,140
I am sorry, madam.
I was very hungry.
585
01:03:03,270 --> 01:03:04,560
I'll go now.
586
01:03:06,350 --> 01:03:08,270
- Throw away the banana peel.
- Yes.
587
01:03:08,390 --> 01:03:09,350
The garbage can is there.
588
01:03:15,980 --> 01:03:17,560
Kali looked very sick.
589
01:03:18,980 --> 01:03:21,270
He had a high fever.
590
01:03:22,310 --> 01:03:24,020
You shouldn't have gone there.
591
01:03:28,850 --> 01:03:31,930
Move him to Awadh Hospital.
592
01:03:33,020 --> 01:03:35,430
It is private.
He will get good care there.
593
01:03:37,560 --> 01:03:39,140
My father was admitted there.
594
01:03:41,180 --> 01:03:43,350
- But madam…
- I will call them.
595
01:03:44,390 --> 01:03:46,480
I will give you the money.
596
01:03:47,890 --> 01:03:49,560
Go and make arrangements to move him.
597
01:03:52,680 --> 01:03:54,890
Hello, sir.
I am Shirish Mathur.
598
01:03:55,140 --> 01:03:56,730
I have come for that term loan…
599
01:03:57,350 --> 01:04:00,020
Yes, Mr. Mathur, please take a seat.
600
01:04:05,060 --> 01:04:05,930
Sorry, sir.
601
01:04:26,600 --> 01:04:28,390
I have reviewed your file.
602
01:04:29,350 --> 01:04:31,560
- So you are mortgaging your house?
- Yes, sir.
603
01:04:31,680 --> 01:04:34,020
For the additional security,
needed for the loan.
604
01:04:34,770 --> 01:04:36,810
But there is a problem with the documents.
605
01:04:38,390 --> 01:04:39,230
Problem?
606
01:04:39,730 --> 01:04:41,520
The house is in
the name of Geeta Gupta.
607
01:04:42,520 --> 01:04:44,230
Geeta Gupta is my wife.
608
01:04:44,730 --> 01:04:45,730
She is now Geeta Mathur.
609
01:04:45,850 --> 01:04:48,390
Yes, but the house isn't in your name.
610
01:04:48,850 --> 01:04:50,060
Sir, actually this house
611
01:04:50,180 --> 01:04:54,270
was given as a wedding gift
by my wife's father.
612
01:04:55,850 --> 01:04:58,310
Maybe he forgot to transfer
the title to your name.
613
01:04:59,890 --> 01:05:00,770
That's not a problem.
614
01:05:02,180 --> 01:05:04,730
You can get it transferred
in your name.
615
01:05:05,390 --> 01:05:06,560
But that takes time,
616
01:05:07,060 --> 01:05:08,060
which you don't have.
617
01:05:08,890 --> 01:05:09,730
So the best way out is…
618
01:05:10,730 --> 01:05:12,930
that you bring your wife here.
619
01:05:13,230 --> 01:05:17,020
She can sign the documents
and that will be just fine.
620
01:05:18,730 --> 01:05:20,640
Sir, is there a fix?
621
01:05:21,890 --> 01:05:22,770
Fix?
622
01:05:23,310 --> 01:05:24,810
Any other way?
623
01:05:25,350 --> 01:05:28,230
I have told you all the possible ways.
624
01:05:28,350 --> 01:05:29,980
And that's that.
625
01:05:30,810 --> 01:05:32,770
- Sir, if there is a…
- Mr. Mathur,
626
01:05:32,980 --> 01:05:35,430
you have to complete all the formalities.
627
01:06:55,810 --> 01:06:56,640
Yes, what is it?
628
01:06:57,020 --> 01:07:00,520
Madam, Munni is asking me about Math.
629
01:07:00,980 --> 01:07:02,770
I am uneducated,
630
01:07:03,270 --> 01:07:05,350
so I thought, she could ask you.
631
01:07:09,640 --> 01:07:10,480
Okay.
632
01:07:11,020 --> 01:07:12,310
Come on. Go and ask madam.
633
01:07:13,810 --> 01:07:14,640
Come in.
634
01:07:19,810 --> 01:07:20,640
Come.
635
01:07:23,600 --> 01:07:25,390
What did the doctor in
Awadh Hospital say?
636
01:07:26,060 --> 01:07:28,230
They gave him injections
to bring down his fever.
637
01:07:28,850 --> 01:07:29,680
How is Kali doing?
638
01:07:32,060 --> 01:07:35,350
He is much better.
He will soon be fine.
639
01:07:38,480 --> 01:07:39,600
- Close the door.
- Yes.
640
01:07:43,680 --> 01:07:45,060
Come in, dear. Come.
641
01:07:47,390 --> 01:07:49,020
Hey, step back.
642
01:07:50,770 --> 01:07:51,640
Take your shoes off.
643
01:08:08,230 --> 01:08:09,060
Give it to me.
644
01:08:13,640 --> 01:08:14,480
Sit down.
645
01:08:16,930 --> 01:08:19,640
Hey, not there.
Sit on the floor!
646
01:08:21,560 --> 01:08:23,480
How will she see from there?
Sit here.
647
01:08:29,770 --> 01:08:34,600
O be careful, you're born
In this material world
648
01:08:34,730 --> 01:08:38,230
O be careful, you're born
In this material world
649
01:08:38,350 --> 01:08:41,770
O be careful, to not be led
650
01:08:41,890 --> 01:08:48,180
By its worldly illusions
651
01:08:56,310 --> 01:09:00,060
The next twenty years
Are spent in pride
652
01:09:00,180 --> 01:09:03,850
Till forty you are chasing
The love of a woman
653
01:09:03,980 --> 01:09:07,520
Till forty you are chasing
The love of a woman
654
01:09:07,640 --> 01:09:11,640
At fifty-five you realize
Not much time is left
655
01:09:11,770 --> 01:09:17,270
And the worldly illusion
Leaves you then
656
01:09:17,390 --> 01:09:20,890
The worldly illusion
Leaves you then
657
01:09:21,020 --> 01:09:26,310
O be careful
In this material world
658
01:09:26,430 --> 01:09:29,980
O be careful, you're born
In this material world
659
01:09:30,100 --> 01:09:33,770
O be careful, to not be led
660
01:09:33,890 --> 01:09:40,270
By its worldly illusions
661
01:09:57,560 --> 01:09:59,430
Sir, my wife is pregnant.
662
01:10:01,600 --> 01:10:04,060
- But Mr. Mathur, as per the procedures…
- Sir…
663
01:10:07,560 --> 01:10:09,980
Actually, she has had miscarriages before.
664
01:10:16,730 --> 01:10:18,640
Here is the ultrasound
report of the pregnancy.
665
01:10:18,770 --> 01:10:20,810
No, please, don't.
See, Mr. Mathur…
666
01:10:21,430 --> 01:10:23,890
Sir, Jain sir said you would help me.
667
01:10:24,430 --> 01:10:25,980
You know Mr. Jain?
668
01:10:26,430 --> 01:10:27,270
Yes, sir.
669
01:10:28,180 --> 01:10:31,020
I am very close to him.
670
01:10:34,560 --> 01:10:35,680
Mr. Mathur…
671
01:10:36,810 --> 01:10:40,060
Look, I am a stickler for procedures.
672
01:10:41,730 --> 01:10:43,480
That is why I haven't been promoted.
673
01:10:46,520 --> 01:10:50,980
If you could speak to Jain sir
about my efficiency…
674
01:10:52,060 --> 01:10:53,560
You must know,
675
01:10:54,310 --> 01:10:57,640
it is so hard for those
who follow procedures.
676
01:10:59,480 --> 01:11:01,270
Mr. Mathur.
677
01:11:02,770 --> 01:11:04,270
Because of the medical issue,
678
01:11:04,770 --> 01:11:06,390
I am making an exception.
679
01:11:07,600 --> 01:11:09,560
You can take these documents home…
680
01:11:10,770 --> 01:11:12,770
and get your wife's signatures on them
681
01:11:12,980 --> 01:11:15,180
and then bring them back to me.
682
01:11:15,350 --> 01:11:16,180
Okay, sir.
683
01:11:16,930 --> 01:11:18,810
I will definitely put in a good
word with Jain sir.
684
01:11:19,180 --> 01:11:20,020
Yes.
685
01:11:20,770 --> 01:11:21,600
Have some tea.
686
01:11:38,430 --> 01:11:39,270
Geeta.
687
01:11:41,480 --> 01:11:43,430
- I wanted to talk to you…
- Wait, can I show you something first?
688
01:11:51,060 --> 01:11:51,890
Come here.
689
01:11:56,430 --> 01:11:57,310
Come on.
690
01:12:21,270 --> 01:12:22,100
How does it look?
691
01:12:23,730 --> 01:12:24,560
It's beautiful.
692
01:12:26,390 --> 01:12:28,140
When did you take these toys out?
693
01:12:28,350 --> 01:12:29,180
Today.
694
01:12:33,850 --> 01:12:34,730
Look at these.
695
01:12:39,060 --> 01:12:39,890
Aren't they pretty?
696
01:12:40,680 --> 01:12:41,560
They're beautiful.
697
01:12:43,810 --> 01:12:45,430
I finished this too.
698
01:12:50,350 --> 01:12:51,230
It is very pretty.
699
01:12:54,480 --> 01:12:55,930
What did you want to tell me?
700
01:12:57,100 --> 01:12:58,980
Nothing. Just…
701
01:12:59,430 --> 01:13:00,270
Just that…
702
01:13:03,180 --> 01:13:05,020
You look so happy today.
703
01:13:09,730 --> 01:13:11,350
I feel…
704
01:13:12,020 --> 01:13:13,600
everything will be fine now.
705
01:13:49,230 --> 01:13:50,060
Come in.
706
01:13:54,810 --> 01:13:55,640
Sir…
707
01:14:01,640 --> 01:14:04,930
Sir, I have brought some sweets.
I bought an apartment.
708
01:14:06,730 --> 01:14:07,560
Congratulations.
709
01:14:08,680 --> 01:14:12,230
Sir, these sweets are from Sandila
for Mrs. Mathur.
710
01:14:12,520 --> 01:14:13,930
I heard they are her favorite.
711
01:14:15,350 --> 01:14:16,180
That's true.
712
01:14:17,270 --> 01:14:19,060
- Have you distributed them in the office?
- Yes, sir.
713
01:14:19,480 --> 01:14:20,390
Okay. Leave them here.
714
01:14:20,980 --> 01:14:24,480
Sir, without this job
I could not have bought the house.
715
01:14:25,890 --> 01:14:26,730
Thank you, sir.
716
01:14:29,100 --> 01:14:29,930
Thank you.
717
01:14:59,850 --> 01:15:00,730
Please sit, Mr. Mathur.
718
01:15:15,020 --> 01:15:17,680
- Here are the documents signed by my wife.
- Yes.
719
01:15:18,350 --> 01:15:19,270
Let me have a look.
720
01:15:29,020 --> 01:15:30,600
Here's your copy, Mr. Mathur.
721
01:15:33,060 --> 01:15:34,810
- Good luck.
- Thank you, sir.
722
01:15:47,060 --> 01:15:48,100
The money has been debited
in the bank account.
723
01:15:48,850 --> 01:15:50,810
Please issue the check to Alkem
724
01:15:51,480 --> 01:15:53,100
and ask them to resume
dye supplies immediately.
725
01:15:55,350 --> 01:15:56,180
Okay.
726
01:15:59,520 --> 01:16:01,430
Drop me at the house
and you can leave for the day.
727
01:16:01,560 --> 01:16:03,310
But Sir, the evening event…
728
01:16:03,980 --> 01:16:05,020
I'll drive myself.
729
01:16:05,180 --> 01:16:06,520
I can stay.
730
01:16:07,100 --> 01:16:07,980
No. You leave.
731
01:16:40,770 --> 01:16:41,890
Do you fear God?
732
01:16:43,390 --> 01:16:44,230
No, sir.
733
01:16:45,140 --> 01:16:47,270
Why fear, if my deeds are good?
734
01:16:48,980 --> 01:16:50,600
I only fear myself.
735
01:16:52,140 --> 01:16:53,770
Your God seems more fair than mine.
736
01:16:57,390 --> 01:16:58,930
I also believed in deeds.
737
01:17:00,770 --> 01:17:02,390
But what about luck and chance?
738
01:17:05,140 --> 01:17:06,680
All these big houses around us…
739
01:17:08,930 --> 01:17:10,350
No matter how hard you or I work…
740
01:17:11,770 --> 01:17:13,310
because of where we were born,
741
01:17:14,100 --> 01:17:17,350
we could never own such a house.
742
01:17:18,850 --> 01:17:23,140
Sir, I am not educated enough
to speak to you.
743
01:17:23,770 --> 01:17:26,980
But I believe that,
what you call luck,
744
01:17:27,640 --> 01:17:29,890
is the result of our karma
from past lives.
745
01:17:31,100 --> 01:17:32,770
That is God's…
746
01:17:35,350 --> 01:17:36,270
justice, I believe.
747
01:17:39,730 --> 01:17:40,890
And what if you are wrong?
748
01:17:46,060 --> 01:17:47,560
It will be very hard to live then.
749
01:18:28,890 --> 01:18:29,730
Listen.
750
01:18:31,850 --> 01:18:32,680
Yes?
751
01:18:42,020 --> 01:18:42,850
What's this, sir?
752
01:18:43,730 --> 01:18:44,600
Luck.
753
01:18:47,310 --> 01:18:48,230
Keep it.
754
01:19:24,310 --> 01:19:25,140
Madam.
755
01:19:37,060 --> 01:19:38,810
I need 15,000 rupees.
756
01:19:39,390 --> 01:19:40,230
What's going on?
757
01:19:42,310 --> 01:19:43,180
What are you doing here?
758
01:19:47,230 --> 01:19:49,680
Manoj's brother is sick.
He needs money.
759
01:19:52,810 --> 01:19:54,140
I gave you ten thousand this evening.
760
01:19:54,640 --> 01:19:55,980
Sir, that…
761
01:19:56,100 --> 01:19:57,430
He needs fifteen thousand more.
762
01:20:01,230 --> 01:20:02,060
Why?
763
01:20:04,980 --> 01:20:06,890
Listen, Shirish. Come here.
764
01:20:15,890 --> 01:20:17,640
Who else can he go to?
765
01:20:19,310 --> 01:20:20,890
He saw me bringing money home
766
01:20:21,520 --> 01:20:23,310
and suddenly his brother fell so sick?
767
01:20:24,140 --> 01:20:25,520
He isn't lying.
768
01:20:27,520 --> 01:20:28,390
How are you so sure?
769
01:20:31,350 --> 01:20:35,600
He informed us when he came
for the job interview.
770
01:20:35,930 --> 01:20:36,930
Don't you remember?
771
01:20:46,020 --> 01:20:46,980
Here's two thousand.
772
01:20:47,730 --> 01:20:49,810
- Shirish…
- Let's go, Geeta. We're running late.
773
01:20:51,140 --> 01:20:52,020
Come.
774
01:22:11,680 --> 01:22:12,560
Geeta.
775
01:22:15,980 --> 01:22:16,810
Geeta.
776
01:22:18,600 --> 01:22:19,520
What happened?
777
01:22:20,600 --> 01:22:22,480
It's all a mess, Shirish.
778
01:22:23,770 --> 01:22:24,680
What?
779
01:22:25,480 --> 01:22:27,270
Are you okay?
What happened?
780
01:22:28,810 --> 01:22:29,770
Open the door, Geeta.
781
01:22:31,310 --> 01:22:33,020
Open the door. What's wrong?
782
01:22:35,350 --> 01:22:36,600
Are you alright?
783
01:22:36,980 --> 01:22:39,020
Manoj's brother is in the hospital.
784
01:22:40,270 --> 01:22:41,560
He is not our responsibility.
785
01:22:41,680 --> 01:22:43,520
- He is our res--
- No, he is not!
786
01:22:45,600 --> 01:22:46,560
You scared me.
787
01:22:47,930 --> 01:22:50,520
I hit his rickshaw…
788
01:22:52,310 --> 01:22:53,230
Whose?
789
01:22:53,520 --> 01:22:55,270
Manoj's brother's.
790
01:23:07,730 --> 01:23:08,770
Did you know?
791
01:23:12,640 --> 01:23:15,310
And I thought he knew Sushma's driver.
792
01:23:15,560 --> 01:23:17,810
- If something happens to him then?
- Nothing will happen to him.
793
01:23:25,180 --> 01:23:26,020
Open the door.
794
01:23:34,730 --> 01:23:35,640
Geeta, I'm sorry.
795
01:23:36,890 --> 01:23:38,020
Please open the door.
796
01:23:45,810 --> 01:23:47,270
Okay, I will give him twenty thousand.
797
01:23:50,430 --> 01:23:51,390
Now come out, please.
798
01:24:45,020 --> 01:24:46,020
How's Kali?
799
01:24:46,140 --> 01:24:48,230
Madam, the doctors said that…
800
01:24:48,640 --> 01:24:50,310
the poison has spread all over.
801
01:24:52,560 --> 01:24:54,060
I'll give you the money
for the injection.
802
01:24:56,060 --> 01:24:59,980
To save him they'll have
to operate right now.
803
01:25:00,350 --> 01:25:02,600
The operation will cost
two hundred thousand.
804
01:25:03,640 --> 01:25:06,230
Or he won't survive.
805
01:25:31,730 --> 01:25:32,600
Let's go home, Geeta.
806
01:25:37,520 --> 01:25:39,680
Manoj, you also come inside.
807
01:25:41,520 --> 01:25:42,350
Geeta, come.
808
01:25:45,680 --> 01:25:46,600
You wait here.
809
01:26:00,350 --> 01:26:01,980
So how much do you need?
810
01:26:03,560 --> 01:26:05,600
Two hundred thousand for the operation.
811
01:26:07,680 --> 01:26:08,520
Two hundred thousand!
812
01:26:10,020 --> 01:26:10,890
Which hospital is he in?
813
01:26:12,430 --> 01:26:13,520
Awadh hospital.
814
01:26:16,480 --> 01:26:17,350
Awadh hospital?
815
01:26:19,560 --> 01:26:21,350
But we took him to the civil hospital.
816
01:26:32,020 --> 01:26:32,890
Alright.
817
01:26:33,890 --> 01:26:35,310
Wait here. I'll be right back.
818
01:26:35,890 --> 01:26:36,770
Geeta, step aside for a moment.
819
01:27:05,730 --> 01:27:06,600
Shirish…
820
01:27:08,230 --> 01:27:09,100
Shirish!
821
01:27:10,480 --> 01:27:11,810
Sir, I didn't do anything.
822
01:27:12,430 --> 01:27:13,350
You lie, as well?
823
01:27:25,020 --> 01:27:25,890
Shirish!
824
01:27:26,020 --> 01:27:27,140
- Open the gate!
- Open it!
825
01:27:28,180 --> 01:27:29,980
- Open the gate!
- They're hitting Uncle!
826
01:27:30,270 --> 01:27:31,890
- Open the gate!
- Hey, open it!
827
01:27:33,270 --> 01:27:34,560
Let's trash his car.
828
01:27:35,560 --> 01:27:36,390
Shirish!
829
01:27:43,980 --> 01:27:44,810
Move, Brother!
830
01:27:47,730 --> 01:27:48,600
Uncle!
831
01:27:50,430 --> 01:27:51,310
Step back.
832
01:27:52,140 --> 01:27:53,520
Hey, open it!
833
01:27:53,980 --> 01:27:54,890
Open the gate!
834
01:27:55,020 --> 01:27:56,430
Open up, scoundrel!
I won't spare you!
835
01:27:56,560 --> 01:27:57,890
Uncle! I'll beat you to a pulp!
836
01:27:58,390 --> 01:28:00,640
Brother, look how badly
Uncle's bleeding.
837
01:28:03,560 --> 01:28:04,430
Uncle!
838
01:28:58,930 --> 01:28:59,930
They left.
839
01:29:32,600 --> 01:29:34,810
Dad never accepted me as his own.
840
01:29:45,100 --> 01:29:47,060
Manoj is only using you.
841
01:29:49,060 --> 01:29:49,890
He won't stop.
842
01:30:05,100 --> 01:30:06,770
It's fine if he is using me.
843
01:30:13,180 --> 01:30:15,180
This doesn't mean much to me.
844
01:30:36,640 --> 01:30:38,850
You were a son to Dad.
845
01:30:41,810 --> 01:30:43,390
He gave you everything.
846
01:30:47,520 --> 01:30:48,560
Including me.
847
01:31:12,060 --> 01:31:12,930
Madam.
848
01:31:15,430 --> 01:31:16,640
Rascal!
849
01:31:19,350 --> 01:31:20,520
Sir, sir!
850
01:31:20,640 --> 01:31:22,060
- How dare you!
- Sir!
851
01:31:22,180 --> 01:31:23,480
Hey, let me go!
852
01:31:23,600 --> 01:31:26,770
- Grab him!
- Let him go!
853
01:31:27,730 --> 01:31:28,560
Let go!
854
01:31:29,140 --> 01:31:31,020
- Let him go!
- Geeta, go inside!
855
01:31:32,520 --> 01:31:34,560
- Sir, I am telling you…
- You scoundrel!
856
01:31:34,680 --> 01:31:35,680
Take him in!
857
01:31:36,060 --> 01:31:37,600
- Take him in and lock him!
- Let go!
858
01:31:37,730 --> 01:31:39,230
- Madam!
- Leave me!
859
01:31:39,350 --> 01:31:40,930
- Shut up!
- Let her go!
860
01:31:43,480 --> 01:31:44,520
Take him in and lock him!
861
01:31:44,640 --> 01:31:45,850
- Shirish!
- Hold her!
862
01:31:47,270 --> 01:31:48,140
Shirish!
863
01:31:49,230 --> 01:31:50,100
- Madam!
- Manoj!
864
01:31:50,230 --> 01:31:51,060
Let go.
865
01:31:51,180 --> 01:31:52,060
- Manoj!
- Madam!
866
01:31:52,180 --> 01:31:53,060
Move aside!
867
01:31:54,480 --> 01:31:55,810
Take him in!
868
01:31:56,270 --> 01:31:57,100
Madam.
869
01:31:57,930 --> 01:32:00,140
Let me go!
870
01:32:00,680 --> 01:32:01,770
Shirish!
871
01:32:02,310 --> 01:32:03,180
Shiri…
872
01:32:05,680 --> 01:32:07,230
I will kill you, rascal!
873
01:32:07,350 --> 01:32:08,180
Open the door!
874
01:32:09,730 --> 01:32:10,600
Open the door!
875
01:32:13,600 --> 01:32:16,980
Manoj, open the door
or else I won't spare you!
876
01:32:17,350 --> 01:32:18,230
Open up.
877
01:32:23,140 --> 01:32:24,930
Geeta, stay calm!
878
01:32:25,600 --> 01:32:27,640
Manoj, you have no clue
what you're doing.
879
01:32:27,770 --> 01:32:28,640
Open the door!
880
01:32:33,060 --> 01:32:33,930
Geeta!
881
01:32:34,430 --> 01:32:35,480
Manoj, open the door!
882
01:32:36,270 --> 01:32:37,520
Manoj, you rascal, open the door.
883
01:32:40,890 --> 01:32:42,180
Let me out, scoundrel!
884
01:32:51,230 --> 01:32:52,180
Mr. Batra.
885
01:32:53,390 --> 01:32:54,680
Mr. Pant! Is anyone there?!
886
01:32:58,850 --> 01:32:59,770
Geeta!
887
01:33:04,350 --> 01:33:06,810
Manoj, listen to me.
888
01:33:07,100 --> 01:33:08,060
Forget two lacs,
889
01:33:08,640 --> 01:33:09,930
I'll give you five.
890
01:33:11,100 --> 01:33:12,310
Just let me out. Please.
891
01:33:25,560 --> 01:33:29,930
Madam, I didn't come here
to snatch money.
892
01:33:32,890 --> 01:33:34,350
I trust you.
893
01:33:41,180 --> 01:33:43,600
If you give the money
of your own free will then…
894
01:33:50,270 --> 01:33:51,350
My own free will?
895
01:33:56,890 --> 01:34:00,480
You broke into my house.
You locked sir in.
896
01:34:02,640 --> 01:34:04,310
And you're talking about my free will now?
897
01:34:12,180 --> 01:34:14,930
I made a big mistake by trusting you.
898
01:34:35,930 --> 01:34:36,770
Yes.
899
01:34:38,770 --> 01:34:40,060
You are right, madam.
900
01:34:52,640 --> 01:34:53,520
Come on, boys.
901
01:35:02,560 --> 01:35:03,390
What about the money?
902
01:35:03,980 --> 01:35:06,430
Kali… What about him?
903
01:35:07,060 --> 01:35:08,730
You aren't thinking straight, Uncle.
904
01:35:09,850 --> 01:35:11,680
That's his fate, his karma.
905
01:35:12,060 --> 01:35:13,430
You have really lost it.
906
01:35:14,430 --> 01:35:15,850
We broke in and now
you won't even take the money!
907
01:35:16,600 --> 01:35:17,640
Come on.
908
01:35:23,230 --> 01:35:24,060
Hand me the money.
909
01:35:24,180 --> 01:35:26,850
- You hit Kali, now you pay.
- Manoj!
910
01:35:26,980 --> 01:35:29,850
- Hey, let's go home.
- Give me the money!
911
01:35:33,020 --> 01:35:34,270
- Let's go.
- What are you guys doing?
912
01:35:34,770 --> 01:35:35,980
- Don't be a saint.
- Geeta!
913
01:35:36,100 --> 01:35:37,560
Return the money.
914
01:35:37,680 --> 01:35:38,810
She hit Kali.
915
01:35:38,930 --> 01:35:40,730
Return the money.
916
01:35:40,850 --> 01:35:42,770
Let go! You are a fool, Uncle!
917
01:35:46,480 --> 01:35:48,640
- Get out!
- Hey, Uncle! I am telling you…
918
01:35:59,600 --> 01:36:01,640
What is this?
919
01:36:03,810 --> 01:36:06,310
Put this in or I will give you one.
920
01:36:09,520 --> 01:36:10,770
Get out, both of you!
921
01:36:16,390 --> 01:36:17,310
Out!
922
01:36:23,140 --> 01:36:24,230
Get out!
923
01:36:25,600 --> 01:36:26,430
Manoj!
924
01:37:05,770 --> 01:37:06,680
Goodbye.
925
01:37:42,180 --> 01:37:43,060
What will we do now?
926
01:37:44,520 --> 01:37:45,480
Lock it.
927
01:37:49,770 --> 01:37:50,770
Open the door.
928
01:37:55,640 --> 01:37:56,730
She called the police.
929
01:37:58,270 --> 01:38:00,310
She committed the crime
and now we are the criminals.
930
01:38:00,520 --> 01:38:01,350
Shut up!
931
01:38:01,600 --> 01:38:02,560
Indermal sir!
932
01:38:04,060 --> 01:38:05,890
I am scared, Uncle.
933
01:38:07,020 --> 01:38:08,230
Put that damn knife inside.
934
01:38:11,600 --> 01:38:12,640
- Open the door.
- What should we do?
935
01:38:14,060 --> 01:38:15,180
Do something, Uncle.
936
01:38:18,520 --> 01:38:20,680
Go on that side
and check whether they are there.
937
01:38:23,560 --> 01:38:24,390
Do one thing.
938
01:38:25,390 --> 01:38:26,680
Open the window and go out.
939
01:38:27,180 --> 01:38:28,100
- Come on.
- Let's go.
940
01:38:28,350 --> 01:38:29,230
Go.
941
01:38:37,680 --> 01:38:38,520
Wait.
942
01:38:46,060 --> 01:38:46,930
Take this money.
943
01:39:56,600 --> 01:39:57,520
Get back.
944
01:39:58,810 --> 01:40:00,180
Move them back.
945
01:40:04,310 --> 01:40:05,140
Move back.
946
01:40:09,520 --> 01:40:11,060
Come on, step back.
Tell them to step back.
947
01:40:12,020 --> 01:40:12,980
Step back.
948
01:40:16,560 --> 01:40:18,770
- Get back. Move back.
- He's dead.
949
01:40:19,560 --> 01:40:20,560
- Shalu!
- Yes, sir.
950
01:40:20,680 --> 01:40:21,600
Geeta, let's go in.
951
01:40:22,890 --> 01:40:24,520
- Don't let him go.
- Geeta, let's go in.
952
01:40:24,640 --> 01:40:27,180
- Take her away from the body.
- Step back.
953
01:40:27,600 --> 01:40:29,430
- Uncle!
- Come, child.
954
01:40:29,560 --> 01:40:31,100
- Geeta.
- Leave him.
955
01:40:31,730 --> 01:40:33,480
- Hey kid, come on.
- Uncle!
956
01:40:33,980 --> 01:40:34,930
Let her go!
957
01:40:36,310 --> 01:40:37,230
- Sir!
- Step back!
958
01:40:37,560 --> 01:40:39,390
- They are the ones who killed him.
- What are you doing?
959
01:40:40,140 --> 01:40:41,270
- They killed him!
- What are you doing?
960
01:40:41,390 --> 01:40:42,270
Let's go in.
961
01:40:45,430 --> 01:40:46,350
- Geeta, who's this girl?
- Let the vehicle through.
962
01:40:46,480 --> 01:40:47,350
Push everyone back.
963
01:40:48,350 --> 01:40:49,270
Let go of her.
964
01:40:49,980 --> 01:40:50,850
All of you stay back.
965
01:40:52,390 --> 01:40:53,350
Take their statement.
966
01:41:02,730 --> 01:41:04,180
- Who is she?
- Mr. Mathur…
967
01:41:05,230 --> 01:41:06,430
Do you know this girl?
968
01:41:06,600 --> 01:41:08,640
She is Munni, Kali's daughter.
969
01:41:09,560 --> 01:41:10,640
Who's Kali, Mr. Mathur?
970
01:41:11,230 --> 01:41:12,180
Come, let's go in.
971
01:41:12,890 --> 01:41:13,770
Let's go.
972
01:41:13,930 --> 01:41:16,180
Mr. Mathur, for the body's verification--
973
01:41:16,310 --> 01:41:17,810
How did this happen?
974
01:41:19,100 --> 01:41:20,310
These three rascals were running.
975
01:41:20,640 --> 01:41:21,980
We warned them to stop…
976
01:41:22,230 --> 01:41:24,230
one of them took out a knife
and attacked us.
977
01:41:25,060 --> 01:41:27,980
We warned them, but they didn't listen!
978
01:41:30,430 --> 01:41:33,140
Forget it. At least you two are safe.
979
01:41:34,980 --> 01:41:36,480
We have also retrieved your money.
980
01:41:37,730 --> 01:41:40,180
- I gave that money to him.
- What are you saying?
981
01:41:40,310 --> 01:41:42,020
We hit his brother's rickshaw,
982
01:41:42,140 --> 01:41:44,520
- I gave him money so that…
- Inspector, she needs rest…
983
01:41:45,100 --> 01:41:46,850
- Inspector, she needs to rest.
- Why don't you tell them, Shirish?
984
01:41:46,980 --> 01:41:48,730
- Please tell him.
- Mr. Mathur.
985
01:41:48,850 --> 01:41:50,350
Please come to the station
as soon as you can.
986
01:41:50,480 --> 01:41:52,100
- Why don't you listen to me?
- Yes, I'll be there.
987
01:41:52,480 --> 01:41:54,770
- Geeta, come.
- Please tell him…
988
01:41:54,890 --> 01:41:56,730
- I have to take this girl to the station.
- Why?
989
01:41:57,350 --> 01:41:58,810
- I have to take her.
- No!
990
01:41:59,140 --> 01:42:01,850
- We have to take her to the station.
- No, she won't go.
991
01:42:02,850 --> 01:42:04,350
- I told you I am not leaving her.
- I have to take her!
992
01:42:04,480 --> 01:42:06,520
- Let her go!
- Don't you understand!
993
01:42:07,020 --> 01:42:07,980
Mr. Mathur…
994
01:42:08,810 --> 01:42:09,930
I will bring her.
995
01:42:15,730 --> 01:42:18,060
Get back, everyone!
Tell them to step back!
996
01:42:20,480 --> 01:42:21,350
Tell them to step back!
997
01:42:22,810 --> 01:42:23,730
Keep them away.
998
01:42:25,640 --> 01:42:26,680
Have you taken their statement?
999
01:42:28,180 --> 01:42:29,060
Note down his statement.
1000
01:42:31,060 --> 01:42:31,980
Tell them to stay back.
1001
01:42:38,060 --> 01:42:38,930
Keep them away!
1002
01:42:40,310 --> 01:42:41,350
Don't let these two go.
1003
01:43:48,430 --> 01:43:49,310
Let's go.
1004
01:43:51,890 --> 01:43:52,850
Grab him.
1005
01:43:55,060 --> 01:43:55,930
Put him in the jeep.
1006
01:43:58,680 --> 01:43:59,520
Grab him!
66920
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.