All language subtitles for The Irrational s02e01 Collateral Damage.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,010 --> 00:00:02,450 [bright tones] 2 00:00:02,000 --> 00:00:03,440 I'm Alec Mercer. 3 00:00:03,440 --> 00:00:05,920 Welcome to Applied Psychology 101. 4 00:00:05,920 --> 00:00:07,530 - You're the science guy. - That's Bill Nye. 5 00:00:07,530 --> 00:00:09,010 I'm actually the behavioral science guy. 6 00:00:09,010 --> 00:00:10,400 [camera shutter clicking] 7 00:00:10,400 --> 00:00:13,580 I know why people do inexplicable things. 8 00:00:13,580 --> 00:00:14,670 Paradoxical persuasion. 9 00:00:14,660 --> 00:00:16,710 It's called an auditory illusion. 10 00:00:16,710 --> 00:00:18,060 Bereavement sex. 11 00:00:18,060 --> 00:00:19,800 Nothing irrational about that. 12 00:00:19,800 --> 00:00:21,760 [bullets ricocheting] - [gasps] 13 00:00:21,760 --> 00:00:23,540 - Sorry, Eddie. - My name's Trey. 14 00:00:23,540 --> 00:00:24,930 What is he doing? 15 00:00:24,940 --> 00:00:26,720 He's using absurdism to force Trey to correct him 16 00:00:26,720 --> 00:00:28,720 and ground himself in reality. 17 00:00:28,720 --> 00:00:30,980 He bombed that church 20 years ago. 18 00:00:30,990 --> 00:00:32,730 I feel relieved knowing that the man 19 00:00:32,730 --> 00:00:35,120 who did those terrible things is not there anymore. 20 00:00:35,120 --> 00:00:36,730 But does it make me any different? 21 00:00:36,730 --> 00:00:38,430 Guess you're going to have to collect more data. 22 00:00:38,430 --> 00:00:39,910 Kylie, what are you doing here? 23 00:00:39,910 --> 00:00:42,960 Marisa sent my r๏ฟฝsum๏ฟฝ over to the FBI cyber team, 24 00:00:42,950 --> 00:00:44,300 and they called me. 25 00:00:44,300 --> 00:00:46,390 You're taking the job with Rachel Myers. 26 00:00:46,390 --> 00:00:48,000 I have to put my mental health first. 27 00:00:48,000 --> 00:00:50,480 You will be missed. 28 00:00:50,480 --> 00:00:51,530 Hi, Rose. 29 00:00:51,530 --> 00:00:52,750 I've been a few different people. 30 00:00:52,750 --> 00:00:54,230 U-turn. Whoa! 31 00:00:54,230 --> 00:00:55,410 Nice driving. 32 00:00:55,400 --> 00:00:56,880 You were MI6. 33 00:00:56,880 --> 00:00:58,360 It must have difficult to have your cover blown. 34 00:00:58,360 --> 00:01:00,620 [grunting] 35 00:01:00,620 --> 00:01:01,930 [tires screeching] 36 00:01:03,150 --> 00:01:06,110 [soft music] 37 00:01:11,590 --> 00:01:12,940 Alec. 38 00:01:12,940 --> 00:01:13,940 Hi. - Hailie. 39 00:01:13,940 --> 00:01:17,120 How are you? 40 00:01:17,120 --> 00:01:19,600 I've been looking forward to this for a long time. 41 00:01:19,600 --> 00:01:20,950 Me, too. Can I get you a drink? 42 00:01:20,950 --> 00:01:23,600 Yes, I would love that. 43 00:01:23,600 --> 00:01:25,820 What the hell, Hailie? 44 00:01:25,820 --> 00:01:27,520 Arthur, what a surprise. 45 00:01:27,520 --> 00:01:29,610 The divorce isn't even finalized, 46 00:01:29,610 --> 00:01:32,090 and you're out with some creep in my favorite restaurant? 47 00:01:32,090 --> 00:01:33,440 Is there a problem? 48 00:01:33,440 --> 00:01:35,360 You mind giving us a moment alone? 49 00:01:35,350 --> 00:01:37,090 I'd say that would be up to Hailie. 50 00:01:37,090 --> 00:01:38,480 Get your hands off my wife. 51 00:01:38,490 --> 00:01:41,060 You can do better than this low-rent podiatrist. 52 00:01:41,060 --> 00:01:42,190 What did you call me? 53 00:01:42,190 --> 00:01:43,280 Really, Arthur? 54 00:01:43,270 --> 00:01:44,750 You're embarrassing yourself. 55 00:01:44,750 --> 00:01:46,060 Now I see what you were talking about. 56 00:01:46,060 --> 00:01:47,280 Who the hell are you? 57 00:01:47,280 --> 00:01:49,630 This is the man behind the $10 million 58 00:01:49,630 --> 00:01:51,460 Medicare fraud scam? 59 00:01:51,460 --> 00:01:53,030 He's not as tall as you described him. 60 00:01:53,020 --> 00:01:54,500 It was over 30 million. 61 00:01:54,500 --> 00:01:56,150 And I deserved every penny of it. 62 00:01:56,160 --> 00:01:57,250 - $30 million? - Yeah. 63 00:01:57,250 --> 00:01:58,510 You sure about that? 64 00:01:58,510 --> 00:01:59,770 I am. 65 00:01:59,770 --> 00:02:01,690 I'm just checking on behalf of my ex-wife, 66 00:02:01,680 --> 00:02:04,470 the FBI agent in charge of your case. 67 00:02:05,470 --> 00:02:08,560 And you are under arrest. 68 00:02:10,780 --> 00:02:12,960 Arthur is a careful guy. 69 00:02:12,960 --> 00:02:16,140 The FBI was trying to coax a confession out of him 70 00:02:16,130 --> 00:02:18,310 for months but got nowhere. 71 00:02:18,310 --> 00:02:22,450 But when we are in a hot state like jealousy, 72 00:02:22,440 --> 00:02:28,050 anger, sexual arousal, we get less careful, we make mistakes. 73 00:02:28,060 --> 00:02:33,070 From a rational standpoint, Arthur had everything to lose 74 00:02:33,060 --> 00:02:35,850 and nothing to gain from talking. 75 00:02:35,850 --> 00:02:38,030 But if there's one thing I want you to take away 76 00:02:38,030 --> 00:02:42,730 from this class is that nearly all irrational behavior 77 00:02:42,730 --> 00:02:45,170 is driven by our emotions. 78 00:02:45,160 --> 00:02:49,080 So the next time you find yourself in a hot state, 79 00:02:49,080 --> 00:02:51,080 take a moment to consider how much you 80 00:02:51,080 --> 00:02:54,950 might inadvertently divulge. 81 00:02:54,950 --> 00:02:56,170 And use protection. 82 00:02:56,170 --> 00:02:57,430 [laughter] 83 00:02:57,440 --> 00:02:59,620 Thanks, guys. Have a good day. 84 00:03:01,480 --> 00:03:03,740 You know, you tell that joke every year. 85 00:03:03,750 --> 00:03:04,930 Phoebe. 86 00:03:04,920 --> 00:03:06,530 Classic status quo bias. 87 00:03:06,530 --> 00:03:10,100 Status quo bias would be the irrational attachment 88 00:03:10,100 --> 00:03:13,060 to status quo, as opposed to my very 89 00:03:13,060 --> 00:03:17,110 rational preference for status quo and a good joke. 90 00:03:17,110 --> 00:03:20,720 So how's things with Professor Myers? 91 00:03:20,720 --> 00:03:23,070 Great. 92 00:03:23,070 --> 00:03:26,120 I mean, it's different, but great. 93 00:03:26,120 --> 00:03:27,470 Hey. 94 00:03:27,470 --> 00:03:28,950 Phoebe and I are going to grab an early dinner. 95 00:03:28,950 --> 00:03:30,210 You want to join us? 96 00:03:30,210 --> 00:03:32,780 I'd love to, but I got a date with Rose. 97 00:03:32,780 --> 00:03:34,560 You know, since you and Rose got together, 98 00:03:34,560 --> 00:03:36,390 it's the happiest I've seen you since the divorce. 99 00:03:36,390 --> 00:03:39,440 You're becoming very good at reading people. 100 00:03:39,430 --> 00:03:41,210 - Give her my best. - Yeah, me too. 101 00:03:41,220 --> 00:03:42,570 I'll do that. 102 00:03:42,570 --> 00:03:44,220 Be good. 103 00:03:44,220 --> 00:03:47,220 [soft piano music] 104 00:04:00,150 --> 00:04:03,150 [breathes deeply] 105 00:04:07,770 --> 00:04:10,160 Hi, it's Rose. Please leave a message. 106 00:04:10,160 --> 00:04:11,940 [phone beeps] 107 00:04:17,430 --> 00:04:20,000 Hi, it's Rose. Please leave a message. 108 00:04:20,000 --> 00:04:21,350 Hey, it's me again. 109 00:04:21,350 --> 00:04:23,440 I'm outside your building, and your car's not here. 110 00:04:23,430 --> 00:04:24,950 I'm going to use that code you gave me 111 00:04:24,960 --> 00:04:26,310 to go inside, all right? 112 00:04:26,310 --> 00:04:29,010 I just want to make sure everything's all right. 113 00:04:29,010 --> 00:04:32,010 [tense music] 114 00:04:43,280 --> 00:04:44,410 Hey, lady. 115 00:04:44,410 --> 00:04:46,190 What are you still doing here? 116 00:04:46,200 --> 00:04:48,940 You knew this consultant gig doesn't pay by the hour, right? 117 00:04:48,940 --> 00:04:52,070 I'm just trying to get up to speed with this system 118 00:04:52,070 --> 00:04:53,460 y'all got going here. 119 00:04:53,460 --> 00:04:56,810 Ah, the Bureau can be a little set in its ways. 120 00:04:56,820 --> 00:04:59,300 That's why it's helpful to have new blood. 121 00:04:59,300 --> 00:05:00,650 Hey, Quinn said they're trying 122 00:05:00,650 --> 00:05:01,780 to hook me up with an office. 123 00:05:01,780 --> 00:05:03,390 Ooh, well, don't tell Alec that. 124 00:05:03,390 --> 00:05:05,480 He's been consulting for this department for 10 years, 125 00:05:05,480 --> 00:05:06,740 and they haven't offered him that. 126 00:05:06,740 --> 00:05:08,350 [phone ringing] Speak of the devil. 127 00:05:08,350 --> 00:05:10,180 [chuckles] 128 00:05:10,180 --> 00:05:11,880 - Night. - Night. 129 00:05:11,870 --> 00:05:13,310 Hey, Alec, what's up? 130 00:05:13,310 --> 00:05:15,400 It's Rose. She's missing. 131 00:05:15,400 --> 00:05:16,880 What do you mean she's missing? 132 00:05:16,880 --> 00:05:18,010 We had plans for dinner. 133 00:05:18,010 --> 00:05:19,010 She didn't show up. 134 00:05:19,010 --> 00:05:20,190 Her phone's off. 135 00:05:20,190 --> 00:05:21,500 Oh, you know Rose. 136 00:05:21,490 --> 00:05:23,320 She's got clients all over the world. 137 00:05:23,320 --> 00:05:25,930 Maybe she had an emergency in Beijing or something. 138 00:05:25,930 --> 00:05:29,410 Her go bag is still here in her apartment. 139 00:05:29,410 --> 00:05:31,630 I saw a pile of cigarette butts outside. 140 00:05:31,630 --> 00:05:35,110 Tells me someone was casing the place. 141 00:05:35,110 --> 00:05:36,760 OK, how can I help? 142 00:05:36,770 --> 00:05:38,340 I thought maybe you could run her plates, 143 00:05:38,340 --> 00:05:40,730 see if her car's turned up in the system. 144 00:05:40,730 --> 00:05:42,300 You're really worried about her, aren't you? 145 00:05:42,300 --> 00:05:44,740 [sighs] Something's not right, Marisa. 146 00:05:50,350 --> 00:05:53,530 [coughing] 147 00:05:56,700 --> 00:06:00,140 Could I please have a drink of water? 148 00:06:00,140 --> 00:06:01,400 I haven't got any. 149 00:06:01,400 --> 00:06:04,580 [coughing] 150 00:06:08,190 --> 00:06:10,370 Look, this is all I got. 151 00:06:10,370 --> 00:06:12,070 You want some? 152 00:06:19,860 --> 00:06:21,910 I don't know who you think I am, 153 00:06:21,900 --> 00:06:23,990 but I'm pretty sure you've got the wrong person. 154 00:06:26,910 --> 00:06:29,570 I don't know. It sure looks like you. 155 00:06:29,560 --> 00:06:31,950 They say everyone has a doppelganger. 156 00:06:31,950 --> 00:06:35,910 This says you used to be a spy for MI6 till you got outed. 157 00:06:35,910 --> 00:06:40,310 [chuckles] Do I look like a spy? 158 00:06:40,310 --> 00:06:42,360 Well, you fight like a spy. 159 00:06:42,360 --> 00:06:44,670 Hey, boss said not to talk to her. 160 00:06:46,060 --> 00:06:47,930 I'm sorry. 161 00:06:47,930 --> 00:06:50,280 No more questions. 162 00:06:58,420 --> 00:06:59,600 How'd you find this? 163 00:06:59,590 --> 00:07:00,940 We ran the plates. 164 00:07:00,940 --> 00:07:03,900 Turns out Rose's car was towed when 165 00:07:03,900 --> 00:07:05,990 it was left in a one-hour parking spot 166 00:07:05,990 --> 00:07:09,120 for more than four hours, and neighbors complained. 167 00:07:09,120 --> 00:07:10,300 We think they slashed Rose's 168 00:07:10,300 --> 00:07:11,520 tire and then lay in wait. 169 00:07:11,520 --> 00:07:13,610 So Rose was intentionally targeted? 170 00:07:13,600 --> 00:07:15,040 It looks that way. 171 00:07:15,040 --> 00:07:18,520 The van was reported stolen two days ago. 172 00:07:18,520 --> 00:07:20,260 We requisitioned footage from all the traffic 173 00:07:20,260 --> 00:07:21,520 cameras in the area. 174 00:07:21,530 --> 00:07:23,660 Did you guys look into the espionage angle? 175 00:07:23,660 --> 00:07:25,010 We talked to the CIA. 176 00:07:25,010 --> 00:07:27,140 So far, there's no chatter about this. 177 00:07:27,140 --> 00:07:31,800 We are getting in touch with the local MI6 office. 178 00:07:31,800 --> 00:07:33,110 MI6? 179 00:07:33,100 --> 00:07:35,580 I thought the British stopped spying on us 180 00:07:35,580 --> 00:07:37,410 sometime around 1776. 181 00:07:37,410 --> 00:07:39,060 They did. 182 00:07:39,060 --> 00:07:42,240 So now it's more like a mutual understanding between allies. 183 00:07:42,240 --> 00:07:44,680 Could be someone from her corporate fixer work, 184 00:07:44,680 --> 00:07:47,030 disgruntled former client. 185 00:07:48,680 --> 00:07:51,810 Can you give us a minute? 186 00:07:51,820 --> 00:07:56,960 Alec, we are looking into every possible angle, I promise. 187 00:07:56,950 --> 00:07:59,340 And I know I don't have to tell you that you should 188 00:07:59,350 --> 00:08:01,090 not be involved in this case. 189 00:08:01,090 --> 00:08:05,090 There is no way I'm going to sit by and do nothing 190 00:08:05,090 --> 00:08:06,400 when Rose has been abducted. 191 00:08:06,400 --> 00:08:08,010 Just let us do our job. 192 00:08:08,010 --> 00:08:12,360 When Jace was killed, you couldn't have been sidelined. 193 00:08:12,360 --> 00:08:14,190 Jace was dead. 194 00:08:14,190 --> 00:08:18,720 I hope and I believe that Rose is still alive, 195 00:08:18,710 --> 00:08:20,280 and I want to keep it that way. 196 00:08:20,280 --> 00:08:21,890 Then let me help you find her. 197 00:08:21,890 --> 00:08:24,720 Hey, we're seeing this video. 198 00:08:24,720 --> 00:08:26,550 Rose is a tough lady. 199 00:08:26,550 --> 00:08:28,470 And, honestly, I feel bad for whoever took her. 200 00:08:28,460 --> 00:08:29,680 She's more than tough. 201 00:08:29,680 --> 00:08:32,640 She was trained in kidnapping and ransom. 202 00:08:32,640 --> 00:08:35,860 She's extracted kids from Nigerian rebel forces, 203 00:08:35,860 --> 00:08:38,170 rescued women from Mexican cartels, 204 00:08:38,170 --> 00:08:40,090 even gotten soldiers from behind enemy lines. 205 00:08:40,080 --> 00:08:42,390 And that was all in the Guardian article 206 00:08:42,390 --> 00:08:45,650 that blew her cover. 207 00:08:45,650 --> 00:08:49,440 Why risk kidnapping one of the world's leading experts 208 00:08:49,440 --> 00:08:51,620 on kidnapping? 209 00:08:51,620 --> 00:08:54,710 [dramatic music] 210 00:09:01,710 --> 00:09:04,190 Boss is here for the transfer. 211 00:09:15,330 --> 00:09:16,550 W-- what's that for? 212 00:09:16,550 --> 00:09:18,550 It's to sedate her. 213 00:09:18,560 --> 00:09:20,480 She's been cooperative so far. 214 00:09:20,470 --> 00:09:23,040 She's more dangerous than you think. 215 00:09:23,040 --> 00:09:24,610 What are you giving me? 216 00:09:24,610 --> 00:09:27,220 I got really sick on morphine once. 217 00:09:31,220 --> 00:09:33,000 [metal clattering] 218 00:09:35,500 --> 00:09:38,850 [radio chatter] 219 00:09:39,444 --> 00:09:40,924 According to the traffic cams, 220 00:09:40,924 --> 00:09:43,404 the van got off the highway here and pulled 221 00:09:43,404 --> 00:09:44,974 back on six minutes later. 222 00:09:44,974 --> 00:09:47,504 It looks like two different vehicles pulled up here. 223 00:09:47,494 --> 00:09:51,194 Well, one of them could have been the van, or a van, anyway. 224 00:09:51,194 --> 00:09:54,064 I mean, the other, based on the treads, probably 225 00:09:54,064 --> 00:09:56,194 a mid- to large-size SUV. 226 00:09:56,194 --> 00:09:57,504 That's all we got so far. 227 00:09:57,504 --> 00:10:00,114 Two vehicles pulled up in the middle of nowhere 228 00:10:00,114 --> 00:10:02,244 at the same time? 229 00:10:02,244 --> 00:10:04,334 Maybe a transfer point. 230 00:10:04,334 --> 00:10:06,114 Maybe. 231 00:10:06,124 --> 00:10:09,694 [dramatic music] 232 00:10:09,694 --> 00:10:12,084 Is there something in that can? 233 00:10:13,604 --> 00:10:15,254 [jingling] 234 00:10:18,744 --> 00:10:21,444 That's Rose's ring. 235 00:10:21,444 --> 00:10:23,794 She must have left it for us. 236 00:10:23,794 --> 00:10:26,404 Did you dust that can for prints? 237 00:10:26,404 --> 00:10:28,014 [device trills] 238 00:10:30,014 --> 00:10:32,144 A 98% male match? 239 00:10:32,144 --> 00:10:35,014 Those prints aren't Rose's. 240 00:10:35,024 --> 00:10:37,114 So whose are they? 241 00:10:38,064 --> 00:10:40,544 Calvin Ellis. 242 00:10:40,544 --> 00:10:44,024 Prior convictions in shoplifting, 243 00:10:44,024 --> 00:10:47,154 narcotics possession, vandalism. 244 00:10:47,164 --> 00:10:49,994 These are all what people like to call victimless crimes. 245 00:10:49,994 --> 00:10:53,174 Kidnapping's kind of off brand for you, isn't it? 246 00:10:53,164 --> 00:10:56,034 I don't have to say nothing to you. 247 00:11:04,614 --> 00:11:05,744 [door clicks] 248 00:11:11,054 --> 00:11:12,704 Cal. 249 00:11:16,974 --> 00:11:19,454 I have a feeling you're a good guy. 250 00:11:19,454 --> 00:11:21,324 From the evidence we have, we know 251 00:11:21,324 --> 00:11:24,194 that you gave Rose a drink. 252 00:11:24,204 --> 00:11:25,854 That's nice. 253 00:11:25,854 --> 00:11:29,684 Most bad guys, they wouldn't do that. 254 00:11:29,684 --> 00:11:31,074 What's he doing? 255 00:11:31,074 --> 00:11:32,204 I don't know what you're talking about. 256 00:11:32,204 --> 00:11:35,814 Alec is trying to change his mindset. 257 00:11:35,824 --> 00:11:37,694 I have a feeling that you know where Rose is 258 00:11:37,694 --> 00:11:39,654 and that you want to tell us. 259 00:11:39,654 --> 00:11:41,744 Getting him to rethink his identity. 260 00:11:41,734 --> 00:11:42,824 Does it work? 261 00:11:42,824 --> 00:11:43,784 I know it wasn't your idea. 262 00:11:43,784 --> 00:11:44,874 We'll find out. 263 00:11:44,874 --> 00:11:47,314 Somebody put you up to it, right? 264 00:11:50,004 --> 00:11:52,574 You didn't want to do it, did you? 265 00:11:52,574 --> 00:11:55,494 [tense music] 266 00:11:57,974 --> 00:11:59,714 No. 267 00:12:01,754 --> 00:12:04,234 I was a few months behind in rent. 268 00:12:04,244 --> 00:12:05,594 I needed the job. 269 00:12:05,584 --> 00:12:07,324 Hm. 270 00:12:07,334 --> 00:12:10,594 So somebody paid you? 271 00:12:10,594 --> 00:12:12,464 They said she was a spy, 272 00:12:12,464 --> 00:12:14,204 that she'd done terrible things, 273 00:12:14,204 --> 00:12:16,384 hurt people, that she deserved it. 274 00:12:16,384 --> 00:12:20,254 You remember the name of the person who paid you? 275 00:12:20,254 --> 00:12:24,954 I only saw him the one time, when we transferred her. 276 00:12:24,954 --> 00:12:27,134 I don't know where he took her after that. 277 00:12:27,134 --> 00:12:30,664 Probably the same place he took the other guy. 278 00:12:34,404 --> 00:12:37,404 What other guy? 279 00:12:37,404 --> 00:12:39,794 Rise and shine. 280 00:12:41,454 --> 00:12:42,894 Please. 281 00:12:42,884 --> 00:12:44,404 Please, you've got the wrong person. 282 00:12:44,414 --> 00:12:46,024 My name is Emily Dash. 283 00:12:46,024 --> 00:12:49,504 I'm a kindergarten teacher. 284 00:12:49,504 --> 00:12:51,554 I haven't seen you. 285 00:12:51,544 --> 00:12:54,024 Don't bother, Rose. 286 00:12:54,024 --> 00:12:56,114 He knows. 287 00:12:58,554 --> 00:12:59,814 Harry? 288 00:12:59,814 --> 00:13:01,164 Oh, good. 289 00:13:01,164 --> 00:13:02,774 You remember your former colleague. 290 00:13:02,774 --> 00:13:04,904 I'm sorry, Rose. 291 00:13:04,904 --> 00:13:06,384 I told him everything. 292 00:13:08,344 --> 00:13:10,344 Who are you? 293 00:13:10,354 --> 00:13:12,184 There she is. 294 00:13:13,094 --> 00:13:15,314 I'm Gavin, and you're Rose. 295 00:13:15,314 --> 00:13:17,404 And you're a spy, and he was your handler. 296 00:13:17,404 --> 00:13:19,454 Now that we know who's who, let's start again, 297 00:13:19,444 --> 00:13:21,274 this time with the truth. 298 00:13:25,064 --> 00:13:27,324 This was approved by MI6? 299 00:13:27,324 --> 00:13:28,674 Yes. 300 00:13:28,674 --> 00:13:29,764 When did the book come out? 301 00:13:29,764 --> 00:13:31,114 Two weeks ago. 302 00:13:31,104 --> 00:13:32,844 It was Harry's retirement project. 303 00:13:32,854 --> 00:13:35,114 And you think whoever has Rose did it because 304 00:13:35,114 --> 00:13:36,244 of something in this book? 305 00:13:36,244 --> 00:13:38,074 Harry's wife called yesterday. 306 00:13:38,074 --> 00:13:40,334 He was taken captive by a couple of men with guns. 307 00:13:40,334 --> 00:13:42,814 We were exploring other angles until you told us about Rose. 308 00:13:42,814 --> 00:13:45,334 They only worked one case together in the U.S. 309 00:13:45,344 --> 00:13:46,694 Harry wrote about it. 310 00:13:46,694 --> 00:13:48,434 Obliquely, of course, but we think 311 00:13:48,434 --> 00:13:49,824 someone familiar with the details 312 00:13:49,824 --> 00:13:51,344 put two and two together. 313 00:13:51,344 --> 00:13:53,864 And who was that? 314 00:13:53,874 --> 00:13:55,484 His name is Gavin King. 315 00:13:55,484 --> 00:13:57,354 He used to work for a private military contractor 316 00:13:57,354 --> 00:13:58,834 called Alpha Defense. 317 00:13:58,834 --> 00:14:00,794 Three years ago, Gavin was in Afghanistan 318 00:14:00,794 --> 00:14:02,444 when his wife, Fiona Donnelly, was 319 00:14:02,444 --> 00:14:04,884 killed on a routine operation here in her house in Virginia. 320 00:14:04,884 --> 00:14:07,014 The last I checked, MI6 isn't supposed 321 00:14:07,014 --> 00:14:09,014 to have operations on U.S. soil. 322 00:14:09,014 --> 00:14:11,754 Fiona's cousins were terrorists of the new IRA. 323 00:14:11,754 --> 00:14:14,364 We've been tracking them for months, and they led us here. 324 00:14:14,374 --> 00:14:15,944 And Rose was involved? 325 00:14:15,934 --> 00:14:17,764 Rose and a small team, yes. 326 00:14:17,764 --> 00:14:19,374 Look, I'll be candid. 327 00:14:19,374 --> 00:14:21,984 The operation didn't go as planned. 328 00:14:21,984 --> 00:14:25,204 Fiona was collateral damage. 329 00:14:25,204 --> 00:14:27,384 We knew that Gavin was angry and that he 330 00:14:27,384 --> 00:14:28,774 could be a loose cannon. 331 00:14:28,774 --> 00:14:30,864 So we kept tabs on him until we could determine 332 00:14:30,864 --> 00:14:33,564 he was no longer a threat. 333 00:14:33,564 --> 00:14:35,744 Clearly, we were wrong. 334 00:14:35,734 --> 00:14:38,254 Do you know what he wants? 335 00:14:38,264 --> 00:14:39,964 I have no idea. 336 00:14:39,964 --> 00:14:42,314 He doesn't stand to gain anything from Rose or Harry. 337 00:14:44,834 --> 00:14:46,964 Nothing to gain, everything to lose. 338 00:14:46,964 --> 00:14:50,444 It sounds like we're talking about revenge. 339 00:14:50,454 --> 00:14:51,544 What are you doing? 340 00:14:51,534 --> 00:14:52,844 I'm calling Rizwan. 341 00:14:52,844 --> 00:14:54,284 I want him to run an experiment. 342 00:14:54,274 --> 00:14:55,494 Do you mind? 343 00:14:55,494 --> 00:14:57,274 Of course. 344 00:15:00,024 --> 00:15:03,114 Can we count on you for resources? 345 00:15:03,114 --> 00:15:05,424 Officially, according to my superiors, 346 00:15:05,424 --> 00:15:08,604 Rose never existed, and Harry's retired. 347 00:15:08,594 --> 00:15:11,904 Unofficially, I love Rose. 348 00:15:11,904 --> 00:15:13,294 We all do. 349 00:15:13,294 --> 00:15:14,604 And if she hadn't been outed, Gavin wouldn't 350 00:15:14,604 --> 00:15:16,124 have been able to find her. 351 00:15:16,124 --> 00:15:17,954 You'll have everything you need. 352 00:15:17,954 --> 00:15:21,134 How dangerous is Gavin? 353 00:15:22,354 --> 00:15:25,574 If anyone can take him down, it's Rose. 354 00:15:25,574 --> 00:15:28,924 But given what we think he's done so far, in all honesty, 355 00:15:28,924 --> 00:15:31,364 I doubt either of them makes it out alive. 356 00:15:31,364 --> 00:15:34,324 [dramatic music] 357 00:15:38,754 --> 00:15:40,754 - You all right? - I've been better. 358 00:15:40,764 --> 00:15:41,724 How did he find you? 359 00:15:41,714 --> 00:15:43,284 Vanity. 360 00:15:43,284 --> 00:15:44,934 That's how. 361 00:15:44,934 --> 00:15:46,284 I wrote a bloody book. 362 00:15:46,284 --> 00:15:48,284 After I retired, I looked back at my life, 363 00:15:48,294 --> 00:15:50,164 and on paper, I'd done nothing. 364 00:15:50,164 --> 00:15:53,294 I wanted people to know that I did something. 365 00:15:53,294 --> 00:15:55,774 Gavin must have read the book and put the pieces together. 366 00:15:55,774 --> 00:15:58,344 What pieces? 367 00:15:58,344 --> 00:16:01,264 Fiona Donnelly. 368 00:16:01,254 --> 00:16:02,824 So that's what this is about? 369 00:16:02,824 --> 00:16:05,694 He found the names of my children, my grandchildren. 370 00:16:05,694 --> 00:16:07,474 I knew what I was signing up for, 371 00:16:07,484 --> 00:16:11,534 putting my own life in danger with this work, not theirs. 372 00:16:11,534 --> 00:16:13,274 I told him everything I know. 373 00:16:13,274 --> 00:16:17,104 Which is nothing much, since the whole operation was me. 374 00:16:19,014 --> 00:16:20,324 You gave him my name. 375 00:16:20,324 --> 00:16:22,064 I had hoped you'd be harder to find. 376 00:16:22,064 --> 00:16:24,504 Being outed has rendered my invisibility cloak 377 00:16:24,504 --> 00:16:26,204 rather useless. 378 00:16:27,374 --> 00:16:29,164 There's no way out. I've tried. 379 00:16:29,154 --> 00:16:30,634 Well, we have what he wants-- 380 00:16:30,634 --> 00:16:31,764 information. 381 00:16:31,764 --> 00:16:33,334 That's our currency. 382 00:16:33,334 --> 00:16:35,074 You may as well give him the lot before he hurts you. 383 00:16:35,074 --> 00:16:36,854 He'll kill us both once I do. 384 00:16:36,864 --> 00:16:38,824 At least we'll go quickly. 385 00:16:38,814 --> 00:16:40,034 [exhales sharply] 386 00:16:40,034 --> 00:16:41,994 I haven't resigned myself to that yet. 387 00:16:41,994 --> 00:16:43,514 You have a better plan? 388 00:16:43,514 --> 00:16:45,084 I do, actually. 389 00:16:45,084 --> 00:16:46,474 I've heard a fair number of cars going by, which means 390 00:16:46,474 --> 00:16:48,174 we're not in the middle of nowhere. 391 00:16:48,174 --> 00:16:50,354 There may be businesses nearby. 392 00:16:50,354 --> 00:16:51,924 If we can hold out till the morning, 393 00:16:51,914 --> 00:16:54,614 there's a good chance we may be seen, or at least heard. 394 00:16:54,614 --> 00:16:56,314 Also, I've left something of a coded message 395 00:16:56,314 --> 00:16:58,924 behind for my friends in the FBI. 396 00:16:58,924 --> 00:17:01,624 If we're lucky, they've already found it. 397 00:17:03,324 --> 00:17:05,934 If you refuse to talk, he'll still kill you. 398 00:17:05,934 --> 00:17:07,854 I know. 399 00:17:07,844 --> 00:17:09,674 That's why we only have one option. 400 00:17:09,674 --> 00:17:12,804 Tell him as little as possible, as slowly as possible. 401 00:17:12,804 --> 00:17:15,244 He'll torture you. 402 00:17:15,244 --> 00:17:16,814 Yes. 403 00:17:16,814 --> 00:17:18,684 But it'll buy us time. 404 00:17:18,684 --> 00:17:21,684 [dramatic music] 405 00:17:25,384 --> 00:17:26,564 Hey, Phoebe. 406 00:17:26,564 --> 00:17:27,954 Hey, Rizwan, do you have my copy 407 00:17:27,954 --> 00:17:29,394 of Thinking Fast and Slow? 408 00:17:29,394 --> 00:17:31,614 Probably somewhere, but I can't talk right now. 409 00:17:31,614 --> 00:17:32,964 Why? What's going on? 410 00:17:32,964 --> 00:17:34,704 Rose was abducted, and the professor wants me 411 00:17:34,704 --> 00:17:35,964 to do an experiment on revenge. 412 00:17:35,964 --> 00:17:37,144 Wait, what? 413 00:17:37,134 --> 00:17:38,264 Rose was abducted? 414 00:17:38,264 --> 00:17:39,654 Why didn't you call me? 415 00:17:39,664 --> 00:17:41,974 I didn't want to trigger your anxiety. 416 00:17:43,144 --> 00:17:44,794 I appreciate that. I really do. 417 00:17:44,794 --> 00:17:46,234 But it's Rose. I want to help. 418 00:17:46,234 --> 00:17:47,624 There might be a way you can. 419 00:17:47,624 --> 00:17:49,064 Anything. 420 00:17:49,064 --> 00:17:50,154 Remember the time we did the experiment 421 00:17:50,154 --> 00:17:51,374 on whether intentional pain hurts 422 00:17:51,364 --> 00:17:52,884 more than unintentional pain? 423 00:17:52,894 --> 00:17:54,724 We had to choose which subjects got electrical shocks. 424 00:17:54,724 --> 00:17:57,074 And you were the one who had to pretend to choose to give 425 00:17:57,074 --> 00:17:58,074 them electrical shocks. 426 00:17:58,074 --> 00:17:59,514 Mild electrical shocks. 427 00:17:59,504 --> 00:18:01,374 Unpleasant, but completely safe. 428 00:18:01,374 --> 00:18:03,204 They were super pissed at you. 429 00:18:03,204 --> 00:18:04,904 Think you could get them back? 430 00:18:04,904 --> 00:18:08,034 [tense music] 431 00:18:08,034 --> 00:18:09,774 [electricity buzzing] 432 00:18:09,774 --> 00:18:10,904 [groaning] 433 00:18:10,914 --> 00:18:12,174 Just tell him, Rose. 434 00:18:12,174 --> 00:18:13,914 If you don't, he'll kill us both. 435 00:18:13,914 --> 00:18:16,614 [groaning] 436 00:18:16,614 --> 00:18:18,054 [coughs] 437 00:18:18,044 --> 00:18:21,264 [panting] 438 00:18:31,754 --> 00:18:34,404 All right, you win. 439 00:18:37,544 --> 00:18:41,334 Your wife's cousins, the O'Neals were terrorists. 440 00:18:41,334 --> 00:18:44,774 Shot up a police station in Belfast. 441 00:18:44,774 --> 00:18:46,954 Five men died. 442 00:18:46,944 --> 00:18:48,424 They fled to America. 443 00:18:48,424 --> 00:18:50,644 We came to rendition them. 444 00:18:50,644 --> 00:18:51,904 There was a shoot-out. 445 00:18:51,904 --> 00:18:56,644 Fiona was caught in the crossfire. 446 00:18:56,654 --> 00:18:58,434 You were lied to. 447 00:18:58,434 --> 00:19:03,654 The story about the house being a meth lab was a cover-up. 448 00:19:03,654 --> 00:19:04,784 Happy? 449 00:19:04,794 --> 00:19:07,754 [whimpers] 450 00:19:12,054 --> 00:19:14,054 Checks out with what he said. 451 00:19:14,064 --> 00:19:16,284 That's because it's all I know. 452 00:19:17,584 --> 00:19:18,544 I believe you. 453 00:19:18,544 --> 00:19:19,634 [gunshot] 454 00:19:19,634 --> 00:19:22,554 [gasping] 455 00:19:26,244 --> 00:19:27,724 [tense music] 456 00:19:27,724 --> 00:19:30,684 [breathing shakily] 457 00:19:36,444 --> 00:19:37,534 I'll be back. 458 00:19:37,534 --> 00:19:39,664 Don't go anywhere. 459 00:19:43,054 --> 00:19:44,794 [engine starts] 460 00:19:54,504 --> 00:19:57,464 [hyperventilating] 461 00:20:06,164 --> 00:20:08,474 Oh, God. 462 00:20:10,174 --> 00:20:12,304 You can either shoot me 463 00:20:12,304 --> 00:20:16,134 or walk away with $200 in cash. 464 00:20:16,134 --> 00:20:18,134 No strings. 465 00:20:18,134 --> 00:20:20,744 Now, before we start, Phoebe's handing out a sheet of paper 466 00:20:20,744 --> 00:20:22,484 with the Ten Commandments on it. 467 00:20:22,484 --> 00:20:25,224 I'd like you all to recite them out loud. 468 00:20:25,234 --> 00:20:28,584 Number one, thou shalt not-- 469 00:20:28,584 --> 00:20:30,024 [paintball guns firing] 470 00:20:30,014 --> 00:20:31,974 But if you shoot me, you don't get the money, 471 00:20:31,974 --> 00:20:35,504 and the paintballs will cost you $11 each. 472 00:20:35,504 --> 00:20:39,204 [paintball guns firing] 473 00:20:39,204 --> 00:20:41,814 I'd like you to take five minutes 474 00:20:41,814 --> 00:20:45,554 to think about this situation from my perspective. 475 00:20:45,554 --> 00:20:47,864 [paintball guns firing] 476 00:20:47,864 --> 00:20:49,994 [groans] 477 00:20:52,084 --> 00:20:54,134 He was overseas when his fianc๏ฟฝe was killed. 478 00:20:54,124 --> 00:20:56,514 He felt like that situation was out of his control, 479 00:20:56,524 --> 00:20:58,744 and the need for revenge became all-consuming. 480 00:20:58,744 --> 00:21:01,004 It's like an obsessive compulsive disorder. 481 00:21:01,004 --> 00:21:02,654 He kicked down doors in Afghanistan. 482 00:21:02,664 --> 00:21:04,364 If he wants something, he'll get it. 483 00:21:04,354 --> 00:21:05,664 He may not be smarter than Rose, 484 00:21:05,664 --> 00:21:08,184 but he is stronger and bigger. 485 00:21:08,184 --> 00:21:10,664 If Rose is lucky, the killer wants something from her. 486 00:21:10,664 --> 00:21:11,884 Otherwise, she's already dead. 487 00:21:11,884 --> 00:21:17,414 Rose is alive, unless proven otherwise. 488 00:21:25,504 --> 00:21:27,074 Hey. 489 00:21:27,074 --> 00:21:29,384 You OK? - I'm fine. 490 00:21:29,384 --> 00:21:30,774 I know you better than anyone, 491 00:21:30,774 --> 00:21:32,904 so I'm just going to say it. 492 00:21:32,904 --> 00:21:34,164 You're not fine. 493 00:21:34,164 --> 00:21:35,554 [sighs] 494 00:21:35,564 --> 00:21:37,784 I can admit that I have a hard time staying 495 00:21:37,784 --> 00:21:39,784 objective in this case. 496 00:21:39,784 --> 00:21:42,484 It's called egocentric bias. 497 00:21:42,484 --> 00:21:44,404 No. 498 00:21:44,394 --> 00:21:47,834 It's called love, you idiot. 499 00:21:50,094 --> 00:21:52,144 Rose and I have only been dating for a few months. 500 00:21:52,144 --> 00:21:54,584 It's a little too early to use that specific word. 501 00:21:54,584 --> 00:21:55,714 OK, fine. 502 00:21:55,714 --> 00:21:58,154 You care about Rose. 503 00:21:58,154 --> 00:21:59,634 You have feelings for her. 504 00:21:59,634 --> 00:22:00,854 You like-like her. 505 00:22:00,844 --> 00:22:03,154 And right now, she's in real danger. 506 00:22:03,154 --> 00:22:06,464 So it's OK if it throws you off your game a bit. 507 00:22:06,464 --> 00:22:08,814 I don't have time to be off my game. 508 00:22:08,814 --> 00:22:10,734 If we want to get Rose back alive, 509 00:22:10,724 --> 00:22:13,374 I need to do what I do in any other case. 510 00:22:13,384 --> 00:22:15,564 Which is? 511 00:22:16,774 --> 00:22:18,824 Go to Gavin's place and see if I can 512 00:22:18,824 --> 00:22:21,304 find something the FBI hasn't. 513 00:22:21,304 --> 00:22:24,304 [tense music] 514 00:22:25,614 --> 00:22:28,664 [phone line trilling] 515 00:22:31,184 --> 00:22:32,884 - Hey, Professor. - Any results? 516 00:22:32,884 --> 00:22:34,674 Every single person who had the chance 517 00:22:34,664 --> 00:22:35,754 to take revenge took it. 518 00:22:35,754 --> 00:22:37,624 I tried morality priming, recited 519 00:22:37,624 --> 00:22:39,064 them the Ten Commandments. 520 00:22:39,064 --> 00:22:41,544 I tried perspective shifting, offered them money. 521 00:22:41,544 --> 00:22:43,544 I even charged them for the paintballs, but-- 522 00:22:43,544 --> 00:22:46,634 But once they got the idea of revenge in their minds, 523 00:22:46,634 --> 00:22:48,204 there was no talking them out of it. 524 00:22:48,204 --> 00:22:49,724 Exactly. 525 00:22:49,724 --> 00:22:51,164 I'm trying to come up with another condition, but-- 526 00:22:51,154 --> 00:22:52,634 Rizwan, call 911. 527 00:22:52,634 --> 00:22:53,594 Uh, no, don't do that. 528 00:22:53,594 --> 00:22:54,634 Call Marisa. 529 00:22:54,644 --> 00:22:56,124 Tell her I've been abducted. 530 00:22:56,124 --> 00:22:57,304 Wait, what? 531 00:22:57,294 --> 00:22:59,124 The guys who took Rose are here. 532 00:22:59,124 --> 00:23:01,994 If I let them take me, it's the easiest way to get to Rose. 533 00:23:01,994 --> 00:23:03,384 At least they don't have a fighting chance with Gavin. 534 00:23:03,384 --> 00:23:05,084 - But-- - Call her. 535 00:23:05,084 --> 00:23:08,134 Professor, there's no way to talk someone out of revenge. 536 00:23:08,134 --> 00:23:10,314 Professor. 537 00:23:10,304 --> 00:23:11,694 Damn it. 538 00:23:19,714 --> 00:23:22,764 [car doors slamming] 539 00:23:30,666 --> 00:23:33,236 Thought you might be lonely without your friend. 540 00:23:33,236 --> 00:23:35,196 So I brought you another one. 541 00:23:35,196 --> 00:23:36,376 Alec? 542 00:23:36,376 --> 00:23:37,896 Alec! 543 00:23:37,896 --> 00:23:39,026 Let him go. 544 00:23:39,026 --> 00:23:41,246 He has nothing to do with this. 545 00:23:41,246 --> 00:23:43,426 Hear that sound? 546 00:23:43,426 --> 00:23:45,776 It's the chickens coming home to roost. 547 00:23:47,336 --> 00:23:50,556 You see, 548 00:23:50,556 --> 00:23:52,556 you took someone that matters to me. 549 00:23:52,566 --> 00:23:54,266 So now I'm going to take someone 550 00:23:54,256 --> 00:23:57,916 that matters to you, unless you tell me what you're hiding. 551 00:23:57,916 --> 00:24:00,096 I told you what happened to Fiona. 552 00:24:00,086 --> 00:24:02,216 You haven't told me anything I didn't already know. 553 00:24:02,226 --> 00:24:05,796 Tell me everything, or I blow your boyfriend's brains out. 554 00:24:10,800 --> 00:24:13,150 Tell me what happened. 555 00:24:13,150 --> 00:24:15,890 [dramatic music] 556 00:24:15,890 --> 00:24:18,540 Fiona worked for us. 557 00:24:18,550 --> 00:24:20,030 What do you mean, she worked for you? 558 00:24:20,030 --> 00:24:21,990 Fiona was living with her father, 559 00:24:21,990 --> 00:24:24,910 and her cousins were staying there when I recruited her. 560 00:24:24,900 --> 00:24:27,080 Turned her into an asset. 561 00:24:27,080 --> 00:24:29,210 An asset? 562 00:24:31,390 --> 00:24:33,830 She never told me that. 563 00:24:35,300 --> 00:24:37,390 Never said a word. 564 00:24:37,390 --> 00:24:39,220 She had orders not to. 565 00:24:39,220 --> 00:24:41,310 Your orders. 566 00:24:45,270 --> 00:24:47,620 So how'd she end up dead? 567 00:24:49,100 --> 00:24:50,970 We were working with Fiona on the inside 568 00:24:50,970 --> 00:24:52,490 and went to make our move. 569 00:24:52,490 --> 00:24:54,580 We were hoping to catch her cousins off guard, 570 00:24:54,580 --> 00:24:56,280 but somehow they got wind of us. 571 00:24:56,280 --> 00:24:58,240 They started shooting. 572 00:24:58,240 --> 00:24:59,720 I couldn't reach Fiona. 573 00:24:59,720 --> 00:25:03,810 For all I knew, she'd been made and was dead already. 574 00:25:03,810 --> 00:25:06,250 So the order was given to return fire. 575 00:25:08,730 --> 00:25:12,170 Being a soldier, you should understand how it works. 576 00:25:12,170 --> 00:25:14,520 We didn't have a choice. 577 00:25:17,000 --> 00:25:19,310 Who gave the order to fire? 578 00:25:21,090 --> 00:25:22,180 You said the order was given. 579 00:25:22,180 --> 00:25:24,440 Who gave the order to fire? 580 00:25:30,920 --> 00:25:32,180 Who gave the order? 581 00:25:32,190 --> 00:25:33,800 I did. 582 00:25:35,360 --> 00:25:37,750 It was me, all of it. 583 00:25:37,760 --> 00:25:40,940 Recruiting Fiona, putting her in danger, 584 00:25:40,930 --> 00:25:42,670 going in before they could extract her. 585 00:25:42,680 --> 00:25:43,990 It was me. 586 00:25:43,980 --> 00:25:46,070 You want your revenge, go ahead and take it. 587 00:25:46,070 --> 00:25:47,990 Let him go. 588 00:25:47,990 --> 00:25:50,910 Kill me. 589 00:25:53,860 --> 00:25:55,040 She's lying. 590 00:25:55,040 --> 00:25:56,870 Alec, don't. 591 00:25:59,210 --> 00:26:02,340 I've read up on you. 592 00:26:02,350 --> 00:26:05,700 You're that, um, professor. 593 00:26:05,700 --> 00:26:08,620 The one who helps the police? 594 00:26:08,610 --> 00:26:11,660 Then you know I'm really good at reading people. 595 00:26:11,660 --> 00:26:15,580 And I also happen to know Rose very well. 596 00:26:15,580 --> 00:26:20,280 Did you notice the way she folded her lip 597 00:26:20,280 --> 00:26:22,540 before she said she gave the order? 598 00:26:22,540 --> 00:26:24,410 Rigid posture? - Stop. 599 00:26:24,410 --> 00:26:28,070 Not to mention these operations 600 00:26:28,070 --> 00:26:29,850 don't work like this. 601 00:26:29,850 --> 00:26:33,120 Orders like that, they go way up. 602 00:26:33,120 --> 00:26:35,990 No. No, they don't, actually. 603 00:26:35,990 --> 00:26:37,120 Up where? 604 00:26:37,120 --> 00:26:38,250 Come on! 605 00:26:38,250 --> 00:26:40,560 Give me a name, an address! 606 00:26:40,560 --> 00:26:41,820 Where do the orders go? 607 00:26:41,820 --> 00:26:43,340 [gasps] 608 00:26:43,340 --> 00:26:46,000 [scoffs] 609 00:26:46,000 --> 00:26:47,780 [chuckles] 610 00:26:50,260 --> 00:26:56,050 You know, ever since I read your friend Harry's book, 611 00:26:56,050 --> 00:26:59,400 I've wanted to kill someone. 612 00:26:59,400 --> 00:27:04,840 Well, lots of someones, actually. 613 00:27:04,840 --> 00:27:09,190 Found a few British pubs in the DC area, 614 00:27:09,200 --> 00:27:11,590 an Anglican church. 615 00:27:11,590 --> 00:27:16,940 And I found a British International School-- 616 00:27:16,940 --> 00:27:22,510 I bet lots of Brits, powerful and influential 617 00:27:22,510 --> 00:27:24,600 ones anyways, have children that go there. 618 00:27:24,600 --> 00:27:26,340 Targeting a school is a good plan. 619 00:27:26,340 --> 00:27:28,170 You can get a lot of attention that way. 620 00:27:28,170 --> 00:27:30,610 But let's think it through. 621 00:27:30,610 --> 00:27:33,960 The trouble with hitting civilians is, 622 00:27:33,960 --> 00:27:36,090 that's the only thing people are going to remember. 623 00:27:36,090 --> 00:27:38,400 And I think you want people to remember Fiona, right? 624 00:27:38,400 --> 00:27:40,050 That means Fiona's story has to be more 625 00:27:40,050 --> 00:27:41,700 interesting than the victims'. 626 00:27:41,710 --> 00:27:43,840 Or what have you accomplished? 627 00:27:46,190 --> 00:27:47,410 It'll feel good. 628 00:27:47,410 --> 00:27:50,460 Not as good as getting who really did this. 629 00:27:50,460 --> 00:27:53,420 People you won't give me! 630 00:27:53,410 --> 00:27:57,280 8293 Provence Street. 631 00:27:57,290 --> 00:27:58,640 What is that? 632 00:27:58,640 --> 00:28:00,900 You want to know where the orders came from. 633 00:28:00,900 --> 00:28:03,030 That's where. 634 00:28:04,120 --> 00:28:07,690 No need to take out a bunch of innocent schoolchildren. 635 00:28:12,650 --> 00:28:15,780 Better be a real address. 636 00:28:15,780 --> 00:28:19,260 If it's not, 637 00:28:19,270 --> 00:28:21,750 you're both dead. 638 00:28:23,490 --> 00:28:25,750 So is everyone at that school. 639 00:28:28,450 --> 00:28:30,840 There were 149 pings to the cell tower 640 00:28:30,840 --> 00:28:32,800 closest to Gavin's home at the time 641 00:28:32,800 --> 00:28:34,320 Alec was talking to Rizwan. 642 00:28:34,330 --> 00:28:36,680 This dot is Alec's phone. 643 00:28:36,680 --> 00:28:38,070 The blue dots are the rest. 644 00:28:38,070 --> 00:28:40,380 Can you see how many were prepaid cell phones? 645 00:28:43,160 --> 00:28:44,420 - 11. - 11. 646 00:28:44,420 --> 00:28:45,940 OK, now we're getting somewhere. 647 00:28:45,950 --> 00:28:48,740 Can you see where those 11 people went? 648 00:28:50,990 --> 00:28:52,340 Wait a minute. 649 00:28:52,340 --> 00:28:53,650 These two both left after Alec's phone went dead. 650 00:28:53,650 --> 00:28:55,090 He said the guys who took Rose were there. 651 00:28:55,090 --> 00:28:56,090 Guys, plural. 652 00:28:56,090 --> 00:28:58,090 Where did those two people go? 653 00:29:00,440 --> 00:29:01,700 I know where that is. 654 00:29:01,700 --> 00:29:03,140 I bet Gavin's holed up with his hostages there. 655 00:29:03,140 --> 00:29:04,490 Let's go. 656 00:29:04,490 --> 00:29:06,540 Kylie, if you can please pull any phone numbers 657 00:29:06,530 --> 00:29:08,010 that those two phones have called? 658 00:29:08,010 --> 00:29:10,060 I'm betting one of them is Gavin's phone number. 659 00:29:10,060 --> 00:29:11,710 On it. 660 00:29:11,710 --> 00:29:13,710 Was that a real address? 661 00:29:13,710 --> 00:29:15,800 It's an office of MI6 operatives. 662 00:29:15,800 --> 00:29:17,410 The building is fortified. 663 00:29:17,410 --> 00:29:19,110 They'll be ready for whatever he has planned. 664 00:29:19,110 --> 00:29:21,160 It's our best option since you showed up. 665 00:29:21,150 --> 00:29:22,370 I was abducted. 666 00:29:22,370 --> 00:29:23,590 Come on, Alec. 667 00:29:23,590 --> 00:29:25,290 Everyone must have been on high alert. 668 00:29:25,290 --> 00:29:27,250 If you got taken, it's because you let them take you. 669 00:29:27,250 --> 00:29:30,380 OK, so you needed help, and I saw a way to get to you. 670 00:29:30,380 --> 00:29:33,560 [garage door rattling] 671 00:29:34,780 --> 00:29:36,610 You didn't happen to bring a tracking device, 672 00:29:36,600 --> 00:29:37,730 so Marisa could find us, did you? 673 00:29:37,740 --> 00:29:39,180 There wasn't time. 674 00:29:39,170 --> 00:29:40,560 Marisa will ping my phone, track the nearest tower, 675 00:29:40,570 --> 00:29:41,880 find their phones. 676 00:29:41,870 --> 00:29:43,000 She's probably on her way here right now. 677 00:29:43,000 --> 00:29:44,650 Oh, I had a plan! 678 00:29:44,660 --> 00:29:46,660 To take the blame for everything and get killed. 679 00:29:46,660 --> 00:29:48,400 That wasn't a great plan, Rose. 680 00:29:48,400 --> 00:29:50,180 Well, now both of us will get killed. 681 00:29:50,180 --> 00:29:51,180 How is that better? 682 00:29:51,180 --> 00:29:54,140 Marisa will find us. 683 00:29:56,280 --> 00:29:58,540 Congratulations. 684 00:29:58,540 --> 00:30:00,280 Looks like I'm going to need you both alive 685 00:30:00,280 --> 00:30:02,460 a little bit longer. 686 00:30:07,460 --> 00:30:09,720 [tires screeching] 687 00:30:09,720 --> 00:30:12,720 [dramatic music] 688 00:30:22,300 --> 00:30:23,560 FBI! 689 00:30:23,560 --> 00:30:24,950 Search warrant! - Alec! 690 00:30:24,950 --> 00:30:26,560 Rose! 691 00:30:26,560 --> 00:30:27,820 Clear! 692 00:30:27,820 --> 00:30:30,170 Are we sure we got the right place? 693 00:30:35,870 --> 00:30:38,000 Marisa! 694 00:30:39,360 --> 00:30:40,620 It's the right place. 695 00:30:40,620 --> 00:30:42,140 We just got here too late. 696 00:30:54,890 --> 00:30:57,410 I thought he was going to use guns. 697 00:30:57,420 --> 00:30:59,340 It's a reasonable assumption. 698 00:30:59,330 --> 00:31:01,380 Fiona was killed in a shooting. 699 00:31:01,380 --> 00:31:04,730 Most killers seeking revenge would have used a gun. 700 00:31:04,730 --> 00:31:06,470 I guess Gavin's an outlier. 701 00:31:06,470 --> 00:31:07,820 I guess so. 702 00:31:07,820 --> 00:31:09,130 Guns, they can handle. 703 00:31:09,120 --> 00:31:10,910 But a 15-foot up-armored truck might 704 00:31:10,910 --> 00:31:12,350 be able to breach security. 705 00:31:12,350 --> 00:31:14,270 And it's unlikely he's going to stop and let us out 706 00:31:14,260 --> 00:31:16,440 before he tries. 707 00:31:17,260 --> 00:31:19,480 Isn't this about time you work your Mercer magic? 708 00:31:19,480 --> 00:31:20,530 Talk him out of this. 709 00:31:20,530 --> 00:31:21,970 I wish I could. 710 00:31:21,960 --> 00:31:23,830 Rizwan performed an experiment that 711 00:31:23,840 --> 00:31:26,540 proves what my past research has already shown. 712 00:31:26,530 --> 00:31:28,840 There's no quick way of talking someone out of revenge. 713 00:31:28,840 --> 00:31:30,360 Is there a slow way? 714 00:31:30,360 --> 00:31:32,320 Well, there's one scientifically tested way, 715 00:31:32,320 --> 00:31:35,540 but it involves a substantial shifting of attention. 716 00:31:35,540 --> 00:31:37,720 And it takes a good three months. 717 00:31:37,720 --> 00:31:39,240 I'm guessing, depending on traffic, 718 00:31:39,240 --> 00:31:41,980 we have about 14 minutes. 719 00:31:41,980 --> 00:31:44,290 We have to try something. 720 00:31:46,950 --> 00:31:50,610 We've analyzed the GPS in Gavin's SUV. 721 00:31:50,600 --> 00:31:52,040 One place he stopped by several times 722 00:31:52,040 --> 00:31:53,780 is the British International School. 723 00:31:53,780 --> 00:31:55,090 He might have been casing it. 724 00:31:55,080 --> 00:31:56,470 So you think that's where they're headed? 725 00:31:56,480 --> 00:31:58,220 Maybe. We don't know for sure. 726 00:31:58,220 --> 00:32:00,310 Gavin must have known that we would examine the car, 727 00:32:00,310 --> 00:32:02,570 so it's possible that it was his plan to throw 728 00:32:02,570 --> 00:32:03,750 us off of the real target. 729 00:32:03,740 --> 00:32:05,050 So what's your strategy? 730 00:32:05,050 --> 00:32:07,400 Right now, we have a burner number for Gavin, 731 00:32:07,400 --> 00:32:08,840 but it's turned off. 732 00:32:08,840 --> 00:32:11,060 Alec knows that it's the only chance that we have 733 00:32:11,060 --> 00:32:14,280 to find him, so I'm hoping that he's trying to turn it back on. 734 00:32:14,280 --> 00:32:15,460 And in the meantime? 735 00:32:15,450 --> 00:32:17,800 We need to evacuate that school. 736 00:32:22,500 --> 00:32:25,630 [tires screeching] 737 00:32:28,160 --> 00:32:30,120 Gavin? 738 00:32:32,730 --> 00:32:36,690 Interesting thing about revenge. 739 00:32:36,690 --> 00:32:38,300 It's good for society. 740 00:32:38,300 --> 00:32:41,390 It's humanity's built-in justice system. 741 00:32:41,390 --> 00:32:42,740 It keeps us in check. 742 00:32:42,740 --> 00:32:47,790 Psychologically hardwired, mutually assured-- 743 00:32:47,790 --> 00:32:49,270 destruction. 744 00:32:49,270 --> 00:32:53,190 Now, I-- I know you're angry about Fiona's death 745 00:32:53,190 --> 00:32:55,710 and how badly you want to avenge her. 746 00:32:55,710 --> 00:32:59,710 But, man, planning revenge is far more 747 00:32:59,710 --> 00:33:01,800 fulfilling than actually going through with it. 748 00:33:01,800 --> 00:33:04,060 Because what happens after? 749 00:33:07,680 --> 00:33:10,380 [brakes screeching] 750 00:33:10,380 --> 00:33:13,340 [tense music] 751 00:33:18,820 --> 00:33:20,870 There is no after. 752 00:33:20,860 --> 00:33:23,300 If you crash into that MI6 building, 753 00:33:23,300 --> 00:33:25,650 you might manage to kill a few people. 754 00:33:25,650 --> 00:33:28,000 All of us, at least. 755 00:33:28,000 --> 00:33:29,310 But in the end, nothing will change. 756 00:33:29,310 --> 00:33:32,140 Tell him what will happen, Rose. 757 00:33:32,140 --> 00:33:34,190 You'll be dismissed as a whack job. 758 00:33:34,180 --> 00:33:37,490 They'll find a manifesto on your computer. 759 00:33:37,490 --> 00:33:39,140 Ties to extremist groups. 760 00:33:39,140 --> 00:33:41,360 Probably some child porn, just for good measure. 761 00:33:41,360 --> 00:33:42,800 No one will ever know that what you're doing 762 00:33:42,800 --> 00:33:44,410 has anything to do with Fiona. 763 00:33:44,410 --> 00:33:48,890 She'll disappear from history, and so will you. 764 00:33:48,890 --> 00:33:50,850 Hey, hey, hey! There is another way. 765 00:33:50,850 --> 00:33:52,330 There's another way that you can 766 00:33:52,330 --> 00:33:55,640 get the truth out there before this ends, in a way 767 00:33:55,640 --> 00:33:57,900 that they can't undo it. 768 00:33:59,470 --> 00:34:02,000 Rose will confess. 769 00:34:04,470 --> 00:34:06,340 You will record it. 770 00:34:06,350 --> 00:34:09,660 She'll tell them everything, the truth about Fiona. 771 00:34:09,650 --> 00:34:13,870 Even if you kill us, you could still send it to the press, 772 00:34:13,870 --> 00:34:15,790 or tweet it, or whatever you want. 773 00:34:15,790 --> 00:34:18,140 But the world gets to know who she was, 774 00:34:18,140 --> 00:34:20,800 that she was killed by the British government 775 00:34:20,790 --> 00:34:22,710 on American soil. 776 00:34:22,710 --> 00:34:26,800 An admission by an outed MI6 agent. 777 00:34:26,800 --> 00:34:29,670 Now, that, soldier, is real revenge. 778 00:34:29,670 --> 00:34:31,060 Now, which would you rather do? 779 00:34:31,070 --> 00:34:34,640 Commit a few more murders and damn Fiona's memory 780 00:34:34,630 --> 00:34:38,290 or just get the truth out there once and for all? 781 00:34:38,290 --> 00:34:41,120 [dramatic music] 782 00:34:42,065 --> 00:34:43,415 You have five minutes. 783 00:34:43,415 --> 00:34:44,985 [tense music] 784 00:34:44,985 --> 00:34:47,205 Starting now. 785 00:34:48,765 --> 00:34:51,155 Marisa, Gavin just turned his phone on. 786 00:34:51,165 --> 00:34:52,345 We're tracking it now. 787 00:34:52,335 --> 00:34:54,995 My name is Rose Dinshaw. 788 00:34:54,995 --> 00:34:59,865 And for 13 years, I was a covert operative for MI6. 789 00:34:59,865 --> 00:35:02,255 But before that, I was a nobody, 790 00:35:02,265 --> 00:35:04,965 the only child to immigrant parents in the UK. 791 00:35:04,955 --> 00:35:08,695 My father returned to India when I was five. 792 00:35:08,705 --> 00:35:10,405 He told me it was for work. 793 00:35:10,395 --> 00:35:12,445 It was years later that I found out 794 00:35:12,445 --> 00:35:14,315 it was to be with his mistress. 795 00:35:14,315 --> 00:35:17,585 My mother was all I had, until she was diagnosed 796 00:35:17,585 --> 00:35:19,455 with stage III brain cancer. 797 00:35:19,455 --> 00:35:20,975 [phone ringing] 798 00:35:20,975 --> 00:35:22,455 Marisa, are you at MI6? 799 00:35:22,455 --> 00:35:23,545 Yes, why? 800 00:35:23,545 --> 00:35:25,285 You gotta get out of there now. 801 00:35:25,285 --> 00:35:27,465 Gavin's phone is pinging a cell tower a quarter mile 802 00:35:27,455 --> 00:35:28,545 from that building. 803 00:35:28,545 --> 00:35:29,805 Can you get me an exact location? 804 00:35:29,805 --> 00:35:31,505 I'm working with FBI cyber. 805 00:35:31,505 --> 00:35:33,595 We need to get a tactical team outside now. 806 00:35:33,595 --> 00:35:35,465 Cover a 10-block radius around the building. 807 00:35:35,465 --> 00:35:38,555 After that, I drifted for a bit, did this and that. 808 00:35:38,555 --> 00:35:40,475 I tried to be a stage performer. 809 00:35:40,475 --> 00:35:41,565 Quit stalling! 810 00:35:41,565 --> 00:35:42,825 Let her finish. 811 00:35:42,825 --> 00:35:44,875 I'm telling you this because Fiona and I, 812 00:35:44,865 --> 00:35:46,475 we had a lot in common. 813 00:35:48,215 --> 00:35:49,865 I got it. 814 00:35:49,875 --> 00:35:52,535 She told me that she lost her mother at an early age, too. 815 00:35:52,525 --> 00:35:55,045 I never intended for Fiona to be harmed. 816 00:35:55,055 --> 00:35:57,495 We connected. 817 00:35:57,485 --> 00:35:58,615 8th and Clover. 818 00:35:58,625 --> 00:35:59,845 He's armed and dangerous. 819 00:35:59,835 --> 00:36:02,015 If you get eyes on him, fire. 820 00:36:02,015 --> 00:36:04,325 She wanted a different life, and that was 821 00:36:04,325 --> 00:36:06,325 something I could give her. 822 00:36:06,325 --> 00:36:07,765 I could have given her that. 823 00:36:07,765 --> 00:36:10,205 No, you couldn't. 824 00:36:10,195 --> 00:36:11,545 She wanted to leave you. 825 00:36:11,545 --> 00:36:14,675 Fiona told me about you, about your jealous rages 826 00:36:14,685 --> 00:36:17,165 you flew into, about how you abused her. 827 00:36:17,165 --> 00:36:20,695 Did you hit her the way you hit me? 828 00:36:20,685 --> 00:36:23,295 [grunts] 829 00:36:23,295 --> 00:36:26,515 [tires screeching] 830 00:36:26,515 --> 00:36:27,825 [gun cocks] 831 00:36:27,825 --> 00:36:29,695 Alec, get down! 832 00:36:29,695 --> 00:36:31,785 [gunshots] 833 00:36:33,485 --> 00:36:36,055 Suspect down. 834 00:36:36,045 --> 00:36:38,525 Hostages secured. They're OK. 835 00:36:38,535 --> 00:36:40,275 [laughs] 836 00:36:40,275 --> 00:36:43,235 [soft music] 837 00:36:51,635 --> 00:36:53,335 - Everything looks good. - Great. 838 00:36:53,325 --> 00:36:54,715 So I can get out of here. 839 00:36:54,725 --> 00:36:57,725 Alec, what the hell were you thinking, letting 840 00:36:57,725 --> 00:37:00,075 yourself get kidnapped? 841 00:37:00,075 --> 00:37:01,425 [grunts] 842 00:37:01,425 --> 00:37:03,255 I knew that if I could get him to a hot state, 843 00:37:03,255 --> 00:37:04,865 he'd leave his phone on long enough for you to track him. 844 00:37:04,865 --> 00:37:05,825 I weighed the pros and cons. 845 00:37:05,815 --> 00:37:07,815 No, you did not. 846 00:37:07,825 --> 00:37:09,565 As soon as you sign, you're free to go. 847 00:37:09,565 --> 00:37:10,565 Are you sure? 848 00:37:10,565 --> 00:37:12,215 What about Rose? 849 00:37:12,215 --> 00:37:13,915 Rose Dinshaw? 850 00:37:13,915 --> 00:37:16,175 She left a few minutes ago. 851 00:37:17,005 --> 00:37:19,315 I'm guessing you're going to need a ride? 852 00:37:20,265 --> 00:37:23,135 [car horn honking] 853 00:37:23,145 --> 00:37:25,715 [soft music] 854 00:37:25,705 --> 00:37:29,185 [knock at door] 855 00:37:29,185 --> 00:37:30,925 Rose! 856 00:37:30,935 --> 00:37:33,155 It's me. 857 00:37:48,255 --> 00:37:49,825 [sighs] 858 00:38:03,005 --> 00:38:05,705 You didn't wait for me at the hospital. 859 00:38:05,705 --> 00:38:08,185 I know. 860 00:38:08,185 --> 00:38:10,015 I should have. 861 00:38:14,065 --> 00:38:15,715 I was ashamed, I guess. 862 00:38:15,715 --> 00:38:17,025 Why? 863 00:38:17,025 --> 00:38:18,595 For getting you involved in all of this 864 00:38:18,585 --> 00:38:20,675 in the first place. 865 00:38:23,335 --> 00:38:27,125 You look well, all things considered. 866 00:38:27,115 --> 00:38:28,245 So do you. 867 00:38:28,245 --> 00:38:30,075 [chuckles] 868 00:38:34,085 --> 00:38:36,525 - Does it hurt? - Mm. 869 00:38:36,515 --> 00:38:38,645 It'll heal. 870 00:38:38,655 --> 00:38:40,705 Mostly, I'm just-- 871 00:38:40,695 --> 00:38:43,525 [sighs] Tired. 872 00:38:43,525 --> 00:38:47,005 Rose, you are the bravest person I know, 873 00:38:47,005 --> 00:38:49,795 and I've known quite a few brave people. 874 00:38:49,795 --> 00:38:52,365 You're the brave one. 875 00:38:52,355 --> 00:38:53,835 If it weren't for you, I'd be dead. 876 00:38:53,835 --> 00:38:55,925 No getting around that. 877 00:38:55,925 --> 00:38:58,185 You're nothing short of heroic, Alec. 878 00:39:04,065 --> 00:39:06,375 Are you going somewhere? 879 00:39:08,205 --> 00:39:11,515 I'm scheduled to be in Dubai tomorrow. 880 00:39:11,505 --> 00:39:12,985 I'm taking the red-eye. 881 00:39:12,985 --> 00:39:16,165 I really should get dressed. 882 00:39:16,165 --> 00:39:20,255 Rose, you were abducted and tortured. 883 00:39:20,255 --> 00:39:24,125 Maybe you should take some time to process that. 884 00:39:24,135 --> 00:39:26,965 I find when it comes to trauma, it's best to move on, 885 00:39:26,955 --> 00:39:28,695 not relive it. 886 00:39:28,705 --> 00:39:30,705 So business as usual? 887 00:39:30,705 --> 00:39:33,795 The work helps me, Alec. 888 00:39:33,795 --> 00:39:36,185 It really does. 889 00:39:38,145 --> 00:39:41,845 Honestly, I've been in more dangerous situations 890 00:39:41,845 --> 00:39:44,155 than this one before. 891 00:39:45,285 --> 00:39:48,765 It's been a while, but I have. 892 00:39:49,765 --> 00:39:51,545 I'll be fine. 893 00:39:53,855 --> 00:39:56,245 I'll be fine. 894 00:40:00,425 --> 00:40:03,905 You really must regret getting involved with me. 895 00:40:03,905 --> 00:40:05,865 I don't. 896 00:40:07,955 --> 00:40:11,525 Look what happened to Fiona, to Harry. 897 00:40:11,525 --> 00:40:14,525 If I had lost you... 898 00:40:16,265 --> 00:40:18,485 I'm not sure I could go on. 899 00:40:18,485 --> 00:40:20,795 You didn't lose me. 900 00:40:21,925 --> 00:40:23,275 And I have no regrets. 901 00:40:23,275 --> 00:40:25,455 You will if you knew the things I've 902 00:40:25,455 --> 00:40:28,245 done in the name of country, loyalty, 903 00:40:28,235 --> 00:40:31,625 whatever you want to call it, you'd hate me for it. 904 00:40:31,635 --> 00:40:33,425 I'm feeling a lot of feelings right now, 905 00:40:33,415 --> 00:40:38,285 but hate is definitely not one of them. 906 00:40:38,295 --> 00:40:39,775 You're just saying that because you're 907 00:40:39,775 --> 00:40:41,295 in a hot state after today. 908 00:40:41,295 --> 00:40:42,645 Maybe. 909 00:40:42,645 --> 00:40:45,775 Doesn't mean it isn't true. 910 00:40:45,775 --> 00:40:47,475 [phone dings] 911 00:40:47,475 --> 00:40:49,475 That's my driver. 912 00:40:49,475 --> 00:40:50,785 He's downstairs. 913 00:40:50,785 --> 00:40:52,005 [chuckles] 914 00:40:52,005 --> 00:40:53,925 Now I really wish I didn't have to go. 915 00:40:53,915 --> 00:40:55,305 It's OK. 916 00:40:55,305 --> 00:40:57,875 You have to work, and I have to teach 917 00:40:57,875 --> 00:41:00,315 a class early in the morning. 918 00:41:00,315 --> 00:41:03,755 Maybe I'll teach a lesson in the cultural benefits 919 00:41:03,755 --> 00:41:05,625 and personal costs of revenge. 920 00:41:05,625 --> 00:41:09,065 [laughs] 921 00:41:09,065 --> 00:41:11,895 Of course you will. 922 00:41:25,645 --> 00:41:28,605 [dramatic music] 923 00:41:28,655 --> 00:41:33,205 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 64389

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.