Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,210 --> 00:00:09,410
Presented by
Kindai Eiga Kyokai & ATG
2
00:00:22,110 --> 00:00:30,240
HEART
3
00:00:31,040 --> 00:00:34,040
Produced by
Kinshiro Kuzui & Kaneto Shindo
4
00:00:34,340 --> 00:00:37,640
Based on the Novel by
Soseki Natsume
5
00:00:37,840 --> 00:00:39,640
Photographed by
Kiyomi Kuroda
6
00:00:39,720 --> 00:00:41,420
Music by
Hikaru Hayashi
7
00:00:41,520 --> 00:00:43,430
Art Director
Ippo Nanbo
8
00:00:43,530 --> 00:00:45,430
Edited by
Mitsuo Kondo
9
00:00:57,470 --> 00:00:59,870
Starring
Nobuko Otowa
10
00:01:00,070 --> 00:01:01,870
Anri
11
00:01:02,380 --> 00:01:04,500
Noboru Matsuhashi
12
00:01:04,600 --> 00:01:06,800
Kazunaka Tsuji
13
00:01:06,800 --> 00:01:08,700
Taiji Tonoyama
14
00:01:08,800 --> 00:01:11,600
Yasuo Arakawa
Gaitomi Kotake
15
00:01:11,600 --> 00:01:17,100
Written and Directed by
Kaneto Shindo
16
00:01:30,110 --> 00:01:32,320
If I'm free, I'll talk.
17
00:01:33,310 --> 00:01:38,040
But I have to lose
this freedom forever.
18
00:01:46,670 --> 00:01:49,650
My past is my own experience.
19
00:01:49,960 --> 00:01:53,040
So I can say
it belongs to me alone.
20
00:01:54,440 --> 00:01:59,040
People may say it's a pity that
I die without telling it to anybody.
21
00:02:01,050 --> 00:02:03,960
I agree, somehow.
22
00:02:05,600 --> 00:02:10,490
But to give it to someone
who won't take it,
23
00:02:11,060 --> 00:02:18,390
I'd rather bring this experience
with me to my grave.
24
00:02:24,400 --> 00:02:29,060
If you never exist,
25
00:02:29,780 --> 00:02:32,670
my past would remain my past.
26
00:02:33,180 --> 00:02:37,400
And would never
be the knowledge of others.
27
00:02:54,290 --> 00:02:57,140
There are 100 million
people in Japan.
28
00:02:57,400 --> 00:03:00,610
I would only tell my past to you,
29
00:03:00,940 --> 00:03:03,760
because you're serious with living.
30
00:03:04,950 --> 00:03:07,120
Look at me closely.
31
00:03:07,270 --> 00:03:10,990
There may be something
for your reference.
32
00:03:27,470 --> 00:03:32,400
Now I'd tear open my heart myself.
33
00:03:33,120 --> 00:03:36,700
And splash its blood to your face.
34
00:03:39,410 --> 00:03:41,790
When my heart stops beating,
35
00:03:42,380 --> 00:03:46,140
if it'd find a new life in your heart,
36
00:03:47,270 --> 00:03:49,210
I'd be glad.
37
00:04:07,820 --> 00:04:09,920
I came here.
38
00:04:10,660 --> 00:04:12,150
Here.
39
00:04:12,930 --> 00:04:14,580
This place.
40
00:05:00,440 --> 00:05:02,220
Excuse me.
41
00:05:10,620 --> 00:05:12,380
Hello.
42
00:05:12,940 --> 00:05:15,370
The agent in front
of the school told me...
43
00:05:15,470 --> 00:05:17,460
you have a room for rent.
44
00:05:17,630 --> 00:05:19,840
Yes, but...
45
00:05:20,180 --> 00:05:22,040
But?
46
00:05:22,180 --> 00:05:25,020
- I have a room.
- But what?
47
00:05:25,650 --> 00:05:28,640
This house is old. You like it?
48
00:05:29,280 --> 00:05:33,260
I like old places.
Back home my place is old, too.
49
00:05:33,690 --> 00:05:36,290
The agent says it's old.
But that's to my taste.
50
00:05:36,460 --> 00:05:38,520
Yes, I like it.
51
00:05:39,600 --> 00:05:43,220
This is not a lodging house.
I don't take in anyone.
52
00:05:43,520 --> 00:05:47,120
- I have conditions. Just 2.
- They are?
53
00:05:47,900 --> 00:05:50,210
The rent's slightly higher.
54
00:05:50,310 --> 00:05:53,900
Meals are included?
This is a bit unusual.
55
00:05:54,310 --> 00:05:55,870
How much?
56
00:05:56,200 --> 00:05:58,540
I'll tell you later.
57
00:05:58,730 --> 00:06:02,110
2nd condition.
Are you a decent person?
58
00:06:02,350 --> 00:06:05,870
Of course I am.
59
00:06:16,820 --> 00:06:19,610
Her husband died in the war.
60
00:06:22,000 --> 00:06:26,740
She lives with her daughter
and takes lodgers for extra cash.
61
00:06:28,780 --> 00:06:32,970
35,000 yen with meals
is a bit expensive.
62
00:06:33,180 --> 00:06:37,590
But it could regularize
my eating habits.
63
00:06:39,100 --> 00:06:42,690
Money's no problem with me.
64
00:06:43,990 --> 00:06:47,620
A quiet place is my top priority.
65
00:06:54,700 --> 00:06:58,620
There's still such a room
in the heart of Tokyo.
66
00:07:03,330 --> 00:07:07,680
She let me use two rooms upstairs,
one bigger than the other.
67
00:07:11,150 --> 00:07:13,040
The year I got into university,
68
00:07:13,130 --> 00:07:16,080
my parents died
of the same disease.
69
00:07:16,280 --> 00:07:17,660
Stroke.
70
00:07:18,510 --> 00:07:20,180
I'm the only son.
71
00:07:20,320 --> 00:07:23,760
My uncle became my guardian.
72
00:07:24,170 --> 00:07:26,180
After I came to Tokyo,
73
00:07:26,400 --> 00:07:29,280
my uncle moved in with his family.
74
00:07:30,790 --> 00:07:32,930
My first summer back home,
75
00:07:33,080 --> 00:07:35,820
they were very nice to me.
76
00:07:36,880 --> 00:07:41,250
My room back home is the
same size as the one upstairs.
77
00:07:41,480 --> 00:07:43,750
They left it unused for me.
78
00:07:43,930 --> 00:07:46,660
That house belongs to you?
79
00:07:46,890 --> 00:07:48,840
The next summer,
80
00:07:49,090 --> 00:07:52,940
my uncle asked me
to marry his daughter.
81
00:07:54,000 --> 00:07:55,900
She wanted it too.
82
00:07:57,110 --> 00:07:58,980
I refused.
83
00:07:59,720 --> 00:08:02,030
She's my playmate since childhood.
84
00:08:02,240 --> 00:08:05,670
She's too close. It lacks freshness.
85
00:08:07,210 --> 00:08:08,970
She cried.
86
00:08:09,680 --> 00:08:12,120
Uncle put up a very ugly face.
87
00:08:13,150 --> 00:08:16,360
Your father must have left you a lot.
88
00:08:16,450 --> 00:08:19,010
Some mountains.
Quite a lot.
89
00:08:19,150 --> 00:08:22,550
The next summer,
Uncle treated me differently.
90
00:08:22,820 --> 00:08:25,300
We no longer got along
with each other.
91
00:08:25,640 --> 00:08:28,050
I doubted his integrity,
92
00:08:28,160 --> 00:08:30,570
I asked to check my inheritance.
93
00:08:31,670 --> 00:08:35,370
He took some of my inheritance.
94
00:08:36,300 --> 00:08:38,930
That's why he wanted the marriage.
95
00:08:41,770 --> 00:08:44,380
In the end, I made a settlement.
96
00:08:44,540 --> 00:08:47,080
I cut all ties to home.
97
00:08:47,670 --> 00:08:50,060
I'm exhausted by this affair.
98
00:08:51,320 --> 00:08:54,550
"Siblings are the first strangers."
99
00:08:54,860 --> 00:08:58,310
Without money, there won't
be troubles in the human world.
100
00:08:58,390 --> 00:09:00,950
He was good before that thing.
101
00:09:01,230 --> 00:09:05,050
A human being is good and bad,
depending on the moment.
102
00:09:05,430 --> 00:09:09,020
Anyone can be good.
Anyone can be bad.
103
00:09:10,240 --> 00:09:13,340
What did you do with your wealth?
104
00:09:13,560 --> 00:09:16,490
A lawyer friend takes care
of the mountains.
105
00:09:16,740 --> 00:09:20,140
Sell the timber bit by bit.
I could live on that.
106
00:09:20,590 --> 00:09:23,100
I'm "eating" off the mountains.
107
00:09:23,700 --> 00:09:25,750
Now I'm relieved.
108
00:09:26,340 --> 00:09:27,600
What?
109
00:09:28,600 --> 00:09:31,910
That you could pay the rent.
110
00:09:32,040 --> 00:09:33,570
Haha.
111
00:09:35,350 --> 00:09:37,520
- I'm home.
- You're home.
112
00:09:37,970 --> 00:09:39,980
My daughter, I-ko.
113
00:09:40,560 --> 00:09:43,240
Here's K, our new lodger.
114
00:09:51,780 --> 00:09:54,840
She attends design
school to kill time.
115
00:10:40,480 --> 00:10:42,680
EMPTINESS
116
00:10:54,040 --> 00:10:56,340
- Some more rice?
- No, thanks.
117
00:10:56,600 --> 00:10:58,180
It's OK.
118
00:10:58,910 --> 00:11:01,270
I'm full, I had a lot.
119
00:11:01,380 --> 00:11:03,410
You don't eat much.
120
00:11:03,490 --> 00:11:06,070
Madam, thanks for the flowers.
121
00:11:06,390 --> 00:11:08,930
Was it bad? She did the arranging.
122
00:11:09,100 --> 00:11:10,890
I used them in class.
123
00:11:11,520 --> 00:11:13,940
Don't want to waste them.
124
00:11:14,100 --> 00:11:17,140
Don't be so honest.
125
00:11:17,580 --> 00:11:19,570
He wouldn't have known.
126
00:11:27,230 --> 00:11:28,410
Working?
127
00:11:28,570 --> 00:11:29,700
No!
128
00:11:31,690 --> 00:11:33,310
What is it?
129
00:11:35,220 --> 00:11:37,810
I made tea. Want some?
130
00:11:38,740 --> 00:11:39,890
Yes!
131
00:11:53,640 --> 00:11:56,040
Her needlework's great, yes?
132
00:11:56,240 --> 00:11:59,140
Yes. Quick as a machine.
133
00:11:59,860 --> 00:12:01,930
More precise than a machine.
134
00:12:08,980 --> 00:12:13,890
My mother made
all our clothes herself.
135
00:12:15,090 --> 00:12:17,210
She taught me.
136
00:12:17,540 --> 00:12:20,560
Now I can earn money with it.
137
00:12:43,050 --> 00:12:44,360
Bye.
138
00:13:41,230 --> 00:13:44,560
Please come down.
I'm making tea.
139
00:13:44,910 --> 00:13:46,730
Coming!
140
00:13:47,970 --> 00:13:49,050
Now!
141
00:13:50,610 --> 00:13:52,270
Western or Japanese?
142
00:13:52,830 --> 00:13:54,010
Whatever.
143
00:13:54,140 --> 00:13:56,080
Japanese then?
144
00:13:57,520 --> 00:13:58,810
Whatever.
145
00:13:59,230 --> 00:14:01,600
Western or Japanese?
146
00:14:01,950 --> 00:14:03,370
Japanese.
147
00:14:03,810 --> 00:14:05,630
You're so Japanese.
148
00:14:17,180 --> 00:14:19,690
Not going to school today?
149
00:14:20,280 --> 00:14:22,690
Today's teacher's boring.
So I don't.
150
00:14:23,290 --> 00:14:25,090
How about you?
151
00:14:25,290 --> 00:14:26,890
If I want to.
152
00:14:27,360 --> 00:14:28,960
Like me.
153
00:14:32,190 --> 00:14:36,980
I can see Madam is hooking
me up with her daughter.
154
00:14:39,520 --> 00:14:44,050
The year my husband left maritime
school, the navy took him.
155
00:14:45,210 --> 00:14:48,830
Wives of navy sailors
have interesting lives.
156
00:14:48,970 --> 00:14:50,410
And busy ones.
157
00:14:50,520 --> 00:14:53,700
Following the fleet as
it goes here and there.
158
00:14:53,920 --> 00:14:57,300
From Kure to Sashibo in Kyushu.
159
00:14:57,420 --> 00:15:00,050
So the wives travelled by train...
160
00:15:00,210 --> 00:15:03,740
from Kure to Sashibo, like an army.
161
00:15:04,560 --> 00:15:08,390
Big trouble because we didn't
book rooms in advance.
162
00:15:08,630 --> 00:15:12,890
There were no rooms.
We got irritated and shocked.
163
00:15:13,530 --> 00:15:17,670
I went around Japan
with one trunk in my hand.
164
00:15:18,930 --> 00:15:21,190
Fond memories...
165
00:15:21,630 --> 00:15:24,210
But it was hard when
it's time to say goodbye.
166
00:15:24,340 --> 00:15:28,490
For 2 or 3 days, night and day,
we cling to each other.
167
00:15:28,690 --> 00:15:31,620
Like a love without tomorrow.
168
00:15:31,860 --> 00:15:34,260
I slept the whole time
when travelling.
169
00:15:35,390 --> 00:15:38,380
You... or people nowadays...
170
00:15:38,510 --> 00:15:41,260
How would they deal with such cases?
171
00:15:51,410 --> 00:15:54,890
I wonder what kind
of person she is?
172
00:15:55,970 --> 00:15:57,780
I had no idea.
173
00:15:59,150 --> 00:16:01,650
Is she the type who thinks deeply?
174
00:16:01,850 --> 00:16:05,040
Or those who never think?
175
00:16:07,150 --> 00:16:11,250
But I know for sure
she wants me to trust her.
176
00:16:12,650 --> 00:16:16,610
Perhaps because I'm rich.
177
00:16:19,370 --> 00:16:23,900
That reminds me. How could
they support themselves?
178
00:16:25,630 --> 00:16:28,990
Just the rent and the sewing?
179
00:16:37,750 --> 00:16:41,920
Won't be a bad thing to keep
a special relationship with me.
180
00:16:43,950 --> 00:16:46,290
Fool! Who do you think you are?
181
00:16:47,420 --> 00:16:51,770
Wealth plays such a big part
in a person's life.
182
00:16:54,400 --> 00:16:57,910
I'm going out.
Here's the key to the front door.
183
00:16:58,010 --> 00:16:59,790
I won't go out today.
184
00:16:59,880 --> 00:17:03,030
Then watch the house for me.
185
00:17:07,450 --> 00:17:09,570
It's her blind date.
186
00:17:49,610 --> 00:17:51,980
Her blind date!
187
00:19:46,170 --> 00:19:48,580
She laughed so loudly!
188
00:19:48,880 --> 00:19:52,090
She can't laugh like that!
189
00:19:52,280 --> 00:19:55,230
A blind date is a serious thing.
190
00:19:55,790 --> 00:19:59,920
I tried so hard
not to burst out laughing.
191
00:20:00,090 --> 00:20:01,600
Made my belly ache.
192
00:20:01,720 --> 00:20:05,990
The man was so tense.
It got too serious.
193
00:20:06,190 --> 00:20:09,200
- What's the matter?
- Then what's next?
194
00:20:09,400 --> 00:20:10,950
Refuse it?
195
00:20:11,090 --> 00:20:13,400
We went just out of courtesy?
196
00:20:13,520 --> 00:20:16,860
The other side
is my husband's war buddy.
197
00:20:17,000 --> 00:20:19,310
We went out of courtesy.
198
00:20:19,410 --> 00:20:21,410
Isn't it too early to get married?
199
00:20:21,590 --> 00:20:24,750
I got married at 19.
200
00:20:24,880 --> 00:20:26,530
She's 20.
201
00:20:26,710 --> 00:20:29,770
Once I get married,
I can't sleep in?
202
00:20:30,000 --> 00:20:32,290
Let me stay a bit longer.
203
00:20:32,430 --> 00:20:34,640
I want to sleep in. Mom.
204
00:20:34,770 --> 00:20:36,710
Which is more important?
205
00:20:36,820 --> 00:20:38,900
I'll marry someone
who let me sleep in.
206
00:20:39,050 --> 00:20:40,830
You won't ever get married!
207
00:20:40,900 --> 00:20:42,770
You will, soon.
208
00:20:42,840 --> 00:20:45,030
- Really?
- Yes, I-ko?
209
00:20:46,240 --> 00:20:48,840
Hope you'll find a good one.
210
00:20:48,940 --> 00:20:51,240
I'll find someone soon, yes?
211
00:20:51,340 --> 00:20:52,680
Yes!
212
00:20:52,840 --> 00:20:56,110
If no one wants me,
will you take me?
213
00:20:56,240 --> 00:20:59,650
Will you take her
if no one wants her?
214
00:20:59,800 --> 00:21:02,640
Well... I'd love to.
215
00:21:24,280 --> 00:21:25,450
You're home.
216
00:21:25,600 --> 00:21:27,500
I'd like a favour.
217
00:21:27,610 --> 00:21:29,210
What is it?
218
00:21:31,910 --> 00:21:34,530
Can my friend stay
in the other room?
219
00:21:35,570 --> 00:21:36,960
I refuse.
220
00:21:37,020 --> 00:21:40,320
Why? You'll get paid for that.
221
00:21:40,720 --> 00:21:43,320
The small room is vacant. Why not?
222
00:21:43,660 --> 00:21:46,720
It's bad for you. So I refuse.
223
00:21:46,930 --> 00:21:49,150
Why it's bad for me?
224
00:21:49,760 --> 00:21:51,340
No is no.
225
00:22:01,990 --> 00:22:05,260
He really is my friend.
He's good.
226
00:22:05,480 --> 00:22:07,810
We're friends from
middle school on.
227
00:22:08,070 --> 00:22:09,780
He's a priest's son.
228
00:22:09,880 --> 00:22:13,190
He was raised in a doctor's family.
He got into medical school.
229
00:22:13,290 --> 00:22:16,980
But he hates to be a doctor.
He transferred to my major.
230
00:22:17,160 --> 00:22:20,200
They found out,
and cut off his allowance.
231
00:22:20,610 --> 00:22:23,300
So you tell him
you'll take care of him?
232
00:22:23,400 --> 00:22:25,600
- Yes.
- Don't.
233
00:22:25,700 --> 00:22:26,800
Why?
234
00:22:26,900 --> 00:22:30,800
When friends get too close,
the friendship will get sour.
235
00:22:30,900 --> 00:22:33,210
Really? I don't think so.
236
00:22:33,630 --> 00:22:36,070
Shouldn't friends help each other?
237
00:22:36,330 --> 00:22:38,900
I told you when
I rented you the room.
238
00:22:39,010 --> 00:22:41,990
This is not a lodging house.
239
00:22:42,220 --> 00:22:44,920
I take lodgers because I'm lonely.
240
00:22:45,220 --> 00:22:47,670
And I respect you as a person.
241
00:22:48,220 --> 00:22:50,550
I refuse to take one more.
242
00:22:50,640 --> 00:22:52,270
He was arrested!...
243
00:22:52,510 --> 00:22:56,170
No... he took too many
jobs and got ill.
244
00:22:56,460 --> 00:22:58,580
He needs a break!
245
00:22:59,230 --> 00:23:02,070
He'll rest somewhere else.
246
00:23:02,220 --> 00:23:04,500
He'll get a good rest here!
247
00:23:05,290 --> 00:23:07,250
Please, no more.
248
00:23:07,380 --> 00:23:09,550
Only you.
249
00:23:09,680 --> 00:23:12,500
I will take him here!
250
00:23:12,580 --> 00:23:16,780
Hey. This is my house.
251
00:23:16,870 --> 00:23:20,460
I really have to help him.
My reason is clear enough.
252
00:23:20,550 --> 00:23:24,330
But your reason,"it's bad for you",
is a very vague one.
253
00:23:24,500 --> 00:23:27,600
Which is better? Mine, of course.
254
00:23:27,900 --> 00:23:31,700
So he'll take the small room.
Done.
255
00:23:32,200 --> 00:23:34,540
You're an interesting person.
256
00:23:38,980 --> 00:23:43,780
Kicked out from the doctor's home,
he supported himself.
257
00:23:45,130 --> 00:23:47,070
He's a man of action.
258
00:23:47,320 --> 00:23:50,470
He plunged into
the world he believed in.
259
00:23:51,840 --> 00:23:57,110
The tension and fatigue
affected his body and soul.
260
00:24:05,660 --> 00:24:09,570
I wanted to give him
money now and then.
261
00:24:09,670 --> 00:24:12,270
But he's a proud person.
262
00:24:12,370 --> 00:24:14,740
I didn't know how he'd react.
263
00:24:15,880 --> 00:24:17,960
So I invited him to live with me.
264
00:24:18,090 --> 00:24:22,580
"I have this extra room. Just take it"
That's my plan.
265
00:24:24,270 --> 00:24:26,700
I convinced Madam in the end.
266
00:24:26,880 --> 00:24:29,360
I paid rent for 2 persons,
267
00:24:29,490 --> 00:24:33,120
without letting him know.
268
00:24:35,800 --> 00:24:38,120
- Are you there?
- Yes.
269
00:24:45,470 --> 00:24:47,030
You're done moving?
270
00:24:48,780 --> 00:24:51,040
Just my bedding and desk.
271
00:24:52,010 --> 00:24:54,060
Took them on my bike.
272
00:24:54,220 --> 00:24:55,930
How's the room?
273
00:24:57,930 --> 00:24:58,850
Good.
274
00:24:59,030 --> 00:25:03,090
His temple belongs to an old sect,
dating from the Tokugawa Era.
275
00:25:03,250 --> 00:25:05,060
A big ginkgo tree in the garden.
276
00:25:05,160 --> 00:25:08,730
Ginkgo nuts fall to the ground.
So smelly!
277
00:25:11,170 --> 00:25:14,850
In their sect,
the first-born son is the heir.
278
00:25:15,060 --> 00:25:17,040
The others get nothing.
279
00:25:17,310 --> 00:25:19,700
He's good at reciting sutras.
280
00:25:19,830 --> 00:25:21,860
Can you earn money with that?
281
00:25:22,170 --> 00:25:25,380
These days some people
just use a tape recorder.
282
00:25:25,460 --> 00:25:27,270
It's the instant age.
283
00:25:28,880 --> 00:25:30,560
I'm done.
284
00:25:49,690 --> 00:25:52,080
Why did you tell them
such stupid things?
285
00:25:52,230 --> 00:25:54,290
- It's not stupid.
- It is.
286
00:26:02,800 --> 00:26:05,210
He was arrested for 10 days.
287
00:26:05,530 --> 00:26:08,370
He seems to close up
his heart after that.
288
00:26:09,850 --> 00:26:12,520
Please talk to him if you can.
289
00:26:13,800 --> 00:26:17,610
He sure could use
some human warmth.
290
00:26:28,180 --> 00:26:30,430
How about you? Nothing.
291
00:26:30,830 --> 00:26:32,250
Nothing?
292
00:26:33,380 --> 00:26:36,690
Things that show
the friendship among men.
293
00:26:38,610 --> 00:26:41,200
He's too much for himself.
294
00:26:41,650 --> 00:26:44,490
Are you going home this summer?
295
00:26:44,690 --> 00:26:48,230
There's no home for us to go.
296
00:26:49,020 --> 00:26:51,290
I want to go somewhere with him.
297
00:26:51,410 --> 00:26:53,400
How about Tateshina?
298
00:26:53,500 --> 00:26:57,150
Tateshina, under the
Yatsugatake Range? Yes!
299
00:26:57,210 --> 00:26:59,810
A friend has a mountain hut.
300
00:27:00,040 --> 00:27:02,740
They keep asking me to use it.
301
00:27:02,840 --> 00:27:04,140
It's cool there.
302
00:30:54,460 --> 00:30:56,750
You didn't go out?
303
00:30:58,120 --> 00:31:01,920
I was sleeping.
Here I can sleep all I want.
304
00:31:02,710 --> 00:31:04,920
If you keep sleeping, then...
305
00:31:07,260 --> 00:31:09,860
I'm leaving tomorrow.
306
00:31:10,090 --> 00:31:12,630
Please take care of the rest.
307
00:35:07,860 --> 00:35:09,830
Nice flower.
308
00:35:19,000 --> 00:35:22,240
- What is that?
- Bell flower.
309
00:35:39,590 --> 00:35:41,890
- I win!
- Here you are.
310
00:35:46,940 --> 00:35:48,340
Wait!
311
00:35:49,000 --> 00:35:50,390
Cigarettes.
312
00:35:50,560 --> 00:35:52,160
Don't break the tofu.
313
00:36:08,880 --> 00:36:11,070
He gets happier.
314
00:36:11,720 --> 00:36:14,900
He's so simple. Like a child.
315
00:36:32,270 --> 00:36:34,710
Today we can see
the mountain clearly.
316
00:36:38,390 --> 00:36:41,710
Tateshina Mountain,
why are you here?
317
00:36:48,120 --> 00:36:49,710
How tall is it?
318
00:36:50,140 --> 00:36:52,390
Probably...
319
00:36:52,980 --> 00:36:54,880
lower than Fujiyama.
320
00:36:56,040 --> 00:36:59,610
2,500 m? It's 1,800 m here.
321
00:36:59,840 --> 00:37:01,540
It could be climbed.
322
00:37:01,640 --> 00:37:03,540
You talk big.
323
00:37:04,340 --> 00:37:07,700
3 hours up. 2 hours down.
324
00:37:08,350 --> 00:37:11,140
According to the pamphlet.
325
00:37:12,000 --> 00:37:15,240
It's easy. Try it.
326
00:37:16,370 --> 00:37:18,490
Yes! I'm going.
327
00:37:18,740 --> 00:37:20,400
You're serious?
328
00:37:21,940 --> 00:37:23,240
Yes!
329
00:37:30,260 --> 00:37:33,260
TATESHINA MOUNTAIN
ENTRANCE
330
00:38:01,050 --> 00:38:02,520
You see him?
331
00:38:02,940 --> 00:38:05,690
I should, but I can't.
332
00:38:46,370 --> 00:38:47,650
You see him?
333
00:38:48,320 --> 00:38:52,410
Strange. He should go up that cliff.
334
00:38:52,550 --> 00:38:54,570
He should be there.
335
00:39:40,900 --> 00:39:42,880
Perhaps he didn't go?
336
00:39:43,710 --> 00:39:47,160
No. He's not that kind of person.
337
00:40:59,560 --> 00:41:01,450
How was it?
338
00:41:05,260 --> 00:41:07,730
How was it? You got to the top?
339
00:41:08,460 --> 00:41:09,950
Did you give up?
340
00:41:10,420 --> 00:41:12,490
Does it really matter?
341
00:41:13,500 --> 00:41:15,040
Are you OK?
342
00:41:19,070 --> 00:41:20,490
Hungry?
343
00:41:37,680 --> 00:41:39,870
- You got to the top?
- Yes.
344
00:41:41,540 --> 00:41:43,530
- You gave up?
- Yes.
345
00:41:45,720 --> 00:41:47,300
Which one?
346
00:41:52,390 --> 00:41:54,270
You didn't go to the top.
347
00:41:54,830 --> 00:41:57,710
You took a nap, then came back.
348
00:41:57,920 --> 00:41:59,140
Yes.
349
00:42:03,870 --> 00:42:06,190
So you didn't go to the top.
350
00:42:06,250 --> 00:42:08,330
- It doesn't matter.
- It does!
351
00:42:09,230 --> 00:42:12,180
He said he will, so he should.
352
00:42:14,370 --> 00:42:16,640
- I'm leaving tomorrow.
- Us too.
353
00:42:16,690 --> 00:42:21,220
Stay, you two. Then climb it for real.
354
00:43:48,530 --> 00:43:51,710
One must do something
since we came to this world.
355
00:43:53,350 --> 00:43:55,610
But, do what? I don't know.
356
00:43:57,590 --> 00:44:02,030
I feel like standing stiff
and alone in the mist.
357
00:44:05,370 --> 00:44:07,870
Hoping for a ray of light.
358
00:44:10,900 --> 00:44:13,670
I wait and wait.
Not a ray of light.
359
00:44:14,170 --> 00:44:16,370
All I can do is stand there.
360
00:44:20,080 --> 00:44:23,840
I feel I'm put in a sack
and can't get out.
361
00:44:27,590 --> 00:44:30,130
If I have a drill,
362
00:44:30,600 --> 00:44:33,170
I might be able to find a way out.
363
00:44:35,490 --> 00:44:38,640
But no one
will give me that drill.
364
00:44:43,400 --> 00:44:44,860
I understand.
365
00:44:47,200 --> 00:44:48,740
You don't.
366
00:44:50,330 --> 00:44:51,510
Why?
367
00:44:53,310 --> 00:44:55,970
You... have money.
368
00:44:57,790 --> 00:45:00,850
My money isn't worth much.
369
00:45:02,300 --> 00:45:05,360
Money doesn't mean
much in a person's life.
370
00:45:05,460 --> 00:45:07,360
No. It does.
371
00:45:08,770 --> 00:45:13,480
Just two types of people.
Rich or poor.
372
00:45:21,200 --> 00:45:23,910
Sorry. Forgive me.
373
00:45:27,990 --> 00:45:30,100
But coming here...
374
00:45:30,850 --> 00:45:33,780
I found a needle,
if not a drill.
375
00:45:37,220 --> 00:45:41,240
When I went up,
I kept sliding down.
376
00:45:41,790 --> 00:45:43,800
I climbed and climbed. I slipped.
377
00:45:44,660 --> 00:45:47,610
I grabbed something.
If I didn't, I'd fall to the bottom.
378
00:45:47,770 --> 00:45:50,830
No one to help me.
I could only go up.
379
00:45:53,650 --> 00:45:55,320
Only by myself.
380
00:45:58,040 --> 00:45:59,460
Myself.
381
00:46:09,720 --> 00:46:11,060
Hey!
382
00:46:27,070 --> 00:46:29,790
What's wrong?
You didn't have breakfast.
383
00:46:47,770 --> 00:46:49,260
I'm my centre.
384
00:46:50,620 --> 00:46:53,730
I'll live for myself.
385
00:46:56,520 --> 00:46:58,140
I'm the drill.
386
00:47:26,070 --> 00:47:28,940
- What happened in Tateshina?
- Why?
387
00:47:29,070 --> 00:47:32,320
He's changed. He got energetic.
388
00:47:32,680 --> 00:47:35,390
The air perhaps? It works on him.
389
00:47:35,550 --> 00:47:39,020
The water, too.
Tateshina water is good.
390
00:47:39,200 --> 00:47:42,180
- Where's he?
- He was just here.
391
00:47:42,280 --> 00:47:44,650
Oh? He's really changed.
392
00:47:44,800 --> 00:47:46,450
I-ko was with him.
393
00:47:46,610 --> 00:47:49,510
She loves to sleep.
But she got up early.
394
00:47:51,950 --> 00:47:53,710
What happened?
395
00:48:28,800 --> 00:48:30,390
Are you there?
396
00:48:30,660 --> 00:48:31,960
Yes.
397
00:48:35,680 --> 00:48:37,370
You're early.
398
00:48:37,600 --> 00:48:38,970
Yes.
399
00:48:39,900 --> 00:48:41,580
Welcome home.
400
00:48:43,100 --> 00:48:45,400
I-ko, I'd like some tea.
401
00:48:46,200 --> 00:48:47,480
Yes.
402
00:49:11,670 --> 00:49:13,340
Juice for me.
403
00:49:13,470 --> 00:49:15,410
Yes. Let's see.
404
00:49:17,230 --> 00:49:18,430
Yes.
405
00:49:18,700 --> 00:49:20,660
- Coke?
- OK.
406
00:49:22,890 --> 00:49:24,380
Where's Madam?
407
00:49:24,800 --> 00:49:26,580
She's out.
408
00:49:26,770 --> 00:49:28,660
- Want something?
- No.
409
00:49:34,180 --> 00:49:35,870
Here you are.
410
00:49:37,760 --> 00:49:40,060
Now he could laugh.
411
00:49:40,740 --> 00:49:42,000
Yes.
412
00:49:43,070 --> 00:49:46,800
In Tateshina, he didn't laugh.
Not even once.
413
00:49:47,290 --> 00:49:48,400
Funny.
414
00:49:52,970 --> 00:49:55,270
Now he's like a human being.
415
00:49:58,650 --> 00:50:02,500
She rarely laughs.
Now she overdoes it.
416
00:50:11,270 --> 00:50:13,200
I should tell him.
417
00:50:13,400 --> 00:50:15,980
That I'm interested in her.
418
00:50:16,150 --> 00:50:17,810
I should tell him.
419
00:50:19,210 --> 00:50:20,460
But...
420
00:50:21,000 --> 00:50:22,810
if I tell him that,
421
00:50:22,990 --> 00:50:25,850
and she doesn't love me.
Then what?
422
00:50:27,210 --> 00:50:29,720
The shame... can you bear it?
423
00:50:33,220 --> 00:50:36,060
Does she love him?
424
00:50:40,090 --> 00:50:42,720
No. It won't be.
425
00:50:43,650 --> 00:50:46,390
I'm sure she prefers me.
426
00:50:51,990 --> 00:50:54,750
I'll find out her wish later.
427
00:50:55,910 --> 00:50:58,110
Don't ask her now.
428
00:50:59,100 --> 00:51:01,670
First, I'll assert my rights.
429
00:51:02,310 --> 00:51:04,080
The faster one wins.
430
00:51:05,000 --> 00:51:07,240
Are you there?
431
00:51:07,380 --> 00:51:09,340
Yes. What is it?
432
00:51:13,950 --> 00:51:16,160
- What?
- I need to talk.
433
00:51:16,640 --> 00:51:17,850
About?
434
00:51:18,730 --> 00:51:20,260
Let's go out.
435
00:51:24,810 --> 00:51:26,320
I love...
436
00:51:29,010 --> 00:51:30,340
I-ko.
437
00:51:32,680 --> 00:51:34,410
You told her?
438
00:51:35,470 --> 00:51:37,640
No. I can't.
439
00:51:38,020 --> 00:51:41,400
If I can, I won't suffer like this.
440
00:51:42,280 --> 00:51:44,120
Haven't told her.
441
00:51:45,180 --> 00:51:47,680
I feel safe.
442
00:51:54,920 --> 00:51:58,610
I'm in a sack but I found a drill.
443
00:51:59,450 --> 00:52:01,990
It's I-ko.
444
00:52:02,440 --> 00:52:07,490
Does a woman have the power
to solve your troubles?
445
00:52:07,690 --> 00:52:12,150
Yes. It's hard to believe,
but yes!
446
00:52:33,910 --> 00:52:35,410
What's your plan?
447
00:52:37,140 --> 00:52:38,310
Plan?
448
00:52:39,670 --> 00:52:41,020
Marry her?
449
00:52:42,460 --> 00:52:43,840
Marry her?
450
00:52:46,020 --> 00:52:48,280
I haven't thought about it.
451
00:52:49,510 --> 00:52:53,520
Marry her... I simply love her.
452
00:52:53,620 --> 00:52:55,420
It's not like you.
453
00:52:57,610 --> 00:52:59,360
You're always decisive.
454
00:52:59,770 --> 00:53:03,670
You have an aim.
Then you act resolutely.
455
00:53:04,370 --> 00:53:08,290
Student movement. Life.
Reality. All the same.
456
00:53:11,300 --> 00:53:13,070
"Ambiguity is decadence."
457
00:53:13,170 --> 00:53:14,980
Obsession with a woman too.
458
00:53:16,670 --> 00:53:17,880
Yes.
459
00:53:19,060 --> 00:53:23,060
I never thought a woman
can make me so crazy.
460
00:53:24,530 --> 00:53:26,830
She's my drill.
461
00:53:27,620 --> 00:53:32,400
I feel I can get out
with this drill.
462
00:53:36,400 --> 00:53:40,850
I've always put myself
on the reasoning of others.
463
00:53:41,610 --> 00:53:43,970
I get lost because of that.
464
00:53:44,590 --> 00:53:47,720
Knowledge is not
my flesh and blood.
465
00:53:48,610 --> 00:53:52,630
They're just flaunting
their reasoning in my face!
466
00:53:55,220 --> 00:53:58,380
I've found myself, It's I-ko!
467
00:53:59,900 --> 00:54:02,090
From there I can take off.
468
00:54:27,170 --> 00:54:30,150
You look pale. Are you ill?
469
00:54:30,290 --> 00:54:33,620
Just a headache.
470
00:54:36,030 --> 00:54:39,500
That's bad. It may be a cold.
471
00:54:39,900 --> 00:54:42,340
It's hard to recover
from summer colds.
472
00:54:42,510 --> 00:54:46,710
I'll make you some medicine.
Go to bed early tonight.
473
00:54:47,720 --> 00:54:49,700
You also have a headache?
474
00:54:51,260 --> 00:54:55,020
No. I just don't want to talk.
475
00:54:55,470 --> 00:54:58,560
Thinking about difficult things?
476
00:55:04,060 --> 00:55:07,010
I bought some nice cake.
477
00:55:07,360 --> 00:55:09,360
You'll have it later.
478
00:55:09,760 --> 00:55:12,170
- Coffee or tea?
- Whatever.
479
00:55:12,280 --> 00:55:15,210
- No! Say which one.
- Tea.
480
00:55:18,820 --> 00:55:20,230
Me too.
481
00:55:25,390 --> 00:55:30,780
He was hesitating
between love and reality.
482
00:55:31,590 --> 00:55:36,070
I was waiting for the chance
to give him the defeating blow.
483
00:55:43,200 --> 00:55:44,910
What should I do?
484
00:55:45,320 --> 00:55:47,730
Marry her if you love her.
485
00:55:48,060 --> 00:55:49,620
Impossible!
486
00:55:50,410 --> 00:55:52,430
I'm graduating next year.
487
00:55:52,620 --> 00:55:55,050
But I don't plan to work.
488
00:55:55,600 --> 00:55:58,310
I'll stay at school, if I can't...
489
00:55:58,380 --> 00:56:00,860
I'd join my seniors' group.
490
00:56:02,280 --> 00:56:04,330
I can't have a family.
491
00:56:05,190 --> 00:56:09,610
If she really loves you,
she won't mind being poor?
492
00:56:09,740 --> 00:56:13,910
No. It'd be too hard on her.
I won't let her.
493
00:56:14,560 --> 00:56:16,300
Then give her up.
494
00:56:19,840 --> 00:56:21,440
Bury your pure love...
495
00:56:21,590 --> 00:56:25,380
so that it remains pure
for eternity.
496
00:56:27,520 --> 00:56:30,450
Love should be pure.
497
00:56:33,670 --> 00:56:35,290
I can't.
498
00:56:36,120 --> 00:56:38,920
I believe humans are imperfect.
499
00:56:39,030 --> 00:56:41,640
And full of flaws.
That's why they're humans.
500
00:56:42,340 --> 00:56:44,660
If it can be buried,
then is it love?
501
00:56:45,410 --> 00:56:50,730
How can I, so imperfect, sacrifice
myself for a love beyond eternity!
502
00:56:51,380 --> 00:56:53,830
So you aren't a strong person?
503
00:56:58,300 --> 00:57:01,720
If the time comes,
I'm fully resolved.
504
00:57:01,830 --> 00:57:03,300
Resolved?
505
00:57:04,290 --> 00:57:05,870
For what?
506
00:57:28,110 --> 00:57:31,200
If the time comes,
I'm fully resolved.
507
00:58:05,670 --> 00:58:06,930
What?
508
00:58:08,940 --> 00:58:10,340
Asleep?
509
00:58:11,590 --> 00:58:13,130
Anything?
510
00:58:13,560 --> 00:58:14,840
No.
511
00:58:17,230 --> 00:58:18,630
What is it?
512
00:58:19,840 --> 00:58:22,010
Toilet.
513
00:58:52,340 --> 00:58:53,390
Hey!
514
00:58:53,930 --> 00:58:55,100
Yes?
515
00:58:56,620 --> 00:58:57,990
What is it?
516
00:58:58,580 --> 00:59:00,740
The morning lessons?
517
00:59:01,250 --> 00:59:02,730
I won't go.
518
00:59:03,940 --> 00:59:05,270
Why?
519
00:59:06,580 --> 00:59:08,830
I'm not well.
520
00:59:15,940 --> 00:59:18,850
- What?
- A cold perhaps.
521
00:59:20,210 --> 00:59:22,510
- You're OK?
- I'm OK.
522
00:59:23,480 --> 00:59:27,120
Your bronchi are bad.
Need a doctor?
523
00:59:28,150 --> 00:59:30,780
- No.
- Really?
524
00:59:31,000 --> 00:59:33,190
- Yes.
- Bye then.
525
00:59:38,350 --> 00:59:40,690
Actually I'm not ill.
526
00:59:43,200 --> 00:59:46,320
I'm just faking it.
527
00:59:50,600 --> 00:59:52,200
You don't look well.
528
00:59:52,300 --> 00:59:55,600
I was just then. I'm OK now.
529
00:59:55,700 --> 00:59:57,270
Go back to sleep.
530
00:59:57,360 --> 01:00:00,220
I'm getting up.
I'm hungry. Can't sleep.
531
01:00:00,610 --> 01:00:03,000
A convenient sickness.
532
01:00:03,130 --> 01:00:05,390
Like you're faking it.
533
01:00:25,930 --> 01:00:28,840
- You have appetite.
- Yes.
534
01:00:36,480 --> 01:00:38,730
S was so worried.
535
01:00:43,060 --> 01:00:45,520
I wasn't well at that moment.
536
01:00:47,910 --> 01:00:50,840
- Where's I-ko?
- Long gone.
537
01:00:51,420 --> 01:00:53,780
She works hard these days.
538
01:01:17,620 --> 01:01:20,280
Did he... say anything recently?
539
01:01:20,620 --> 01:01:22,430
Anything?
540
01:01:22,600 --> 01:01:26,190
He said the meals are nice here.
541
01:01:42,320 --> 01:01:43,560
Some more rice?
542
01:01:43,630 --> 01:01:46,330
No, thanks. I'm done.
543
01:02:16,660 --> 01:02:18,030
Madam!
544
01:02:18,480 --> 01:02:19,800
What?
545
01:02:20,100 --> 01:02:22,410
- Emm...
- What?
546
01:02:22,990 --> 01:02:24,400
Madam!
547
01:02:24,880 --> 01:02:27,140
I want to marry your daughter!
548
01:02:31,640 --> 01:02:34,420
Please! Please!!
549
01:02:38,900 --> 01:02:41,760
Please let her be my wife!
550
01:02:45,210 --> 01:02:47,850
Why all of a sudden?
551
01:02:48,050 --> 01:02:50,150
I want her... suddenly.
552
01:02:53,160 --> 01:02:54,830
You did think about it?
553
01:02:54,930 --> 01:02:58,910
Yes! Very thoroughly!
554
01:02:59,100 --> 01:03:00,900
For a long time.
555
01:03:01,550 --> 01:03:03,440
OK. Please take her.
556
01:03:03,530 --> 01:03:05,870
I may?
557
01:03:06,570 --> 01:03:11,300
I know "Please take her"
sounds so proud.
558
01:03:11,980 --> 01:03:16,170
But I'm so glad that you'd take her.
559
01:03:16,460 --> 01:03:18,530
How about her?
560
01:03:18,830 --> 01:03:22,840
She lets me decide who to marry.
561
01:04:22,440 --> 01:04:25,410
- Going out for a walk.
- Yes.
562
01:04:38,680 --> 01:04:41,570
- Feeling well?
- Yes.
563
01:04:41,910 --> 01:04:43,620
You look pale.
564
01:04:44,180 --> 01:04:45,420
No.
565
01:04:52,450 --> 01:04:56,800
I wish a second me could kneel
and ask him for forgiveness.
566
01:05:30,200 --> 01:05:31,390
Yes.
567
01:05:45,580 --> 01:05:48,000
- Where's I-ko?
- She's home.
568
01:05:48,200 --> 01:05:52,070
She's in her room.
Anything you want?
569
01:05:52,180 --> 01:05:54,600
No! She always eats with us.
570
01:06:03,650 --> 01:06:06,410
I-ko! Come when you're done.
571
01:06:06,740 --> 01:06:10,060
Not right now. I will when I'm done.
572
01:06:10,240 --> 01:06:12,440
Nothing really.
573
01:06:13,050 --> 01:06:14,430
I'm done.
574
01:06:18,730 --> 01:06:21,050
The bath's ready.
575
01:06:22,720 --> 01:06:23,970
Yes.
576
01:06:30,080 --> 01:06:31,500
You go first.
577
01:06:31,780 --> 01:06:33,400
Later.
578
01:06:34,280 --> 01:06:36,080
I've always gone first.
579
01:06:36,260 --> 01:06:38,360
I want to finish this book first.
580
01:06:38,490 --> 01:06:41,240
OK. So I go first.
581
01:06:47,230 --> 01:06:48,670
Towel.
582
01:06:57,580 --> 01:06:58,900
Here.
583
01:07:00,840 --> 01:07:03,710
- The water may be too hot.
- OK.
584
01:07:04,450 --> 01:07:06,160
Tell me if it is.
585
01:07:06,480 --> 01:07:07,810
OK.
586
01:07:09,290 --> 01:07:10,650
Soap.
587
01:07:13,890 --> 01:07:15,280
Here.
588
01:07:54,990 --> 01:07:57,310
- I'm done.
- OK.
589
01:08:04,540 --> 01:08:07,060
- Go.
- OK.
590
01:09:15,970 --> 01:09:18,880
My heart was not at peace.
591
01:09:20,320 --> 01:09:23,810
My new relationship
with this family...
592
01:09:24,600 --> 01:09:27,370
he must know about it.
593
01:09:37,270 --> 01:09:38,840
Are you there?
594
01:09:39,630 --> 01:09:42,000
Yes.
595
01:09:43,750 --> 01:09:45,240
You're quick.
596
01:09:46,070 --> 01:09:47,900
I didn't go.
597
01:09:51,840 --> 01:09:53,550
Are you ill?
598
01:09:53,870 --> 01:09:55,160
No.
599
01:09:57,090 --> 01:09:58,470
Then it's fine.
600
01:10:37,520 --> 01:10:39,340
Did you tell him?
601
01:10:39,460 --> 01:10:41,030
Not yet.
602
01:10:41,390 --> 01:10:42,700
Why?
603
01:10:42,830 --> 01:10:44,700
I find it hard.
604
01:10:45,400 --> 01:10:48,540
No wonder he seemed surprised.
605
01:10:48,960 --> 01:10:50,970
I told him yesterday.
606
01:10:51,290 --> 01:10:52,680
Yesterday!
607
01:10:54,040 --> 01:10:56,530
You're bad too.
608
01:10:56,850 --> 01:10:59,100
You're such good friends,
609
01:10:59,280 --> 01:11:02,140
you kept silent,
pretending there's nothing.
610
01:11:09,760 --> 01:11:11,470
What did he say?
611
01:11:12,510 --> 01:11:14,290
Congratulations.
612
01:11:17,000 --> 01:11:19,560
He's happy for us.
613
01:11:25,200 --> 01:11:27,310
When's the wedding?
614
01:11:27,410 --> 01:11:30,150
This year. A private wedding.
615
01:11:33,410 --> 01:11:35,880
I want to give you a present...
616
01:11:36,670 --> 01:11:40,050
But I have no money. So I can't.
617
01:11:44,590 --> 01:11:45,990
Yesterday?
618
01:11:46,200 --> 01:11:47,790
Yes.
619
01:11:48,380 --> 01:11:50,070
What is it?
620
01:11:50,950 --> 01:11:52,660
You're ill?
621
01:11:54,040 --> 01:11:55,250
No.
622
01:11:57,240 --> 01:11:58,700
That's fine.
623
01:13:08,170 --> 01:13:09,430
Hey.
624
01:13:11,870 --> 01:13:13,190
Hey.
625
01:13:16,130 --> 01:13:17,470
Yes.
626
01:13:22,930 --> 01:13:24,800
Still awake?
627
01:13:25,520 --> 01:13:26,800
Yes.
628
01:13:29,060 --> 01:13:31,540
I want to talk.
629
01:13:34,040 --> 01:13:36,250
I'm writing something.
630
01:13:38,450 --> 01:13:40,440
OK then.
631
01:13:41,380 --> 01:13:43,370
Tomorrow then?
632
01:14:30,950 --> 01:14:32,380
Hey.
633
01:14:34,970 --> 01:14:36,250
Hey!
634
01:15:48,170 --> 01:15:50,500
Thanks for your care.
635
01:15:51,310 --> 01:15:53,830
Sorry I left without telling you.
636
01:15:55,930 --> 01:15:58,070
I'm weak after all.
637
01:15:58,290 --> 01:16:00,500
I didn't find the drill.
638
01:16:01,900 --> 01:16:04,920
In a billion years of human history,
639
01:16:05,100 --> 01:16:08,050
21 years or 80 years...
640
01:16:08,390 --> 01:16:10,530
is just a flash.
641
01:16:11,360 --> 01:16:12,890
No regrets.
642
01:16:13,010 --> 01:16:14,850
I'm going first.
643
01:16:15,910 --> 01:16:19,180
I didn't reach the top
of Tateshina Mountain.
644
01:16:20,310 --> 01:16:23,370
I gave up just
a little bit before the top.
645
01:16:24,870 --> 01:16:26,770
I slipped many times.
646
01:16:26,910 --> 01:16:30,350
I tried the hardest
I could, still I failed.
647
01:16:30,870 --> 01:16:34,270
That's it. I'll make it next time.
648
01:16:35,830 --> 01:16:37,920
But now I can't.
649
01:16:40,340 --> 01:16:42,970
I was happy in this family.
650
01:16:44,260 --> 01:16:47,030
Allow me to pray
for your happiness.
651
01:16:56,310 --> 01:17:00,170
I was relieved he wrote
nothing about I-ko.
652
01:17:03,550 --> 01:17:06,250
I didn't feel like crying.
653
01:17:07,130 --> 01:17:09,320
I was just scared.
654
01:17:33,380 --> 01:17:34,780
Madam.
655
01:17:41,420 --> 01:17:42,950
Madam.
656
01:17:46,240 --> 01:17:47,640
Madam!
657
01:17:47,980 --> 01:17:50,260
Yes. What is it?
658
01:17:52,650 --> 01:17:54,470
May I come in?
659
01:17:55,100 --> 01:17:56,390
Yes.
660
01:18:06,460 --> 01:18:08,080
Madam...
661
01:18:09,430 --> 01:18:11,230
Don't be scared.
662
01:18:15,000 --> 01:18:16,890
He killed himself.
663
01:18:35,890 --> 01:18:38,610
Leave it alone! Don't move it!
664
01:18:39,100 --> 01:18:41,040
Open the window.
665
01:19:03,190 --> 01:19:05,780
Send his father a telegram.
666
01:19:06,300 --> 01:19:07,810
The phone's faster.
667
01:19:07,930 --> 01:19:11,060
No. Telegram's better.
668
01:19:11,740 --> 01:19:14,050
Just to inform him.
669
01:19:27,960 --> 01:19:29,830
He's a bad son.
670
01:19:30,030 --> 01:19:33,030
Just died without saying anything.
671
01:19:34,610 --> 01:19:36,610
Thanks for your care.
672
01:19:48,840 --> 01:19:50,470
Feeling well?
673
01:21:32,010 --> 01:21:35,720
I tried the hardest
I could, still I failed.
674
01:21:37,000 --> 01:21:40,400
That's it. I'll make it next time.
675
01:21:42,990 --> 01:21:44,980
But now I can't.
676
01:21:47,460 --> 01:21:50,090
Supper's ready.
677
01:21:53,770 --> 01:21:57,120
We got married
at the end of that summer.
678
01:21:57,430 --> 01:22:00,230
Madam rushed us into it.
679
01:22:05,300 --> 01:22:09,590
We went to Tateshina for our
honeymoon. That's her wish.
680
01:22:10,890 --> 01:22:13,590
We rented the same hut.
681
01:22:27,810 --> 01:22:30,650
Don't stare at me like that.
682
01:22:56,900 --> 01:22:58,160
Hey.
683
01:23:00,030 --> 01:23:01,720
What did you...
684
01:23:02,240 --> 01:23:04,950
give him here?
685
01:23:24,170 --> 01:23:25,950
I'm happy.
686
01:24:01,590 --> 01:24:04,540
I'll forget about him.
687
01:24:05,630 --> 01:24:07,970
Nothing happened.
688
01:24:10,240 --> 01:24:13,740
If you mind that,
you can't even walk.
689
01:24:15,860 --> 01:24:18,830
You'll step on ants when you walk.
690
01:24:19,280 --> 01:24:21,900
Instead of forgetting...
691
01:24:22,280 --> 01:24:26,880
his shadow kept
growing in my heart.
692
01:24:29,490 --> 01:24:33,640
To brush it aside
I immersed myself in books.
693
01:24:38,400 --> 01:24:42,710
But his shadow wouldn't go away.
694
01:24:46,550 --> 01:24:51,160
My money is a curse to my life.
695
01:25:17,070 --> 01:25:22,220
I drank heavily to forget myself.
696
01:25:23,180 --> 01:25:24,970
It's useless.
697
01:25:28,840 --> 01:25:34,160
It ate away my soul.
698
01:25:47,400 --> 01:25:51,930
Then Madam caught her final illness.
699
01:25:53,110 --> 01:25:55,880
I looked after her wholeheartedly.
700
01:25:56,380 --> 01:26:00,210
For Madam. For my wife.
701
01:26:00,740 --> 01:26:04,560
Also for all human beings.
702
01:26:05,810 --> 01:26:07,870
For all human beings...
703
01:26:08,070 --> 01:26:10,730
I pulverized myself
as an offering.
704
01:26:13,660 --> 01:26:16,740
Madam, no, my mother-in-law...
705
01:26:17,170 --> 01:26:19,180
died peacefully.
706
01:26:21,340 --> 01:26:23,070
In her last moments,
707
01:26:23,230 --> 01:26:26,790
I thought she'd tell me something.
708
01:26:27,490 --> 01:26:29,340
She didn't.
709
01:26:31,550 --> 01:26:36,930
She was always standing
right behind me.
710
01:26:37,840 --> 01:26:41,400
She could see right through me,
711
01:26:42,320 --> 01:26:44,280
but she said nothing.
712
01:26:45,490 --> 01:26:49,370
She died, keeping all to her heart.
713
01:26:51,100 --> 01:26:54,640
Before the end,
she said just one sentence.
714
01:26:59,260 --> 01:27:01,160
Be happy.
715
01:27:08,280 --> 01:27:11,290
What are you hiding from me?
716
01:27:25,810 --> 01:27:27,860
I betrayed someone.
717
01:27:29,370 --> 01:27:31,760
I killed someone.
718
01:28:54,160 --> 01:28:59,060
THE END47645
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.