All language subtitles for The Blacklist - 8x10 - Dr. Laken Perillos (No. 70).WEB.NTb.en

af Afrikaans
ak Akan
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,894 --> 00:00:38,038 It's done. 2 00:00:38,062 --> 00:00:39,406 He's down. 3 00:00:44,936 --> 00:00:47,160 _ 4 00:00:47,184 --> 00:00:49,022 _ 5 00:00:49,046 --> 00:00:50,149 _ 6 00:00:50,173 --> 00:00:52,173 _ 7 00:00:52,228 --> 00:00:55,452 _ 8 00:00:55,543 --> 00:00:57,031 _ 9 00:00:57,055 --> 00:00:58,477 _ 10 00:00:58,501 --> 00:01:00,501 _ 11 00:01:02,251 --> 00:01:03,924 _ 12 00:01:03,948 --> 00:01:05,365 _ 13 00:01:07,072 --> 00:01:09,072 _ 14 00:01:11,870 --> 00:01:13,373 _ 15 00:01:19,860 --> 00:01:21,848 _ 16 00:01:27,329 --> 00:01:29,329 _ 17 00:01:29,412 --> 00:01:30,958 _ 18 00:01:30,982 --> 00:01:33,026 He's on board. Tell her we're en route. 19 00:01:33,050 --> 00:01:34,128 10 minutes out. 20 00:01:34,152 --> 00:01:36,029 _ 21 00:01:39,748 --> 00:01:41,081 _ 22 00:01:41,782 --> 00:01:43,782 _ 23 00:01:43,890 --> 00:01:45,381 _ 24 00:01:45,405 --> 00:01:48,088 _ 25 00:01:48,137 --> 00:01:49,495 _ 26 00:01:49,519 --> 00:01:51,310 _ 27 00:01:51,334 --> 00:01:53,334 _ 28 00:01:57,575 --> 00:01:58,907 Oh! 29 00:01:58,945 --> 00:02:00,554 _ 30 00:02:27,646 --> 00:02:31,260 They say the Heretic's Fork exposes the sinner. 31 00:02:31,650 --> 00:02:33,804 Makes him renounce his sins. 32 00:02:34,620 --> 00:02:37,454 What do you renounce, Mr. Bracker? 33 00:02:38,572 --> 00:02:39,907 Hmm? 34 00:02:40,926 --> 00:02:42,976 Let me help you. 35 00:02:48,767 --> 00:02:52,703 Your cartel's expanded into territory that isn't yours. 36 00:02:54,073 --> 00:02:56,384 My employer can't allow that. 37 00:02:56,408 --> 00:02:57,950 We'll stop. 38 00:02:59,078 --> 00:03:00,655 We'll stop. 39 00:03:00,679 --> 00:03:03,658 Oh, I know you'll stop. 40 00:03:03,682 --> 00:03:05,682 As of this moment... 41 00:03:06,386 --> 00:03:08,130 you're out of business, 42 00:03:08,154 --> 00:03:10,432 but that's not why you're here. 43 00:03:10,840 --> 00:03:13,418 You're going to tell me all the relevant details 44 00:03:13,443 --> 00:03:15,455 of your operation. 45 00:03:15,479 --> 00:03:18,091 Every runner, every financier... 46 00:03:19,956 --> 00:03:21,628 He says it can't wait. 47 00:03:21,652 --> 00:03:23,029 Hmm. 48 00:03:23,053 --> 00:03:24,653 I'll be with you shortly. 49 00:03:26,990 --> 00:03:30,267 I was just about to phone you. We're ready to start the uplink. 50 00:03:30,292 --> 00:03:32,303 - Change of plans. - What does that mean? 51 00:03:32,327 --> 00:03:34,872 It means I need you here in the U.S. 52 00:03:34,896 --> 00:03:36,240 It's, uh... 53 00:03:36,264 --> 00:03:38,943 It's a matter of some urgency. 54 00:03:47,884 --> 00:03:55,803 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 55 00:04:08,665 --> 00:04:11,616 You can't be here. They'll see you. 56 00:04:13,103 --> 00:04:16,382 I once dropped acid with Allen Ginsberg. 57 00:04:16,406 --> 00:04:19,874 We spent a glorious afternoon in SoHo... 58 00:04:20,677 --> 00:04:22,388 just tumbling. 59 00:04:22,412 --> 00:04:25,672 I know what you want, but I can't help you. 60 00:04:25,842 --> 00:04:28,042 I miss that gentleness. 61 00:04:31,154 --> 00:04:35,067 โ™ช Summer winds are softly blowing โ™ช 62 00:04:35,457 --> 00:04:37,736 You're a service provider, Bobby. 63 00:04:37,761 --> 00:04:40,657 I put you on the payroll to provide a service... 64 00:04:40,681 --> 00:04:43,275 information on Townsend. 65 00:04:43,299 --> 00:04:46,012 You're laundering his money out of a laundromat, 66 00:04:46,036 --> 00:04:48,805 which is in itself entertaining, 67 00:04:48,830 --> 00:04:51,142 but I also know you're skimming off the top. 68 00:04:51,166 --> 00:04:52,288 That's not true. 69 00:04:52,312 --> 00:04:54,679 Oh, you're definitely stealing from Townsend. 70 00:04:54,703 --> 00:04:56,481 And while I admire your chutzpah, 71 00:04:56,505 --> 00:04:58,349 I can't help but think that if I know 72 00:04:58,373 --> 00:05:00,332 you're stealing from Townsend... 73 00:05:01,376 --> 00:05:03,501 it's just a matter of time. 74 00:05:04,345 --> 00:05:07,124 So... tell me where I can find him 75 00:05:07,149 --> 00:05:09,794 or where I can find someone who can. 76 00:05:09,818 --> 00:05:12,135 I don't know where he is. 77 00:05:13,288 --> 00:05:15,867 โ™ช See the little girl โ™ช 78 00:05:15,898 --> 00:05:18,106 But I know where his money goes. 79 00:05:18,625 --> 00:05:21,838 Once it's cleaned, I make a series of deposits. 80 00:05:21,863 --> 00:05:23,504 Who gets the biggest one? 81 00:05:24,412 --> 00:05:25,798 A woman. 82 00:05:26,614 --> 00:05:28,154 Laken Perillos. 83 00:05:28,192 --> 00:05:29,347 Perillos. 84 00:05:29,372 --> 00:05:31,317 The Brazen Bull. 85 00:05:31,565 --> 00:05:33,368 - What? - Go on. 86 00:05:33,421 --> 00:05:34,765 I don't know who Perillos is, 87 00:05:34,789 --> 00:05:37,729 but I assume that if you could get to her, 88 00:05:37,754 --> 00:05:39,532 she could help you find Townsend. 89 00:05:39,556 --> 00:05:40,807 And where is she? 90 00:05:40,837 --> 00:05:42,190 In the States. 91 00:05:43,034 --> 00:05:45,479 I was told that she came in last night. 92 00:05:45,503 --> 00:05:47,381 That's all that I know. 93 00:05:49,207 --> 00:05:51,051 That was Ruddiger. 94 00:05:51,075 --> 00:05:52,886 He thinks he has something for us. 95 00:05:53,003 --> 00:05:54,915 You know what they call a money launderer 96 00:05:54,939 --> 00:05:57,084 who can't be trusted? 97 00:05:57,108 --> 00:05:58,674 A bad investment. 98 00:05:59,076 --> 00:06:00,634 Get out of here. 99 00:06:03,096 --> 00:06:05,074 I have a lead. 100 00:06:05,098 --> 00:06:06,308 Townsend. 101 00:06:06,332 --> 00:06:08,900 An arrest warrant has been issued for Elizabeth. 102 00:06:09,208 --> 00:06:10,513 That's a mistake. 103 00:06:10,537 --> 00:06:12,381 No. It's a tragedy. 104 00:06:12,405 --> 00:06:14,350 I can tell you how to get to Townsend. 105 00:06:14,374 --> 00:06:16,819 The only person I'm focused on getting to is Elizabeth. 106 00:06:16,843 --> 00:06:19,062 I don't see how that's helped by going after the person 107 00:06:19,087 --> 00:06:20,212 whose sister she killed. 108 00:06:20,242 --> 00:06:23,434 Elizabeth killed Mary Bremmer at Townsend's instruction. 109 00:06:23,458 --> 00:06:24,836 Townsend wanted his sister killed? 110 00:06:24,860 --> 00:06:26,738 No, but you had her in custody, 111 00:06:26,762 --> 00:06:29,474 so he ordered the hit to keep her from talking. 112 00:06:29,498 --> 00:06:31,776 And as a test of Elizabeth's allegiance. 113 00:06:31,800 --> 00:06:34,112 Keen and Townsend are allies? 114 00:06:34,377 --> 00:06:35,687 I thought she wanted him dead. 115 00:06:35,711 --> 00:06:37,523 A desire she's put on hold 116 00:06:37,547 --> 00:06:40,481 so they can join forces and come after me. 117 00:06:41,117 --> 00:06:43,228 So if I follow your lead and go after Townsend, 118 00:06:43,252 --> 00:06:44,860 I could get to Elizabeth? 119 00:06:46,389 --> 00:06:50,310 Tell me, Harold, what do you know about the Brazen Bull? 120 00:06:50,626 --> 00:06:53,172 A metal bull? Used to torture and execute people. 121 00:06:53,196 --> 00:06:54,840 According to legend, yes. 122 00:06:54,864 --> 00:06:56,408 The condemned were locked inside 123 00:06:56,432 --> 00:06:58,143 while a fire was set beneath it. 124 00:06:58,167 --> 00:06:59,358 That is brazen, 125 00:06:59,382 --> 00:07:01,113 but how's a Greek torture device relevant to us? 126 00:07:01,137 --> 00:07:03,782 The bull was invented by Perillos of Athens, 127 00:07:03,806 --> 00:07:04,783 a student of pain 128 00:07:04,807 --> 00:07:07,352 and the eponymous namesake of Laken Perillos, 129 00:07:07,376 --> 00:07:09,976 the woman Neville Townsend employs to inflict pain 130 00:07:10,001 --> 00:07:12,146 on his victims to extract information. 131 00:07:12,170 --> 00:07:14,548 Reddington believes Perillos can lead us to Townsend 132 00:07:14,572 --> 00:07:16,317 and Townsend can lead us to Keen. 133 00:07:16,341 --> 00:07:17,885 Not after she killed his sister. 134 00:07:17,909 --> 00:07:20,321 Apparently that's what Townsend wanted her to do... 135 00:07:20,345 --> 00:07:21,722 as a test of her loyalty. 136 00:07:21,753 --> 00:07:24,521 Mr. Reddington says Liz is working with Townsend? 137 00:07:26,116 --> 00:07:27,349 This is impossible. 138 00:07:27,374 --> 00:07:28,827 I hope you're right. 139 00:07:29,099 --> 00:07:30,910 But there's only one way to find out. 140 00:07:30,934 --> 00:07:32,246 What do we know about Perillos? 141 00:07:32,270 --> 00:07:33,326 Very little. 142 00:07:33,350 --> 00:07:35,448 Except that she's brutal and effective. 143 00:07:35,472 --> 00:07:37,751 She came onto the scene six years ago. 144 00:07:37,775 --> 00:07:40,654 At that time, Antonio Bastinado, Dominic Morgan, 145 00:07:40,678 --> 00:07:43,156 and Andres Gataki controlled the ships that carried 146 00:07:43,180 --> 00:07:45,692 nearly all the contraband coming through the Bosphorus. 147 00:07:45,991 --> 00:07:48,336 How they managed it was a tightly guarded secret 148 00:07:48,360 --> 00:07:49,918 until Perillos got hold of them. 149 00:07:49,942 --> 00:07:51,239 Now they're dead. 150 00:07:51,263 --> 00:07:52,617 Townsend controls the strait... 151 00:07:52,641 --> 00:07:55,977 and examples of Perillos' handiwork keep people in line. 152 00:07:56,001 --> 00:07:57,812 Liz doesn't know Townsend sanctioned this. 153 00:07:57,836 --> 00:07:59,681 I mean, she can't know, right? 154 00:07:59,705 --> 00:08:01,623 Did Reddington give you a lead on Perillos? 155 00:08:01,648 --> 00:08:03,893 He gave me the one victim Perillos didn't kill. 156 00:08:03,917 --> 00:08:06,929 Name's Roman Einhorn. Has an estate in Westchester. 157 00:08:06,953 --> 00:08:09,699 Reddington says Perillos left him alive 158 00:08:09,723 --> 00:08:11,267 as a warning to others. 159 00:08:11,291 --> 00:08:12,442 What kind of warning? 160 00:08:12,466 --> 00:08:14,403 Apparently you'll see when you talk to him. 161 00:08:14,427 --> 00:08:16,461 Or... try to. 162 00:08:20,609 --> 00:08:22,253 I told you, this is a waste of your time. 163 00:08:22,277 --> 00:08:23,388 He doesn't want to see you. 164 00:08:23,412 --> 00:08:24,789 Well, he doesn't have a choice. 165 00:08:24,813 --> 00:08:27,392 Mr. Einhorn hasn't accepted guests in almost two years. 166 00:08:27,416 --> 00:08:29,394 Ma'am, we're not his guests. We're the FBI. 167 00:08:29,418 --> 00:08:31,092 He has no choice. 168 00:08:31,828 --> 00:08:34,306 What exactly did they tell you about Mr. Einhorn? 169 00:08:34,330 --> 00:08:36,008 We know he was maimed. 170 00:08:36,032 --> 00:08:38,477 Look, we're just trying to find the woman who was responsible. 171 00:08:40,578 --> 00:08:42,878 The gaze interaction can be slow to respond. 172 00:08:43,187 --> 00:08:44,730 He gets frustrated. 173 00:08:45,061 --> 00:08:46,794 You need to be patient. 174 00:08:49,579 --> 00:08:51,946 I remember nothing. 175 00:08:52,933 --> 00:08:55,678 Mr. Einhorn, we understand your apprehension. 176 00:08:55,702 --> 00:08:57,246 We're trying to help. 177 00:08:57,270 --> 00:09:00,016 And as he told you, Mr. Einhorn doesn't want your help. 178 00:09:00,040 --> 00:09:03,219 Mr. Einhorn, Dr. Perillos isn't just mutilating people, 179 00:09:03,243 --> 00:09:04,587 she's murdering them. 180 00:09:04,778 --> 00:09:06,356 We understand that you're the only person 181 00:09:06,380 --> 00:09:07,890 who survived her torture, 182 00:09:07,914 --> 00:09:09,831 the only one who's seen her face, 183 00:09:10,256 --> 00:09:12,056 and we need your help to stop her. 184 00:09:12,369 --> 00:09:16,883 What happened to me six years ago was a warning, 185 00:09:16,907 --> 00:09:21,120 an illustration to others who question her limits. 186 00:09:21,144 --> 00:09:24,224 I was told that if I assist the police, 187 00:09:24,248 --> 00:09:28,828 the doctor would come back to finish what she started. 188 00:09:28,852 --> 00:09:31,564 This was her promise to me, 189 00:09:31,588 --> 00:09:37,003 and so, as I said to you before, I know nothing. 190 00:09:47,128 --> 00:09:49,907 Ruddiger. 191 00:09:49,931 --> 00:09:51,141 How are you, my friend? 192 00:09:51,165 --> 00:09:53,633 Raymond, good to see you. Dembe. 193 00:09:53,998 --> 00:09:54,979 Smells. 194 00:09:55,003 --> 00:09:56,847 What the hell happened to your hand? 195 00:09:56,871 --> 00:09:59,483 Oh, uh, car door. I was cooked. 196 00:09:59,507 --> 00:10:00,651 Nearly lost my pinkie. 197 00:10:00,675 --> 00:10:02,019 You gotta be careful, Max. 198 00:10:02,043 --> 00:10:04,455 I need you with all 10 digits. 199 00:10:04,479 --> 00:10:05,845 That does smell. 200 00:10:05,870 --> 00:10:07,791 - Yeah. - What did you find? 201 00:10:07,815 --> 00:10:11,695 The car bomb that killed your man in Lagos was breathtaking. 202 00:10:11,719 --> 00:10:15,332 Large detonation wave, secondary explosion. 203 00:10:15,356 --> 00:10:16,800 Our friends over at A Command 204 00:10:16,824 --> 00:10:18,969 said they found ammonium nitrate crystals 205 00:10:18,993 --> 00:10:20,185 in the post-blast remains. 206 00:10:20,437 --> 00:10:21,967 That sounds bloody awful. 207 00:10:21,991 --> 00:10:24,436 - Yeah. - What's the lead? 208 00:10:24,460 --> 00:10:27,770 A... partial print on the Tamiya connector. 209 00:10:28,538 --> 00:10:30,272 I'll get it to Cvetko. 210 00:10:31,213 --> 00:10:33,446 Who could do this, Raymond? 211 00:10:33,471 --> 00:10:35,438 Not Elizabeth, I'm sure. 212 00:10:35,744 --> 00:10:37,310 Not on her own, no. 213 00:10:37,420 --> 00:10:40,499 I'm afraid Elizabeth has enlisted Neville Townsend 214 00:10:40,523 --> 00:10:43,269 to weaponize the various details 215 00:10:43,293 --> 00:10:46,294 she's come to learn about my organization. 216 00:10:47,363 --> 00:10:49,809 Cvetko, it's Dembe. 217 00:10:50,008 --> 00:10:51,785 What the hell is that smell, anyway? 218 00:10:51,809 --> 00:10:53,254 It's dreadful. 219 00:10:53,278 --> 00:10:57,458 Oh, I'm working on a cyclohexane-based accelerant. 220 00:10:57,482 --> 00:10:59,360 Low flash point. Stable. 221 00:10:59,384 --> 00:11:03,175 And a real pain in the butt to any forensic chemical analysts. 222 00:11:03,200 --> 00:11:04,919 Thank you, Cvetko. 223 00:11:04,943 --> 00:11:06,681 We'll have it to you today. 224 00:11:15,306 --> 00:11:16,710 Raymond. 225 00:11:16,734 --> 00:11:18,734 Raymond, I think you should go. 226 00:11:24,976 --> 00:11:26,220 Raymond, go! 227 00:11:26,244 --> 00:11:27,721 Get him out of here! 228 00:11:32,950 --> 00:11:33,827 Ow! 229 00:11:33,851 --> 00:11:35,284 Go, go, go! 230 00:11:41,643 --> 00:11:43,075 Where is he?! 231 00:11:46,269 --> 00:11:48,347 Where he is?! Reddington?! 232 00:11:48,371 --> 00:11:49,849 I don't know. 233 00:11:49,873 --> 00:11:52,284 Search the building. We know he's here. 234 00:11:52,308 --> 00:11:53,719 Get him in the van! 235 00:11:56,157 --> 00:11:59,002 Warehouse is clear! No sign! 236 00:11:59,026 --> 00:12:00,637 Forget it. Let's go! 237 00:12:02,096 --> 00:12:04,141 Put him in, put him in. 238 00:12:07,301 --> 00:12:08,801 Get in. 239 00:12:16,177 --> 00:12:18,195 We're here now securing the scene, but back up. 240 00:12:18,196 --> 00:12:19,363 Tell me exactly what happened. 241 00:12:19,364 --> 00:12:21,573 It was an ambush. Heavily armed. 242 00:12:21,574 --> 00:12:23,398 - What about a vehicle? - It was a van. 243 00:12:23,422 --> 00:12:25,749 White Ford. Four or five men. 244 00:12:25,773 --> 00:12:27,649 - Faces? Accents? - I don't know. 245 00:12:27,681 --> 00:12:30,102 They were masked, and I didn't hear them speak. 246 00:12:30,127 --> 00:12:31,572 But come on, it was her, Donald. 247 00:12:31,596 --> 00:12:33,640 We don't know that. You got a lot of enemies. 248 00:12:33,664 --> 00:12:35,576 Besides, Keen wouldn't target Dembe. 249 00:12:35,600 --> 00:12:39,079 I've lost any perspective of what Agent Keen is capable of. 250 00:12:39,103 --> 00:12:41,448 I only know that we need to get Dembe back, 251 00:12:41,472 --> 00:12:43,884 because if he is in the hands of Perillos, 252 00:12:43,908 --> 00:12:46,286 it won't matter what Agent Keen wants... 253 00:12:46,310 --> 00:12:48,889 only how long he can survive. 254 00:12:48,913 --> 00:12:49,940 We'll find him. 255 00:12:49,964 --> 00:12:52,392 Call me back as soon as you know more. 256 00:12:52,416 --> 00:12:53,983 Ressler. 257 00:12:58,055 --> 00:13:01,602 Headlight trim from the van. It's a start. 258 00:13:09,066 --> 00:13:12,369 - Mm. - Look at you. 259 00:13:13,170 --> 00:13:15,582 So you're the one they call... 260 00:13:15,606 --> 00:13:17,071 Dembe. 261 00:13:25,221 --> 00:13:27,540 Quite a collection, isn't it? 262 00:13:28,124 --> 00:13:31,218 Each one teaches me something about pain. 263 00:13:31,634 --> 00:13:33,634 How to alleviate it... 264 00:13:37,359 --> 00:13:39,059 ...or inflict it. 265 00:13:46,447 --> 00:13:49,721 When I was 12, my mother went to the hospital 266 00:13:49,746 --> 00:13:52,706 with a neural infection that was misdiagnosed 267 00:13:52,707 --> 00:13:54,400 as a strained muscle. 268 00:13:54,609 --> 00:13:56,453 She was given ibuprofen 269 00:13:56,477 --> 00:13:57,802 and sent home... 270 00:13:57,826 --> 00:14:03,383 ...with an infection that left her in excruciating pain 271 00:14:03,384 --> 00:14:05,462 and bedridden for the rest of her life. 272 00:14:06,469 --> 00:14:08,830 What caused the misdiagnosis? 273 00:14:10,858 --> 00:14:12,501 The color of her skin. 274 00:14:13,127 --> 00:14:16,713 The belief... even by some doctors... 275 00:14:16,874 --> 00:14:19,601 that Blacks feel less pain than whites. 276 00:14:20,096 --> 00:14:22,481 Thick skin, biology, breeding... 277 00:14:23,203 --> 00:14:24,547 Lies that lead to Black patients 278 00:14:24,571 --> 00:14:27,766 receiving far fewer pain meds than white patients. 279 00:14:28,116 --> 00:14:31,017 But we know the truth, don't we, Dembe? 280 00:14:31,478 --> 00:14:34,724 We know all about pain, don't we? 281 00:14:37,151 --> 00:14:38,650 It's called the Heretic's Fork. 282 00:14:39,360 --> 00:14:41,564 It was used during the Spanish Inquisition 283 00:14:41,588 --> 00:14:43,500 to extract confessions. 284 00:14:43,524 --> 00:14:45,493 Break the human sprit. 285 00:14:46,593 --> 00:14:51,791 Tell the truth, or sooner or later, you'll bleed to death. 286 00:14:52,275 --> 00:14:56,688 It's inscribed with the Latin word "abiuro," 287 00:14:56,970 --> 00:14:59,632 which means to swear or take an oath. 288 00:15:00,974 --> 00:15:03,320 Will you do that for me, Dembe? 289 00:15:03,344 --> 00:15:06,956 Swear to tell me everything you know about the Sikorsky Archive? 290 00:15:06,980 --> 00:15:08,682 Walahi. 291 00:15:09,649 --> 00:15:12,328 I swear I won't tell you anything. 292 00:15:18,525 --> 00:15:20,904 Oh, I think you will. 293 00:15:30,204 --> 00:15:31,648 Tell me you found something. 294 00:15:31,672 --> 00:15:34,417 We think we found the van used in the abduction. 295 00:15:34,441 --> 00:15:36,119 It's missing a piece of the headlight trim 296 00:15:36,143 --> 00:15:37,120 we found at the scene. 297 00:15:37,144 --> 00:15:38,388 And what about Dembe? 298 00:15:38,412 --> 00:15:39,889 Does the van tell you anything 299 00:15:39,913 --> 00:15:41,108 about where they may have taken Dembe? 300 00:15:41,132 --> 00:15:43,293 No, we're waiting on the lab, but they think it's unlikely. 301 00:15:43,317 --> 00:15:46,196 The vehicle was torched. MPD's doing a search now. 302 00:15:46,220 --> 00:15:48,064 Lab services should have a report 303 00:15:48,088 --> 00:15:49,299 within 24 hours, maybe less. 304 00:15:49,323 --> 00:15:50,967 We don't have that kind of time. 305 00:15:50,991 --> 00:15:53,036 Look, I'm telling you what we know. 306 00:15:53,060 --> 00:15:54,771 Yeah. Thank you, Donald. 307 00:16:17,217 --> 00:16:18,862 Look, please... 308 00:16:21,288 --> 00:16:22,465 No! 309 00:16:23,157 --> 00:16:24,550 You betrayed us. 310 00:16:24,858 --> 00:16:27,103 You heard Dembe talking about Ruddiger. 311 00:16:27,127 --> 00:16:29,272 - No. - And you knew where we were gonna be. 312 00:16:29,296 --> 00:16:31,307 - No. - You set us up. 313 00:16:36,503 --> 00:16:39,271 I think you better answer that. 314 00:16:43,277 --> 00:16:45,855 Operator 627, Ward West. 315 00:16:45,879 --> 00:16:48,558 Ward West. Briargate confirm. 316 00:16:48,583 --> 00:16:51,110 We have a code red alarm indicator. Do you have a breach? 317 00:16:51,135 --> 00:16:53,513 Yes, there's been a breach... by me. 318 00:16:53,763 --> 00:16:55,574 Here's what happens next. 319 00:16:55,598 --> 00:16:57,543 I'm gonna give you a phone number. 320 00:16:57,567 --> 00:17:00,846 You're gonna pass it up the food chain to your boss. 321 00:17:00,870 --> 00:17:03,349 Tell Neville Townsend it's Raymond Reddington. 322 00:17:03,373 --> 00:17:10,322 Tell him to call me in 20 minutes at 202-555-0184. 323 00:17:10,346 --> 00:17:12,925 It's a conversation he won't want to miss. 324 00:17:12,949 --> 00:17:14,160 Aah! 325 00:17:17,020 --> 00:17:19,431 I'll get you a cane to remember me by. 326 00:17:22,303 --> 00:17:24,569 My apologies, ladies. 327 00:17:33,911 --> 00:17:35,863 Hello, Mr. Zuma. 328 00:17:35,888 --> 00:17:37,782 I-I'm sorry we have to meet like this, 329 00:17:37,807 --> 00:17:40,419 but I've found this process to be both efficient 330 00:17:40,443 --> 00:17:42,588 and effective for all involved. 331 00:17:42,612 --> 00:17:44,857 I'm going to ask you some questions. 332 00:17:44,881 --> 00:17:46,292 You're going to answer. 333 00:17:46,316 --> 00:17:48,995 If you waver, Dr. Perillos will help 334 00:17:49,019 --> 00:17:50,863 encourage your cooperation. 335 00:17:50,887 --> 00:17:54,233 Let's begin with the Sikorsky Archive. 336 00:17:54,257 --> 00:17:56,291 Does Reddington have it? 337 00:17:59,070 --> 00:18:03,009 Uh, M-Mr. Zuma, I need an answer. 338 00:18:03,033 --> 00:18:05,493 No? Nothing? 339 00:18:08,905 --> 00:18:12,574 The Irukandji jellyfish is found off the coast of Australia. 340 00:18:12,909 --> 00:18:15,922 Its sting is only mildly irritating, 341 00:18:15,946 --> 00:18:17,290 but within half an hour, 342 00:18:17,622 --> 00:18:20,500 its venom induces excruciating muscle cramps, 343 00:18:20,759 --> 00:18:22,437 severe back pain, 344 00:18:22,594 --> 00:18:25,479 and a burning sensation in the skin and face. 345 00:18:26,031 --> 00:18:27,267 Headaches. 346 00:18:27,291 --> 00:18:28,424 Sweating. 347 00:18:28,834 --> 00:18:29,926 Nausea. 348 00:18:30,102 --> 00:18:32,246 It's called Irukandji Syndrome. 349 00:18:32,270 --> 00:18:35,965 The pain, combined with an increase in heart rate 350 00:18:35,990 --> 00:18:39,977 and blood pressure, causes a feeling of impending doom. 351 00:18:40,976 --> 00:18:42,271 Chances are... 352 00:18:42,826 --> 00:18:46,572 you just may want to impale yourself to ease the pain. 353 00:18:46,943 --> 00:18:50,456 Uh, Mr. Zuma, shall we discuss the Sikorsky Archive, 354 00:18:50,480 --> 00:18:52,580 or do... do you need some encouragement? 355 00:18:55,552 --> 00:18:57,662 Bad choice, Mr. Zuma. 356 00:18:57,988 --> 00:18:59,830 Don't say I didn't warn you. 357 00:19:00,223 --> 00:19:02,735 Doctor, I'll give the two of you some time together. 358 00:19:04,452 --> 00:19:05,672 - What is it? - It's Reddington. 359 00:19:05,696 --> 00:19:06,973 He's made contact. 360 00:19:18,599 --> 00:19:21,077 Dembe Zuma. I want him back. 361 00:19:21,101 --> 00:19:22,412 I'm sure you do. 362 00:19:22,436 --> 00:19:24,614 Keen tells me he knows all your secrets. 363 00:19:24,638 --> 00:19:26,749 Elizabeth would never hurt Dembe. 364 00:19:26,773 --> 00:19:28,051 I want the archive. 365 00:19:28,075 --> 00:19:29,519 At what cost? 366 00:19:29,543 --> 00:19:30,887 A war with me? 367 00:19:30,911 --> 00:19:32,722 Have you thought about what that means? 368 00:19:32,746 --> 00:19:34,290 All I've thought about recently 369 00:19:34,314 --> 00:19:37,126 is the fact that you killed my family. 370 00:19:37,451 --> 00:19:39,730 I don't know what Elizabeth is telling you, 371 00:19:39,754 --> 00:19:44,468 but Katarina Rostova killed your family, and I killed her. 372 00:19:44,492 --> 00:19:48,472 That alone should be enough for us to peacefully co-exist. 373 00:19:48,629 --> 00:19:52,075 A fact we can discuss in person once you accept my offer. 374 00:19:52,099 --> 00:19:54,511 W-What kind of offer? 375 00:19:54,535 --> 00:19:55,912 For Dembe. 376 00:19:55,936 --> 00:19:57,313 Me for him. 377 00:19:57,337 --> 00:19:58,515 A trade. 378 00:19:58,539 --> 00:19:59,749 Yes. 379 00:19:59,890 --> 00:20:01,134 And then an uprising. 380 00:20:01,158 --> 00:20:03,170 Your people. 381 00:20:03,194 --> 00:20:04,771 Rallying around your sacrifice. 382 00:20:04,795 --> 00:20:07,374 I-I had no idea you were such a romantic. 383 00:20:07,398 --> 00:20:09,609 Oh, my goodness, yes. 384 00:20:09,859 --> 00:20:14,513 I have many "thoughts that do often lie too deep for tears." 385 00:20:14,897 --> 00:20:17,259 At the moment, the main one being 386 00:20:17,284 --> 00:20:19,936 to put a bullet in your forehead. 387 00:20:20,262 --> 00:20:22,498 - Do we have a deal? - We do. 388 00:20:22,522 --> 00:20:24,399 I'll call you back with the where and when. 389 00:20:37,370 --> 00:20:39,181 I wasn't making it up. 390 00:20:39,205 --> 00:20:40,849 About the doctors. 391 00:20:40,873 --> 00:20:47,422 In 2016, 222 white doctors at the University of Virginia 392 00:20:47,446 --> 00:20:49,785 were given mock medical files 393 00:20:49,941 --> 00:20:52,594 of a white patient and a Black patient 394 00:20:52,618 --> 00:20:56,822 and asked to gauge their pain on a scale of 1 to 10. 395 00:20:57,406 --> 00:21:00,618 They underestimated the Black patient's pain because... 396 00:21:01,210 --> 00:21:04,956 now, these are doctors... they said they thought 397 00:21:04,980 --> 00:21:08,625 Black people had less sensitive nerve endings. 398 00:21:09,460 --> 00:21:13,339 Why is it that white people don't see our pain? 399 00:21:13,631 --> 00:21:16,400 I know Townsend doesn't see mine. 400 00:21:16,868 --> 00:21:18,344 What about Reddington? 401 00:21:19,203 --> 00:21:20,721 Does he see yours? 402 00:21:21,681 --> 00:21:23,974 I know who you are to him. 403 00:21:24,209 --> 00:21:26,476 What you do for him. 404 00:21:27,296 --> 00:21:29,472 The secrets you keep, like you're doing now, 405 00:21:29,497 --> 00:21:31,642 not telling me about the archive. 406 00:21:31,666 --> 00:21:35,512 Does he know what pain that causes you? 407 00:21:35,536 --> 00:21:38,916 I don't mean this pain. Anyone can see that. 408 00:21:38,940 --> 00:21:40,117 I mean inside. 409 00:21:41,309 --> 00:21:43,427 The pain in your heart. 410 00:21:44,145 --> 00:21:45,889 Can he see that? 411 00:21:48,982 --> 00:21:49,959 You can stop. 412 00:21:49,984 --> 00:21:51,195 Excuse me? 413 00:21:51,219 --> 00:21:53,430 - We're making a trade. - For whom? 414 00:21:53,454 --> 00:21:55,699 Who could know the archive more than Zuma? 415 00:21:55,723 --> 00:21:57,089 Raymond. 416 00:22:02,163 --> 00:22:04,682 He's not doing this to save you. 417 00:22:04,932 --> 00:22:07,533 He's doing it to save himself. 418 00:22:07,969 --> 00:22:09,979 He... He... 419 00:22:13,941 --> 00:22:16,402 He does feel my pain. 420 00:22:17,452 --> 00:22:19,122 Does he now? 421 00:22:19,146 --> 00:22:20,239 Good. 422 00:22:20,614 --> 00:22:22,192 Then maybe he'll feel this. 423 00:22:36,964 --> 00:22:39,042 - Help you? - I'm here for a room. 424 00:22:39,341 --> 00:22:41,218 Neville said he'd leave a key. 425 00:22:41,643 --> 00:22:43,187 Oh, Neville said? 426 00:22:43,304 --> 00:22:44,248 Neville said. 427 00:22:44,272 --> 00:22:45,514 Ah. 428 00:22:45,791 --> 00:22:47,308 Come around. I'll buzz you in. 429 00:22:50,178 --> 00:22:51,856 What about the dog? 430 00:22:51,880 --> 00:22:53,579 There's no dog. 431 00:23:02,882 --> 00:23:04,118 Is this Kosher? 432 00:23:08,580 --> 00:23:09,746 L'Chaim. 433 00:23:11,735 --> 00:23:13,368 Ahh. 434 00:23:15,487 --> 00:23:16,731 Okay. 435 00:23:17,254 --> 00:23:18,688 There's a bench outside. 436 00:23:18,689 --> 00:23:20,174 Have a seat. 437 00:23:20,357 --> 00:23:22,469 Concierge will be with you shortly. 438 00:23:43,364 --> 00:23:45,882 I'm supposed to let you go. 439 00:23:46,433 --> 00:23:49,428 But your resistance is an inspiration. 440 00:23:50,155 --> 00:23:55,100 It makes me wonder... are you really that beholden to him? 441 00:23:55,459 --> 00:23:57,878 Would you hold out until it's too late? 442 00:23:58,379 --> 00:23:59,879 I guess we'll never know. 443 00:24:16,397 --> 00:24:19,243 Get back in that chair! I won't ask again! 444 00:24:19,267 --> 00:24:20,399 Aah! 445 00:24:30,894 --> 00:24:32,071 Antidote! 446 00:24:49,829 --> 00:24:51,674 - Dembe. - Don't do it, Raymond. 447 00:24:51,699 --> 00:24:54,344 I'm coming. Don't give yourself up. 448 00:25:32,681 --> 00:25:34,481 Tell me you got there in time. 449 00:25:34,773 --> 00:25:35,992 Tell me you found him. 450 00:25:35,993 --> 00:25:37,471 No, we were too late. 451 00:25:37,495 --> 00:25:39,573 - What did you find? - We're securing the scene now, 452 00:25:39,597 --> 00:25:42,075 but it looks like her people broke everything down and cleared out. 453 00:25:42,099 --> 00:25:43,710 There's no sign of Reddington. 454 00:25:43,734 --> 00:25:45,912 Look, this doctor, is there anything that you can tell me? 455 00:25:45,936 --> 00:25:48,048 Any specifics? Any details that might help? 456 00:25:48,072 --> 00:25:49,683 She had tools for torture, 457 00:25:49,707 --> 00:25:54,387 and she injected me with a vial of poison from jellyfish. 458 00:25:54,411 --> 00:25:55,622 Jellyfish? 459 00:25:55,646 --> 00:25:57,235 Irukandji jellyfish. 460 00:25:57,261 --> 00:25:58,853 That's what she called them. 461 00:25:58,877 --> 00:26:00,868 I reached out to some associates of ours 462 00:26:00,893 --> 00:26:02,371 to find out who traffics them. 463 00:26:02,395 --> 00:26:03,772 Alright, well... 464 00:26:03,796 --> 00:26:05,441 Look, my forensics team's here. 465 00:26:05,465 --> 00:26:08,577 You call me as soon as you hear anything and I'll do the same. 466 00:26:30,255 --> 00:26:31,865 I'm impressed. 467 00:26:32,366 --> 00:26:34,276 You kept your end of the deal, 468 00:26:34,301 --> 00:26:37,413 and in a roundabout way, so did I. 469 00:26:37,438 --> 00:26:38,949 Dembe escaped. 470 00:26:39,306 --> 00:26:41,933 Yes. As promised, he's free. 471 00:26:41,934 --> 00:26:44,787 And with him went your leverage to get me to talk. 472 00:26:44,811 --> 00:26:48,079 Oh, I don't know about that. 473 00:26:49,449 --> 00:26:51,673 The Brazen Bull, I presume. 474 00:26:52,619 --> 00:26:55,711 Excellent. You're familiar with Dr. Perillos. 475 00:26:55,736 --> 00:26:56,768 Certainly. 476 00:26:56,793 --> 00:27:00,028 Legendarily draconian methods. 477 00:27:00,160 --> 00:27:02,472 Undeniably effective results. 478 00:27:02,496 --> 00:27:05,729 This is almost a bucket-list moment for me. 479 00:27:06,506 --> 00:27:08,861 - Shall we begin? - Oh, let's not. 480 00:27:09,862 --> 00:27:12,173 Are you familiar with lymphocytic choriomeningitis? 481 00:27:12,197 --> 00:27:15,565 If I say yes, can we skip the demonstration? 482 00:27:16,285 --> 00:27:18,666 It's a viral infection carried by mice 483 00:27:18,690 --> 00:27:20,457 that causes ascending paralysis. 484 00:27:20,748 --> 00:27:22,871 The virus attacks the peripheral nervous system, 485 00:27:22,895 --> 00:27:25,202 then works its way upwards through the legs 486 00:27:25,227 --> 00:27:26,644 and torso to the chest, 487 00:27:26,645 --> 00:27:28,881 where it paralyzes the lungs... 488 00:27:30,148 --> 00:27:32,148 causing the victim to suffocate. 489 00:27:32,426 --> 00:27:34,586 Careful. I'm terribly ticklish. 490 00:27:35,440 --> 00:27:37,222 See? 491 00:27:37,389 --> 00:27:40,008 There is an antidote, which I will supply 492 00:27:40,033 --> 00:27:42,278 after you've told me about the archive. 493 00:27:42,302 --> 00:27:44,855 Uh... think about it. 494 00:27:45,205 --> 00:27:46,648 But not too long. 495 00:27:46,840 --> 00:27:49,307 You haven't got much time left. 496 00:27:52,879 --> 00:27:54,157 What did you find out? 497 00:27:54,281 --> 00:27:55,992 I haven't heard back from our people yet. 498 00:27:56,016 --> 00:27:57,760 Well, it turns out Irukandji jellyfish 499 00:27:57,784 --> 00:28:00,563 are sourced only by a few select brokers. 500 00:28:00,587 --> 00:28:03,157 - Brokers? - Who sell animals to research labs, 501 00:28:03,182 --> 00:28:04,893 universities, veterinary schools, 502 00:28:04,917 --> 00:28:06,995 and companies to provide animal testing services. 503 00:28:07,019 --> 00:28:09,098 Disgusting, I know, and it gets worse. 504 00:28:09,122 --> 00:28:11,066 There are two types of these "dealers." 505 00:28:11,090 --> 00:28:12,935 Class A, which breed specifically 506 00:28:12,959 --> 00:28:14,903 for research purposes, and Class B, 507 00:28:14,927 --> 00:28:18,307 who source animals from random locations like auctions, pounds, 508 00:28:18,331 --> 00:28:19,842 or even newspaper ads. 509 00:28:20,243 --> 00:28:21,717 Okay, that is disgusting. Right? 510 00:28:21,742 --> 00:28:23,347 I feel like there's a separate Blacklist case 511 00:28:23,371 --> 00:28:25,082 - in here somewhere. - The point being? 512 00:28:25,106 --> 00:28:27,518 The point being I could only find three Class B vendors 513 00:28:27,542 --> 00:28:29,854 who even supply our species of jellyfish. 514 00:28:29,878 --> 00:28:32,490 Two haven't made a sale in well over six months. 515 00:28:32,514 --> 00:28:33,591 And the third? 516 00:28:33,615 --> 00:28:35,793 The third is Tolofson-Hammond. 517 00:28:35,817 --> 00:28:37,895 London based. License revoked. 518 00:28:37,919 --> 00:28:39,296 They have a court case pending, 519 00:28:39,320 --> 00:28:42,220 and one of their clients who failed to appear... 520 00:28:43,429 --> 00:28:44,801 That's her. 521 00:28:44,826 --> 00:28:46,251 Name's Kayla Lynne Banks. 522 00:28:46,276 --> 00:28:47,920 Last known address in Cardiff. 523 00:28:47,944 --> 00:28:49,321 Both of which are fakes. 524 00:28:49,345 --> 00:28:52,425 Okay, let's work backwards. Unwind her alias. 525 00:28:52,449 --> 00:28:55,661 Find out where she got her passports, her bank accounts. 526 00:28:55,685 --> 00:28:57,263 How she built this false identity 527 00:28:57,287 --> 00:28:59,398 may point us to where she is now. 528 00:29:05,516 --> 00:29:06,776 Nothing? 529 00:29:08,145 --> 00:29:09,622 No pain at all. 530 00:29:10,440 --> 00:29:11,534 Good. 531 00:29:11,559 --> 00:29:13,960 And here I thought you fetishized pain. 532 00:29:13,961 --> 00:29:17,106 No more than an oncologist fetishizes cancer. 533 00:29:17,130 --> 00:29:20,409 I study it in the hopes of finding a cure for it. 534 00:29:20,433 --> 00:29:22,123 I don't believe you. 535 00:29:22,702 --> 00:29:24,747 I think you enjoy the means too much 536 00:29:24,771 --> 00:29:26,836 to really care about the end. 537 00:29:28,375 --> 00:29:30,086 I'm not talking about a medicine. 538 00:29:30,110 --> 00:29:32,088 I'm talking about a solution. 539 00:29:32,112 --> 00:29:34,212 An alteration in our DNA. 540 00:29:34,856 --> 00:29:37,513 Did you know the mole rat can't feel burning pain 541 00:29:37,537 --> 00:29:40,304 because it lacks the chemical Substance P? 542 00:29:40,672 --> 00:29:42,764 You want people to be like mole rats? 543 00:29:42,929 --> 00:29:45,075 I want us to be impervious to pain. 544 00:29:45,957 --> 00:29:47,991 What a terrible idea. 545 00:29:51,284 --> 00:29:54,430 Spoken like someone who's never had his pain ignored, 546 00:29:54,610 --> 00:29:57,404 who's never begged for relief and not gotten it. 547 00:29:57,657 --> 00:29:59,635 I'd prefer to have my pain ignored 548 00:29:59,659 --> 00:30:01,366 than to have no pain at all. 549 00:30:01,747 --> 00:30:05,000 Without pain, there can be no real pleasure. 550 00:30:05,751 --> 00:30:10,012 Without the lows, you have no way to measure the highs. 551 00:30:10,381 --> 00:30:15,414 If any part of your sadism-in-the-name-of-science 552 00:30:15,470 --> 00:30:19,676 is designed to improve the human condition, 553 00:30:20,427 --> 00:30:21,988 making us unfeeling 554 00:30:22,012 --> 00:30:24,681 is absolutely the wrong way of going about it. 555 00:30:27,099 --> 00:30:28,621 Case in point... 556 00:30:29,386 --> 00:30:33,088 This is gonna make killing you infinitely more pleasurable. 557 00:30:36,103 --> 00:30:37,246 We're ready. 558 00:30:37,332 --> 00:30:38,843 How much time has he got? 559 00:30:38,868 --> 00:30:41,240 An hour. Maybe less. 560 00:30:41,632 --> 00:30:44,310 So, the archive. 561 00:30:44,334 --> 00:30:47,780 Like the minister says at every wedding... Speak now... 562 00:30:47,804 --> 00:30:50,672 or forever hold your peace. 563 00:31:00,567 --> 00:31:02,411 Is there anything on the APB? 564 00:31:02,435 --> 00:31:04,473 Not yet. And on your end? 565 00:31:04,497 --> 00:31:07,127 I've called everyone, but everything is taking too long. 566 00:31:07,152 --> 00:31:08,963 There must be something they missed at the scene. 567 00:31:08,987 --> 00:31:10,698 We've reviewed all the crime-scene analysis 568 00:31:10,722 --> 00:31:12,533 from where you were held, plus what we found... 569 00:31:12,557 --> 00:31:13,701 or didn't find... at the van. 570 00:31:13,725 --> 00:31:15,803 Then we should go through it again. 571 00:31:21,161 --> 00:31:23,089 You take the forensics from the van. 572 00:31:23,090 --> 00:31:25,502 I'll review the findings from the lab. 573 00:31:28,495 --> 00:31:32,008 Don't take this the wrong way, but you'd make a good cop. 574 00:31:32,032 --> 00:31:33,576 You know what I do for a living. 575 00:31:33,600 --> 00:31:34,978 I do. 576 00:31:35,002 --> 00:31:36,762 I also know who you are. 577 00:31:37,604 --> 00:31:39,265 A Black Muslim. 578 00:31:39,973 --> 00:31:41,934 That describes quite a few cops. 579 00:31:43,076 --> 00:31:44,287 We will find Raymond. 580 00:31:44,311 --> 00:31:45,455 I hope you're right. 581 00:31:45,479 --> 00:31:46,923 But he lives on the edge. 582 00:31:46,947 --> 00:31:49,581 And one day, he may go over it. 583 00:31:51,919 --> 00:31:54,797 The report says the van was burned using an accelerant. 584 00:31:54,821 --> 00:31:58,101 That's right. Uh... cyclohexane. 585 00:31:58,125 --> 00:32:00,470 Which burns at a low flash point. 586 00:32:00,494 --> 00:32:02,238 That's why there were no forensics. 587 00:32:02,262 --> 00:32:03,907 And what does that tell you? 588 00:32:03,931 --> 00:32:07,376 That the absence of evidence is evidence. 589 00:32:23,183 --> 00:32:26,228 It's not everything you thought it would be, is it? 590 00:32:27,087 --> 00:32:28,939 This moment? 591 00:32:30,283 --> 00:32:32,145 You've waited for it, 592 00:32:33,660 --> 00:32:36,094 anticipated it. 593 00:32:38,999 --> 00:32:41,035 But somehow, it's... 594 00:32:42,509 --> 00:32:44,276 dissatisfying. 595 00:32:44,438 --> 00:32:47,291 It actually exceeds expectation. 596 00:32:48,041 --> 00:32:50,211 I wasn't talking to you. 597 00:32:50,877 --> 00:32:53,964 We know who my assassin really is... 598 00:32:55,448 --> 00:32:57,181 don't we, Elizabeth? 599 00:32:58,385 --> 00:33:04,266 It saddens me to bear witness to this moment in your life. 600 00:33:04,991 --> 00:33:06,435 This... 601 00:33:07,401 --> 00:33:10,481 crossing of a Rubicon 602 00:33:10,964 --> 00:33:14,777 from which you can never get back. 603 00:33:16,929 --> 00:33:21,932 I know, in this moment, it may appear self-serving 604 00:33:22,142 --> 00:33:25,877 to suggest that you instruct 605 00:33:26,455 --> 00:33:28,691 the good doctor 606 00:33:28,715 --> 00:33:31,377 to administer the antidote, 607 00:33:32,252 --> 00:33:36,221 but I strongly suggest that you do just that... 608 00:33:38,584 --> 00:33:39,927 ...because... 609 00:33:40,634 --> 00:33:42,167 I have... 610 00:33:42,396 --> 00:33:45,530 seen the other side of that river... 611 00:33:47,654 --> 00:33:52,323 ...and it's a place I never... 612 00:33:53,340 --> 00:33:55,506 ...never wanted you to go. 613 00:34:01,608 --> 00:34:03,093 Who is it?! 614 00:34:14,361 --> 00:34:15,972 I said... 615 00:34:15,996 --> 00:34:18,374 Dembe, wait! Hold on! 616 00:34:18,398 --> 00:34:20,043 Cyclohexane! 617 00:34:20,067 --> 00:34:21,744 Your accelerant. 618 00:34:21,768 --> 00:34:24,747 You used it to help them torch the van they put me in. 619 00:34:24,771 --> 00:34:25,748 Wait. Stop. 620 00:34:25,772 --> 00:34:26,916 You set us up! 621 00:34:26,940 --> 00:34:28,934 They tortured me! 622 00:34:29,476 --> 00:34:31,754 My hand! They made me to do it! 623 00:34:31,778 --> 00:34:33,656 - Where is he? - They weren't supposed to take you! 624 00:34:33,680 --> 00:34:35,325 They were looking for Reddington! 625 00:34:35,349 --> 00:34:37,212 - Well, now they have him. - Yeah. 626 00:34:37,236 --> 00:34:39,987 Ruddiger, look at me! 627 00:34:40,787 --> 00:34:43,134 I'm gonna make what that woman did to your hand 628 00:34:43,158 --> 00:34:44,487 feel like a manicure 629 00:34:44,511 --> 00:34:47,661 unless you tell me where they are holding Raymond. 630 00:34:48,067 --> 00:34:50,534 - Ruddiger. - The warehouse! 631 00:34:50,559 --> 00:34:54,161 East of the airport. Braxton and 9th. 632 00:34:57,703 --> 00:34:59,069 The radiator. 633 00:34:59,094 --> 00:35:00,661 Tie yourself to it. 634 00:35:00,741 --> 00:35:02,585 - Dembe, please. - Now! 635 00:35:12,352 --> 00:35:14,753 He's not coming back! 636 00:35:18,078 --> 00:35:20,244 He's not coming back! 637 00:35:22,346 --> 00:35:26,114 What you're experiencing is unilateral paralysis. 638 00:35:26,139 --> 00:35:28,639 Your diaphragm is partially functioning 639 00:35:28,835 --> 00:35:32,682 as the paralysis moves higher into the chest cavity. 640 00:35:32,706 --> 00:35:35,584 Soon, your diaphragm will be completely paralyzed 641 00:35:35,681 --> 00:35:39,149 and you'll need a machine to assist in breathing. 642 00:35:39,174 --> 00:35:41,961 Unfortunately for you, we have no machine. 643 00:35:41,986 --> 00:35:44,200 But I do have this. 644 00:35:44,225 --> 00:35:47,012 The doctor's antidote takes immediate effect. 645 00:35:47,214 --> 00:35:49,581 You'll be breathing normally within seconds. 646 00:35:49,606 --> 00:35:52,039 All you need to do first 647 00:35:52,064 --> 00:35:55,666 is tell me what you know about the archive. 648 00:35:59,012 --> 00:36:00,345 I'm sorry, say that again? 649 00:36:00,370 --> 00:36:02,203 8353 Braxton. 650 00:36:02,228 --> 00:36:03,527 I'm writing it down. 651 00:36:03,570 --> 00:36:05,764 But before I sent units, I'd like to get inside. 652 00:36:05,789 --> 00:36:07,099 There's no time. I'll explain later. 653 00:36:07,123 --> 00:36:08,372 Just send units. 654 00:36:08,396 --> 00:36:10,576 Dembe, talk to me. 655 00:36:10,601 --> 00:36:11,962 Dembe. 656 00:36:21,073 --> 00:36:22,673 Step away. 657 00:36:35,548 --> 00:36:37,221 It's okay, Raymond. 658 00:36:38,149 --> 00:36:40,047 What have you done to him? 659 00:36:40,072 --> 00:36:41,975 Aren't you the loving couple. 660 00:36:42,380 --> 00:36:45,392 First he comes to save you, and now you... 661 00:36:45,416 --> 00:36:46,893 You come to save him. 662 00:36:46,917 --> 00:36:48,228 Or try to. 663 00:36:48,252 --> 00:36:50,764 I'm afraid you're too late. 664 00:36:50,788 --> 00:36:51,898 Is there an antidote? 665 00:36:51,922 --> 00:36:53,900 The answer is no... 666 00:36:57,438 --> 00:36:59,049 I won't ask twice. 667 00:37:01,365 --> 00:37:02,876 Give it to him. 668 00:37:13,231 --> 00:37:14,966 What's wrong with him? 669 00:37:15,400 --> 00:37:18,039 I paralyzed his diaphragm. 670 00:37:19,082 --> 00:37:21,389 You came here to save him. 671 00:37:21,808 --> 00:37:24,225 He came here to save himself. 672 00:37:24,534 --> 00:37:26,102 You look at the cause. 673 00:37:26,392 --> 00:37:28,188 I only see the effect. 674 00:37:28,484 --> 00:37:31,428 I'm standing here while he can barely breathe. 675 00:37:32,450 --> 00:37:34,889 Would Townsend do that for you? 676 00:37:36,454 --> 00:37:37,851 Would anyone? 677 00:37:42,260 --> 00:37:44,972 I want to know exactly what you did to him. 678 00:37:58,109 --> 00:38:00,142 Tell us about Townsend. 679 00:38:02,613 --> 00:38:04,625 Where he is. 680 00:38:04,649 --> 00:38:06,037 How you contact him. 681 00:38:22,366 --> 00:38:24,467 I don't want you to suffocate. 682 00:38:26,337 --> 00:38:29,171 I have the antidote, and I will give it to you. 683 00:38:31,008 --> 00:38:33,987 But not until you tell us what we need to know. 684 00:38:56,767 --> 00:38:58,312 Hey, call the EMTs 685 00:38:58,336 --> 00:39:01,237 and search the building for Reddington and Dembe. 686 00:39:03,941 --> 00:39:05,352 Donald Ressler, FBI. 687 00:39:05,376 --> 00:39:06,887 I'm gonna get you medically cleared, 688 00:39:06,911 --> 00:39:09,523 and then whatever you told Reddington about Townsend, 689 00:39:09,547 --> 00:39:11,658 well, you're gonna tell me. 690 00:39:23,594 --> 00:39:25,194 Sir. 691 00:39:25,417 --> 00:39:27,335 I'm sorry to wake you, sir. 692 00:39:27,999 --> 00:39:29,576 They're ready for you. 693 00:39:48,819 --> 00:39:50,797 Do you believe her? 694 00:39:50,821 --> 00:39:55,702 That Townsend paid her in cash and always used a burner phone? 695 00:39:55,726 --> 00:39:57,971 I-I suppose. 696 00:39:57,995 --> 00:39:59,640 I heard from Park. 697 00:39:59,664 --> 00:40:02,643 The video link to Townsend was encrypted. 698 00:40:02,667 --> 00:40:07,214 They're going to try and trace it, but they're not optimistic. 699 00:40:07,238 --> 00:40:11,140 All of this and going after Perillos got us nothing. 700 00:40:12,476 --> 00:40:15,444 I think we both know that's not true. 701 00:40:15,884 --> 00:40:17,791 We came for each other. 702 00:40:21,986 --> 00:40:24,698 Do you think that I see your pain? 703 00:40:30,695 --> 00:40:32,025 Do you? 704 00:40:32,530 --> 00:40:33,662 No. 705 00:40:35,866 --> 00:40:37,700 I don't. Not always. 706 00:40:53,784 --> 00:40:55,195 How's the patient? 707 00:40:55,219 --> 00:40:56,630 He'll be okay. 708 00:40:56,654 --> 00:40:57,720 Thanks to you. 709 00:40:58,009 --> 00:40:59,233 Good detective work. 710 00:41:00,379 --> 00:41:01,835 I told you we'd find him. 711 00:41:01,859 --> 00:41:03,431 You were right. 712 00:41:03,761 --> 00:41:05,350 But so was I. 713 00:41:05,730 --> 00:41:09,876 He lives at the edge, and one day, he will go over it. 714 00:41:09,900 --> 00:41:13,569 You need to be prepared for when that happens. 715 00:41:16,574 --> 00:41:19,186 By the way, we went to Ruddiger's apartment. 716 00:41:19,210 --> 00:41:20,542 He wasn't there. 717 00:41:22,847 --> 00:41:24,546 I got nothing. You? 718 00:41:26,917 --> 00:41:28,895 I left him tied. 719 00:41:28,919 --> 00:41:30,731 Well, he wasn't there. 720 00:41:32,223 --> 00:41:34,128 Neville, that's enough. 721 00:41:35,092 --> 00:41:36,903 That's enough, Neville! 722 00:41:56,113 --> 00:41:58,725 I want you to know... 723 00:41:58,749 --> 00:42:01,628 you're only alive because of Keen. 724 00:42:01,652 --> 00:42:03,563 You understand that, Ruddiger? 725 00:42:03,587 --> 00:42:06,366 She begged me to spare your life. 726 00:42:06,390 --> 00:42:09,136 A life which I now own. 727 00:42:09,160 --> 00:42:11,772 Welcome to the family. 728 00:42:11,796 --> 00:42:13,694 Don't fail me again! 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 51062

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.