Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,300 --> 00:00:04,020
(Transcribed by TurboScribe.ai. Go Unlimited to remove this message.) Бачу в його майбутньому багато фізичних навантажень.
2
00:00:04,120 --> 00:00:04,700
Ви це чули?
3
00:00:05,120 --> 00:00:06,000
Вона тебе знає.
4
00:00:06,440 --> 00:00:07,460
Мені подобається.
5
00:00:08,020 --> 00:00:08,760
Вона весела.
6
00:00:10,380 --> 00:00:11,680
А як же мій хлопчик?
7
00:00:13,160 --> 00:00:14,080
Що у нього?
8
00:00:15,520 --> 00:00:16,360
Гаразд.
9
00:00:18,970 --> 00:00:20,230
Давай подивимося.
10
00:00:21,990 --> 00:00:22,730
Зачекай.
11
00:00:23,290 --> 00:00:25,370
О, я схвалюваний, коханчику.
12
00:00:29,680 --> 00:00:30,600
Що?
13
00:00:30,600 --> 00:00:32,540
У чому справа?
14
00:00:34,600 --> 00:00:35,220
Що?
15
00:00:39,740 --> 00:00:41,280
Дами теж тебе люблять.
16
00:00:43,000 --> 00:00:43,620
Гаразд.
17
00:00:43,900 --> 00:00:45,100
А що ще?
18
00:00:45,340 --> 00:00:46,560
Я думала, ти не віриш.
19
00:00:46,740 --> 00:00:49,280
Я не вірю, мені просто не знаю цікаво.
20
00:00:49,620 --> 00:00:50,000
Що ще?
21
00:00:50,240 --> 00:00:51,180
Що ти бачиш?
22
00:00:51,380 --> 00:00:51,980
Розкажи мені.
23
00:00:52,180 --> 00:00:55,960
Ну, у тебе сильна віра, але...
24
00:00:55,960 --> 00:00:56,840
Але що?
25
00:00:59,650 --> 00:01:02,490
Але ти ідеш за фальшивим ідолом.
26
00:01:04,450 --> 00:01:05,630
Вибач, лялечко.
27
00:01:06,170 --> 00:01:07,450
Ти і пронюхала.
28
00:01:07,950 --> 00:01:08,710
Що у вас там?
29
00:01:09,070 --> 00:01:10,740
Не віруючи найвищого гатунку.
30
00:01:11,410 --> 00:01:12,870
Він навіть не вірить в удачу.
31
00:01:12,990 --> 00:01:13,690
Він вірить.
32
00:01:14,990 --> 00:01:16,090
Але недовго.
33
00:01:20,460 --> 00:01:21,120
Да?
34
00:01:23,840 --> 00:01:24,920
Може, вип'ємо?
35
00:01:26,160 --> 00:01:27,620
Так, звичайно.
36
00:01:28,400 --> 00:01:29,020
Чому би ні?
37
00:01:33,000 --> 00:01:33,960
Поглянь на це.
38
00:01:34,780 --> 00:01:36,540
Не шкодуєте грошей?
39
00:01:36,980 --> 00:01:38,480
Вічливість керівництва, сер.
40
00:01:38,660 --> 00:01:39,920
Біюся об заклад, що так.
41
00:01:50,520 --> 00:01:51,760
Вони не хочуть.
42
00:01:52,560 --> 00:01:53,180
Заткнісь.
43
00:01:53,620 --> 00:01:54,900
Що з тобою не так?
44
00:02:02,960 --> 00:02:05,240
Ми хочемо, щоб штори були зачинені.
45
00:02:05,560 --> 00:02:07,620
Це важливо для вечері, сер.
46
00:02:07,900 --> 00:02:09,440
Вид є частиною меню.
47
00:02:09,740 --> 00:02:10,660
Мені начхати на вид.
48
00:02:10,920 --> 00:02:11,540
Розслабся.
49
00:02:11,780 --> 00:02:12,980
Закрити штори та вікна.
50
00:02:12,980 --> 00:02:13,980
Закрити їх.
51
00:02:14,240 --> 00:02:15,560
Ну ж, бо мені це подобається.
52
00:02:15,640 --> 00:02:16,220
Чому ти кричиш?
53
00:02:16,640 --> 00:02:17,820
Подивись, гарний ж вид.
54
00:02:21,120 --> 00:02:21,720
Тягай!
55
00:02:22,360 --> 00:02:23,160
В укриття!
56
00:02:24,360 --> 00:02:26,180
Ворочуйся, ворочуйся, ворочуйся!
57
00:02:29,100 --> 00:02:30,220
Кенни, ти в порядку?
58
00:02:30,400 --> 00:02:32,240
Так, так, я в порядку.
59
00:02:32,960 --> 00:02:33,480
Бачиш його?
60
00:02:33,800 --> 00:02:36,080
Так, він у тій вежі на південному закладі.
61
00:02:36,880 --> 00:02:37,480
Бляха.
62
00:02:37,720 --> 00:02:39,620
Цей мудак ніхріна не вміє стріляти.
63
00:02:39,620 --> 00:02:41,600
Скло для хмарочосів, армомане.
64
00:02:41,820 --> 00:02:42,440
Бляха.
65
00:02:42,660 --> 00:02:44,080
Постріли припинилися.
66
00:02:44,840 --> 00:02:46,200
Треба закрити штори.
67
00:02:46,600 --> 00:02:47,060
Де пульт?
68
00:02:47,680 --> 00:02:48,600
Давай сюди.
69
00:02:48,940 --> 00:02:50,160
Віддай його мені.
70
00:02:50,500 --> 00:02:51,140
Бляха.
71
00:03:01,700 --> 00:03:04,040
Семе, не висовуйся.
72
00:03:04,600 --> 00:03:05,840
Я знаю, я розберуся.
73
00:03:34,220 --> 00:03:35,020
Бляха.
74
00:03:36,340 --> 00:03:39,500
Ось, слідкуй за довбаним снайпером, який намагається тебе
75
00:03:39,500 --> 00:03:39,920
вбити.
76
00:03:50,460 --> 00:03:52,080
Дідько, прикінчи його, Семе.
77
00:03:55,280 --> 00:03:56,320
Давай, сучко.
78
00:03:56,680 --> 00:03:57,620
Давай, давай.
79
00:04:18,260 --> 00:04:18,700
Бляха.
80
00:04:21,079 --> 00:04:22,620
Семе, треба не гратися з ним.
81
00:04:23,000 --> 00:04:24,080
Я з ним не граюся.
82
00:04:24,300 --> 00:04:25,440
Він добісо хороший.
83
00:04:35,640 --> 00:04:36,940
На кого ти працюєш?
84
00:04:36,940 --> 00:04:39,040
Пішов ти, сцикун.
85
00:04:54,880 --> 00:04:55,800
Дідько.
86
00:04:57,140 --> 00:04:58,660
Кляті штори відкриті.
87
00:04:59,260 --> 00:05:00,060
Зусириться, Семе.
88
00:05:01,100 --> 00:05:02,960
Двох засаранців поранено.
89
00:05:03,140 --> 00:05:04,880
Залишилося ще двоє через дорогу.
90
00:05:04,880 --> 00:05:05,500
Зусириться.
91
00:05:05,860 --> 00:05:07,100
Що відбувається?
92
00:05:07,300 --> 00:05:07,640
Чому?
93
00:05:07,840 --> 00:05:09,480
Тихо, тихо.
94
00:05:09,980 --> 00:05:11,140
Семе, твій телефон?
95
00:05:12,440 --> 00:05:13,980
У мене в курці, в спальні.
96
00:05:14,520 --> 00:05:15,040
А твій де?
97
00:05:15,540 --> 00:05:16,680
Позамажимо досяжності.
98
00:05:17,280 --> 00:05:18,000
А де твій кейс?
99
00:05:18,320 --> 00:05:19,100
Кейс на барі.
100
00:05:19,300 --> 00:05:20,700
Ми не можемо до нього дістатися.
101
00:05:20,900 --> 00:05:21,640
Де твоя зброя?
102
00:05:23,120 --> 00:05:24,700
Вона у сейфі в спальні.
103
00:05:24,980 --> 00:05:26,080
Ти поклав її в сейф?
104
00:05:26,220 --> 00:05:28,200
Навіщо ти поклав її в клятий сейф?
105
00:05:28,260 --> 00:05:28,840
Я не знаю.
106
00:05:29,160 --> 00:05:31,220
Я просто хотів покласти її в безпечне місце.
107
00:05:31,220 --> 00:05:31,920
Чорт!
108
00:05:32,940 --> 00:05:34,520
Прикриття поступово руйнується.
109
00:05:34,940 --> 00:05:35,640
Гаразд, Кенне.
110
00:05:36,440 --> 00:05:38,300
У тебе є місце, куди перескочити?
111
00:05:38,760 --> 00:05:40,060
Секунду, подивлюся.
112
00:05:43,900 --> 00:05:45,500
Гаразд, я готовий.
113
00:05:46,060 --> 00:05:47,320
Гаразд, приготуйся.
114
00:05:47,500 --> 00:05:48,300
На рахунок три.
115
00:05:49,340 --> 00:05:51,340
Один, два, три.
116
00:05:53,520 --> 00:05:54,360
Бляха!
117
00:05:54,680 --> 00:05:55,240
Трясця!
118
00:05:55,660 --> 00:05:56,340
Трясця!
119
00:05:56,480 --> 00:05:58,280
Куля пройшла повз мою дупу!
120
00:05:58,640 --> 00:05:59,760
Це було круто!
121
00:05:59,760 --> 00:06:00,820
Ти в порядку?
122
00:06:01,160 --> 00:06:01,640
Так, так.
123
00:06:01,960 --> 00:06:02,600
Я в порядку.
124
00:06:04,340 --> 00:06:04,880
Лілі.
125
00:06:05,040 --> 00:06:06,320
Лілі, послухай мене.
126
00:06:06,880 --> 00:06:08,320
Лілі, все буде добре.
127
00:06:08,480 --> 00:06:09,680
Просто зберігай спокій.
128
00:06:09,960 --> 00:06:10,780
Не висовуйся.
129
00:06:11,140 --> 00:06:12,200
Просто не висовуйся.
130
00:06:12,520 --> 00:06:13,760
Вона розуміє, що я говорю?
131
00:06:13,940 --> 00:06:15,620
Скажи їй, щоб не висовувалася.
132
00:06:16,800 --> 00:06:16,900
Лілі.
133
00:06:16,900 --> 00:06:17,980
Лілі, шшш.
134
00:06:18,080 --> 00:06:18,740
Змирися.
135
00:06:20,040 --> 00:06:20,520
Лілі.
136
00:06:21,320 --> 00:06:22,900
Лілі, відповідай мені.
137
00:06:23,780 --> 00:06:25,460
Лілі, слухай його.
138
00:06:25,760 --> 00:06:26,420
Престані.
139
00:06:29,060 --> 00:06:30,360
Є якісь думки?
140
00:06:30,600 --> 00:06:31,800
Крім того, що ми в дупі?
141
00:06:32,100 --> 00:06:33,640
Так, крім того, що ми в дупі.
142
00:06:33,740 --> 00:06:34,700
Дай мені подумати.
143
00:06:35,100 --> 00:06:35,600
Нічого.
144
00:06:37,340 --> 00:06:39,440
Ну ж, Бокена, це ж твоя робота, так?
145
00:06:39,580 --> 00:06:40,580
Це твоє лайно.
146
00:06:40,840 --> 00:06:41,700
Що ж нам робити?
147
00:06:41,820 --> 00:06:42,240
Подумай.
148
00:06:42,880 --> 00:06:44,540
Так, так, добре.
149
00:06:44,620 --> 00:06:45,220
Дай подумати.
150
00:06:45,840 --> 00:06:46,900
Дай подумати.
151
00:06:50,360 --> 00:06:50,880
Світло.
152
00:06:51,400 --> 00:06:51,820
Світло.
153
00:06:52,320 --> 00:06:54,100
Ми можемо вимкнути кілька ліхтарів.
154
00:06:54,100 --> 00:06:54,860
Ти не проти?
155
00:06:55,860 --> 00:06:57,500
Так, гарна ідея, брате.
156
00:07:01,800 --> 00:07:02,920
Поки що досить.
157
00:07:03,740 --> 00:07:04,940
Але світло ще є.
158
00:07:05,060 --> 00:07:06,460
Ні, ні, ні, ми не хочемо, щоб було
159
00:07:06,460 --> 00:07:06,920
зовсім темно.
160
00:07:06,940 --> 00:07:07,720
Чому тоді вони...
161
00:07:07,720 --> 00:07:09,620
Вони мають приціли нічного бачення.
162
00:07:10,040 --> 00:07:12,260
Напівтемряве краще, ніж відсутність світла, ясно?
163
00:07:12,520 --> 00:07:14,180
Дівчата, у кого тут є телефон?
164
00:07:14,680 --> 00:07:15,140
У мене.
165
00:07:15,400 --> 00:07:15,740
Де?
166
00:07:16,020 --> 00:07:16,640
В сумці.
167
00:07:16,640 --> 00:07:18,180
Де твоя сумка?
168
00:07:18,360 --> 00:07:19,420
Вона за столом.
169
00:07:19,620 --> 00:07:21,640
Ага, бляха, з таким же успіхом це могло
170
00:07:21,640 --> 00:07:22,380
б бути в Китаї.
171
00:07:22,500 --> 00:07:23,200
А що з нею?
172
00:07:24,660 --> 00:07:26,240
Лілі, Лілі, говори.
173
00:07:26,660 --> 00:07:27,840
Поговори зі мною.
174
00:07:28,380 --> 00:07:29,260
Поговори зі мною.
175
00:07:40,440 --> 00:07:42,760
Вона так налякана, що забула англійську.
176
00:07:43,080 --> 00:07:44,980
Телефон в сумці, але вона не пам'ятає,
177
00:07:45,080 --> 00:07:45,180
де.
178
00:07:45,180 --> 00:07:47,320
Що ж, давайте подивимось.
179
00:07:48,300 --> 00:07:49,340
Мона, не вставай.
180
00:07:49,480 --> 00:07:50,060
Не вставай.
181
00:07:50,800 --> 00:07:51,460
Не рухайся.
182
00:07:52,040 --> 00:07:53,740
Семе, бачиш її?
183
00:07:53,920 --> 00:07:54,760
Так, я бачу.
184
00:07:55,300 --> 00:07:56,700
Мона, слухай Семе.
185
00:07:57,280 --> 00:07:58,740
Не рухайся, поки він не скаже.
186
00:07:58,840 --> 00:07:59,100
Гаразд?
187
00:07:59,380 --> 00:08:00,280
Там ти в безпеці.
188
00:08:04,140 --> 00:08:05,660
Гена, що ти робиш, брате?
189
00:08:07,340 --> 00:08:08,880
Довбану версію Тетрісу.
190
00:08:09,060 --> 00:08:10,200
З бойовими набоями.
191
00:08:10,580 --> 00:08:12,740
Гаразд, тільки дивись, щоб тебе не підстрелили.
192
00:08:12,880 --> 00:08:14,480
О, гаразд, дякую, тату.
193
00:08:16,020 --> 00:08:16,620
Бінго!
194
00:08:16,780 --> 00:08:17,940
Я бачу її.
195
00:08:18,220 --> 00:08:18,800
Побачив що?
196
00:08:19,220 --> 00:08:19,780
Сумочку.
197
00:08:20,120 --> 00:08:20,980
Можеш дістатися.
198
00:08:21,220 --> 00:08:23,080
Тримайтеся, народ, буде боляче.
199
00:08:23,320 --> 00:08:24,900
Зачекай, зачекай, зачекай.
200
00:08:25,320 --> 00:08:27,880
Мона, кемпер не застоп.
201
00:08:28,020 --> 00:08:30,520
Коли він це зробить, тобі потрібно прийти до
202
00:08:30,520 --> 00:08:30,740
мене.
203
00:08:30,980 --> 00:08:31,980
Ти зможеш це зробити?
204
00:08:32,679 --> 00:08:32,960
Так?
205
00:08:33,760 --> 00:08:34,200
Готовий?
206
00:08:35,419 --> 00:08:36,159
Готовий, Кенне?
207
00:08:36,980 --> 00:08:38,659
Так, три, два, один.
208
00:08:38,900 --> 00:08:39,360
Вперед!
209
00:08:39,860 --> 00:08:41,020
Ворушися, ворушися!
210
00:08:41,020 --> 00:08:42,400
Ох, бляха.
211
00:08:44,360 --> 00:08:46,380
Так, спробуй ще, лох.
212
00:08:46,680 --> 00:08:48,300
Я вхилявся від куль з тих пір, як
213
00:08:48,300 --> 00:08:49,960
я був сверблячкою у штанях мого батька.
214
00:08:51,120 --> 00:08:53,040
Чорт забирай, ти божевільний.
215
00:08:53,140 --> 00:08:55,060
Так, так, це я.
216
00:08:56,400 --> 00:08:58,960
Знаєш, Семе, я тут подумав.
217
00:08:59,740 --> 00:09:00,300
Про що?
218
00:09:01,520 --> 00:09:04,280
Вчора ввечері я дивився бейсбол.
219
00:09:04,860 --> 00:09:06,700
Це не так нудно, як я думав.
220
00:09:07,280 --> 00:09:08,360
Давай, давай, давай.
221
00:09:08,360 --> 00:09:11,780
Я намагався це сказати тобі, брате.
222
00:09:13,620 --> 00:09:14,880
Ні, дахай!
223
00:09:15,860 --> 00:09:16,260
Лілі!
224
00:09:16,720 --> 00:09:17,900
Не вставай!
225
00:09:18,220 --> 00:09:18,720
Лежати!
226
00:09:19,040 --> 00:09:20,800
Скажи їй, щоб не вставала!
227
00:09:21,260 --> 00:09:23,480
Престаніть, а то помереш, Лілі!
228
00:09:23,840 --> 00:09:24,480
Лілі!
229
00:09:24,980 --> 00:09:25,340
Лілі!
230
00:09:27,600 --> 00:09:29,420
Зберігай спокій, добре?
231
00:09:29,960 --> 00:09:32,220
Гаразд, просто не висовуйся, гаразд.
232
00:09:32,320 --> 00:09:33,320
Я тебе тримаю.
233
00:09:34,280 --> 00:09:35,820
Я тебе не відпущу.
234
00:09:36,200 --> 00:09:37,040
Я тримаю тебе.
235
00:09:37,040 --> 00:09:38,380
Просто заспокойся.
236
00:09:39,200 --> 00:09:40,720
Гена, вона божеволіє, брате.
237
00:09:40,960 --> 00:09:41,560
Розумію.
238
00:09:41,800 --> 00:09:43,040
У мене майже вийшло.
239
00:09:43,220 --> 00:09:44,500
О, так, крихітко.
240
00:09:44,700 --> 00:09:46,420
Я тримаю її, тримаю.
241
00:09:46,760 --> 00:09:48,380
Ось, ось так.
242
00:09:49,140 --> 00:09:51,820
Мені потрібен її код безпеки телефону.
243
00:09:52,440 --> 00:09:52,800
Лілі?
244
00:09:54,200 --> 00:09:54,840
Шифра.
245
00:09:56,640 --> 00:09:58,040
Коя ти є шифра?
246
00:09:58,500 --> 00:09:59,900
П'ять-єдан, п'ять-нуль.
247
00:10:00,020 --> 00:10:03,240
Мені потрібен код безпеки англійською мовою, будь ласка.
248
00:10:03,500 --> 00:10:04,860
П'ять-один, п'ять-нуль.
249
00:10:06,900 --> 00:10:07,860
Гаразд, гаразд.
250
00:10:14,590 --> 00:10:15,710
Страхування Оушен.
251
00:10:15,850 --> 00:10:17,090
На кого вас перенаправити?
252
00:10:17,250 --> 00:10:19,350
Озовна заява, шість-шість-шість-один.
253
00:10:19,490 --> 00:10:21,270
Будь ласка, зачекайте, перевіряємо.
254
00:10:24,330 --> 00:10:26,330
Кен, чому ти дзвониш на цей номер?
255
00:10:26,550 --> 00:10:27,450
У вас синій код?
256
00:10:27,630 --> 00:10:28,150
Синій код?
257
00:10:28,650 --> 00:10:29,810
Так, нас обстрілюють.
258
00:10:30,290 --> 00:10:31,690
Добре, продовжуй говорити.
259
00:10:32,070 --> 00:10:32,430
Де ви?
260
00:10:33,570 --> 00:10:34,130
Готель.
261
00:10:34,130 --> 00:10:34,690
Пентхаус.
262
00:10:35,550 --> 00:10:38,130
Там немає нічого, окрім вікон і дуже мало
263
00:10:38,130 --> 00:10:38,610
накриття.
264
00:10:39,030 --> 00:10:40,770
Ми з Семом притиснуті, але ми живі.
265
00:10:42,070 --> 00:10:44,050
Семе, хочеш щось додати?
266
00:10:44,410 --> 00:10:46,470
Так, поквапсі вивезе нас звідси.
267
00:10:46,590 --> 00:10:48,270
Є ідея, з ким ми маємо справу?
268
00:10:49,470 --> 00:10:50,750
Я не знаю, але...
269
00:10:50,750 --> 00:10:52,630
Стрілець у південно-західній вежі.
270
00:10:53,010 --> 00:10:56,590
Схоже на багатопартирний будинок, офісне приміщення, щось таке.
271
00:10:57,010 --> 00:10:58,450
Так чи інакше, ми в пасті, і нам
272
00:10:58,450 --> 00:10:59,690
треба забиратися звідси.
273
00:10:59,910 --> 00:11:00,450
Пентхаус?
274
00:11:00,650 --> 00:11:01,870
Ось куди ти нас загнала.
275
00:11:01,970 --> 00:11:02,210
Я?
276
00:11:02,410 --> 00:11:02,590
Ні.
277
00:11:03,250 --> 00:11:04,170
Чи це телефон?
278
00:11:04,510 --> 00:11:07,190
Дівчата-масажистки, яких ви прислали в подарунок, який,
279
00:11:07,310 --> 00:11:08,770
я припускаю, є абсолютним...
280
00:11:08,770 --> 00:11:09,690
Так?
281
00:11:10,010 --> 00:11:11,830
У них було «Слово дня», Тамо.
282
00:11:12,330 --> 00:11:13,630
Вони ще там, живі?
283
00:11:14,350 --> 00:11:15,310
Так, там...
284
00:11:15,310 --> 00:11:18,570
Там мертва найменка, і консьєрж теж був у
285
00:11:18,570 --> 00:11:19,250
цьому заміщений.
286
00:11:20,190 --> 00:11:21,830
Він був таємним ніндзя-бляха-муха.
287
00:11:22,190 --> 00:11:23,530
Але дівчата-це вільні.
288
00:11:23,710 --> 00:11:24,510
Ти впевнений?
289
00:11:24,690 --> 00:11:27,710
Так, вони налякані до смерті, і не прикидаються,
290
00:11:28,110 --> 00:11:28,610
я бачу.
291
00:11:30,030 --> 00:11:32,290
Тоді як вони отримали «Слово дня»?
292
00:11:33,590 --> 00:11:34,990
У нас щур, Тамо.
293
00:11:35,850 --> 00:11:37,110
Хтось нас підставив.
294
00:11:37,810 --> 00:11:39,770
Скільки людей знало, що ми будемо тут?
295
00:11:39,950 --> 00:11:42,350
Це дуже короткий список.
296
00:11:43,070 --> 00:11:45,790
Цей пентхаус швидко втрачає прикриці, а нам потрібна
297
00:11:45,790 --> 00:11:46,290
допомога.
298
00:11:46,810 --> 00:11:48,270
Є ще підкріплення у них в місті?
299
00:11:48,330 --> 00:11:49,550
Мені треба подзвонити.
300
00:11:49,890 --> 00:11:51,950
Тримай лінію відкритою, сидіть тихо.
301
00:11:52,090 --> 00:11:53,610
Ніби у нас є довбаний вибір.
302
00:11:55,250 --> 00:11:56,030
Ви чули, леді?
303
00:11:57,530 --> 00:11:58,830
Скоро буде підмога.
304
00:11:59,370 --> 00:12:00,330
Ох, бляха.
305
00:12:01,430 --> 00:12:01,850
А ви?
306
00:12:01,970 --> 00:12:02,870
З нами все гаразд.
307
00:12:08,390 --> 00:12:10,690
Ви просто повинні не висовуватися.
308
00:12:10,790 --> 00:12:12,170
Скажи їй, не висовуйся.
309
00:12:14,350 --> 00:12:15,490
Ось та будівля.
310
00:12:15,690 --> 00:12:16,330
Ні, ні, ні.
311
00:12:16,430 --> 00:12:17,470
Не дивись, не дивись.
312
00:12:17,790 --> 00:12:20,530
Якщо ти їх бачиш, це означає, що вони
313
00:12:20,530 --> 00:12:21,150
бачать тебе.
314
00:12:21,290 --> 00:12:21,750
Це погано.
315
00:12:22,190 --> 00:12:22,890
Не висовуйся.
316
00:12:23,070 --> 00:12:23,330
Гаразд?
317
00:12:23,770 --> 00:12:25,950
Вони не збираються витрачати нам бої даремно.
318
00:12:26,710 --> 00:12:28,010
Вичікують підходящий час.
319
00:12:28,410 --> 00:12:29,150
Не висовуйся.
320
00:12:35,060 --> 00:12:37,120
Чому вони намагаються тебе вбити?
321
00:12:40,800 --> 00:12:41,740
Я не знаю.
322
00:12:43,660 --> 00:12:44,680
Ти щось зробив.
323
00:12:45,040 --> 00:12:45,640
Чи не так?
324
00:12:47,460 --> 00:12:49,120
Ми багато чого зробили.
325
00:12:49,700 --> 00:12:51,120
Це відбувається не тому.
326
00:12:52,520 --> 00:12:53,860
Я не хочу вмирати.
327
00:12:54,040 --> 00:12:55,460
Я не можу тут померти.
328
00:12:55,520 --> 00:12:56,340
Ви не помрете.
329
00:12:56,620 --> 00:12:57,460
У мене є дочка.
330
00:12:57,840 --> 00:12:59,220
Так, ти її ще побачиш.
331
00:12:59,400 --> 00:13:00,040
Довірся мені.
332
00:13:02,540 --> 00:13:04,760
Боже, будь ласка, допоможи нам.
333
00:13:04,760 --> 00:13:07,460
Ей, все гаразд, Люба.
334
00:13:07,680 --> 00:13:08,600
Кінота наступає.
335
00:13:08,720 --> 00:13:09,680
Просто сиди тихо.
336
00:13:09,720 --> 00:13:10,000
Що?
337
00:13:10,620 --> 00:13:12,520
Кавалерія, розумієш?
338
00:13:14,420 --> 00:13:15,540
Хороші хлопці.
339
00:13:16,200 --> 00:13:18,340
О, хороші хлопці, як ти?
340
00:13:19,100 --> 00:13:20,540
Так, як я.
341
00:13:21,680 --> 00:13:25,960
Якщо ти такий хороший хлопець, то чому хтось
342
00:13:25,960 --> 00:13:27,000
намагається тебе вбити?
343
00:13:27,700 --> 00:13:29,820
Я ж сказав, що ще не знаю.
344
00:13:30,500 --> 00:13:31,460
Що ти зробив?
345
00:13:32,700 --> 00:13:33,760
Спричинив біль.
346
00:13:34,600 --> 00:13:36,580
Тепер вони роблять боляче тобі.
347
00:13:37,480 --> 00:13:38,440
Чи не так?
348
00:13:39,620 --> 00:13:40,760
Напевно, так.
349
00:13:41,480 --> 00:13:43,660
Але ти хороший хлопець.
350
00:13:47,860 --> 00:13:49,520
Ми намагаємося бути такими.
351
00:13:49,540 --> 00:13:50,640
Намагайся краще.
352
00:13:51,140 --> 00:13:52,220
Він говорить за себе.
353
00:13:53,040 --> 00:13:55,320
Мені подобається бути поганим чуваком.
354
00:13:57,690 --> 00:13:58,030
Що?
355
00:13:59,370 --> 00:14:01,330
Про що вона говорить?
356
00:14:01,890 --> 00:14:03,490
Бог є, любов і все таке.
357
00:14:04,650 --> 00:14:06,210
Все буде добре.
358
00:14:06,210 --> 00:14:08,310
З тобою все буде добре.
359
00:14:08,790 --> 00:14:09,910
Я витягну вас обох.
360
00:14:10,090 --> 00:14:10,350
Гаразд?
361
00:14:15,410 --> 00:14:16,830
Скільки років вашій доньці?
362
00:14:17,290 --> 00:14:17,790
Вісім.
363
00:14:18,470 --> 00:14:18,990
Так?
364
00:14:20,930 --> 00:14:22,170
Як її звати?
365
00:14:22,770 --> 00:14:24,890
Її ім'я не твоє собаче діло.
366
00:14:25,150 --> 00:14:25,650
Зрозумів?
367
00:14:25,670 --> 00:14:26,470
Гаразд, гаразд.
368
00:14:26,610 --> 00:14:27,010
Добре.
369
00:14:27,590 --> 00:14:28,130
Гаразд.
370
00:14:34,240 --> 00:14:35,360
Ти не солдат.
371
00:14:37,300 --> 00:14:38,520
Я знаю, хто ти.
372
00:14:40,080 --> 00:14:42,140
Бачила тут багато таких, як ти.
373
00:14:44,260 --> 00:14:49,160
Називаєш себе солдатом, але насправді ти просто вбивця.
374
00:14:50,840 --> 00:14:52,180
Це на твоїх долонях.
375
00:14:52,380 --> 00:14:53,400
Вбиваєш за гроші.
376
00:14:53,900 --> 00:14:55,620
А що ви робите за гроші?
377
00:14:55,640 --> 00:14:56,420
Ти знаєш, що.
378
00:14:56,660 --> 00:14:58,420
Так, продаєте свою дупу.
379
00:14:58,760 --> 00:14:59,680
Не читайте на анотації.
380
00:14:59,720 --> 00:15:02,100
Я роблю все можливе, щоб піклуватися про дитину.
381
00:15:03,260 --> 00:15:04,520
А чому ви це робите?
382
00:15:04,620 --> 00:15:05,800
Ми захищаємо людей.
383
00:15:06,280 --> 00:15:08,120
О, яка чудова справа.
384
00:15:13,200 --> 00:15:14,160
Це твоє дзеркало?
385
00:15:14,960 --> 00:15:15,260
Так.
386
00:15:15,260 --> 00:15:16,100
Так?
387
00:15:16,620 --> 00:15:17,560
Дай мені.
388
00:15:17,940 --> 00:15:18,580
Швидше.
389
00:15:24,290 --> 00:15:24,910
Гаразд.
390
00:15:34,740 --> 00:15:36,380
Хто тебе найняв на сьогоднішній вечір?
391
00:15:36,440 --> 00:15:37,880
Нам подзвонив консьєрж.
392
00:15:38,100 --> 00:15:39,660
Сказав, що це подарунок.
393
00:15:39,980 --> 00:15:40,780
Семе, обережно!
394
00:15:47,400 --> 00:15:48,160
Семе!
395
00:15:48,460 --> 00:15:48,820
Дітко!
396
00:15:49,300 --> 00:15:50,320
Семе, тримайся!
397
00:16:09,500 --> 00:16:12,180
Я не можу до тебе дістатися!
398
00:16:19,420 --> 00:16:20,680
Кенне, ти в порядку?
399
00:16:21,220 --> 00:16:21,620
Так, так.
400
00:16:22,060 --> 00:16:22,700
Я в порядку.
401
00:16:24,340 --> 00:16:25,280
Бачиш телефон?
402
00:16:26,720 --> 00:16:27,380
Телефон?
403
00:16:28,800 --> 00:16:29,840
Так, бачу.
404
00:16:30,060 --> 00:16:30,540
Зрозумів.
405
00:16:30,760 --> 00:16:31,760
Зачекай.
406
00:16:32,660 --> 00:16:34,200
Так, є.
407
00:16:35,280 --> 00:16:35,840
Гаразд.
408
00:16:38,340 --> 00:16:39,540
Добре.
409
00:16:42,180 --> 00:16:42,720
Ей, Кенне.
410
00:16:43,820 --> 00:16:44,240
Так?
411
00:16:45,300 --> 00:16:46,040
Дякую, брате.
412
00:16:46,860 --> 00:16:48,360
Ти врятував мене.
413
00:16:50,960 --> 00:16:51,940
Не хворюйся про це.
414
00:16:56,170 --> 00:16:56,990
Кенне?
415
00:16:58,970 --> 00:16:59,650
Кенне?
416
00:16:59,650 --> 00:16:59,750
Кенне?
417
00:17:00,430 --> 00:17:01,570
Ні!
418
00:17:04,869 --> 00:17:05,849
Чорт!
419
00:17:06,690 --> 00:17:07,430
Кенне?
420
00:17:10,970 --> 00:17:11,950
Кенне?
421
00:17:12,710 --> 00:17:13,690
Ні!
422
00:17:14,750 --> 00:17:15,430
Тримайся!
423
00:17:16,210 --> 00:17:17,190
Дітко!
424
00:17:18,810 --> 00:17:19,790
Чорт!
425
00:17:19,990 --> 00:17:20,349
Сука!
426
00:17:21,250 --> 00:17:22,089
Бляха!
427
00:17:24,730 --> 00:17:25,710
Кенне?
428
00:17:29,110 --> 00:17:30,090
Мені...
429
00:17:30,090 --> 00:17:30,290
Він дихає.
430
00:17:31,650 --> 00:17:32,650
Він дихає?
431
00:17:33,370 --> 00:17:34,090
Так.
432
00:17:35,070 --> 00:17:35,730
Ти впевнена?
433
00:17:36,870 --> 00:17:38,950
Багато крові, але ще дихає.
434
00:17:39,810 --> 00:17:40,550
Слава Богу!
435
00:17:41,130 --> 00:17:42,190
Слава Богу!
436
00:17:42,450 --> 00:17:43,390
Швидше там!
437
00:17:43,510 --> 00:17:44,130
Швидше там!
438
00:17:44,890 --> 00:17:45,730
Будь ласка, там!
439
00:17:51,950 --> 00:17:53,110
Що вона каже?
440
00:17:53,510 --> 00:17:54,430
Що вона сказала?
441
00:17:54,570 --> 00:17:55,850
Вона налякана, як ти думаєш?
442
00:17:55,850 --> 00:17:57,910
Вона боїться, що ми тут помримо.
443
00:17:58,010 --> 00:17:58,390
Гаразд.
444
00:17:59,130 --> 00:17:59,710
Скажи їй.
445
00:18:00,490 --> 00:18:01,630
Я витягну вас.
446
00:18:02,070 --> 00:18:02,970
Ось як все буде.
447
00:18:03,550 --> 00:18:05,410
Я просто...
448
00:18:05,410 --> 00:18:07,010
Вона тобі не вірить.
449
00:18:08,770 --> 00:18:11,990
Слово вбивці нічого не значить.
450
00:18:12,130 --> 00:18:13,930
Я ж казав, я солдат, ясно?
451
00:18:13,990 --> 00:18:15,030
Ми захищаємо людей.
452
00:18:15,310 --> 00:18:17,010
Ми вбиваємо тільки поганих хлопців.
453
00:18:17,210 --> 00:18:19,010
Тільки якщо у нас немає іншого вибору.
454
00:18:19,050 --> 00:18:20,430
А хто сказав, що вони погані?
455
00:18:21,090 --> 00:18:21,990
Твій уряд?
456
00:18:23,170 --> 00:18:25,750
Ти справді вважаєш, що це щось змінює?
457
00:18:28,660 --> 00:18:33,080
Коли донечці було ще рік, її батька застрелили
458
00:18:33,080 --> 00:18:33,680
на вулиці.
459
00:18:34,940 --> 00:18:35,500
Чому?
460
00:18:35,820 --> 00:18:37,620
Тому що він думав, що мій чоловік це
461
00:18:37,620 --> 00:18:38,280
хтось інший.
462
00:18:40,520 --> 00:18:44,200
Цей вбивця також працював на уряд.
463
00:18:45,640 --> 00:18:47,380
Але вони помилилися.
464
00:18:49,020 --> 00:18:50,600
І це коштувало життя.
465
00:18:50,600 --> 00:18:53,400
А моя дочка без батька.
466
00:18:56,660 --> 00:18:59,380
Той вбивця теж думав, що в нього достатньо
467
00:18:59,380 --> 00:19:00,340
причин.
468
00:19:08,540 --> 00:19:10,540
Будь ласка, хай будуть хороші новини.
469
00:19:10,840 --> 00:19:12,100
Сем, що сталося?
470
00:19:12,520 --> 00:19:12,920
Де Кен?
471
00:19:13,360 --> 00:19:14,120
Він поранений.
472
00:19:14,740 --> 00:19:15,640
Він непритомний.
473
00:19:15,860 --> 00:19:17,140
Я не можу до нього дістатися.
474
00:19:17,320 --> 00:19:18,380
Але він стікає кров'ю.
475
00:19:18,380 --> 00:19:19,540
Нам потрібен лікар, там.
476
00:19:19,840 --> 00:19:20,700
Негайно, швидше.
477
00:19:21,420 --> 00:19:23,680
Кен міцний, він впорається.
478
00:19:24,260 --> 00:19:25,180
У тебе є обзор?
479
00:19:26,600 --> 00:19:27,260
Зачекай.
480
00:19:27,940 --> 00:19:30,020
Я використовую дзеркало.
481
00:19:34,510 --> 00:19:35,410
Гаразд, йди.
482
00:19:36,870 --> 00:19:37,990
Команда на поготові.
483
00:19:38,270 --> 00:19:39,250
Слідкуй за спалахами.
484
00:19:40,210 --> 00:19:40,930
Спостерігай.
485
00:19:40,970 --> 00:19:42,690
П'ять, чотири, три.
486
00:19:45,300 --> 00:19:45,860
Зрозуміло.
487
00:19:46,100 --> 00:19:46,780
Є підтвердження?
488
00:19:47,260 --> 00:19:49,720
Потрібна достовірна інформація, але перш ніж він почне
489
00:19:49,720 --> 00:19:50,240
рухатися.
490
00:19:51,240 --> 00:19:51,600
Чисто.
491
00:19:52,160 --> 00:19:52,920
У нас чисто.
492
00:19:53,480 --> 00:19:54,100
Молодець.
493
00:19:59,620 --> 00:20:00,140
Безпечно?
494
00:20:00,680 --> 00:20:01,540
Усе гаразд.
495
00:20:01,820 --> 00:20:03,000
Я вийшлю до вас, команду.
496
00:20:03,100 --> 00:20:04,840
На це знадобиться трохи часу.
497
00:20:05,000 --> 00:20:06,160
Тому зберігай спокій.
498
00:20:06,380 --> 00:20:07,400
Залишайся на зв'язку.
499
00:20:07,840 --> 00:20:09,840
І можеш перестати ховатися за стовпом.
500
00:20:10,600 --> 00:20:11,580
Ви знайшли щоразу?
501
00:20:11,640 --> 00:20:12,000
Ні.
502
00:20:12,600 --> 00:20:14,020
Ні, Сем, не зараз.
503
00:20:14,440 --> 00:20:15,900
Зараз є справи важливіші.
504
00:20:17,380 --> 00:20:18,120
Вже безпечно?
505
00:20:22,250 --> 00:20:24,270
Вона сказала безпечно?
506
00:20:24,890 --> 00:20:26,490
Так, безпечно.
507
00:20:26,590 --> 00:20:26,930
Впевнений?
508
00:20:27,450 --> 00:20:27,910
Так.
509
00:20:28,490 --> 00:20:29,970
Але чому ти їм віриш?
510
00:20:30,390 --> 00:20:32,330
Я сам бачив спалих, ясно?
511
00:20:32,770 --> 00:20:34,010
Тут безпечно, все чисто.
512
00:20:34,070 --> 00:20:34,650
Тоді ти перший.
513
00:20:50,560 --> 00:20:52,140
Бачиш, я ж тобі казав.
514
00:20:52,320 --> 00:20:52,800
Тож йди.
515
00:20:53,660 --> 00:20:54,060
Вперед.
516
00:20:54,880 --> 00:20:56,760
Вийди за стовпа, якщо ти впевнений.
517
00:21:00,340 --> 00:21:02,080
Ей, Тамо, ти нас бачиш?
518
00:21:02,560 --> 00:21:03,360
Поки що ні.
519
00:21:03,780 --> 00:21:04,860
Я працюю над цим.
520
00:21:05,600 --> 00:21:07,800
Тоді звідки ти знала, що я за колоненням?
521
00:21:11,280 --> 00:21:11,880
Тварина!
522
00:21:16,890 --> 00:21:18,230
Гарна спроба, Тамо.
523
00:21:19,210 --> 00:21:22,010
Ти навіть змусила мене перевірити спалихи, щоб переконатися,
524
00:21:22,130 --> 00:21:22,510
що ми тут.
525
00:21:22,650 --> 00:21:23,590
Це розумно.
526
00:21:24,710 --> 00:21:25,690
Дуже розумно.
527
00:21:27,810 --> 00:21:28,210
Сем?
528
00:21:28,210 --> 00:21:30,610
Як я в бісе не здогадався, якою ж
529
00:21:30,610 --> 00:21:33,010
ти була довбаною брехухою до цього моменту?
530
00:21:35,050 --> 00:21:39,070
Люди схильні бачити те, що вони хочуть бачити,
531
00:21:39,450 --> 00:21:40,340
а не те, що є насправді.
532
00:21:42,130 --> 00:21:43,630
Що ти в бісе робиш, Тамо?
533
00:21:44,650 --> 00:21:45,590
Що ти задумала?
534
00:21:46,230 --> 00:21:47,410
Ми тебе звільняємо.
535
00:21:47,610 --> 00:21:48,570
Ти наполягав на цьому?
536
00:21:48,610 --> 00:21:50,790
Чорт забирай, як ти могла так вчинити зі
537
00:21:50,790 --> 00:21:52,410
мною після стількох років, а?
538
00:21:52,470 --> 00:21:54,910
Ти мені подобається, Сем, але я не бачу
539
00:21:54,910 --> 00:21:56,470
в цьому ні хорошого, ні поганого.
540
00:21:56,470 --> 00:21:57,630
Мені за це не платять.
541
00:21:57,770 --> 00:21:59,370
Моя робота — вирішувати проблеми.
542
00:21:59,490 --> 00:22:01,190
Проблема в тому, що в нас є ти.
543
00:22:01,350 --> 00:22:03,690
У тебе дуже гарні навички, але ти більше
544
00:22:03,690 --> 00:22:04,930
не хочеш на нас працювати.
545
00:22:05,110 --> 00:22:07,150
Ми не можемо дозволити, щоб ти працював на
546
00:22:07,150 --> 00:22:07,750
конкурентів.
547
00:22:07,910 --> 00:22:09,670
Отже, ти знаєш рішення?
548
00:22:10,970 --> 00:22:12,730
Рішення в тому, щоб прибрати тебе?
549
00:22:13,530 --> 00:22:14,870
Я був вірний тобі.
550
00:22:15,470 --> 00:22:16,790
Так, був.
551
00:22:17,110 --> 00:22:19,210
Але наш профіль про тебе свідчить, що ти
552
00:22:19,210 --> 00:22:21,890
проявляєш занадто багато емпації.
553
00:22:22,010 --> 00:22:24,990
І це лише питання часу, коли ти приймеш
554
00:22:24,990 --> 00:22:27,990
невірне рішення і станеш ризиком проти нас.
555
00:22:28,390 --> 00:22:32,030
Тож просто виходь, помахай рукою, і ми всі...
556
00:22:32,950 --> 00:22:34,790
бляха, зможемо рухатися далі.
557
00:22:35,510 --> 00:22:36,690
Чому не тільки я?
558
00:22:36,850 --> 00:22:37,450
Чому Кен?
559
00:22:37,510 --> 00:22:38,570
Кен забагато говорить.
560
00:22:38,870 --> 00:22:39,830
Нічого особистого.
561
00:22:40,030 --> 00:22:42,790
Так працює управління ризиками в приватному секторі.
562
00:22:42,970 --> 00:22:44,330
Це далеко не вперше.
563
00:22:44,530 --> 00:22:45,670
Навіть для тебе ти ж знаєш.
564
00:22:46,450 --> 00:22:47,630
Про що ти говориш?
565
00:22:47,970 --> 00:22:49,950
О, а як ти думаєш, з чого ти
566
00:22:49,950 --> 00:22:50,470
починав?
567
00:22:53,180 --> 00:22:53,740
Дубай.
568
00:22:53,980 --> 00:22:54,960
Нічого не нагадує?
569
00:22:54,960 --> 00:22:56,660
Хочеш сказати, що ми вбили своїх?
570
00:22:56,680 --> 00:22:58,720
Технічно ти допоміг вирішити проблеми.
571
00:22:58,840 --> 00:23:01,160
Тепер ваша заміна тут, щоб зробити те саме.
572
00:23:01,300 --> 00:23:02,660
Але вони не такі вправні.
573
00:23:02,860 --> 00:23:04,700
Тобі знадобилося лише два постріли.
574
00:23:05,040 --> 00:23:07,160
Ніяких посильних чи дівчат.
575
00:23:07,360 --> 00:23:08,280
Ти був на висоті.
576
00:23:09,600 --> 00:23:11,080
Нам шкода, що ти йдеш.
577
00:23:11,440 --> 00:23:13,240
Ще й такий чудовий стрілець, як ти.
578
00:23:13,620 --> 00:23:14,620
Безцінна втрата.
579
00:23:14,700 --> 00:23:16,060
Чи були мої вбивства вдалими?
580
00:23:16,500 --> 00:23:18,360
Всі наші вбивства вдалісими.
581
00:23:20,340 --> 00:23:20,940
Чорт!
582
00:23:22,040 --> 00:23:22,860
Дідько!
583
00:23:26,060 --> 00:23:26,860
І що тепер?
584
00:23:26,960 --> 00:23:27,660
Що відбувається?
585
00:23:28,180 --> 00:23:29,180
Нас підставили.
586
00:23:30,420 --> 00:23:31,820
Довбана сука!
587
00:23:31,920 --> 00:23:33,780
Ти не можеш покликати на допомогу.
588
00:23:34,020 --> 00:23:35,540
Не можеш викликати поліцію.
589
00:23:36,280 --> 00:23:37,600
Я все контролюю.
590
00:23:38,100 --> 00:23:39,640
Всі дзвінки йдуть до мене.
591
00:23:40,200 --> 00:23:43,480
Твоя лінія, Кена, та тієї шльондри.
592
00:23:43,560 --> 00:23:44,360
Гаразд.
593
00:23:45,000 --> 00:23:45,780
Зрозуміло.
594
00:23:46,400 --> 00:23:48,180
Ти все спланувала.
595
00:23:48,460 --> 00:23:49,500
Ця будівля наша.
596
00:23:49,500 --> 00:23:52,000
У вас немає прикриття, немає плану.
597
00:23:52,180 --> 00:23:53,140
З тобою покінчено.
598
00:23:53,400 --> 00:23:54,840
Чому б не зробити це швидко?
599
00:23:56,040 --> 00:23:58,640
Якщо я це зроблю, ви залишите жінок живими?
600
00:23:59,040 --> 00:23:59,800
Ну, звісно.
601
00:24:01,100 --> 00:24:02,260
Дайте мені слово.
602
00:24:03,040 --> 00:24:05,220
Якщо я помру, вони будуть вільні.
603
00:24:05,460 --> 00:24:05,820
Живими.
604
00:24:06,340 --> 00:24:06,940
Абсолютно.
605
00:24:09,260 --> 00:24:10,020
Ти брешеш.
606
00:24:10,120 --> 00:24:11,320
Ну, звісно, що ні.
607
00:24:11,520 --> 00:24:11,960
Бреше.
608
00:24:12,260 --> 00:24:13,020
Знаєш що, Тамо?
609
00:24:13,020 --> 00:24:17,160
З цією роботою ти забула, як насправді звучить
610
00:24:17,160 --> 00:24:17,700
щирість.
611
00:24:18,260 --> 00:24:18,960
Ти брешеш.
612
00:24:19,060 --> 00:24:20,440
Ти їх теж вб'єш.
613
00:24:21,420 --> 00:24:22,340
О, Боже.
614
00:24:22,520 --> 00:24:25,640
Я відчуваю несхвалення від дешевої повії, яку я
615
00:24:25,640 --> 00:24:26,180
надіслала.
616
00:24:26,320 --> 00:24:26,980
Я не дешева.
617
00:24:27,580 --> 00:24:29,960
Тамо, ти так сильно хочеш мене вбити.
618
00:24:30,380 --> 00:24:31,980
Чому б тобі ні піднятися сюди, і не
619
00:24:31,980 --> 00:24:32,820
зробити це самою?
620
00:24:33,200 --> 00:24:34,140
Вибач, Сем.
621
00:24:34,400 --> 00:24:35,380
Але думаю, що ні.
622
00:24:50,380 --> 00:24:51,500
Моно, не вставай!
623
00:24:51,780 --> 00:24:52,260
Лягай!
624
00:24:52,320 --> 00:24:53,020
Вона поранена.
625
00:24:53,120 --> 00:24:53,780
Ні, лягай!
626
00:24:53,800 --> 00:24:54,800
Ми повинні допомогти.
627
00:24:54,860 --> 00:24:55,920
Ні, вона тепер приманка.
628
00:24:56,120 --> 00:24:57,300
Це те, що вони хочуть.
629
00:24:57,400 --> 00:24:58,720
Вони намагаються витягнути тебе.
630
00:24:58,860 --> 00:25:00,500
Тому вони стріляли на ураження.
631
00:25:00,800 --> 00:25:01,080
Лілі.
632
00:25:03,880 --> 00:25:04,400
Лілі.
633
00:25:04,400 --> 00:25:06,680
Моно, Моно, подивися на мене.
634
00:25:07,260 --> 00:25:07,840
Я...
635
00:25:07,840 --> 00:25:08,840
Я щось зроблю.
636
00:25:08,980 --> 00:25:09,320
Добре?
637
00:25:09,900 --> 00:25:12,040
Коли я втечу, він буде стріляти в мене.
638
00:25:12,580 --> 00:25:13,380
Дистанція до Лілі.
639
00:25:13,500 --> 00:25:15,320
Швидко відведи її в безпечне місце.
640
00:25:15,420 --> 00:25:15,680
Гаразд?
641
00:25:16,800 --> 00:25:17,480
Коли я скажу?
642
00:25:17,620 --> 00:25:18,300
Коли я скажу?
643
00:25:18,520 --> 00:25:19,040
Готова?
644
00:25:21,520 --> 00:25:22,100
Вперед!
645
00:25:25,660 --> 00:25:26,240
Лілі.
646
00:25:27,160 --> 00:25:27,740
Лілі.
647
00:25:28,080 --> 00:25:28,620
Лілі.
648
00:25:39,270 --> 00:25:39,770
Лілі.
649
00:25:44,220 --> 00:25:45,100
Довбаний в рот!
650
00:25:46,080 --> 00:25:46,860
Добре, Лілі.
651
00:25:47,060 --> 00:25:47,780
Подивись на мене.
652
00:25:48,100 --> 00:25:49,220
З тобою все буде добре.
653
00:25:49,360 --> 00:25:49,820
Зрозуміла?
654
00:25:50,560 --> 00:25:51,400
Дивись на мене.
655
00:25:51,960 --> 00:25:53,000
Ми підемо звідси.
656
00:25:53,240 --> 00:25:53,540
Добре?
657
00:25:53,760 --> 00:25:54,460
Дивись на мене.
658
00:25:56,680 --> 00:25:57,180
Лілі.
659
00:25:57,440 --> 00:25:57,800
Лілі.
660
00:25:58,060 --> 00:25:58,560
Лілі.
661
00:25:58,660 --> 00:25:59,160
Ні, Лілі.
662
00:26:16,940 --> 00:26:17,500
Сем.
663
00:26:18,000 --> 00:26:20,440
Думати це навички Кена, а не твої.
664
00:26:20,980 --> 00:26:22,080
Припини ганьбитися.
665
00:26:22,540 --> 00:26:24,460
Йос, цим ідіотом ти мене замінила?
666
00:26:24,640 --> 00:26:26,080
Він же ніхрена не вміє стріляти.
667
00:26:26,200 --> 00:26:28,160
Гадаю, та дівчина вважає інакше.
668
00:26:28,920 --> 00:26:29,980
Вона помирає, Сем.
669
00:26:30,140 --> 00:26:31,080
І ти це знаєш.
670
00:26:31,500 --> 00:26:32,880
Припини, все скінчено.
671
00:26:33,240 --> 00:26:35,020
Вона вже була мертва, щойно прийшла.
672
00:26:35,260 --> 00:26:36,960
Ти даремно ризикуєш своїм життям.
673
00:26:37,160 --> 00:26:38,120
Ви всі вже мертві.
674
00:26:38,860 --> 00:26:40,640
Навіщо продовжувати мучити себе?
675
00:26:40,960 --> 00:26:42,800
Ти був по інший бік, ти знаєш, чим
676
00:26:42,800 --> 00:26:43,640
це закінчується.
677
00:26:43,640 --> 00:26:47,480
Багато відкритого простору і ніякого укриття.
678
00:26:50,430 --> 00:26:51,350
Без прикриття.
679
00:26:55,170 --> 00:26:57,810
О, не треба дивитися на свою гвинтівку.
680
00:26:58,570 --> 00:27:00,370
Тобі її не взяти, тільки якщо ти не
681
00:27:00,370 --> 00:27:01,090
підставишся.
682
00:27:01,270 --> 00:27:02,770
І до бару не потрапити.
683
00:27:03,370 --> 00:27:05,230
І до ліфта не дістатися.
684
00:27:05,950 --> 00:27:07,070
Ти не можеш вийти.
685
00:27:07,730 --> 00:27:08,470
Це крапка.
686
00:27:08,810 --> 00:27:10,110
Кінець історії, Сем.
687
00:27:10,930 --> 00:27:12,630
Ну ж бо, поклапся.
688
00:27:13,490 --> 00:27:14,750
У нас ціла ніч.
689
00:27:39,060 --> 00:27:40,760
Ей, Моно, не проти?
690
00:27:41,360 --> 00:27:42,760
Якщо я скористаюся.
691
00:27:43,880 --> 00:27:44,660
Ну, спробуй.
692
00:27:45,520 --> 00:27:46,960
Він в мене на щастя.
693
00:27:49,290 --> 00:27:50,970
Так, на щастя.
694
00:28:09,110 --> 00:28:11,810
Я намагалася грати по-чесному.
695
00:28:12,830 --> 00:28:14,690
З поваги до тебе, Сем.
696
00:28:16,310 --> 00:28:19,790
Але тепер правила змінюються.
697
00:28:21,230 --> 00:28:24,270
Це буде до біса брудна гра.
698
00:28:25,210 --> 00:28:29,650
Ей, Тамо, коли я виберуся звідси, а я
699
00:28:29,650 --> 00:28:33,570
виберуся, я прийду за тобою.
700
00:28:33,730 --> 00:28:35,330
Це був би гарний трюк.
701
00:28:35,650 --> 00:28:37,450
Але ти в це не віриш.
702
00:28:46,020 --> 00:28:46,760
Вибач, Моно.
703
00:28:48,320 --> 00:28:50,380
Їй було довбаних 20 років.
704
00:28:52,040 --> 00:28:52,700
Ще дитина.
705
00:29:05,800 --> 00:29:06,660
Що робити далі?
706
00:29:10,640 --> 00:29:11,600
Ми почекаємо.
707
00:29:14,270 --> 00:29:17,530
Якщо ми зможемо дочекатися сходу сонця, це буде
708
00:29:17,530 --> 00:29:18,630
прямо в очі стрілку.
709
00:29:19,370 --> 00:29:21,370
Дуже важко знімати проти сонця.
710
00:29:21,570 --> 00:29:24,210
Це нам дасть невеликий час, якщо ми діємо
711
00:29:24,210 --> 00:29:24,370
швидко.
712
00:29:24,370 --> 00:29:24,970
Схід сонця?
713
00:29:25,130 --> 00:29:26,390
Це все, що ти можеш придумати?
714
00:29:27,590 --> 00:29:28,490
Наразі так.
715
00:29:31,260 --> 00:29:34,280
Якщо припустити, що Тамарина надіслали ще підкріплення, і
716
00:29:34,280 --> 00:29:36,820
це до біса велике припущення, ми сидимо тихо
717
00:29:36,820 --> 00:29:37,680
і чекаємо.
718
00:29:41,970 --> 00:29:44,250
Тобто зазвичай на іншому кінці це ти?
719
00:29:45,150 --> 00:29:45,750
Стрілець.
720
00:29:46,330 --> 00:29:46,850
Це ти?
721
00:29:48,390 --> 00:29:49,610
Так, я стрілець.
722
00:29:50,630 --> 00:29:52,490
Тож ти знаєш, про що він думає?
51097
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.