All language subtitles for Take.Cover.2024.1080p.WEB-DLRip.x264.AAC.Uaflix 00 29 50-00 59 45

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,300 --> 00:00:04,020 (Transcribed by TurboScribe.ai. Go Unlimited to remove this message.) Бачу в його майбутньому багато фізичних навантажень. 2 00:00:04,120 --> 00:00:04,700 Ви це чули? 3 00:00:05,120 --> 00:00:06,000 Вона тебе знає. 4 00:00:06,440 --> 00:00:07,460 Мені подобається. 5 00:00:08,020 --> 00:00:08,760 Вона весела. 6 00:00:10,380 --> 00:00:11,680 А як же мій хлопчик? 7 00:00:13,160 --> 00:00:14,080 Що у нього? 8 00:00:15,520 --> 00:00:16,360 Гаразд. 9 00:00:18,970 --> 00:00:20,230 Давай подивимося. 10 00:00:21,990 --> 00:00:22,730 Зачекай. 11 00:00:23,290 --> 00:00:25,370 О, я схвалюваний, коханчику. 12 00:00:29,680 --> 00:00:30,600 Що? 13 00:00:30,600 --> 00:00:32,540 У чому справа? 14 00:00:34,600 --> 00:00:35,220 Що? 15 00:00:39,740 --> 00:00:41,280 Дами теж тебе люблять. 16 00:00:43,000 --> 00:00:43,620 Гаразд. 17 00:00:43,900 --> 00:00:45,100 А що ще? 18 00:00:45,340 --> 00:00:46,560 Я думала, ти не віриш. 19 00:00:46,740 --> 00:00:49,280 Я не вірю, мені просто не знаю цікаво. 20 00:00:49,620 --> 00:00:50,000 Що ще? 21 00:00:50,240 --> 00:00:51,180 Що ти бачиш? 22 00:00:51,380 --> 00:00:51,980 Розкажи мені. 23 00:00:52,180 --> 00:00:55,960 Ну, у тебе сильна віра, але... 24 00:00:55,960 --> 00:00:56,840 Але що? 25 00:00:59,650 --> 00:01:02,490 Але ти ідеш за фальшивим ідолом. 26 00:01:04,450 --> 00:01:05,630 Вибач, лялечко. 27 00:01:06,170 --> 00:01:07,450 Ти і пронюхала. 28 00:01:07,950 --> 00:01:08,710 Що у вас там? 29 00:01:09,070 --> 00:01:10,740 Не віруючи найвищого гатунку. 30 00:01:11,410 --> 00:01:12,870 Він навіть не вірить в удачу. 31 00:01:12,990 --> 00:01:13,690 Він вірить. 32 00:01:14,990 --> 00:01:16,090 Але недовго. 33 00:01:20,460 --> 00:01:21,120 Да? 34 00:01:23,840 --> 00:01:24,920 Може, вип'ємо? 35 00:01:26,160 --> 00:01:27,620 Так, звичайно. 36 00:01:28,400 --> 00:01:29,020 Чому би ні? 37 00:01:33,000 --> 00:01:33,960 Поглянь на це. 38 00:01:34,780 --> 00:01:36,540 Не шкодуєте грошей? 39 00:01:36,980 --> 00:01:38,480 Вічливість керівництва, сер. 40 00:01:38,660 --> 00:01:39,920 Біюся об заклад, що так. 41 00:01:50,520 --> 00:01:51,760 Вони не хочуть. 42 00:01:52,560 --> 00:01:53,180 Заткнісь. 43 00:01:53,620 --> 00:01:54,900 Що з тобою не так? 44 00:02:02,960 --> 00:02:05,240 Ми хочемо, щоб штори були зачинені. 45 00:02:05,560 --> 00:02:07,620 Це важливо для вечері, сер. 46 00:02:07,900 --> 00:02:09,440 Вид є частиною меню. 47 00:02:09,740 --> 00:02:10,660 Мені начхати на вид. 48 00:02:10,920 --> 00:02:11,540 Розслабся. 49 00:02:11,780 --> 00:02:12,980 Закрити штори та вікна. 50 00:02:12,980 --> 00:02:13,980 Закрити їх. 51 00:02:14,240 --> 00:02:15,560 Ну ж, бо мені це подобається. 52 00:02:15,640 --> 00:02:16,220 Чому ти кричиш? 53 00:02:16,640 --> 00:02:17,820 Подивись, гарний ж вид. 54 00:02:21,120 --> 00:02:21,720 Тягай! 55 00:02:22,360 --> 00:02:23,160 В укриття! 56 00:02:24,360 --> 00:02:26,180 Ворочуйся, ворочуйся, ворочуйся! 57 00:02:29,100 --> 00:02:30,220 Кенни, ти в порядку? 58 00:02:30,400 --> 00:02:32,240 Так, так, я в порядку. 59 00:02:32,960 --> 00:02:33,480 Бачиш його? 60 00:02:33,800 --> 00:02:36,080 Так, він у тій вежі на південному закладі. 61 00:02:36,880 --> 00:02:37,480 Бляха. 62 00:02:37,720 --> 00:02:39,620 Цей мудак ніхріна не вміє стріляти. 63 00:02:39,620 --> 00:02:41,600 Скло для хмарочосів, армомане. 64 00:02:41,820 --> 00:02:42,440 Бляха. 65 00:02:42,660 --> 00:02:44,080 Постріли припинилися. 66 00:02:44,840 --> 00:02:46,200 Треба закрити штори. 67 00:02:46,600 --> 00:02:47,060 Де пульт? 68 00:02:47,680 --> 00:02:48,600 Давай сюди. 69 00:02:48,940 --> 00:02:50,160 Віддай його мені. 70 00:02:50,500 --> 00:02:51,140 Бляха. 71 00:03:01,700 --> 00:03:04,040 Семе, не висовуйся. 72 00:03:04,600 --> 00:03:05,840 Я знаю, я розберуся. 73 00:03:34,220 --> 00:03:35,020 Бляха. 74 00:03:36,340 --> 00:03:39,500 Ось, слідкуй за довбаним снайпером, який намагається тебе 75 00:03:39,500 --> 00:03:39,920 вбити. 76 00:03:50,460 --> 00:03:52,080 Дідько, прикінчи його, Семе. 77 00:03:55,280 --> 00:03:56,320 Давай, сучко. 78 00:03:56,680 --> 00:03:57,620 Давай, давай. 79 00:04:18,260 --> 00:04:18,700 Бляха. 80 00:04:21,079 --> 00:04:22,620 Семе, треба не гратися з ним. 81 00:04:23,000 --> 00:04:24,080 Я з ним не граюся. 82 00:04:24,300 --> 00:04:25,440 Він добісо хороший. 83 00:04:35,640 --> 00:04:36,940 На кого ти працюєш? 84 00:04:36,940 --> 00:04:39,040 Пішов ти, сцикун. 85 00:04:54,880 --> 00:04:55,800 Дідько. 86 00:04:57,140 --> 00:04:58,660 Кляті штори відкриті. 87 00:04:59,260 --> 00:05:00,060 Зусириться, Семе. 88 00:05:01,100 --> 00:05:02,960 Двох засаранців поранено. 89 00:05:03,140 --> 00:05:04,880 Залишилося ще двоє через дорогу. 90 00:05:04,880 --> 00:05:05,500 Зусириться. 91 00:05:05,860 --> 00:05:07,100 Що відбувається? 92 00:05:07,300 --> 00:05:07,640 Чому? 93 00:05:07,840 --> 00:05:09,480 Тихо, тихо. 94 00:05:09,980 --> 00:05:11,140 Семе, твій телефон? 95 00:05:12,440 --> 00:05:13,980 У мене в курці, в спальні. 96 00:05:14,520 --> 00:05:15,040 А твій де? 97 00:05:15,540 --> 00:05:16,680 Позамажимо досяжності. 98 00:05:17,280 --> 00:05:18,000 А де твій кейс? 99 00:05:18,320 --> 00:05:19,100 Кейс на барі. 100 00:05:19,300 --> 00:05:20,700 Ми не можемо до нього дістатися. 101 00:05:20,900 --> 00:05:21,640 Де твоя зброя? 102 00:05:23,120 --> 00:05:24,700 Вона у сейфі в спальні. 103 00:05:24,980 --> 00:05:26,080 Ти поклав її в сейф? 104 00:05:26,220 --> 00:05:28,200 Навіщо ти поклав її в клятий сейф? 105 00:05:28,260 --> 00:05:28,840 Я не знаю. 106 00:05:29,160 --> 00:05:31,220 Я просто хотів покласти її в безпечне місце. 107 00:05:31,220 --> 00:05:31,920 Чорт! 108 00:05:32,940 --> 00:05:34,520 Прикриття поступово руйнується. 109 00:05:34,940 --> 00:05:35,640 Гаразд, Кенне. 110 00:05:36,440 --> 00:05:38,300 У тебе є місце, куди перескочити? 111 00:05:38,760 --> 00:05:40,060 Секунду, подивлюся. 112 00:05:43,900 --> 00:05:45,500 Гаразд, я готовий. 113 00:05:46,060 --> 00:05:47,320 Гаразд, приготуйся. 114 00:05:47,500 --> 00:05:48,300 На рахунок три. 115 00:05:49,340 --> 00:05:51,340 Один, два, три. 116 00:05:53,520 --> 00:05:54,360 Бляха! 117 00:05:54,680 --> 00:05:55,240 Трясця! 118 00:05:55,660 --> 00:05:56,340 Трясця! 119 00:05:56,480 --> 00:05:58,280 Куля пройшла повз мою дупу! 120 00:05:58,640 --> 00:05:59,760 Це було круто! 121 00:05:59,760 --> 00:06:00,820 Ти в порядку? 122 00:06:01,160 --> 00:06:01,640 Так, так. 123 00:06:01,960 --> 00:06:02,600 Я в порядку. 124 00:06:04,340 --> 00:06:04,880 Лілі. 125 00:06:05,040 --> 00:06:06,320 Лілі, послухай мене. 126 00:06:06,880 --> 00:06:08,320 Лілі, все буде добре. 127 00:06:08,480 --> 00:06:09,680 Просто зберігай спокій. 128 00:06:09,960 --> 00:06:10,780 Не висовуйся. 129 00:06:11,140 --> 00:06:12,200 Просто не висовуйся. 130 00:06:12,520 --> 00:06:13,760 Вона розуміє, що я говорю? 131 00:06:13,940 --> 00:06:15,620 Скажи їй, щоб не висовувалася. 132 00:06:16,800 --> 00:06:16,900 Лілі. 133 00:06:16,900 --> 00:06:17,980 Лілі, шшш. 134 00:06:18,080 --> 00:06:18,740 Змирися. 135 00:06:20,040 --> 00:06:20,520 Лілі. 136 00:06:21,320 --> 00:06:22,900 Лілі, відповідай мені. 137 00:06:23,780 --> 00:06:25,460 Лілі, слухай його. 138 00:06:25,760 --> 00:06:26,420 Престані. 139 00:06:29,060 --> 00:06:30,360 Є якісь думки? 140 00:06:30,600 --> 00:06:31,800 Крім того, що ми в дупі? 141 00:06:32,100 --> 00:06:33,640 Так, крім того, що ми в дупі. 142 00:06:33,740 --> 00:06:34,700 Дай мені подумати. 143 00:06:35,100 --> 00:06:35,600 Нічого. 144 00:06:37,340 --> 00:06:39,440 Ну ж, Бокена, це ж твоя робота, так? 145 00:06:39,580 --> 00:06:40,580 Це твоє лайно. 146 00:06:40,840 --> 00:06:41,700 Що ж нам робити? 147 00:06:41,820 --> 00:06:42,240 Подумай. 148 00:06:42,880 --> 00:06:44,540 Так, так, добре. 149 00:06:44,620 --> 00:06:45,220 Дай подумати. 150 00:06:45,840 --> 00:06:46,900 Дай подумати. 151 00:06:50,360 --> 00:06:50,880 Світло. 152 00:06:51,400 --> 00:06:51,820 Світло. 153 00:06:52,320 --> 00:06:54,100 Ми можемо вимкнути кілька ліхтарів. 154 00:06:54,100 --> 00:06:54,860 Ти не проти? 155 00:06:55,860 --> 00:06:57,500 Так, гарна ідея, брате. 156 00:07:01,800 --> 00:07:02,920 Поки що досить. 157 00:07:03,740 --> 00:07:04,940 Але світло ще є. 158 00:07:05,060 --> 00:07:06,460 Ні, ні, ні, ми не хочемо, щоб було 159 00:07:06,460 --> 00:07:06,920 зовсім темно. 160 00:07:06,940 --> 00:07:07,720 Чому тоді вони... 161 00:07:07,720 --> 00:07:09,620 Вони мають приціли нічного бачення. 162 00:07:10,040 --> 00:07:12,260 Напівтемряве краще, ніж відсутність світла, ясно? 163 00:07:12,520 --> 00:07:14,180 Дівчата, у кого тут є телефон? 164 00:07:14,680 --> 00:07:15,140 У мене. 165 00:07:15,400 --> 00:07:15,740 Де? 166 00:07:16,020 --> 00:07:16,640 В сумці. 167 00:07:16,640 --> 00:07:18,180 Де твоя сумка? 168 00:07:18,360 --> 00:07:19,420 Вона за столом. 169 00:07:19,620 --> 00:07:21,640 Ага, бляха, з таким же успіхом це могло 170 00:07:21,640 --> 00:07:22,380 б бути в Китаї. 171 00:07:22,500 --> 00:07:23,200 А що з нею? 172 00:07:24,660 --> 00:07:26,240 Лілі, Лілі, говори. 173 00:07:26,660 --> 00:07:27,840 Поговори зі мною. 174 00:07:28,380 --> 00:07:29,260 Поговори зі мною. 175 00:07:40,440 --> 00:07:42,760 Вона так налякана, що забула англійську. 176 00:07:43,080 --> 00:07:44,980 Телефон в сумці, але вона не пам'ятає, 177 00:07:45,080 --> 00:07:45,180 де. 178 00:07:45,180 --> 00:07:47,320 Що ж, давайте подивимось. 179 00:07:48,300 --> 00:07:49,340 Мона, не вставай. 180 00:07:49,480 --> 00:07:50,060 Не вставай. 181 00:07:50,800 --> 00:07:51,460 Не рухайся. 182 00:07:52,040 --> 00:07:53,740 Семе, бачиш її? 183 00:07:53,920 --> 00:07:54,760 Так, я бачу. 184 00:07:55,300 --> 00:07:56,700 Мона, слухай Семе. 185 00:07:57,280 --> 00:07:58,740 Не рухайся, поки він не скаже. 186 00:07:58,840 --> 00:07:59,100 Гаразд? 187 00:07:59,380 --> 00:08:00,280 Там ти в безпеці. 188 00:08:04,140 --> 00:08:05,660 Гена, що ти робиш, брате? 189 00:08:07,340 --> 00:08:08,880 Довбану версію Тетрісу. 190 00:08:09,060 --> 00:08:10,200 З бойовими набоями. 191 00:08:10,580 --> 00:08:12,740 Гаразд, тільки дивись, щоб тебе не підстрелили. 192 00:08:12,880 --> 00:08:14,480 О, гаразд, дякую, тату. 193 00:08:16,020 --> 00:08:16,620 Бінго! 194 00:08:16,780 --> 00:08:17,940 Я бачу її. 195 00:08:18,220 --> 00:08:18,800 Побачив що? 196 00:08:19,220 --> 00:08:19,780 Сумочку. 197 00:08:20,120 --> 00:08:20,980 Можеш дістатися. 198 00:08:21,220 --> 00:08:23,080 Тримайтеся, народ, буде боляче. 199 00:08:23,320 --> 00:08:24,900 Зачекай, зачекай, зачекай. 200 00:08:25,320 --> 00:08:27,880 Мона, кемпер не застоп. 201 00:08:28,020 --> 00:08:30,520 Коли він це зробить, тобі потрібно прийти до 202 00:08:30,520 --> 00:08:30,740 мене. 203 00:08:30,980 --> 00:08:31,980 Ти зможеш це зробити? 204 00:08:32,679 --> 00:08:32,960 Так? 205 00:08:33,760 --> 00:08:34,200 Готовий? 206 00:08:35,419 --> 00:08:36,159 Готовий, Кенне? 207 00:08:36,980 --> 00:08:38,659 Так, три, два, один. 208 00:08:38,900 --> 00:08:39,360 Вперед! 209 00:08:39,860 --> 00:08:41,020 Ворушися, ворушися! 210 00:08:41,020 --> 00:08:42,400 Ох, бляха. 211 00:08:44,360 --> 00:08:46,380 Так, спробуй ще, лох. 212 00:08:46,680 --> 00:08:48,300 Я вхилявся від куль з тих пір, як 213 00:08:48,300 --> 00:08:49,960 я був сверблячкою у штанях мого батька. 214 00:08:51,120 --> 00:08:53,040 Чорт забирай, ти божевільний. 215 00:08:53,140 --> 00:08:55,060 Так, так, це я. 216 00:08:56,400 --> 00:08:58,960 Знаєш, Семе, я тут подумав. 217 00:08:59,740 --> 00:09:00,300 Про що? 218 00:09:01,520 --> 00:09:04,280 Вчора ввечері я дивився бейсбол. 219 00:09:04,860 --> 00:09:06,700 Це не так нудно, як я думав. 220 00:09:07,280 --> 00:09:08,360 Давай, давай, давай. 221 00:09:08,360 --> 00:09:11,780 Я намагався це сказати тобі, брате. 222 00:09:13,620 --> 00:09:14,880 Ні, дахай! 223 00:09:15,860 --> 00:09:16,260 Лілі! 224 00:09:16,720 --> 00:09:17,900 Не вставай! 225 00:09:18,220 --> 00:09:18,720 Лежати! 226 00:09:19,040 --> 00:09:20,800 Скажи їй, щоб не вставала! 227 00:09:21,260 --> 00:09:23,480 Престаніть, а то помереш, Лілі! 228 00:09:23,840 --> 00:09:24,480 Лілі! 229 00:09:24,980 --> 00:09:25,340 Лілі! 230 00:09:27,600 --> 00:09:29,420 Зберігай спокій, добре? 231 00:09:29,960 --> 00:09:32,220 Гаразд, просто не висовуйся, гаразд. 232 00:09:32,320 --> 00:09:33,320 Я тебе тримаю. 233 00:09:34,280 --> 00:09:35,820 Я тебе не відпущу. 234 00:09:36,200 --> 00:09:37,040 Я тримаю тебе. 235 00:09:37,040 --> 00:09:38,380 Просто заспокойся. 236 00:09:39,200 --> 00:09:40,720 Гена, вона божеволіє, брате. 237 00:09:40,960 --> 00:09:41,560 Розумію. 238 00:09:41,800 --> 00:09:43,040 У мене майже вийшло. 239 00:09:43,220 --> 00:09:44,500 О, так, крихітко. 240 00:09:44,700 --> 00:09:46,420 Я тримаю її, тримаю. 241 00:09:46,760 --> 00:09:48,380 Ось, ось так. 242 00:09:49,140 --> 00:09:51,820 Мені потрібен її код безпеки телефону. 243 00:09:52,440 --> 00:09:52,800 Лілі? 244 00:09:54,200 --> 00:09:54,840 Шифра. 245 00:09:56,640 --> 00:09:58,040 Коя ти є шифра? 246 00:09:58,500 --> 00:09:59,900 П'ять-єдан, п'ять-нуль. 247 00:10:00,020 --> 00:10:03,240 Мені потрібен код безпеки англійською мовою, будь ласка. 248 00:10:03,500 --> 00:10:04,860 П'ять-один, п'ять-нуль. 249 00:10:06,900 --> 00:10:07,860 Гаразд, гаразд. 250 00:10:14,590 --> 00:10:15,710 Страхування Оушен. 251 00:10:15,850 --> 00:10:17,090 На кого вас перенаправити? 252 00:10:17,250 --> 00:10:19,350 Озовна заява, шість-шість-шість-один. 253 00:10:19,490 --> 00:10:21,270 Будь ласка, зачекайте, перевіряємо. 254 00:10:24,330 --> 00:10:26,330 Кен, чому ти дзвониш на цей номер? 255 00:10:26,550 --> 00:10:27,450 У вас синій код? 256 00:10:27,630 --> 00:10:28,150 Синій код? 257 00:10:28,650 --> 00:10:29,810 Так, нас обстрілюють. 258 00:10:30,290 --> 00:10:31,690 Добре, продовжуй говорити. 259 00:10:32,070 --> 00:10:32,430 Де ви? 260 00:10:33,570 --> 00:10:34,130 Готель. 261 00:10:34,130 --> 00:10:34,690 Пентхаус. 262 00:10:35,550 --> 00:10:38,130 Там немає нічого, окрім вікон і дуже мало 263 00:10:38,130 --> 00:10:38,610 накриття. 264 00:10:39,030 --> 00:10:40,770 Ми з Семом притиснуті, але ми живі. 265 00:10:42,070 --> 00:10:44,050 Семе, хочеш щось додати? 266 00:10:44,410 --> 00:10:46,470 Так, поквапсі вивезе нас звідси. 267 00:10:46,590 --> 00:10:48,270 Є ідея, з ким ми маємо справу? 268 00:10:49,470 --> 00:10:50,750 Я не знаю, але... 269 00:10:50,750 --> 00:10:52,630 Стрілець у південно-західній вежі. 270 00:10:53,010 --> 00:10:56,590 Схоже на багатопартирний будинок, офісне приміщення, щось таке. 271 00:10:57,010 --> 00:10:58,450 Так чи інакше, ми в пасті, і нам 272 00:10:58,450 --> 00:10:59,690 треба забиратися звідси. 273 00:10:59,910 --> 00:11:00,450 Пентхаус? 274 00:11:00,650 --> 00:11:01,870 Ось куди ти нас загнала. 275 00:11:01,970 --> 00:11:02,210 Я? 276 00:11:02,410 --> 00:11:02,590 Ні. 277 00:11:03,250 --> 00:11:04,170 Чи це телефон? 278 00:11:04,510 --> 00:11:07,190 Дівчата-масажистки, яких ви прислали в подарунок, який, 279 00:11:07,310 --> 00:11:08,770 я припускаю, є абсолютним... 280 00:11:08,770 --> 00:11:09,690 Так? 281 00:11:10,010 --> 00:11:11,830 У них було «Слово дня», Тамо. 282 00:11:12,330 --> 00:11:13,630 Вони ще там, живі? 283 00:11:14,350 --> 00:11:15,310 Так, там... 284 00:11:15,310 --> 00:11:18,570 Там мертва найменка, і консьєрж теж був у 285 00:11:18,570 --> 00:11:19,250 цьому заміщений. 286 00:11:20,190 --> 00:11:21,830 Він був таємним ніндзя-бляха-муха. 287 00:11:22,190 --> 00:11:23,530 Але дівчата-це вільні. 288 00:11:23,710 --> 00:11:24,510 Ти впевнений? 289 00:11:24,690 --> 00:11:27,710 Так, вони налякані до смерті, і не прикидаються, 290 00:11:28,110 --> 00:11:28,610 я бачу. 291 00:11:30,030 --> 00:11:32,290 Тоді як вони отримали «Слово дня»? 292 00:11:33,590 --> 00:11:34,990 У нас щур, Тамо. 293 00:11:35,850 --> 00:11:37,110 Хтось нас підставив. 294 00:11:37,810 --> 00:11:39,770 Скільки людей знало, що ми будемо тут? 295 00:11:39,950 --> 00:11:42,350 Це дуже короткий список. 296 00:11:43,070 --> 00:11:45,790 Цей пентхаус швидко втрачає прикриці, а нам потрібна 297 00:11:45,790 --> 00:11:46,290 допомога. 298 00:11:46,810 --> 00:11:48,270 Є ще підкріплення у них в місті? 299 00:11:48,330 --> 00:11:49,550 Мені треба подзвонити. 300 00:11:49,890 --> 00:11:51,950 Тримай лінію відкритою, сидіть тихо. 301 00:11:52,090 --> 00:11:53,610 Ніби у нас є довбаний вибір. 302 00:11:55,250 --> 00:11:56,030 Ви чули, леді? 303 00:11:57,530 --> 00:11:58,830 Скоро буде підмога. 304 00:11:59,370 --> 00:12:00,330 Ох, бляха. 305 00:12:01,430 --> 00:12:01,850 А ви? 306 00:12:01,970 --> 00:12:02,870 З нами все гаразд. 307 00:12:08,390 --> 00:12:10,690 Ви просто повинні не висовуватися. 308 00:12:10,790 --> 00:12:12,170 Скажи їй, не висовуйся. 309 00:12:14,350 --> 00:12:15,490 Ось та будівля. 310 00:12:15,690 --> 00:12:16,330 Ні, ні, ні. 311 00:12:16,430 --> 00:12:17,470 Не дивись, не дивись. 312 00:12:17,790 --> 00:12:20,530 Якщо ти їх бачиш, це означає, що вони 313 00:12:20,530 --> 00:12:21,150 бачать тебе. 314 00:12:21,290 --> 00:12:21,750 Це погано. 315 00:12:22,190 --> 00:12:22,890 Не висовуйся. 316 00:12:23,070 --> 00:12:23,330 Гаразд? 317 00:12:23,770 --> 00:12:25,950 Вони не збираються витрачати нам бої даремно. 318 00:12:26,710 --> 00:12:28,010 Вичікують підходящий час. 319 00:12:28,410 --> 00:12:29,150 Не висовуйся. 320 00:12:35,060 --> 00:12:37,120 Чому вони намагаються тебе вбити? 321 00:12:40,800 --> 00:12:41,740 Я не знаю. 322 00:12:43,660 --> 00:12:44,680 Ти щось зробив. 323 00:12:45,040 --> 00:12:45,640 Чи не так? 324 00:12:47,460 --> 00:12:49,120 Ми багато чого зробили. 325 00:12:49,700 --> 00:12:51,120 Це відбувається не тому. 326 00:12:52,520 --> 00:12:53,860 Я не хочу вмирати. 327 00:12:54,040 --> 00:12:55,460 Я не можу тут померти. 328 00:12:55,520 --> 00:12:56,340 Ви не помрете. 329 00:12:56,620 --> 00:12:57,460 У мене є дочка. 330 00:12:57,840 --> 00:12:59,220 Так, ти її ще побачиш. 331 00:12:59,400 --> 00:13:00,040 Довірся мені. 332 00:13:02,540 --> 00:13:04,760 Боже, будь ласка, допоможи нам. 333 00:13:04,760 --> 00:13:07,460 Ей, все гаразд, Люба. 334 00:13:07,680 --> 00:13:08,600 Кінота наступає. 335 00:13:08,720 --> 00:13:09,680 Просто сиди тихо. 336 00:13:09,720 --> 00:13:10,000 Що? 337 00:13:10,620 --> 00:13:12,520 Кавалерія, розумієш? 338 00:13:14,420 --> 00:13:15,540 Хороші хлопці. 339 00:13:16,200 --> 00:13:18,340 О, хороші хлопці, як ти? 340 00:13:19,100 --> 00:13:20,540 Так, як я. 341 00:13:21,680 --> 00:13:25,960 Якщо ти такий хороший хлопець, то чому хтось 342 00:13:25,960 --> 00:13:27,000 намагається тебе вбити? 343 00:13:27,700 --> 00:13:29,820 Я ж сказав, що ще не знаю. 344 00:13:30,500 --> 00:13:31,460 Що ти зробив? 345 00:13:32,700 --> 00:13:33,760 Спричинив біль. 346 00:13:34,600 --> 00:13:36,580 Тепер вони роблять боляче тобі. 347 00:13:37,480 --> 00:13:38,440 Чи не так? 348 00:13:39,620 --> 00:13:40,760 Напевно, так. 349 00:13:41,480 --> 00:13:43,660 Але ти хороший хлопець. 350 00:13:47,860 --> 00:13:49,520 Ми намагаємося бути такими. 351 00:13:49,540 --> 00:13:50,640 Намагайся краще. 352 00:13:51,140 --> 00:13:52,220 Він говорить за себе. 353 00:13:53,040 --> 00:13:55,320 Мені подобається бути поганим чуваком. 354 00:13:57,690 --> 00:13:58,030 Що? 355 00:13:59,370 --> 00:14:01,330 Про що вона говорить? 356 00:14:01,890 --> 00:14:03,490 Бог є, любов і все таке. 357 00:14:04,650 --> 00:14:06,210 Все буде добре. 358 00:14:06,210 --> 00:14:08,310 З тобою все буде добре. 359 00:14:08,790 --> 00:14:09,910 Я витягну вас обох. 360 00:14:10,090 --> 00:14:10,350 Гаразд? 361 00:14:15,410 --> 00:14:16,830 Скільки років вашій доньці? 362 00:14:17,290 --> 00:14:17,790 Вісім. 363 00:14:18,470 --> 00:14:18,990 Так? 364 00:14:20,930 --> 00:14:22,170 Як її звати? 365 00:14:22,770 --> 00:14:24,890 Її ім'я не твоє собаче діло. 366 00:14:25,150 --> 00:14:25,650 Зрозумів? 367 00:14:25,670 --> 00:14:26,470 Гаразд, гаразд. 368 00:14:26,610 --> 00:14:27,010 Добре. 369 00:14:27,590 --> 00:14:28,130 Гаразд. 370 00:14:34,240 --> 00:14:35,360 Ти не солдат. 371 00:14:37,300 --> 00:14:38,520 Я знаю, хто ти. 372 00:14:40,080 --> 00:14:42,140 Бачила тут багато таких, як ти. 373 00:14:44,260 --> 00:14:49,160 Називаєш себе солдатом, але насправді ти просто вбивця. 374 00:14:50,840 --> 00:14:52,180 Це на твоїх долонях. 375 00:14:52,380 --> 00:14:53,400 Вбиваєш за гроші. 376 00:14:53,900 --> 00:14:55,620 А що ви робите за гроші? 377 00:14:55,640 --> 00:14:56,420 Ти знаєш, що. 378 00:14:56,660 --> 00:14:58,420 Так, продаєте свою дупу. 379 00:14:58,760 --> 00:14:59,680 Не читайте на анотації. 380 00:14:59,720 --> 00:15:02,100 Я роблю все можливе, щоб піклуватися про дитину. 381 00:15:03,260 --> 00:15:04,520 А чому ви це робите? 382 00:15:04,620 --> 00:15:05,800 Ми захищаємо людей. 383 00:15:06,280 --> 00:15:08,120 О, яка чудова справа. 384 00:15:13,200 --> 00:15:14,160 Це твоє дзеркало? 385 00:15:14,960 --> 00:15:15,260 Так. 386 00:15:15,260 --> 00:15:16,100 Так? 387 00:15:16,620 --> 00:15:17,560 Дай мені. 388 00:15:17,940 --> 00:15:18,580 Швидше. 389 00:15:24,290 --> 00:15:24,910 Гаразд. 390 00:15:34,740 --> 00:15:36,380 Хто тебе найняв на сьогоднішній вечір? 391 00:15:36,440 --> 00:15:37,880 Нам подзвонив консьєрж. 392 00:15:38,100 --> 00:15:39,660 Сказав, що це подарунок. 393 00:15:39,980 --> 00:15:40,780 Семе, обережно! 394 00:15:47,400 --> 00:15:48,160 Семе! 395 00:15:48,460 --> 00:15:48,820 Дітко! 396 00:15:49,300 --> 00:15:50,320 Семе, тримайся! 397 00:16:09,500 --> 00:16:12,180 Я не можу до тебе дістатися! 398 00:16:19,420 --> 00:16:20,680 Кенне, ти в порядку? 399 00:16:21,220 --> 00:16:21,620 Так, так. 400 00:16:22,060 --> 00:16:22,700 Я в порядку. 401 00:16:24,340 --> 00:16:25,280 Бачиш телефон? 402 00:16:26,720 --> 00:16:27,380 Телефон? 403 00:16:28,800 --> 00:16:29,840 Так, бачу. 404 00:16:30,060 --> 00:16:30,540 Зрозумів. 405 00:16:30,760 --> 00:16:31,760 Зачекай. 406 00:16:32,660 --> 00:16:34,200 Так, є. 407 00:16:35,280 --> 00:16:35,840 Гаразд. 408 00:16:38,340 --> 00:16:39,540 Добре. 409 00:16:42,180 --> 00:16:42,720 Ей, Кенне. 410 00:16:43,820 --> 00:16:44,240 Так? 411 00:16:45,300 --> 00:16:46,040 Дякую, брате. 412 00:16:46,860 --> 00:16:48,360 Ти врятував мене. 413 00:16:50,960 --> 00:16:51,940 Не хворюйся про це. 414 00:16:56,170 --> 00:16:56,990 Кенне? 415 00:16:58,970 --> 00:16:59,650 Кенне? 416 00:16:59,650 --> 00:16:59,750 Кенне? 417 00:17:00,430 --> 00:17:01,570 Ні! 418 00:17:04,869 --> 00:17:05,849 Чорт! 419 00:17:06,690 --> 00:17:07,430 Кенне? 420 00:17:10,970 --> 00:17:11,950 Кенне? 421 00:17:12,710 --> 00:17:13,690 Ні! 422 00:17:14,750 --> 00:17:15,430 Тримайся! 423 00:17:16,210 --> 00:17:17,190 Дітко! 424 00:17:18,810 --> 00:17:19,790 Чорт! 425 00:17:19,990 --> 00:17:20,349 Сука! 426 00:17:21,250 --> 00:17:22,089 Бляха! 427 00:17:24,730 --> 00:17:25,710 Кенне? 428 00:17:29,110 --> 00:17:30,090 Мені... 429 00:17:30,090 --> 00:17:30,290 Він дихає. 430 00:17:31,650 --> 00:17:32,650 Він дихає? 431 00:17:33,370 --> 00:17:34,090 Так. 432 00:17:35,070 --> 00:17:35,730 Ти впевнена? 433 00:17:36,870 --> 00:17:38,950 Багато крові, але ще дихає. 434 00:17:39,810 --> 00:17:40,550 Слава Богу! 435 00:17:41,130 --> 00:17:42,190 Слава Богу! 436 00:17:42,450 --> 00:17:43,390 Швидше там! 437 00:17:43,510 --> 00:17:44,130 Швидше там! 438 00:17:44,890 --> 00:17:45,730 Будь ласка, там! 439 00:17:51,950 --> 00:17:53,110 Що вона каже? 440 00:17:53,510 --> 00:17:54,430 Що вона сказала? 441 00:17:54,570 --> 00:17:55,850 Вона налякана, як ти думаєш? 442 00:17:55,850 --> 00:17:57,910 Вона боїться, що ми тут помримо. 443 00:17:58,010 --> 00:17:58,390 Гаразд. 444 00:17:59,130 --> 00:17:59,710 Скажи їй. 445 00:18:00,490 --> 00:18:01,630 Я витягну вас. 446 00:18:02,070 --> 00:18:02,970 Ось як все буде. 447 00:18:03,550 --> 00:18:05,410 Я просто... 448 00:18:05,410 --> 00:18:07,010 Вона тобі не вірить. 449 00:18:08,770 --> 00:18:11,990 Слово вбивці нічого не значить. 450 00:18:12,130 --> 00:18:13,930 Я ж казав, я солдат, ясно? 451 00:18:13,990 --> 00:18:15,030 Ми захищаємо людей. 452 00:18:15,310 --> 00:18:17,010 Ми вбиваємо тільки поганих хлопців. 453 00:18:17,210 --> 00:18:19,010 Тільки якщо у нас немає іншого вибору. 454 00:18:19,050 --> 00:18:20,430 А хто сказав, що вони погані? 455 00:18:21,090 --> 00:18:21,990 Твій уряд? 456 00:18:23,170 --> 00:18:25,750 Ти справді вважаєш, що це щось змінює? 457 00:18:28,660 --> 00:18:33,080 Коли донечці було ще рік, її батька застрелили 458 00:18:33,080 --> 00:18:33,680 на вулиці. 459 00:18:34,940 --> 00:18:35,500 Чому? 460 00:18:35,820 --> 00:18:37,620 Тому що він думав, що мій чоловік це 461 00:18:37,620 --> 00:18:38,280 хтось інший. 462 00:18:40,520 --> 00:18:44,200 Цей вбивця також працював на уряд. 463 00:18:45,640 --> 00:18:47,380 Але вони помилилися. 464 00:18:49,020 --> 00:18:50,600 І це коштувало життя. 465 00:18:50,600 --> 00:18:53,400 А моя дочка без батька. 466 00:18:56,660 --> 00:18:59,380 Той вбивця теж думав, що в нього достатньо 467 00:18:59,380 --> 00:19:00,340 причин. 468 00:19:08,540 --> 00:19:10,540 Будь ласка, хай будуть хороші новини. 469 00:19:10,840 --> 00:19:12,100 Сем, що сталося? 470 00:19:12,520 --> 00:19:12,920 Де Кен? 471 00:19:13,360 --> 00:19:14,120 Він поранений. 472 00:19:14,740 --> 00:19:15,640 Він непритомний. 473 00:19:15,860 --> 00:19:17,140 Я не можу до нього дістатися. 474 00:19:17,320 --> 00:19:18,380 Але він стікає кров'ю. 475 00:19:18,380 --> 00:19:19,540 Нам потрібен лікар, там. 476 00:19:19,840 --> 00:19:20,700 Негайно, швидше. 477 00:19:21,420 --> 00:19:23,680 Кен міцний, він впорається. 478 00:19:24,260 --> 00:19:25,180 У тебе є обзор? 479 00:19:26,600 --> 00:19:27,260 Зачекай. 480 00:19:27,940 --> 00:19:30,020 Я використовую дзеркало. 481 00:19:34,510 --> 00:19:35,410 Гаразд, йди. 482 00:19:36,870 --> 00:19:37,990 Команда на поготові. 483 00:19:38,270 --> 00:19:39,250 Слідкуй за спалахами. 484 00:19:40,210 --> 00:19:40,930 Спостерігай. 485 00:19:40,970 --> 00:19:42,690 П'ять, чотири, три. 486 00:19:45,300 --> 00:19:45,860 Зрозуміло. 487 00:19:46,100 --> 00:19:46,780 Є підтвердження? 488 00:19:47,260 --> 00:19:49,720 Потрібна достовірна інформація, але перш ніж він почне 489 00:19:49,720 --> 00:19:50,240 рухатися. 490 00:19:51,240 --> 00:19:51,600 Чисто. 491 00:19:52,160 --> 00:19:52,920 У нас чисто. 492 00:19:53,480 --> 00:19:54,100 Молодець. 493 00:19:59,620 --> 00:20:00,140 Безпечно? 494 00:20:00,680 --> 00:20:01,540 Усе гаразд. 495 00:20:01,820 --> 00:20:03,000 Я вийшлю до вас, команду. 496 00:20:03,100 --> 00:20:04,840 На це знадобиться трохи часу. 497 00:20:05,000 --> 00:20:06,160 Тому зберігай спокій. 498 00:20:06,380 --> 00:20:07,400 Залишайся на зв'язку. 499 00:20:07,840 --> 00:20:09,840 І можеш перестати ховатися за стовпом. 500 00:20:10,600 --> 00:20:11,580 Ви знайшли щоразу? 501 00:20:11,640 --> 00:20:12,000 Ні. 502 00:20:12,600 --> 00:20:14,020 Ні, Сем, не зараз. 503 00:20:14,440 --> 00:20:15,900 Зараз є справи важливіші. 504 00:20:17,380 --> 00:20:18,120 Вже безпечно? 505 00:20:22,250 --> 00:20:24,270 Вона сказала безпечно? 506 00:20:24,890 --> 00:20:26,490 Так, безпечно. 507 00:20:26,590 --> 00:20:26,930 Впевнений? 508 00:20:27,450 --> 00:20:27,910 Так. 509 00:20:28,490 --> 00:20:29,970 Але чому ти їм віриш? 510 00:20:30,390 --> 00:20:32,330 Я сам бачив спалих, ясно? 511 00:20:32,770 --> 00:20:34,010 Тут безпечно, все чисто. 512 00:20:34,070 --> 00:20:34,650 Тоді ти перший. 513 00:20:50,560 --> 00:20:52,140 Бачиш, я ж тобі казав. 514 00:20:52,320 --> 00:20:52,800 Тож йди. 515 00:20:53,660 --> 00:20:54,060 Вперед. 516 00:20:54,880 --> 00:20:56,760 Вийди за стовпа, якщо ти впевнений. 517 00:21:00,340 --> 00:21:02,080 Ей, Тамо, ти нас бачиш? 518 00:21:02,560 --> 00:21:03,360 Поки що ні. 519 00:21:03,780 --> 00:21:04,860 Я працюю над цим. 520 00:21:05,600 --> 00:21:07,800 Тоді звідки ти знала, що я за колоненням? 521 00:21:11,280 --> 00:21:11,880 Тварина! 522 00:21:16,890 --> 00:21:18,230 Гарна спроба, Тамо. 523 00:21:19,210 --> 00:21:22,010 Ти навіть змусила мене перевірити спалихи, щоб переконатися, 524 00:21:22,130 --> 00:21:22,510 що ми тут. 525 00:21:22,650 --> 00:21:23,590 Це розумно. 526 00:21:24,710 --> 00:21:25,690 Дуже розумно. 527 00:21:27,810 --> 00:21:28,210 Сем? 528 00:21:28,210 --> 00:21:30,610 Як я в бісе не здогадався, якою ж 529 00:21:30,610 --> 00:21:33,010 ти була довбаною брехухою до цього моменту? 530 00:21:35,050 --> 00:21:39,070 Люди схильні бачити те, що вони хочуть бачити, 531 00:21:39,450 --> 00:21:40,340 а не те, що є насправді. 532 00:21:42,130 --> 00:21:43,630 Що ти в бісе робиш, Тамо? 533 00:21:44,650 --> 00:21:45,590 Що ти задумала? 534 00:21:46,230 --> 00:21:47,410 Ми тебе звільняємо. 535 00:21:47,610 --> 00:21:48,570 Ти наполягав на цьому? 536 00:21:48,610 --> 00:21:50,790 Чорт забирай, як ти могла так вчинити зі 537 00:21:50,790 --> 00:21:52,410 мною після стількох років, а? 538 00:21:52,470 --> 00:21:54,910 Ти мені подобається, Сем, але я не бачу 539 00:21:54,910 --> 00:21:56,470 в цьому ні хорошого, ні поганого. 540 00:21:56,470 --> 00:21:57,630 Мені за це не платять. 541 00:21:57,770 --> 00:21:59,370 Моя робота — вирішувати проблеми. 542 00:21:59,490 --> 00:22:01,190 Проблема в тому, що в нас є ти. 543 00:22:01,350 --> 00:22:03,690 У тебе дуже гарні навички, але ти більше 544 00:22:03,690 --> 00:22:04,930 не хочеш на нас працювати. 545 00:22:05,110 --> 00:22:07,150 Ми не можемо дозволити, щоб ти працював на 546 00:22:07,150 --> 00:22:07,750 конкурентів. 547 00:22:07,910 --> 00:22:09,670 Отже, ти знаєш рішення? 548 00:22:10,970 --> 00:22:12,730 Рішення в тому, щоб прибрати тебе? 549 00:22:13,530 --> 00:22:14,870 Я був вірний тобі. 550 00:22:15,470 --> 00:22:16,790 Так, був. 551 00:22:17,110 --> 00:22:19,210 Але наш профіль про тебе свідчить, що ти 552 00:22:19,210 --> 00:22:21,890 проявляєш занадто багато емпації. 553 00:22:22,010 --> 00:22:24,990 І це лише питання часу, коли ти приймеш 554 00:22:24,990 --> 00:22:27,990 невірне рішення і станеш ризиком проти нас. 555 00:22:28,390 --> 00:22:32,030 Тож просто виходь, помахай рукою, і ми всі... 556 00:22:32,950 --> 00:22:34,790 бляха, зможемо рухатися далі. 557 00:22:35,510 --> 00:22:36,690 Чому не тільки я? 558 00:22:36,850 --> 00:22:37,450 Чому Кен? 559 00:22:37,510 --> 00:22:38,570 Кен забагато говорить. 560 00:22:38,870 --> 00:22:39,830 Нічого особистого. 561 00:22:40,030 --> 00:22:42,790 Так працює управління ризиками в приватному секторі. 562 00:22:42,970 --> 00:22:44,330 Це далеко не вперше. 563 00:22:44,530 --> 00:22:45,670 Навіть для тебе ти ж знаєш. 564 00:22:46,450 --> 00:22:47,630 Про що ти говориш? 565 00:22:47,970 --> 00:22:49,950 О, а як ти думаєш, з чого ти 566 00:22:49,950 --> 00:22:50,470 починав? 567 00:22:53,180 --> 00:22:53,740 Дубай. 568 00:22:53,980 --> 00:22:54,960 Нічого не нагадує? 569 00:22:54,960 --> 00:22:56,660 Хочеш сказати, що ми вбили своїх? 570 00:22:56,680 --> 00:22:58,720 Технічно ти допоміг вирішити проблеми. 571 00:22:58,840 --> 00:23:01,160 Тепер ваша заміна тут, щоб зробити те саме. 572 00:23:01,300 --> 00:23:02,660 Але вони не такі вправні. 573 00:23:02,860 --> 00:23:04,700 Тобі знадобилося лише два постріли. 574 00:23:05,040 --> 00:23:07,160 Ніяких посильних чи дівчат. 575 00:23:07,360 --> 00:23:08,280 Ти був на висоті. 576 00:23:09,600 --> 00:23:11,080 Нам шкода, що ти йдеш. 577 00:23:11,440 --> 00:23:13,240 Ще й такий чудовий стрілець, як ти. 578 00:23:13,620 --> 00:23:14,620 Безцінна втрата. 579 00:23:14,700 --> 00:23:16,060 Чи були мої вбивства вдалими? 580 00:23:16,500 --> 00:23:18,360 Всі наші вбивства вдалісими. 581 00:23:20,340 --> 00:23:20,940 Чорт! 582 00:23:22,040 --> 00:23:22,860 Дідько! 583 00:23:26,060 --> 00:23:26,860 І що тепер? 584 00:23:26,960 --> 00:23:27,660 Що відбувається? 585 00:23:28,180 --> 00:23:29,180 Нас підставили. 586 00:23:30,420 --> 00:23:31,820 Довбана сука! 587 00:23:31,920 --> 00:23:33,780 Ти не можеш покликати на допомогу. 588 00:23:34,020 --> 00:23:35,540 Не можеш викликати поліцію. 589 00:23:36,280 --> 00:23:37,600 Я все контролюю. 590 00:23:38,100 --> 00:23:39,640 Всі дзвінки йдуть до мене. 591 00:23:40,200 --> 00:23:43,480 Твоя лінія, Кена, та тієї шльондри. 592 00:23:43,560 --> 00:23:44,360 Гаразд. 593 00:23:45,000 --> 00:23:45,780 Зрозуміло. 594 00:23:46,400 --> 00:23:48,180 Ти все спланувала. 595 00:23:48,460 --> 00:23:49,500 Ця будівля наша. 596 00:23:49,500 --> 00:23:52,000 У вас немає прикриття, немає плану. 597 00:23:52,180 --> 00:23:53,140 З тобою покінчено. 598 00:23:53,400 --> 00:23:54,840 Чому б не зробити це швидко? 599 00:23:56,040 --> 00:23:58,640 Якщо я це зроблю, ви залишите жінок живими? 600 00:23:59,040 --> 00:23:59,800 Ну, звісно. 601 00:24:01,100 --> 00:24:02,260 Дайте мені слово. 602 00:24:03,040 --> 00:24:05,220 Якщо я помру, вони будуть вільні. 603 00:24:05,460 --> 00:24:05,820 Живими. 604 00:24:06,340 --> 00:24:06,940 Абсолютно. 605 00:24:09,260 --> 00:24:10,020 Ти брешеш. 606 00:24:10,120 --> 00:24:11,320 Ну, звісно, що ні. 607 00:24:11,520 --> 00:24:11,960 Бреше. 608 00:24:12,260 --> 00:24:13,020 Знаєш що, Тамо? 609 00:24:13,020 --> 00:24:17,160 З цією роботою ти забула, як насправді звучить 610 00:24:17,160 --> 00:24:17,700 щирість. 611 00:24:18,260 --> 00:24:18,960 Ти брешеш. 612 00:24:19,060 --> 00:24:20,440 Ти їх теж вб'єш. 613 00:24:21,420 --> 00:24:22,340 О, Боже. 614 00:24:22,520 --> 00:24:25,640 Я відчуваю несхвалення від дешевої повії, яку я 615 00:24:25,640 --> 00:24:26,180 надіслала. 616 00:24:26,320 --> 00:24:26,980 Я не дешева. 617 00:24:27,580 --> 00:24:29,960 Тамо, ти так сильно хочеш мене вбити. 618 00:24:30,380 --> 00:24:31,980 Чому б тобі ні піднятися сюди, і не 619 00:24:31,980 --> 00:24:32,820 зробити це самою? 620 00:24:33,200 --> 00:24:34,140 Вибач, Сем. 621 00:24:34,400 --> 00:24:35,380 Але думаю, що ні. 622 00:24:50,380 --> 00:24:51,500 Моно, не вставай! 623 00:24:51,780 --> 00:24:52,260 Лягай! 624 00:24:52,320 --> 00:24:53,020 Вона поранена. 625 00:24:53,120 --> 00:24:53,780 Ні, лягай! 626 00:24:53,800 --> 00:24:54,800 Ми повинні допомогти. 627 00:24:54,860 --> 00:24:55,920 Ні, вона тепер приманка. 628 00:24:56,120 --> 00:24:57,300 Це те, що вони хочуть. 629 00:24:57,400 --> 00:24:58,720 Вони намагаються витягнути тебе. 630 00:24:58,860 --> 00:25:00,500 Тому вони стріляли на ураження. 631 00:25:00,800 --> 00:25:01,080 Лілі. 632 00:25:03,880 --> 00:25:04,400 Лілі. 633 00:25:04,400 --> 00:25:06,680 Моно, Моно, подивися на мене. 634 00:25:07,260 --> 00:25:07,840 Я... 635 00:25:07,840 --> 00:25:08,840 Я щось зроблю. 636 00:25:08,980 --> 00:25:09,320 Добре? 637 00:25:09,900 --> 00:25:12,040 Коли я втечу, він буде стріляти в мене. 638 00:25:12,580 --> 00:25:13,380 Дистанція до Лілі. 639 00:25:13,500 --> 00:25:15,320 Швидко відведи її в безпечне місце. 640 00:25:15,420 --> 00:25:15,680 Гаразд? 641 00:25:16,800 --> 00:25:17,480 Коли я скажу? 642 00:25:17,620 --> 00:25:18,300 Коли я скажу? 643 00:25:18,520 --> 00:25:19,040 Готова? 644 00:25:21,520 --> 00:25:22,100 Вперед! 645 00:25:25,660 --> 00:25:26,240 Лілі. 646 00:25:27,160 --> 00:25:27,740 Лілі. 647 00:25:28,080 --> 00:25:28,620 Лілі. 648 00:25:39,270 --> 00:25:39,770 Лілі. 649 00:25:44,220 --> 00:25:45,100 Довбаний в рот! 650 00:25:46,080 --> 00:25:46,860 Добре, Лілі. 651 00:25:47,060 --> 00:25:47,780 Подивись на мене. 652 00:25:48,100 --> 00:25:49,220 З тобою все буде добре. 653 00:25:49,360 --> 00:25:49,820 Зрозуміла? 654 00:25:50,560 --> 00:25:51,400 Дивись на мене. 655 00:25:51,960 --> 00:25:53,000 Ми підемо звідси. 656 00:25:53,240 --> 00:25:53,540 Добре? 657 00:25:53,760 --> 00:25:54,460 Дивись на мене. 658 00:25:56,680 --> 00:25:57,180 Лілі. 659 00:25:57,440 --> 00:25:57,800 Лілі. 660 00:25:58,060 --> 00:25:58,560 Лілі. 661 00:25:58,660 --> 00:25:59,160 Ні, Лілі. 662 00:26:16,940 --> 00:26:17,500 Сем. 663 00:26:18,000 --> 00:26:20,440 Думати це навички Кена, а не твої. 664 00:26:20,980 --> 00:26:22,080 Припини ганьбитися. 665 00:26:22,540 --> 00:26:24,460 Йос, цим ідіотом ти мене замінила? 666 00:26:24,640 --> 00:26:26,080 Він же ніхрена не вміє стріляти. 667 00:26:26,200 --> 00:26:28,160 Гадаю, та дівчина вважає інакше. 668 00:26:28,920 --> 00:26:29,980 Вона помирає, Сем. 669 00:26:30,140 --> 00:26:31,080 І ти це знаєш. 670 00:26:31,500 --> 00:26:32,880 Припини, все скінчено. 671 00:26:33,240 --> 00:26:35,020 Вона вже була мертва, щойно прийшла. 672 00:26:35,260 --> 00:26:36,960 Ти даремно ризикуєш своїм життям. 673 00:26:37,160 --> 00:26:38,120 Ви всі вже мертві. 674 00:26:38,860 --> 00:26:40,640 Навіщо продовжувати мучити себе? 675 00:26:40,960 --> 00:26:42,800 Ти був по інший бік, ти знаєш, чим 676 00:26:42,800 --> 00:26:43,640 це закінчується. 677 00:26:43,640 --> 00:26:47,480 Багато відкритого простору і ніякого укриття. 678 00:26:50,430 --> 00:26:51,350 Без прикриття. 679 00:26:55,170 --> 00:26:57,810 О, не треба дивитися на свою гвинтівку. 680 00:26:58,570 --> 00:27:00,370 Тобі її не взяти, тільки якщо ти не 681 00:27:00,370 --> 00:27:01,090 підставишся. 682 00:27:01,270 --> 00:27:02,770 І до бару не потрапити. 683 00:27:03,370 --> 00:27:05,230 І до ліфта не дістатися. 684 00:27:05,950 --> 00:27:07,070 Ти не можеш вийти. 685 00:27:07,730 --> 00:27:08,470 Це крапка. 686 00:27:08,810 --> 00:27:10,110 Кінець історії, Сем. 687 00:27:10,930 --> 00:27:12,630 Ну ж бо, поклапся. 688 00:27:13,490 --> 00:27:14,750 У нас ціла ніч. 689 00:27:39,060 --> 00:27:40,760 Ей, Моно, не проти? 690 00:27:41,360 --> 00:27:42,760 Якщо я скористаюся. 691 00:27:43,880 --> 00:27:44,660 Ну, спробуй. 692 00:27:45,520 --> 00:27:46,960 Він в мене на щастя. 693 00:27:49,290 --> 00:27:50,970 Так, на щастя. 694 00:28:09,110 --> 00:28:11,810 Я намагалася грати по-чесному. 695 00:28:12,830 --> 00:28:14,690 З поваги до тебе, Сем. 696 00:28:16,310 --> 00:28:19,790 Але тепер правила змінюються. 697 00:28:21,230 --> 00:28:24,270 Це буде до біса брудна гра. 698 00:28:25,210 --> 00:28:29,650 Ей, Тамо, коли я виберуся звідси, а я 699 00:28:29,650 --> 00:28:33,570 виберуся, я прийду за тобою. 700 00:28:33,730 --> 00:28:35,330 Це був би гарний трюк. 701 00:28:35,650 --> 00:28:37,450 Але ти в це не віриш. 702 00:28:46,020 --> 00:28:46,760 Вибач, Моно. 703 00:28:48,320 --> 00:28:50,380 Їй було довбаних 20 років. 704 00:28:52,040 --> 00:28:52,700 Ще дитина. 705 00:29:05,800 --> 00:29:06,660 Що робити далі? 706 00:29:10,640 --> 00:29:11,600 Ми почекаємо. 707 00:29:14,270 --> 00:29:17,530 Якщо ми зможемо дочекатися сходу сонця, це буде 708 00:29:17,530 --> 00:29:18,630 прямо в очі стрілку. 709 00:29:19,370 --> 00:29:21,370 Дуже важко знімати проти сонця. 710 00:29:21,570 --> 00:29:24,210 Це нам дасть невеликий час, якщо ми діємо 711 00:29:24,210 --> 00:29:24,370 швидко. 712 00:29:24,370 --> 00:29:24,970 Схід сонця? 713 00:29:25,130 --> 00:29:26,390 Це все, що ти можеш придумати? 714 00:29:27,590 --> 00:29:28,490 Наразі так. 715 00:29:31,260 --> 00:29:34,280 Якщо припустити, що Тамарина надіслали ще підкріплення, і 716 00:29:34,280 --> 00:29:36,820 це до біса велике припущення, ми сидимо тихо 717 00:29:36,820 --> 00:29:37,680 і чекаємо. 718 00:29:41,970 --> 00:29:44,250 Тобто зазвичай на іншому кінці це ти? 719 00:29:45,150 --> 00:29:45,750 Стрілець. 720 00:29:46,330 --> 00:29:46,850 Це ти? 721 00:29:48,390 --> 00:29:49,610 Так, я стрілець. 722 00:29:50,630 --> 00:29:52,490 Тож ти знаєш, про що він думає? 51097

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.