All language subtitles for Take.Cover.2024.1080p.WEB-DLRip.x264.AAC.Uaflix 00 00 00-00 29 54

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa Download
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:06,140 --> 00:01:07,460 (Transcribed by TurboScribe.ai. Go Unlimited to remove this message.) ЧИ ВІРИШ ТИ В БОГА? 2 00:01:08,900 --> 00:01:09,580 Пішов ти. 3 00:01:10,120 --> 00:01:12,000 Ні, серйозно, я абсолютно серйозно. 4 00:01:12,200 --> 00:01:13,100 Так, як і я. 5 00:01:13,380 --> 00:01:13,920 Пішов ти. 6 00:01:14,240 --> 00:01:15,460 Ну уж, бо... 7 00:01:15,460 --> 00:01:16,780 Минуло три довбаних дні. 8 00:01:17,300 --> 00:01:18,400 Мені потрібна розвага. 9 00:01:19,040 --> 00:01:21,580 Гаразд, тоді чому б тобі не теревенити про 10 00:01:21,580 --> 00:01:24,720 розкішних красунь у джакузі з витягнутими цицьками і 11 00:01:24,720 --> 00:01:25,160 все таке? 12 00:01:25,740 --> 00:01:26,600 А чого би і ні? 13 00:01:27,360 --> 00:01:29,320 Я це і хочу, лежачи по розкішній джакузі. 14 00:01:29,320 --> 00:01:31,120 Я не хочу проч з тобою уявляти собі 15 00:01:31,120 --> 00:01:32,700 оголених жінок до межі збудження. 16 00:01:33,060 --> 00:01:34,560 У тебе думки тільки про це. 17 00:01:34,800 --> 00:01:35,540 Я не здивований. 18 00:01:35,940 --> 00:01:36,860 Не тільки про це. 19 00:01:37,040 --> 00:01:38,360 Просто ти попросив. 20 00:01:38,580 --> 00:01:41,420 Гаразд, добре, давай поговоримо про, не знаю, бейсбол 21 00:01:41,420 --> 00:01:42,260 чи щось таке. 22 00:01:42,660 --> 00:01:44,360 Бейсбол нудний до біса. 23 00:01:45,080 --> 00:01:45,440 Що? 24 00:01:46,580 --> 00:01:48,560 Я зроблю вигляд, що ти цього не казав. 25 00:01:49,000 --> 00:01:51,520 Єдине, що нудніше за бейсбол, це хлопці, які 26 00:01:51,520 --> 00:01:52,700 розмовляють про бейсбол. 27 00:01:53,320 --> 00:01:55,140 Як ми взагалі можемо бути друзями? 28 00:01:55,600 --> 00:01:57,020 Випадкові сусіди по парті. 29 00:01:57,020 --> 00:01:58,600 Пощастило на жеребкуванні. 30 00:01:58,820 --> 00:02:00,480 Так, але я не вірю в удачу. 31 00:02:00,820 --> 00:02:01,820 Але ти віриш в Бога? 32 00:02:02,400 --> 00:02:03,640 Як ти мене дістав? 33 00:02:04,460 --> 00:02:06,280 Чому ми не можемо про це поговорити? 34 00:02:06,720 --> 00:02:07,780 А ти віриш в Бога? 35 00:02:08,020 --> 00:02:09,720 Я не знаю, ось чому і питаю. 36 00:02:10,240 --> 00:02:12,380 Мені просто цікаво про все це, напевно. 37 00:02:12,640 --> 00:02:13,520 Гаразд, гаразд. 38 00:02:14,180 --> 00:02:16,880 І тебе це стало цікавити, коли ти був 39 00:02:16,880 --> 00:02:18,860 повуха в цицьках у якомусь борделі? 40 00:02:19,520 --> 00:02:20,380 О, так. 41 00:02:20,920 --> 00:02:22,000 Це був Бангкок. 42 00:02:22,680 --> 00:02:23,340 І що з того? 43 00:02:23,340 --> 00:02:25,260 Ти просто не думаєш про це лайно? 44 00:02:25,600 --> 00:02:26,200 Що? 45 00:02:26,420 --> 00:02:27,180 Бог і лайно? 46 00:02:27,400 --> 00:02:27,600 Ні. 47 00:02:29,140 --> 00:02:30,820 Чому ти раптом зацікавився цим? 48 00:02:32,700 --> 00:02:34,460 Природно цікавитися роботою. 49 00:02:34,660 --> 00:02:35,240 Я це знаю. 50 00:02:36,120 --> 00:02:36,420 Ні. 51 00:02:36,860 --> 00:02:37,660 Хочеш знати чому? 52 00:02:38,040 --> 00:02:40,320 Тому що це контрпродуктивно. 53 00:02:40,800 --> 00:02:41,740 Ти мудак. 54 00:02:42,080 --> 00:02:42,820 Звісно, що так. 55 00:02:46,750 --> 00:02:50,690 Як ти думаєш, що відбувається після нашої смерті? 56 00:02:51,470 --> 00:02:52,630 Нічого не відбувається. 57 00:02:52,630 --> 00:02:53,370 Нічого? 58 00:02:54,090 --> 00:02:54,590 Ні. 59 00:02:55,110 --> 00:02:57,650 Ти то живий, то мертвий. 60 00:02:58,510 --> 00:02:59,070 Ось так. 61 00:02:59,370 --> 00:03:00,870 То ти нів, що не віриш? 62 00:03:01,350 --> 00:03:02,590 Я такого не казав. 63 00:03:02,810 --> 00:03:04,650 Я майже впевнений, що це саме те, що 64 00:03:04,650 --> 00:03:05,330 ти мав на увазі. 65 00:03:05,370 --> 00:03:06,690 Ні, я такого не казав. 66 00:03:06,910 --> 00:03:09,770 Я сказав, що після смерті нічого не відбувається. 67 00:03:10,290 --> 00:03:11,370 А, так що ж це? 68 00:03:11,690 --> 00:03:13,030 Ти віриш чи не віриш? 69 00:03:13,270 --> 00:03:13,670 Обирай. 70 00:03:13,990 --> 00:03:17,070 Пам'ятаєш, що сказав наш інструктор, коли хтось 71 00:03:17,070 --> 00:03:19,890 дає тобі зброю і каже, що він завантажений? 72 00:03:19,890 --> 00:03:21,530 Перевірити, а потім довіряти? 73 00:03:21,910 --> 00:03:22,550 Ось так. 74 00:03:22,970 --> 00:03:24,450 Це мій погляд на Бога. 75 00:03:25,290 --> 00:03:26,830 Все, що чекаємо на перевірку. 76 00:03:27,730 --> 00:03:28,870 Так, я чув. 77 00:03:29,230 --> 00:03:30,730 Але іноді я замислююся. 78 00:03:32,690 --> 00:03:34,270 О, є рух. 79 00:03:36,210 --> 00:03:36,670 Гаразд. 80 00:03:37,270 --> 00:03:37,850 Чорний джип. 81 00:03:39,770 --> 00:03:41,470 Я бачу тебе, Виротко. 82 00:03:42,910 --> 00:03:44,590 Ти впевнений, що це наша ціль? 83 00:03:44,750 --> 00:03:46,830 Він ніби сильно схуд? 84 00:03:46,830 --> 00:03:49,490 Так, це він. 85 00:03:49,770 --> 00:03:50,410 Точно. 86 00:03:53,280 --> 00:03:54,900 Гадаю, ти маєш рацію. 87 00:03:56,160 --> 00:03:57,220 Шоу починається. 88 00:03:57,960 --> 00:03:59,380 Закляті найменці. 89 00:04:00,400 --> 00:04:02,460 Цей мудак привів власну приватну армію. 90 00:04:04,140 --> 00:04:04,520 Як там? 91 00:04:05,460 --> 00:04:07,780 За цим спостерігають багато людей. 92 00:04:16,519 --> 00:04:18,180 О, привіт. 93 00:04:20,959 --> 00:04:21,520 Вуху! 94 00:04:22,880 --> 00:04:23,960 О, чорт. 95 00:04:24,240 --> 00:04:24,860 Боже мій. 96 00:04:25,340 --> 00:04:27,700 Це, мабуть, його найновіша іграшка. 97 00:04:33,270 --> 00:04:35,250 Думаєш, вона професіоналка? 98 00:04:35,670 --> 00:04:37,630 Я впевнений, що вона просто так з ним. 99 00:04:37,750 --> 00:04:39,290 Через його переможний характер. 100 00:04:39,530 --> 00:04:40,130 Чи не так? 101 00:04:40,470 --> 00:04:42,450 Як ти думаєш, скільки вона коштує? 102 00:04:42,730 --> 00:04:44,250 Більше, ніж ми заробляємо. 103 00:04:44,710 --> 00:04:45,950 Ну, це нескладно подумати. 104 00:04:47,890 --> 00:04:49,670 Легкий північно-західний вітер. 105 00:04:50,450 --> 00:04:51,850 Три милі на годину. 106 00:04:52,970 --> 00:04:54,430 Дивись на 2,6. 107 00:04:55,290 --> 00:04:55,810 Зрозумів. 108 00:04:56,750 --> 00:04:57,270 Зрозумів. 109 00:05:02,880 --> 00:05:03,760 Ходімо саме. 110 00:05:04,260 --> 00:05:06,000 Це може бути наш єдиний шанс. 111 00:05:06,140 --> 00:05:07,260 Наш єдиний шанс. 112 00:05:18,260 --> 00:05:18,780 Бляха. 113 00:05:20,020 --> 00:05:20,540 Трясця. 114 00:05:20,780 --> 00:05:21,980 Я її вбив, курва. 115 00:05:22,400 --> 00:05:23,300 Ні, ще не вбив. 116 00:05:23,500 --> 00:05:24,920 Я досі бачу, як вона дихає. 117 00:05:25,160 --> 00:05:26,080 У тебе ще є шанс. 118 00:05:26,380 --> 00:05:26,840 Зосереться. 119 00:05:27,060 --> 00:05:27,960 Бо, глянь, бачиш це? 120 00:05:28,120 --> 00:05:29,140 Він не покине її. 121 00:05:29,140 --> 00:05:30,900 Вона не просто довбо наповіє. 122 00:05:31,280 --> 00:05:32,240 Зосереться на роботі. 123 00:05:32,500 --> 00:05:33,020 Зосереться. 124 00:05:36,660 --> 00:05:37,580 Постріли! 125 00:05:38,940 --> 00:05:39,400 Дихай. 126 00:05:40,220 --> 00:05:40,920 Стріляй. 127 00:05:42,180 --> 00:05:43,400 Вбити їх! 128 00:05:45,300 --> 00:05:46,580 Шорт забирай. 129 00:05:46,680 --> 00:05:48,220 Ти повинен... 130 00:05:49,140 --> 00:05:49,640 Постріли! 131 00:05:49,820 --> 00:05:50,500 Вбито людину! 132 00:05:51,140 --> 00:05:51,800 Бінго. 133 00:05:52,460 --> 00:05:53,660 Це підтверджене вбивство. 134 00:05:54,240 --> 00:05:56,060 Вона дивилася прямо на мене. 135 00:05:56,060 --> 00:05:57,380 Гаразд, гаразд. 136 00:05:57,500 --> 00:05:59,500 Але розкажеш мені про це пізніше, добре? 137 00:06:02,980 --> 00:06:03,740 Аго! 138 00:06:03,980 --> 00:06:05,040 Не рухайтеся! 139 00:06:05,400 --> 00:06:06,520 О, бляха. 140 00:06:07,880 --> 00:06:10,800 Фільми та серіали українською раніше за всіх дивіться 141 00:06:10,800 --> 00:06:12,000 на сайті Yoaflix. 142 00:06:12,400 --> 00:06:15,500 Шукайте нас після блокування за запитом Yoaflix. 143 00:06:16,260 --> 00:06:17,620 Давай, давай, давай. 144 00:06:22,400 --> 00:06:23,680 О, чорт. 145 00:06:23,940 --> 00:06:25,120 Нам кінець, нам кінець. 146 00:06:25,120 --> 00:06:25,500 Гаразд. 147 00:06:25,640 --> 00:06:26,380 Пам'ятаєш Бейрут? 148 00:06:26,500 --> 00:06:27,760 Ми можемо зробити це знову. 149 00:06:27,960 --> 00:06:29,400 Треба тільки знайти простирадла. 150 00:06:29,460 --> 00:06:30,780 Бейрут це не дуже гарний приклад. 151 00:06:30,860 --> 00:06:32,380 Але якби це були шовкові простирадла? 152 00:06:32,520 --> 00:06:33,740 Я зламав тоді ще колодку. 153 00:06:33,900 --> 00:06:35,420 А тут висота вдвічі більша. 154 00:06:35,520 --> 00:06:36,400 Знайдемо інший спосіб. 155 00:06:36,540 --> 00:06:37,840 Гаразд, підемо складним шляхом. 156 00:06:48,590 --> 00:06:50,090 Ей, за мною. 157 00:06:56,580 --> 00:06:57,500 Ей, назад. 158 00:06:57,720 --> 00:06:58,520 Назад, назад. 159 00:06:59,020 --> 00:06:59,540 До стіни. 160 00:06:59,920 --> 00:07:00,480 До стіни. 161 00:07:00,740 --> 00:07:01,260 Рухайтеся. 162 00:07:01,600 --> 00:07:02,480 Тихіше, тихіше. 163 00:07:02,660 --> 00:07:02,900 Тихо. 164 00:07:03,880 --> 00:07:05,920 Семе, контакт. 165 00:07:06,680 --> 00:07:07,040 Ходімо. 166 00:07:07,280 --> 00:07:07,440 Давай. 167 00:07:13,940 --> 00:07:15,460 Вибачте. 168 00:07:16,240 --> 00:07:16,600 Вперед. 169 00:07:16,600 --> 00:07:17,420 Тихо. 170 00:07:39,400 --> 00:07:40,230 Руки вгору. 171 00:07:40,610 --> 00:07:41,430 Заспокойтеся. 172 00:07:41,590 --> 00:07:42,490 Зачекайте, зачекайте. 173 00:07:44,510 --> 00:07:45,950 Ми здаємося. 174 00:07:49,380 --> 00:07:50,580 Є якісь думки? 175 00:07:51,060 --> 00:07:52,440 Крім того, що ми в дупі? 176 00:07:53,900 --> 00:07:54,420 Повірніше. 177 00:07:55,000 --> 00:07:55,520 Повірніше. 178 00:08:24,340 --> 00:08:25,900 Ей, чого так довго? 179 00:08:26,160 --> 00:08:26,500 Нужбо. 180 00:08:32,650 --> 00:08:34,169 Якого бісу ми тут робимо, Кене? 181 00:08:34,250 --> 00:08:35,049 Куди ми їдемо? 182 00:08:35,250 --> 00:08:36,330 Просто довірся мені, гаразд? 183 00:08:40,280 --> 00:08:41,659 О, ні, ні, ні. 184 00:08:42,080 --> 00:08:43,900 Назви це Стрибком Віри. 185 00:09:07,180 --> 00:09:09,080 Я ж казав, що байруць працює. 186 00:09:21,240 --> 00:09:23,320 Це було гарне вбивство, Семе. 187 00:09:24,980 --> 00:09:26,100 Ця жінка... 188 00:09:26,100 --> 00:09:26,680 Вона дихала. 189 00:09:27,100 --> 00:09:27,600 Я бачив. 190 00:09:28,720 --> 00:09:31,020 І навіть якщо не так, вона цілувалася з 191 00:09:31,020 --> 00:09:32,660 терористом, який торгував зброєю. 192 00:09:32,860 --> 00:09:34,600 Хлопець був особливим покидьком. 193 00:09:34,780 --> 00:09:35,080 Так? 194 00:09:35,520 --> 00:09:37,740 А тоді чому вона кинулася під кулі, щоб 195 00:09:37,740 --> 00:09:38,780 врятувати людину, Кене? 196 00:09:39,900 --> 00:09:41,160 Навіщо вона це зробила? 197 00:09:42,620 --> 00:09:43,480 А може і ні. 198 00:09:44,120 --> 00:09:44,810 Може вона послизнулася. 199 00:09:45,540 --> 00:09:46,680 Вона не послизнулася. 200 00:09:46,860 --> 00:09:48,240 Вона дивилася прямо на мене. 201 00:09:48,380 --> 00:09:50,820 Вона побачила, що я збираюся зробити, і тоді... 202 00:09:50,820 --> 00:09:52,260 Вона не знала б, на що дивиться. 203 00:09:52,660 --> 00:09:53,360 Вона повія. 204 00:09:53,640 --> 00:09:54,960 Дуже дорога, але... 205 00:09:54,960 --> 00:09:57,640 Дивись, вона кинулася під кулю, щоб захистити його. 206 00:09:58,420 --> 00:10:01,000 Якби він був такою жахливою людиною, навіщо вона 207 00:10:01,000 --> 00:10:01,480 це зробила? 208 00:10:01,660 --> 00:10:02,680 Це не має значення. 209 00:10:02,780 --> 00:10:03,760 Це було гарне вбивство. 210 00:10:04,000 --> 00:10:04,700 Це наша робота. 211 00:10:04,820 --> 00:10:05,760 Так, гарне вбивство. 212 00:10:05,760 --> 00:10:07,380 Я почув тебе з першого разу. 213 00:10:07,600 --> 00:10:08,660 Ти постійно це повторюєш. 214 00:10:09,280 --> 00:10:12,860 Послухай, якби він був солідним, порядним громадіном, він 215 00:10:12,860 --> 00:10:14,780 би ніколи не став нашою мішенью. 216 00:10:14,980 --> 00:10:17,300 Якщо вона не хотіла зловити кулю, вона не 217 00:10:17,300 --> 00:10:19,100 повинна була спати з ним в одному ліжко. 218 00:10:19,400 --> 00:10:19,980 Він брудний. 219 00:10:20,160 --> 00:10:21,280 Це робить її брудною. 220 00:10:21,560 --> 00:10:22,720 Це просто логіка, брате. 221 00:10:22,880 --> 00:10:23,840 Просто, бляха, логіка. 222 00:10:34,900 --> 00:10:35,420 Там. 223 00:10:36,760 --> 00:10:37,800 Розбирайся з цим сам. 224 00:10:42,710 --> 00:10:43,230 Так. 225 00:10:43,230 --> 00:10:43,970 О. 226 00:10:48,410 --> 00:10:49,430 Привіт, Сем. 227 00:10:49,670 --> 00:10:51,230 Я чула, це було складно. 228 00:10:52,090 --> 00:10:52,550 Так. 229 00:10:53,370 --> 00:10:54,130 Ти в нормі? 230 00:10:54,890 --> 00:10:55,710 О, так. 231 00:10:55,930 --> 00:10:56,410 Чудово. 232 00:10:57,030 --> 00:10:58,510 Це супутній збиток, Сем. 233 00:10:59,070 --> 00:11:01,490 Якщо тобі треба з кимось поговорити... 234 00:11:01,490 --> 00:11:04,050 Мені не потрібен довбаний психіатр там, ясно? 235 00:11:04,870 --> 00:11:06,090 Господи Ісусе. 236 00:11:06,950 --> 00:11:08,190 Добре, я зрозуміла. 237 00:11:09,030 --> 00:11:12,790 Але повір мені, ми праві в цьому питанні. 238 00:11:13,750 --> 00:11:14,470 Ти так думаєш? 239 00:11:15,290 --> 00:11:16,250 Присягаюся життям. 240 00:11:16,610 --> 00:11:18,190 Я б тебе не відправила, якби було по 241 00:11:18,190 --> 00:11:18,530 -іншому. 242 00:11:19,770 --> 00:11:20,810 Ну, це... 243 00:11:20,810 --> 00:11:22,870 Це не полегшує ситуацію. 244 00:11:23,110 --> 00:11:24,530 Скажи їй, що я легко їду на дно. 245 00:11:25,010 --> 00:11:25,470 Так, просто. 246 00:11:26,950 --> 00:11:27,470 Сем. 247 00:11:29,210 --> 00:11:29,730 Послухай. 248 00:11:31,190 --> 00:11:32,230 Візьми відпустку. 249 00:11:32,950 --> 00:11:34,310 На горизонті все чисто. 250 00:11:35,770 --> 00:11:37,870 Слухай, я зв'яжуся з тобою, коли буду 251 00:11:37,870 --> 00:11:38,310 на місці. 252 00:11:39,710 --> 00:11:40,210 Бляха. 253 00:11:48,400 --> 00:11:48,860 Що? 254 00:11:49,660 --> 00:11:51,040 Ти мудак. 255 00:11:52,820 --> 00:11:53,820 І що? 256 00:12:04,340 --> 00:12:07,260 Хочеш перекусити і випити пива? 257 00:12:08,000 --> 00:12:08,980 Нічого ще не хочу. 258 00:12:10,520 --> 00:12:13,040 Я просто дурень з усіма цими розмовами про 259 00:12:13,040 --> 00:12:13,380 Бога. 260 00:12:13,820 --> 00:12:15,340 Тут немає нічого спільного, Кенне. 261 00:12:15,780 --> 00:12:17,400 Гаразд, гаразд, гаразд. 262 00:12:19,000 --> 00:12:21,560 Чому б нам не поїхати в Амстердам? 263 00:12:22,360 --> 00:12:25,320 Накуримося, переспимо, спінити, змити, повторити. 264 00:12:25,320 --> 00:12:27,240 Ти маєш на увазі старшу школу? 265 00:12:27,560 --> 00:12:28,840 О, так, а що в цьому поганого? 266 00:12:29,040 --> 00:12:30,860 Нічого, якщо ти ще в школі. 267 00:12:31,000 --> 00:12:33,440 Отже, якщо я тебе правильно зрозумів, що я 268 00:12:33,440 --> 00:12:35,640 засранець, який відмовляється дорослішати, так? 269 00:12:35,740 --> 00:12:37,240 Здавалося б це очевидно, чи не так? 270 00:12:37,420 --> 00:12:39,120 Чому б тобі не піти і не трахнути 271 00:12:39,120 --> 00:12:39,660 себе в дупу? 272 00:12:39,820 --> 00:12:41,260 Бачиш, це вже дуже по-дорослому. 273 00:12:41,460 --> 00:12:41,860 Молодець. 274 00:12:42,760 --> 00:12:43,960 Ей, була погана прикмета. 275 00:12:44,240 --> 00:12:45,080 Це вже не вперше. 276 00:12:45,300 --> 00:12:47,160 Перед пострілом впало пташення. 277 00:12:47,640 --> 00:12:48,460 Лайно трапляється. 278 00:12:48,700 --> 00:12:49,300 Це нещастя. 279 00:12:49,560 --> 00:12:50,560 Я не вірю в прикмети. 280 00:16:16,330 --> 00:16:18,010 Вдалого полювання, друже. 281 00:16:28,960 --> 00:16:29,660 Чорт. 282 00:16:44,970 --> 00:16:45,870 Привіт, Тамо. 283 00:16:48,360 --> 00:16:49,280 Я в порядку. 284 00:16:49,540 --> 00:16:50,120 Як справи? 285 00:16:52,640 --> 00:16:55,460 Ну, знаєш, просто тусуємося. 286 00:16:57,000 --> 00:16:57,920 Що відбувається? 287 00:17:00,220 --> 00:17:00,660 Ага. 288 00:17:14,800 --> 00:17:17,400 Подивіться, хто вирішив бляха випловти на поверхню. 289 00:17:17,599 --> 00:17:18,859 Якого хріна, брате? 290 00:17:19,339 --> 00:17:20,980 Скільки ти будеш ігнорувати мене? 291 00:17:21,480 --> 00:17:24,000 Знаєш, твоя дівчина, майже божеволіє, бо ти... 292 00:17:24,000 --> 00:17:25,160 Вона не моя дівчина. 293 00:17:25,300 --> 00:17:27,079 Там навіть не була впевнена, що ти прийдеш. 294 00:17:27,180 --> 00:17:29,020 Я сказав, якщо він погодиться на роботу, його 295 00:17:29,020 --> 00:17:29,860 дупа буде тут. 296 00:17:30,100 --> 00:17:31,280 Бачиш, у тебе була віра. 297 00:17:31,400 --> 00:17:32,320 Мені це подобається. 298 00:17:32,440 --> 00:17:32,800 Справді? 299 00:17:32,940 --> 00:17:33,460 Як мило. 300 00:17:33,580 --> 00:17:34,500 Ти, засранець, зрозумів? 301 00:17:34,720 --> 00:17:35,200 Я знаю. 302 00:17:35,660 --> 00:17:36,540 Сідай у довбану машину. 303 00:17:36,780 --> 00:17:37,380 Пішов ти. 304 00:17:37,700 --> 00:17:38,380 Та пішов ти. 305 00:17:38,660 --> 00:17:39,240 Ти пішов. 306 00:17:39,240 --> 00:17:39,900 Ти пішов. 307 00:17:51,670 --> 00:17:53,170 А, Франкфорт. 308 00:17:53,530 --> 00:17:55,170 Як я за тобою сумую. 309 00:17:55,590 --> 00:17:56,790 То як тобі Амстердам? 310 00:17:57,390 --> 00:18:00,570 Новий мінімум з точки зору сексуальної надмірності. 311 00:18:00,790 --> 00:18:01,530 Не сумніваюся. 312 00:18:02,490 --> 00:18:03,610 Мені так соромно. 313 00:18:04,210 --> 00:18:05,350 Я дуже похмінний. 314 00:18:07,050 --> 00:18:08,150 Там сказала щось ще? 315 00:18:08,510 --> 00:18:09,430 Про що, роботу? 316 00:18:09,670 --> 00:18:10,130 Ні. 317 00:18:11,170 --> 00:18:12,270 Про мене. 318 00:18:14,230 --> 00:18:15,590 О, так, так. 319 00:18:15,590 --> 00:18:19,170 Вона сказала, не забудь взяти бінокль, щоб ти 320 00:18:19,170 --> 00:18:20,510 міг бачити свій крихітний член. 321 00:18:22,590 --> 00:18:23,710 Ні, нічого. 322 00:18:23,950 --> 00:18:24,330 А що? 323 00:18:24,790 --> 00:18:26,210 Після цього я піду, брате. 324 00:18:26,310 --> 00:18:27,750 Я говорився там сьогодні вранці. 325 00:18:28,190 --> 00:18:28,590 Ось воно. 326 00:18:28,750 --> 00:18:30,050 Я піду після цього. 327 00:18:30,230 --> 00:18:31,050 Ні, санітниця. 328 00:18:31,670 --> 00:18:32,530 Ні, я не жартую. 329 00:18:33,090 --> 00:18:34,570 Кенне, я серйозно. 330 00:18:36,930 --> 00:18:38,050 Вже пора. 331 00:18:40,730 --> 00:18:42,810 Вибач, брате, але з мене досить. 332 00:18:47,630 --> 00:18:49,890 Це місце виглядає дуже гарно, правда? 333 00:18:50,290 --> 00:18:53,070 У всякому разі менше депресивне, ніж зазвичай. 334 00:18:53,230 --> 00:18:54,430 Насправді це крок вперед. 335 00:18:55,110 --> 00:18:56,210 Ласкаво просимо, панове. 336 00:18:56,330 --> 00:18:56,830 Прошу. 337 00:19:00,420 --> 00:19:01,320 Для вас? 338 00:19:01,980 --> 00:19:02,860 Ні, дякую. 339 00:19:03,200 --> 00:19:03,700 Без проблем. 340 00:19:05,500 --> 00:19:07,080 Візьміть свої сумки, будь ласка. 341 00:19:07,560 --> 00:19:08,540 Так, все гаразд? 342 00:19:11,880 --> 00:19:12,500 Гаразд. 343 00:19:12,700 --> 00:19:13,800 Мовчазна терапія. 344 00:19:14,020 --> 00:19:14,600 Гаразд. 345 00:19:14,600 --> 00:19:16,560 Будь ласка, будь ласка, проходьте. 346 00:19:20,260 --> 00:19:21,100 Виродок. 347 00:19:22,880 --> 00:19:23,460 Можливо. 348 00:19:26,480 --> 00:19:27,320 Засранець. 349 00:19:28,160 --> 00:19:28,600 Так. 350 00:19:32,820 --> 00:19:33,340 Віслюк. 351 00:19:33,960 --> 00:19:35,140 Це справедливо. 352 00:19:36,280 --> 00:19:37,620 Ти як довбаний віслюк. 353 00:19:38,160 --> 00:19:39,340 Я довбаний віслюк. 354 00:19:39,660 --> 00:19:42,360 Ну знаєш що, віслюки ж теж трахаються, чи 355 00:19:42,360 --> 00:19:42,680 не так? 356 00:19:43,360 --> 00:19:46,000 Але вони не мудаки, а ти довбаний мудак. 357 00:19:46,760 --> 00:19:48,700 А мудаки розмножуються як гриби. 358 00:19:49,300 --> 00:19:51,860 Думаю, термін, який ти шукаєш, це гриби. 359 00:19:53,040 --> 00:19:53,560 Так. 360 00:19:53,820 --> 00:19:55,320 Колись ти був веселим хлопцем. 361 00:19:57,180 --> 00:19:57,980 Прищавий член. 362 00:19:58,800 --> 00:19:59,320 Ой. 363 00:20:01,340 --> 00:20:02,260 Гарний перехід. 364 00:20:02,520 --> 00:20:03,560 Так, це було добре. 365 00:20:03,780 --> 00:20:04,140 Так. 366 00:20:04,340 --> 00:20:06,120 І я, бляха, так накурився, що я не 367 00:20:06,120 --> 00:20:07,140 можу насолоджуватися цим. 368 00:20:10,520 --> 00:20:11,040 Ого. 369 00:20:13,340 --> 00:20:15,400 Ти впевнений, що це наша кімната? 370 00:20:17,340 --> 00:20:18,880 Так, так, вона ваша? 371 00:20:19,880 --> 00:20:20,320 Так. 372 00:20:20,720 --> 00:20:21,580 Що за чортівня? 373 00:20:27,720 --> 00:20:29,180 Ти впевнений, так? 374 00:20:29,320 --> 00:20:30,220 Це наша кімната? 375 00:20:30,380 --> 00:20:31,240 Так, так, для вас. 376 00:20:34,320 --> 00:20:35,900 Ей, Кенни, заціни, брате. 377 00:20:36,440 --> 00:20:38,440 Твої улюблені шовкові простирадла. 378 00:20:38,600 --> 00:20:40,760 Треба переконатися, що ти знову не обісрав ліжко. 379 00:20:40,800 --> 00:20:42,340 Я обісрав один раз. 380 00:20:42,500 --> 00:20:43,700 Один, бляха, раз. 381 00:20:44,940 --> 00:20:45,860 Це все, сер. 382 00:20:45,860 --> 00:20:46,860 Дякую. 383 00:20:51,890 --> 00:20:53,230 Так, це відтам. 384 00:20:54,210 --> 00:20:57,630 Оскільки це наш останній спільний забіг, це подарунок. 385 00:20:58,390 --> 00:20:59,110 Ура нам. 386 00:20:59,590 --> 00:21:00,430 Я впорядку, дякую. 387 00:21:03,190 --> 00:21:05,270 Ви не могли б закрити штори, будь ласка? 388 00:21:05,390 --> 00:21:07,330 Але цей прекрасний захід сонця. 389 00:21:07,470 --> 00:21:08,670 Незабаром настане ніч. 390 00:21:08,830 --> 00:21:09,710 Так, так, чудово. 391 00:21:09,770 --> 00:21:10,910 Але, будь ласка, закрити штори. 392 00:21:11,110 --> 00:21:11,410 Дякую. 393 00:21:14,080 --> 00:21:14,880 Я це ціную. 394 00:21:17,280 --> 00:21:19,680 Так, ми розберемося, зрештою. 395 00:21:19,900 --> 00:21:20,200 Дякую. 396 00:21:21,540 --> 00:21:23,000 Як побажаєте. 397 00:21:23,540 --> 00:21:24,880 Я Мірко. 398 00:21:25,600 --> 00:21:29,840 І якщо вам будь-що знадобиться, просто зателефонуйте. 399 00:21:31,580 --> 00:21:32,460 Дякую. 400 00:21:40,290 --> 00:21:42,950 Ей, ми ж тут раніше не зупинялися, так? 401 00:21:44,070 --> 00:21:46,050 Ні, я б запам'ятав. 402 00:21:47,350 --> 00:21:48,970 Просто здається знайомим. 403 00:21:49,650 --> 00:21:50,170 Дежавю. 404 00:21:52,930 --> 00:21:55,490 Я сказав дежавю на випадок, якщо ти не 405 00:21:55,490 --> 00:21:57,090 зрозумів з першого разу. 406 00:21:58,610 --> 00:21:59,030 Гаразд. 407 00:21:59,430 --> 00:21:59,830 Нужбо. 408 00:22:00,350 --> 00:22:01,130 Давай його сюди. 409 00:22:02,370 --> 00:22:03,290 Віддай його мені. 410 00:22:04,970 --> 00:22:07,210 Ти йдеш, а я в сраці. 411 00:22:07,410 --> 00:22:08,230 Про що ти говориш? 412 00:22:08,330 --> 00:22:10,310 Я спостерігач, я їм не потрібен. 413 00:22:10,410 --> 00:22:11,850 Дурниці, ти можеш стріляти. 414 00:22:12,050 --> 00:22:12,950 Не так, як ти. 415 00:22:13,210 --> 00:22:14,630 Твоя здатність дуже рідкісна. 416 00:22:14,890 --> 00:22:17,310 Я протримався в компанії так довго, лише тому, 417 00:22:17,470 --> 00:22:18,910 що ми з тобою хороші партнери. 418 00:22:19,050 --> 00:22:19,230 Ти! 419 00:22:19,330 --> 00:22:21,850 Як ти думаєш, чому там постійно фліртує з 420 00:22:21,850 --> 00:22:22,150 тобою? 421 00:22:22,310 --> 00:22:24,190 Ти найкращий стріляць, який у нас є. 422 00:22:24,470 --> 00:22:25,690 Ти себе недооцінюєш. 423 00:22:25,850 --> 00:22:26,750 Я говорю правду. 424 00:22:26,930 --> 00:22:29,610 Я можу думати на ходу, викручуватися із скрутних 425 00:22:29,610 --> 00:22:30,230 ситуацій. 426 00:22:30,370 --> 00:22:32,830 Я спокійний оператор, я трахаюся набагато краще. 427 00:22:33,050 --> 00:22:33,430 Бачиш? 428 00:22:33,650 --> 00:22:34,430 Але я не ти. 429 00:22:36,310 --> 00:22:37,830 Все було гарно, вбив сто семи. 430 00:22:38,830 --> 00:22:42,190 Все було законно, санкціоновано, і справедливо. 431 00:22:42,690 --> 00:22:44,850 Чому ти, бляха, не можеш цього зрозуміти? 432 00:22:44,850 --> 00:22:47,870 Тому що жінка в капелюсі пожертвувала собою Кена. 433 00:22:47,990 --> 00:22:49,330 Кого це хвилює? 434 00:22:49,430 --> 00:22:50,990 Ти б пожертвувала собою для когось. 435 00:22:51,090 --> 00:22:52,050 Для цього виродка? 436 00:22:52,230 --> 00:22:53,370 Не обов'язково для нього. 437 00:22:53,490 --> 00:22:53,910 Звісно. 438 00:22:54,130 --> 00:22:54,470 Для кого? 439 00:22:54,550 --> 00:22:55,310 Заради тебе. 440 00:22:55,490 --> 00:22:56,790 Саме про це я і говорю. 441 00:22:57,030 --> 00:22:59,190 І саме тому я повинен піти, брате, тому 442 00:22:59,190 --> 00:23:01,170 що тепер я для тебе небезпечний. 443 00:23:01,330 --> 00:23:03,370 Ти ж розумієш, що я для тебе небезпечний. 444 00:23:03,890 --> 00:23:06,170 Все змінилося, коли я застрелив ту жінку. 445 00:23:08,250 --> 00:23:09,630 Я тепер інша людина. 446 00:23:11,990 --> 00:23:15,690 Я відчуваю себе так, ніби дивився через приціл 447 00:23:15,690 --> 00:23:16,950 все моє довбане життя. 448 00:23:17,030 --> 00:23:19,410 А тепер я хочу подивитися, як це без 449 00:23:19,410 --> 00:23:20,250 нього, розумієш? 450 00:23:20,510 --> 00:23:21,850 Вибач, брате, справді. 451 00:23:22,190 --> 00:23:24,390 І я розумію, чому ти так почуваєшся, але 452 00:23:24,390 --> 00:23:24,990 з мене досить. 453 00:23:25,090 --> 00:23:25,770 Гаразд, все. 454 00:23:26,850 --> 00:23:27,330 Я йду. 455 00:23:29,450 --> 00:23:29,970 Вибач. 456 00:23:38,990 --> 00:23:39,510 Бляха. 457 00:23:43,740 --> 00:23:44,900 Як Тамара це сприйняла? 458 00:23:47,360 --> 00:23:48,760 Вона не була щаслива. 459 00:23:49,720 --> 00:23:52,560 Але знаєш, вона теж не здивувалася. 460 00:23:53,160 --> 00:23:53,600 Ого. 461 00:23:54,180 --> 00:23:57,680 Чесно кажучи, я думав, що вона влаштує епічну 462 00:23:57,680 --> 00:23:58,100 істерику. 463 00:23:58,740 --> 00:24:01,180 Так, ну якщо чесно, вона сказала теж саме 464 00:24:01,180 --> 00:24:01,560 про тебе. 465 00:24:01,840 --> 00:24:02,500 Так. 466 00:24:03,300 --> 00:24:04,420 Я не здивований. 467 00:24:05,220 --> 00:24:06,020 Не здивований. 468 00:24:06,600 --> 00:24:07,360 Знаю. 469 00:24:10,410 --> 00:24:11,670 Мені шкода, Кенни. 470 00:24:12,370 --> 00:24:13,150 Справді шкода. 471 00:24:13,770 --> 00:24:17,750 Але я просто відчуваю, що настав час. 472 00:24:17,750 --> 00:24:21,740 То це... 473 00:24:21,740 --> 00:24:22,320 все? 474 00:24:23,840 --> 00:24:24,480 Все. 475 00:24:25,600 --> 00:24:27,740 Останній танець, щоб примирити нас. 476 00:24:28,720 --> 00:24:29,600 Чорт забирай. 477 00:24:30,000 --> 00:24:32,280 Ніщо не триває вічно, так? 478 00:24:33,480 --> 00:24:35,360 У нас є пентхаус. 479 00:24:37,160 --> 00:24:37,600 Шампанське. 480 00:24:38,840 --> 00:24:40,820 У нас місто, яке любить ніч. 481 00:24:41,340 --> 00:24:44,120 У нас залишилося два дні до від'їзду 482 00:24:44,120 --> 00:24:45,240 в глушину. 483 00:24:46,000 --> 00:24:46,880 Так, так. 484 00:24:46,880 --> 00:24:50,040 Ми ж можемо насолоджуватися життям, чи не так? 485 00:24:50,480 --> 00:24:51,220 Знаєш що? 486 00:24:52,260 --> 00:24:52,900 Ти... 487 00:24:52,900 --> 00:24:53,620 хороший друг. 488 00:24:54,900 --> 00:24:55,520 Так. 489 00:24:56,060 --> 00:24:57,300 Нарешті ти помітив. 490 00:24:58,080 --> 00:24:58,740 І скромний. 491 00:24:59,560 --> 00:25:02,120 У мене також є величезне... 492 00:25:02,120 --> 00:25:02,440 Его? 493 00:25:02,920 --> 00:25:04,580 Невже це те, що ми будемо робити? 494 00:25:05,000 --> 00:25:06,560 Закінчувати речення один за одного? 495 00:25:07,200 --> 00:25:09,120 Ну, мені доведеться, бо інакше ти не перестанеш 496 00:25:09,120 --> 00:25:10,400 говорити про... 497 00:25:11,770 --> 00:25:14,030 Потрібна картка, щоб піднятися на ліфті на цей 498 00:25:14,030 --> 00:25:14,550 поверх, так? 499 00:25:15,810 --> 00:25:16,250 Так. 500 00:25:21,790 --> 00:25:23,410 О, чорт. 501 00:25:24,770 --> 00:25:25,530 Боже. 502 00:25:26,990 --> 00:25:27,750 Вітаю. 503 00:25:27,970 --> 00:25:28,470 Привіт. 504 00:25:28,950 --> 00:25:31,290 Ми прийшли зробити масаж. 505 00:25:31,510 --> 00:25:34,210 Це подарунок від керівництва та вашого босса. 506 00:25:34,810 --> 00:25:36,070 Вони знають слово «дня»? 507 00:25:36,210 --> 00:25:38,290 Так, а ви знаєте слово «дня»? 508 00:25:39,630 --> 00:25:41,150 Здається, галантерея. 509 00:25:42,310 --> 00:25:43,070 Галантерея. 510 00:25:44,250 --> 00:25:45,830 Це слово «дня». 511 00:25:45,830 --> 00:25:46,410 Так і є. 512 00:25:46,630 --> 00:25:47,630 У вас все добре? 513 00:25:47,630 --> 00:25:49,070 Так, так. 514 00:25:49,230 --> 00:25:50,070 Ми в порядку. 515 00:25:50,210 --> 00:25:51,390 У нас теж все добре. 516 00:25:52,010 --> 00:25:52,670 Піднімайтеся. 517 00:25:53,350 --> 00:25:54,650 Зачекай, я хочу... 518 00:25:54,650 --> 00:25:55,790 Дві гарячі штучки. 519 00:25:56,050 --> 00:25:56,890 Не зіпсуй мені все. 520 00:25:59,680 --> 00:26:00,760 Брате, брате. 521 00:26:00,840 --> 00:26:02,360 Тепер я вірю в Бога. 522 00:26:11,480 --> 00:26:13,680 Це перший клас, так? 523 00:26:14,840 --> 00:26:17,240 Ти будеш сумувати за цим, чуваче. 524 00:26:17,580 --> 00:26:19,150 Ти не повинен цього пропустити. 525 00:26:20,100 --> 00:26:21,460 Я цього не пропущу. 526 00:26:21,460 --> 00:26:23,860 Ти брехливий мішок війна. 527 00:26:27,500 --> 00:26:29,200 Вибач, як тебе звати? 528 00:26:29,840 --> 00:26:32,220 Її звуть Мона, а я Лілі. 529 00:26:32,860 --> 00:26:35,040 Мона, закрий, будь ласка, штори. 530 00:26:35,700 --> 00:26:37,020 Яка різниця? 531 00:26:37,340 --> 00:26:38,080 Зараз ніч. 532 00:26:38,420 --> 00:26:40,420 Мені так спокійніше, коли вони закриті. 533 00:26:40,660 --> 00:26:41,800 Закрий штори, будь ласка. 534 00:26:42,360 --> 00:26:43,860 Все, що тебе розслабляє. 535 00:26:44,340 --> 00:26:44,820 Дякую. 536 00:26:52,760 --> 00:26:53,100 Готовий? 537 00:26:54,760 --> 00:26:56,980 Знаєш що, я не впевнений, що готовий до 538 00:26:56,980 --> 00:26:57,220 цього. 539 00:26:57,220 --> 00:26:59,160 Мені це не дуже подобається. 540 00:27:00,120 --> 00:27:01,960 Що я тобі про нього казав? 541 00:27:02,440 --> 00:27:03,220 Що я казав? 542 00:27:03,680 --> 00:27:06,040 Його тугий зад не може навіть цим насолодитися. 543 00:27:06,140 --> 00:27:08,000 А хто дозволяв тобі смикатися? 544 00:27:08,320 --> 00:27:11,640 Якщо не хочеш лягати, тоді сідай. 545 00:27:13,780 --> 00:27:15,300 Іди сюди, сідай. 546 00:27:19,480 --> 00:27:19,960 Гаразд. 547 00:27:22,560 --> 00:27:23,200 Гаразд. 548 00:27:35,470 --> 00:27:36,530 Що це таке? 549 00:27:38,250 --> 00:27:39,410 Що ти робиш? 550 00:27:40,750 --> 00:27:42,270 Налаштування чакри. 551 00:27:42,590 --> 00:27:43,850 Налаштування чакри? 552 00:27:44,430 --> 00:27:47,250 У неї є приховані таланти. 553 00:27:48,030 --> 00:27:50,130 Що ще вміє робити чарівна Мона? 554 00:27:50,750 --> 00:27:52,690 Можу розповісти майбутнє. 555 00:27:53,190 --> 00:27:54,350 О, ти можеш? 556 00:27:54,570 --> 00:27:55,450 Ти це чув, друже? 557 00:27:55,690 --> 00:27:56,470 Вона ворожка. 558 00:27:56,930 --> 00:27:57,810 Так, звичайно. 559 00:27:58,530 --> 00:28:01,130 Ти марнуєш свій час з ним, лялечка. 560 00:28:01,930 --> 00:28:03,510 Він духовна чорна діра. 561 00:28:03,510 --> 00:28:07,290 Моя мати казала, що у кожного є дух. 562 00:28:08,450 --> 00:28:10,710 Незалежно від того, вірять вони в це чи 563 00:28:10,710 --> 00:28:10,910 ні. 564 00:28:12,290 --> 00:28:13,890 Вона була циганкою. 565 00:28:15,750 --> 00:28:16,870 Читала подолоні. 566 00:28:17,470 --> 00:28:18,470 Я вчилася в неї. 567 00:28:18,550 --> 00:28:20,110 О, не будь-яка ворожка. 568 00:28:21,210 --> 00:28:22,290 Циганка ворожка. 569 00:28:23,030 --> 00:28:24,950 Наступно що я дізнаюсь, що у тебе є 570 00:28:24,950 --> 00:28:25,690 кристалевий шар. 571 00:28:25,830 --> 00:28:26,650 Ну, звісно. 572 00:28:27,170 --> 00:28:27,690 Що? 573 00:28:27,870 --> 00:28:28,370 Справді? 574 00:28:29,250 --> 00:28:29,530 Що? 575 00:28:30,550 --> 00:28:31,450 Справді? 576 00:28:31,710 --> 00:28:33,090 Подарунок від матусі. 577 00:28:33,770 --> 00:28:35,290 Постійно ношу з собою. 578 00:28:35,690 --> 00:28:36,270 Так? 579 00:28:36,390 --> 00:28:37,150 На щастя. 580 00:28:38,370 --> 00:28:40,190 Я дам тобі солідні чаюві. 581 00:28:40,410 --> 00:28:44,290 100 доларів, якщо ти покажеш мені свій кристалевий 582 00:28:44,290 --> 00:28:44,510 шар. 583 00:28:46,570 --> 00:28:47,470 Добре. 584 00:28:48,970 --> 00:28:51,630 Вона буквально зараз хоче показати нам шар. 585 00:28:51,990 --> 00:28:52,990 Мабуть, так. 586 00:29:00,300 --> 00:29:01,640 От лайно. 587 00:29:01,640 --> 00:29:05,240 Це ніби казка про Гаррі Поттера. 588 00:29:06,880 --> 00:29:08,460 Зачекай, зачекай, зачекай. 589 00:29:08,540 --> 00:29:10,900 Я хочу побачити, як ти ним користуєшся. 590 00:29:11,080 --> 00:29:12,440 У мене ніколи нікого не було. 591 00:29:12,800 --> 00:29:14,140 Хто б бачив моє майбутнє? 592 00:29:14,500 --> 00:29:17,880 Мушу зізнатися, це лише реквізит для туристів. 593 00:29:18,180 --> 00:29:20,560 Ось бачиш, нарешті трохи чесності. 594 00:29:21,080 --> 00:29:23,940 Але гадання подолоні справжні. 595 00:29:25,240 --> 00:29:27,720 Клянуся життям, долоні ніколи не брешуть. 596 00:29:29,020 --> 00:29:29,740 Гаразд. 597 00:29:29,740 --> 00:29:31,120 Більше нічого не кажи. 598 00:29:32,340 --> 00:29:33,340 Що там написано? 599 00:29:35,380 --> 00:29:37,140 Це буде цікаво. 600 00:29:38,980 --> 00:29:42,420 Ти не любиш залишатися на одному місці, і 601 00:29:42,420 --> 00:29:43,700 ти не хочеш старіти. 602 00:29:44,800 --> 00:29:47,380 Хочеш все життя бути поганим хлопчиком. 603 00:29:47,420 --> 00:29:48,160 О, так. 604 00:29:48,260 --> 00:29:50,600 І жінки люблять тебе за це. 605 00:29:50,900 --> 00:29:54,000 Бачу в його майбутньому багато фізичних навантажень. 44319

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.