Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,120
The following programme contains
scenes of strong violence
2
00:00:03,120 --> 00:00:05,000
and strong language.
3
00:00:11,840 --> 00:00:13,440
(BIRDS CHIRPING)
4
00:00:23,400 --> 00:00:25,000
(OMINOUS MUSIC)
5
00:01:01,800 --> 00:01:03,960
Shit! Fuck!
(CAT MEOWS)
6
00:01:03,960 --> 00:01:05,760
(PANTING)
7
00:01:05,760 --> 00:01:07,400
(CAT MEOWS SOFTLY)
8
00:01:08,960 --> 00:01:10,920
Eurgh!
9
00:01:12,720 --> 00:01:14,320
All yours, I guess.
10
00:01:17,320 --> 00:01:18,920
(OMINOUS MUSIC CONTINUES)
11
00:01:36,200 --> 00:01:38,280
โช Swallow my tongue back of my throat
12
00:01:38,280 --> 00:01:40,320
โช Like it's finite
13
00:01:40,320 --> 00:01:42,360
โช Only so long
I can chew till I choke
14
00:01:42,360 --> 00:01:44,320
โช Hide in plain sight
15
00:01:44,320 --> 00:01:46,280
โช What have you done?
โช My rabbit run
16
00:01:46,280 --> 00:01:49,000
โช Caught in the headlights
17
00:01:50,840 --> 00:01:58,720
โช And I'm bigger now
18
00:01:58,720 --> 00:02:01,040
โช Oh, oh-oh-oh
19
00:02:01,040 --> 00:02:04,480
โช So say my name
like I'm ten feet tall
20
00:02:05,320 --> 00:02:08,200
โช Bow your head like I'm royal
21
00:02:08,200 --> 00:02:13,320
โช And every day that I get older
22
00:02:13,320 --> 00:02:16,320
โช Bow your head like I'm royal
23
00:02:16,320 --> 00:02:21,000
โช I guess my blood's
running colder. โช
24
00:02:24,840 --> 00:02:26,760
'People I'd love to kill.'
25
00:02:26,760 --> 00:02:28,400
โช GOLDFRAPP: Ooh La La โช
26
00:02:33,880 --> 00:02:36,840
'Julia Blenkingsopp from school.'
27
00:02:36,840 --> 00:02:38,280
Can you believe Rhiannon died?
28
00:02:38,280 --> 00:02:40,600
GIRL: Look at her ugly little ghost.
29
00:02:40,600 --> 00:02:41,880
So weird.
30
00:02:41,880 --> 00:02:44,080
'For subjecting me to
a relentless campaign
31
00:02:44,080 --> 00:02:48,680
of psychological abuse
between the ages of 12 and 16.
32
00:02:50,040 --> 00:02:53,520
Julia Blenkingsopp,
for making me spend
33
00:02:53,520 --> 00:02:57,400
approximately 32% of my school career
hiding in a toilet.'
34
00:02:59,640 --> 00:03:02,880
There's a dead person in here.
I thought something smelled.
35
00:03:02,880 --> 00:03:05,240
I was just...
(GIRLS GIGGLING)
36
00:03:06,400 --> 00:03:11,560
'Julia Blenkingsopp, for making me
actually want to be dead.'
37
00:03:11,560 --> 00:03:12,960
(DISTORTED LAUGHTER)
38
00:03:12,960 --> 00:03:14,680
(TURNS OFF MUSIC ON RADIO)
39
00:03:20,520 --> 00:03:24,000
'Julia Blenkingsopp,
for having a cool job
40
00:03:24,000 --> 00:03:26,880
with good morale and scope
for career progression.'
41
00:03:26,880 --> 00:03:29,160
(SUSPENSEFUL MUSIC)
42
00:03:32,200 --> 00:03:34,640
'For having friends to do stuff with
43
00:03:34,640 --> 00:03:37,560
instead sitting at home
in her dead dad's robe.
44
00:03:38,320 --> 00:03:40,680
For having a really nice house
45
00:03:40,680 --> 00:03:44,400
that probably has bi-folding doors
and a kitchen island.
46
00:03:46,120 --> 00:03:49,360
For having a partner
who's basically a Ken doll.
47
00:03:51,640 --> 00:03:55,440
And for not peaking at school
like bullies are supposed to do!
48
00:04:00,960 --> 00:04:06,160
Julia fucking Blenkingsopp
for her perfect little life.
49
00:04:08,200 --> 00:04:11,000
But... all good things
must come to an end.'
50
00:04:46,720 --> 00:04:49,280
(GASPS, THEN SIGHS)
51
00:04:57,640 --> 00:04:59,000
(SIGHS)
52
00:05:11,400 --> 00:05:13,000
(CAR DOOR OPENS)
53
00:05:15,840 --> 00:05:19,160
You doing a bit of DIY?
Yep. Something like that.
54
00:05:19,160 --> 00:05:21,920
I can give you a hand if you want.
No, I'm fine.
55
00:05:21,920 --> 00:05:25,120
Yeah, no, I mean...
Obviously, you're capable.
56
00:05:27,680 --> 00:05:29,520
Look, I know I've been a knob.
57
00:05:35,800 --> 00:05:37,640
Which time?
(CHUCKLES SOFTLY)
58
00:05:38,800 --> 00:05:40,920
Well, at the pub.
59
00:05:40,920 --> 00:05:43,160
And before.
60
00:05:43,160 --> 00:05:44,440
With the emojis.
61
00:05:44,440 --> 00:05:45,920
It's just, sometimes I...
62
00:05:46,920 --> 00:05:50,000
You know, I can't find
the right words, so I just...
63
00:05:50,000 --> 00:05:52,480
Emojis are just like
this perfect little language.
64
00:05:52,480 --> 00:05:54,480
So, uh...
65
00:05:54,480 --> 00:05:56,120
I'm...
66
00:05:57,800 --> 00:05:59,440
(LAUGHS)
67
00:05:59,440 --> 00:06:01,600
...sorry!
68
00:06:03,360 --> 00:06:05,680
I haven't, uh,
read the agreement yet.
69
00:06:05,680 --> 00:06:07,640
I will.
OK.
70
00:06:08,480 --> 00:06:10,600
Hey, listen, we should
still go for that coffee.
71
00:06:12,040 --> 00:06:15,160
Yeah. We sh... That...
That would be great.
72
00:06:15,160 --> 00:06:17,600
Like, just to tell you
my plans for the business.
73
00:06:17,600 --> 00:06:19,320
Cos I really wanna honour him,
you know?
74
00:06:19,320 --> 00:06:21,600
So, like, every kitchen we fit,
everything we do, like,
75
00:06:21,600 --> 00:06:23,760
it's got a bit of Tommy in it,
you know?
76
00:06:24,600 --> 00:06:27,280
- Yeah, alright.
- What about that new place on the high street,
77
00:06:27,280 --> 00:06:29,240
the one the does
all the posh coffees and that?
78
00:06:29,240 --> 00:06:31,680
Next to the Chinese?
- Yeah. - Yeah.
79
00:06:31,680 --> 00:06:35,400
Or we could just go there instead.
80
00:06:35,400 --> 00:06:37,520
You know?
81
00:06:37,520 --> 00:06:39,720
Banquet for two.
82
00:06:39,720 --> 00:06:41,480
To honour him, of course.
83
00:06:42,440 --> 00:06:45,160
You know, he really loved
those prawn balls.
84
00:06:45,160 --> 00:06:47,080
Alright. When?
85
00:06:47,080 --> 00:06:48,800
I don't know.
86
00:06:48,800 --> 00:06:50,640
I'll text you.
OK.
87
00:06:54,440 --> 00:06:56,040
(SNEAKY MUSIC)
88
00:06:58,800 --> 00:07:00,240
DONNA: No...
89
00:07:00,240 --> 00:07:02,440
I know!
90
00:07:02,440 --> 00:07:04,240
Oh, it's not OK!
91
00:07:05,080 --> 00:07:08,240
Listen, Vonne, tell him
if he craps on the floor again,
92
00:07:08,240 --> 00:07:09,960
he can clean it up himself.
93
00:07:09,960 --> 00:07:12,920
Yeah, and we can say with our hands
on our hearts, you can do better.
94
00:07:12,920 --> 00:07:14,400
Hiya!
95
00:07:14,400 --> 00:07:16,040
(CHUCKLES)
96
00:07:16,760 --> 00:07:19,360
Yeah, but he's harmless, isn't he?
97
00:07:19,360 --> 00:07:21,080
It's like what my dad used to say:
98
00:07:21,080 --> 00:07:22,920
"Good heart, bad farts."
99
00:07:22,920 --> 00:07:24,720
Can I get a bag, please?
(LAUGHS)
100
00:07:24,720 --> 00:07:27,120
Yeah, I know.
(WHISPERING) Just a... bag.
101
00:07:27,120 --> 00:07:30,200
(SLURPING) Mm! Mm-mm!
102
00:07:31,040 --> 00:07:32,440
(SCANNER BEEPS)
OK.
103
00:07:32,440 --> 00:07:34,360
Ugh! Hang on, Vonne, one second.
104
00:07:34,360 --> 00:07:36,960
What? What?!
105
00:07:37,920 --> 00:07:40,880
Oh, me. Sorry. I thought
you were talking to Vonne.
106
00:07:40,880 --> 00:07:43,120
I just need a bag.
What, do you know Vonne?
107
00:07:44,080 --> 00:07:46,480
No. Uh, just...
108
00:07:46,480 --> 00:07:49,120
heard you talking.
OK, weirdo.
109
00:07:50,680 --> 00:07:52,280
Bag's 15p.
110
00:07:54,280 --> 00:07:55,840
Anyway...
111
00:07:55,840 --> 00:07:57,760
Vonne, he showed up!
112
00:07:57,760 --> 00:07:59,400
Yeah. And it's him!
113
00:07:59,400 --> 00:08:02,200
Actually, I'm wondering if you can
help me with one more thing.
114
00:08:02,200 --> 00:08:04,160
What an absolute joke!
I wonder if you can help me
115
00:08:04,160 --> 00:08:06,240
find your extra-large durable gloves.
116
00:08:06,240 --> 00:08:08,360
I'm just planning to murder
my school bully
117
00:08:08,360 --> 00:08:11,720
and hoping you could help me.
ยฃ29.59.
118
00:08:11,720 --> 00:08:13,760
OK.
No, not you.
119
00:08:13,760 --> 00:08:15,320
Just some bloody customer.
120
00:08:15,320 --> 00:08:17,040
(LAUGHING, SLURPING)
121
00:08:17,040 --> 00:08:19,960
Mm! That is what
I kept saying to him.
122
00:08:19,960 --> 00:08:22,520
I was like,
"Yeah, what are you doing?"
123
00:08:23,320 --> 00:08:24,640
(CHUCKLES)
124
00:08:24,640 --> 00:08:26,480
No, shut up!
125
00:08:27,360 --> 00:08:29,440
Bye, then.
(LAUGHS)
126
00:08:31,280 --> 00:08:32,840
Vonne?
127
00:08:32,840 --> 00:08:35,520
You there, babe? Oh...
128
00:08:35,520 --> 00:08:37,640
(CHOKING)
129
00:08:39,440 --> 00:08:41,040
No...
130
00:08:44,320 --> 00:08:46,480
WOMAN: (ON PHONE)
Hello. Badgerton's. How may I help?
131
00:08:46,480 --> 00:08:48,320
Hi, uh...
132
00:08:48,320 --> 00:08:50,800
Is Julia Blenkingsopp in?
It's Rhiannon Lewis.
133
00:08:50,800 --> 00:08:53,480
Yes, she's just walking in.
One moment, please.
134
00:08:55,160 --> 00:08:57,240
Hello? Julia speaking.
135
00:08:58,440 --> 00:09:01,040
Hi. Uh, it's Rhiannon.
136
00:09:01,040 --> 00:09:02,920
Oh, hi.
Um...
137
00:09:04,720 --> 00:09:07,560
So, uh, sorry to call first thing.
138
00:09:07,560 --> 00:09:10,560
Uh, I know Seren's
really keen to get the photos.
139
00:09:10,560 --> 00:09:15,240
I did a big clear-out here, so, um...
140
00:09:15,240 --> 00:09:16,920
it would be good for you to see.
141
00:09:17,920 --> 00:09:22,080
Uh, are you free this evening,
maybe, after work?
142
00:09:22,080 --> 00:09:23,720
No.
143
00:09:24,720 --> 00:09:26,960
Uh, well, it's... It's really-
144
00:09:26,960 --> 00:09:28,600
I can do tomorrow evening.
145
00:09:31,120 --> 00:09:33,360
Great. Tomorrow's perfect.
146
00:09:34,320 --> 00:09:37,720
OK. Uh... can't wait!
147
00:09:44,480 --> 00:09:46,080
(TENSE MUSIC)
148
00:10:06,840 --> 00:10:09,720
You sweat in your sleep, though.
Yeah, but it's worth it.
149
00:10:09,720 --> 00:10:11,640
Morning!
Morning!
150
00:10:19,760 --> 00:10:22,440
Hiya.
You're a bit late, sweetpea.
151
00:10:22,440 --> 00:10:25,160
Oh, uh... Yeah, sorry.
152
00:10:25,160 --> 00:10:27,760
I got you a posh coffee.
Oh.
153
00:10:27,760 --> 00:10:29,840
Oat milk. Right, Jeff?
154
00:10:30,960 --> 00:10:32,560
Uh, yes.
155
00:10:33,680 --> 00:10:38,040
There's, um, pastries in the kitchen
if anybody wants...
156
00:10:38,840 --> 00:10:41,600
...wants one.
Are they gluten-free?
157
00:10:41,600 --> 00:10:43,520
Cos I can die if I eat flour.
158
00:10:43,520 --> 00:10:46,200
Not instantly, but it'll take,
like, ten years off my life.
159
00:10:46,200 --> 00:10:48,760
Uh... No. Sorry.
160
00:10:48,760 --> 00:10:50,800
It's fine.
I'll just sniff Claudia's.
161
00:10:52,040 --> 00:10:54,800
OK.Am I not important enough
for a posh coffee?
162
00:11:00,880 --> 00:11:03,760
(SUSPENSEFUL MUSIC)
163
00:11:04,880 --> 00:11:08,000
Getting sick of her bullshit
actually. Sniff your own croissant.
164
00:11:08,000 --> 00:11:10,240
Uh, can I get a word, Jeff?
165
00:11:10,240 --> 00:11:12,320
I'm kind of up against it.
A word!
166
00:11:12,320 --> 00:11:14,040
Please, Jeff.
167
00:11:14,040 --> 00:11:16,440
OK. Yeah?
168
00:11:18,520 --> 00:11:20,680
Great front-page splash today.
169
00:11:20,680 --> 00:11:24,440
Thank you.
Just wondering where, uh...
170
00:11:24,440 --> 00:11:26,120
my name was.
171
00:11:31,760 --> 00:11:33,600
Lovely!
172
00:11:33,600 --> 00:11:35,000
Page 38.
173
00:11:36,080 --> 00:11:37,680
"Office contacts."
174
00:11:37,680 --> 00:11:40,760
Here it is. "Administrative
assistant Rhiannon Lewis.
175
00:11:40,760 --> 00:11:45,080
01632-960-800."
176
00:11:45,080 --> 00:11:49,840
Yeah, I just thought it would be
on the front page next to my story.
177
00:11:49,840 --> 00:11:52,040
Oh, I'm sorry. Did you write it?
178
00:11:52,800 --> 00:11:55,240
No, but I-
That'd be why it's not, then.
179
00:11:57,280 --> 00:11:58,960
It's not fair, Jeff.
180
00:11:58,960 --> 00:12:02,080
It's my story. I gave you it.
My name should be on it.
181
00:12:02,080 --> 00:12:05,040
If you want your name on something,
I'll lend you my label maker.
182
00:12:05,040 --> 00:12:07,120
You can put your name on a stapler.
183
00:12:42,200 --> 00:12:45,120
Hello.
Hi.
184
00:12:46,800 --> 00:12:48,800
Thanks for the pastries.
Yeah.
185
00:12:48,800 --> 00:12:50,880
Did you poison them?
186
00:12:50,880 --> 00:12:52,440
No.
187
00:12:52,440 --> 00:12:55,160
Might be the perfect crime.
Not really.
188
00:12:55,160 --> 00:12:58,480
Lana's gluten-intolerant,
so she'd be my downfall.
189
00:12:58,480 --> 00:13:01,360
I thought you were
an investigative reporter.
190
00:13:01,360 --> 00:13:03,080
Yeah, well, you're kind of...
191
00:13:03,080 --> 00:13:06,520
putting me to shame
on that front right now. So...
192
00:13:08,360 --> 00:13:10,440
Go on, prove it.
193
00:13:10,440 --> 00:13:12,640
What?
A bite.
194
00:13:13,600 --> 00:13:15,200
(CHUCKLES)
195
00:13:27,800 --> 00:13:29,400
Did I leave my coffee...?
196
00:13:35,280 --> 00:13:36,880
You've got jam on your face.
197
00:13:39,880 --> 00:13:41,480
(SCOFFS)
198
00:13:43,800 --> 00:13:45,520
Could have told me.
199
00:13:45,520 --> 00:13:47,880
(DOOR SLAMS)
MRS LLOYD: Where is she?
200
00:13:48,600 --> 00:13:50,920
Liar!
Wait! Hang on.
201
00:13:50,920 --> 00:13:53,280
You said you'd be nice about him,
and you weren't!
202
00:13:53,280 --> 00:13:55,480
And where's the other one?
203
00:13:56,200 --> 00:13:58,280
Hello. Um...
How could you?
204
00:13:58,280 --> 00:14:00,760
You sit on my couch,
eat my biscuits,
205
00:14:00,760 --> 00:14:03,080
and then you write this sick story!
(CLEARS THROAT)
206
00:14:03,080 --> 00:14:06,040
I think...
I think you'll find that's my story.
207
00:14:06,040 --> 00:14:07,680
You wrote it?
208
00:14:07,680 --> 00:14:11,160
Yes, I wrote it.
So, if there's an issue,
209
00:14:11,160 --> 00:14:13,760
it's with me and not
the administrative staff.
210
00:14:13,760 --> 00:14:17,640
They're egging our house, writing
stuff on our car because of you!
211
00:14:18,600 --> 00:14:20,400
You called him a bully.
212
00:14:20,400 --> 00:14:23,000
And now that is all
people will remember.
213
00:14:24,040 --> 00:14:26,240
Cos he was a bully!
What?
214
00:14:26,240 --> 00:14:28,480
He never showed any remorse,
215
00:14:28,480 --> 00:14:31,200
and he went on and on at Dave,
because that's what bullies do.
216
00:14:31,200 --> 00:14:33,400
He deserved it!
Ooh...
217
00:14:46,440 --> 00:14:48,040
(DISTANT PHONE RINGING)
218
00:14:50,840 --> 00:14:53,160
Jesus, Rhiannon!
(DOOR OPENS)
219
00:14:53,160 --> 00:14:54,800
(DOOR CLOSES)
220
00:14:56,280 --> 00:14:58,080
You alright?
221
00:14:59,280 --> 00:15:02,480
People can't do things like that
and then get away with it.
222
00:15:17,480 --> 00:15:19,400
(KNOCKING)
CLAUDIA: Jeff?
223
00:15:22,080 --> 00:15:24,440
Everything alright in there, Jeff?
224
00:15:24,440 --> 00:15:26,040
He's been in there for 20 minutes.
225
00:15:26,040 --> 00:15:28,000
LANA:
She must have really rattled him.
226
00:15:28,000 --> 00:15:29,440
Do you think he's crying?
227
00:15:29,440 --> 00:15:31,400
Jeff?
JEFF: Get out!
228
00:15:31,400 --> 00:15:33,360
He doesn't deal with conflict well.
229
00:15:33,360 --> 00:15:35,080
Very sensitive stomach.
230
00:15:35,080 --> 00:15:37,240
Maybe we should just give him
a bit of sp...
231
00:15:38,080 --> 00:15:40,000
Oh, Jeff! Eurgh!
232
00:15:40,720 --> 00:15:42,040
That is bad.
233
00:15:42,040 --> 00:15:44,160
Oh, Jeff. You alright?
234
00:15:44,160 --> 00:15:46,480
It's fine.
It's fine, I'm an athlete.
235
00:15:46,480 --> 00:15:47,760
Ugh!
Oh, Christ!
236
00:15:47,760 --> 00:15:50,560
What did he eat? Help him home.
237
00:15:50,560 --> 00:15:52,960
Oh, God!
Easy does it, champ!
238
00:15:52,960 --> 00:15:55,520
You just focus on getting better.
239
00:15:55,520 --> 00:15:58,080
That lady was pretty emotional.
240
00:15:58,080 --> 00:16:00,480
It's no wonder your body
reacted the way it did.
241
00:16:00,480 --> 00:16:02,480
Sweetpea will look after
your in-tray.
242
00:16:02,480 --> 00:16:04,120
Get well soon, Jeff.
243
00:16:04,120 --> 00:16:07,040
I hope it wasn't those pastries.
I had three.
244
00:16:09,086 --> 00:16:10,680
(ALLURING MUSIC)
245
00:16:31,880 --> 00:16:33,360
Woah!
246
00:16:34,080 --> 00:16:35,320
What?
247
00:16:35,320 --> 00:16:38,520
Uh, you... You look, uh, different.
248
00:16:38,520 --> 00:16:40,880
Uh, quick pint?
249
00:16:40,880 --> 00:16:43,000
Uh, no. Sorry, I can't.
250
00:16:43,000 --> 00:16:44,800
A date?
No.
251
00:16:44,800 --> 00:16:47,880
Just, uh...
A work thing for my dad's business.
252
00:16:47,880 --> 00:16:51,360
Oh, cool. Um... doing some business.
253
00:16:51,360 --> 00:16:53,400
Handshakes and...
254
00:16:54,240 --> 00:16:56,640
...stuff, and...
Yeah, very cool. Cool.
255
00:16:56,640 --> 00:16:58,240
Cool, cool.
256
00:17:00,600 --> 00:17:02,040
Bye.
257
00:17:05,480 --> 00:17:07,080
(INDISTINCT CHATTER)
258
00:17:21,480 --> 00:17:23,080
Ready to order?
259
00:17:24,680 --> 00:17:27,640
Uh, no. Sorry.
I'm still waiting for someone.
260
00:17:29,520 --> 00:17:33,360
Right, it's just that we will need
the table back at 8:30, so...
261
00:17:34,680 --> 00:17:37,120
OK, fine, then I'll get
the mini banquet for two.
262
00:17:38,200 --> 00:17:39,560
OK.
263
00:17:43,760 --> 00:17:46,960
Sorry. Andy hammered through this
pipe at this job in Elmsworth, so...
264
00:17:46,960 --> 00:17:49,320
No, it's fine.
Sorry. That was...
265
00:17:49,320 --> 00:17:52,160
I was gonna grab your hand.
I was gonna go... it's my fault. I...
266
00:17:52,160 --> 00:17:54,520
I like to... (CLEARS THROAT)
OK.
267
00:17:54,520 --> 00:17:56,720
Do you... Shall we...?
Uh... yep.
268
00:18:01,280 --> 00:18:03,120
(CHUCKLES)
269
00:18:03,120 --> 00:18:04,800
I feel a bit underdressed now.
270
00:18:04,800 --> 00:18:07,600
(CHUCKLES) No, you look...
You look nice.
271
00:18:07,600 --> 00:18:09,280
Yeah? Cheers.
272
00:18:11,760 --> 00:18:13,360
(EXHALES)
273
00:18:14,400 --> 00:18:16,080
Right, shall we get into it, then?
274
00:18:16,080 --> 00:18:18,040
Yes, let's, uh... Let's do it.
275
00:18:18,040 --> 00:18:19,840
I ordered for you.
Hope you don't mind.
276
00:18:19,840 --> 00:18:22,920
No, no. No, it's cool. Um...
Have you got the agreement?
277
00:18:24,160 --> 00:18:25,840
Uh...
278
00:18:25,840 --> 00:18:27,480
Was I supposed to bring it?
279
00:18:28,480 --> 00:18:30,440
Well, yeah.
That's the whole point of the...
280
00:18:30,440 --> 00:18:32,400
I was gonna talk you through it.
281
00:18:32,400 --> 00:18:37,080
I... Sorry, I've just...
I've been so, um... distracted.
282
00:18:37,800 --> 00:18:40,440
I've got this really big thing
going on tomorrow evening.
283
00:18:40,440 --> 00:18:42,000
It's been hanging over me for ages.
284
00:18:42,000 --> 00:18:44,080
When it's over, I'll be sorted.
285
00:18:44,080 --> 00:18:47,520
OK. Sweet. Alright, well, look,
I mean, I can remember most of it.
286
00:18:47,520 --> 00:18:50,200
My main idea is that we need
to start taking advantage
287
00:18:50,200 --> 00:18:52,960
of all these rich arseholes
moving out of London, you know?
288
00:18:52,960 --> 00:18:55,840
I'm thinking extensions...
Mm, yeah.
289
00:18:55,840 --> 00:18:57,920
...garden work-
What kind of music do you like?
290
00:18:59,200 --> 00:19:01,000
Uh...
291
00:19:01,000 --> 00:19:04,000
I don't know, like... the usual.
292
00:19:04,000 --> 00:19:07,800
McFly.
Like, their early stuff, yeah.
293
00:19:07,800 --> 00:19:10,760
Anyway, my other idea is, like,
videos. We need to start doing...
294
00:19:10,760 --> 00:19:12,560
Sean is so good at
all that TikTok stuff.
295
00:19:12,560 --> 00:19:14,440
Mm! Or...
296
00:19:14,440 --> 00:19:17,600
We could talk about it later,
and you could have some prawn balls.
297
00:19:18,600 --> 00:19:20,960
(CHUCKLES)
Come on, they're good.
298
00:19:23,280 --> 00:19:26,440
OK. Yeah, I must
really love him, because...
299
00:19:26,440 --> 00:19:29,280
I don't just eat tiny
fish bollocks for anyone, OK?
300
00:19:31,720 --> 00:19:34,000
There we go.
(LAUGHS)
301
00:19:34,800 --> 00:19:36,400
Thanks.
302
00:19:39,760 --> 00:19:41,400
Thanks for dinner.
303
00:19:42,440 --> 00:19:43,840
I didn't pay.
304
00:19:43,840 --> 00:19:45,400
I thought you paid.
What?
305
00:19:45,400 --> 00:19:49,400
I didn't pay. Oh, we gotta pay!
Craig, we have to go back.
306
00:19:49,400 --> 00:19:52,080
It's fine.
I paid when you were in the bog.
307
00:19:52,080 --> 00:19:53,720
(LAUGHS)
Oh.
308
00:19:54,640 --> 00:19:56,200
Idiot!
You're too easy.
309
00:19:58,840 --> 00:20:01,000
Sorry we didn't
talk about the business.
310
00:20:01,000 --> 00:20:03,160
It's alright. It was fun.
311
00:20:05,360 --> 00:20:10,160
Do you, uh... have a copy
of the agreement at your place?
312
00:20:10,160 --> 00:20:12,400
Nah. No, I only had
enough ink for one.
313
00:20:12,400 --> 00:20:14,880
That's why it had all them
pink stripes on the last page.
314
00:20:14,880 --> 00:20:16,920
I just ran out.
315
00:20:23,560 --> 00:20:25,520
โช ESG: My Love For You โช
316
00:20:39,600 --> 00:20:41,440
โช My love for you, baby
317
00:20:41,440 --> 00:20:43,840
Look at me.
โช It's like a roller coaster
318
00:20:45,840 --> 00:20:47,240
โช It goes up
โช Up
319
00:20:47,240 --> 00:20:48,360
โช Down
โช Down
320
00:20:48,360 --> 00:20:50,000
โช Any way you want it, baby
321
00:20:50,840 --> 00:20:52,680
โช Up
322
00:20:52,680 --> 00:20:54,440
โช Down
323
00:20:54,440 --> 00:20:56,160
โช Up
324
00:20:56,160 --> 00:20:58,520
โช Down... โช
325
00:21:16,320 --> 00:21:17,920
(PHONE RINGING)
326
00:21:23,400 --> 00:21:25,080
Seren, she's already coming.
327
00:21:25,080 --> 00:21:26,880
WOMAN: Hello.
This is DC Marina Farrow
328
00:21:26,880 --> 00:21:29,960
of the North Berkshire Police.
Is this Rhiannon Lewis?
329
00:21:31,920 --> 00:21:34,120
Oh... Uh, yes.
330
00:21:34,960 --> 00:21:37,400
We're asking people to come in
and help with our enquiry
331
00:21:37,400 --> 00:21:40,880
about an incident that happened
on Meadowlane Lock on the 9th.
332
00:21:42,240 --> 00:21:44,200
How did you get my details?
333
00:21:44,200 --> 00:21:46,160
You paid for entry
at the Square nightclub
334
00:21:46,160 --> 00:21:47,680
using your contactless.
335
00:21:47,680 --> 00:21:50,240
We're following up with people
who were in the vicinity.
336
00:21:50,240 --> 00:21:51,840
Yeah. Right.
337
00:21:51,840 --> 00:21:53,680
Does this morning work for you?
338
00:21:55,000 --> 00:21:58,200
Oh... Uh, yeah. Yeah!
339
00:21:58,200 --> 00:21:59,960
Great, thank you. Um...
340
00:21:59,960 --> 00:22:02,640
OK, well, please come
to the station and sign in.
341
00:22:02,640 --> 00:22:04,360
It won't take long.
OK.
342
00:22:08,640 --> 00:22:10,240
Fuck!
343
00:22:14,720 --> 00:22:16,520
(MUFFLED)
...nothing to worry about.
344
00:22:16,520 --> 00:22:19,000
Just an informal chat to see
if you saw anything that evening
345
00:22:19,000 --> 00:22:21,200
that might help us
with our investigation.
346
00:22:22,680 --> 00:22:26,120
OK, I didn't... see anything,
347
00:22:26,120 --> 00:22:29,040
but... happy to help.
348
00:22:29,040 --> 00:22:30,720
Great.
349
00:22:30,720 --> 00:22:33,960
So, what were you doing
in the area that evening?
350
00:22:33,960 --> 00:22:36,560
I was just out... uh, drinking.
351
00:22:37,920 --> 00:22:40,400
Yeah, I was pretty hammered, actually.
352
00:22:40,400 --> 00:22:42,960
It's probably why
I didn't see anything.
353
00:22:42,960 --> 00:22:45,720
Just too busy trying
to walk in a straight line.
354
00:22:45,720 --> 00:22:48,480
Yeah... Brutal honesty!
We like that.
355
00:22:48,480 --> 00:22:50,960
It's a real time saver.
And what was the occasion?
356
00:22:50,960 --> 00:22:53,400
Was it just
an average Tuesday night?
357
00:22:53,400 --> 00:22:55,960
(LAUGHS, SNORTS)
358
00:22:56,720 --> 00:22:59,200
Uh, well, my dad died.
359
00:22:59,200 --> 00:23:00,840
Oh, my God!
360
00:23:00,840 --> 00:23:02,200
And my dog.
361
00:23:02,920 --> 00:23:05,040
What? Oh...
362
00:23:06,000 --> 00:23:08,120
They... Oh!
363
00:23:08,120 --> 00:23:09,960
I'm so sorry!
364
00:23:09,960 --> 00:23:11,560
Oh!
365
00:23:11,560 --> 00:23:13,200
See?
366
00:23:13,200 --> 00:23:14,920
My world.
367
00:23:16,880 --> 00:23:18,320
Oh.
368
00:23:18,320 --> 00:23:20,400
Yeah.
I'm sorry to hear that.
369
00:23:21,960 --> 00:23:23,640
What time did you go to the club?
370
00:23:25,440 --> 00:23:28,240
Uh... About 11:00.
371
00:23:28,240 --> 00:23:29,440
Until?
372
00:23:30,520 --> 00:23:32,320
Late.
373
00:23:32,320 --> 00:23:35,560
Were you with anyone?
Did you see anyone you know?
374
00:23:38,040 --> 00:23:40,520
Why?
Uh, well...
375
00:23:40,520 --> 00:23:43,200
They might have seen something.
It's good to follow up.
376
00:23:43,200 --> 00:23:45,240
Right. Of course.
377
00:23:45,240 --> 00:23:46,840
Um...
378
00:23:48,000 --> 00:23:50,840
Or were you drinking alone?
We've all done it. (SNORTS)
379
00:23:53,480 --> 00:23:55,160
I-I was with friends.
380
00:23:55,960 --> 00:23:58,280
Great. Names?
381
00:24:00,960 --> 00:24:05,080
Uh, Pidge, Anni, Lucille...
382
00:24:05,080 --> 00:24:06,720
Julia Blenkingsopp.
383
00:24:11,120 --> 00:24:13,240
And their contact details?
384
00:24:13,240 --> 00:24:16,560
Uh, actually, you know,
there was one thing.
385
00:24:16,560 --> 00:24:19,400
Uh... It's coming back to me now.
386
00:24:19,400 --> 00:24:22,880
Um, there was a big group of lads.
387
00:24:23,560 --> 00:24:26,280
You know, like, laddy lads. Lad lads.
388
00:24:26,280 --> 00:24:28,280
Like, the type that are, like, "Whey!
389
00:24:28,280 --> 00:24:30,080
"Lads, lads, lads!"
Ah! Yeah...
390
00:24:30,080 --> 00:24:32,960
Uh...
And then they were sort of lairy,
391
00:24:32,960 --> 00:24:35,040
uh, always in the way
on the dance floor.
392
00:24:35,040 --> 00:24:37,560
I don't know if maybe
they could have done it?
393
00:24:38,240 --> 00:24:40,600
It just seemed like
they were up for a fight.
394
00:24:40,600 --> 00:24:43,240
Right. Well, thank you.
We will check that out.
395
00:24:43,240 --> 00:24:45,120
(KNOCKING ON DOOR)
Ma'am!
396
00:24:45,120 --> 00:24:48,560
- Sorry to interrupt.
- We've got a great lead on some laddy lads.
397
00:24:48,560 --> 00:24:51,800
Excellent! Can I have a word?
Now. Sergeant...
398
00:24:57,040 --> 00:24:58,720
(CLEARS THROAT)
(DOOR CLOSES)
399
00:25:01,680 --> 00:25:04,200
Interview paused at 9:17am.
400
00:25:08,960 --> 00:25:10,560
(DISTANT SIREN BLARING)
401
00:25:17,680 --> 00:25:19,240
"Roar".
402
00:25:21,600 --> 00:25:23,480
Sorry?
Katy Perry.
403
00:25:24,760 --> 00:25:26,680
You were singing it.
404
00:25:26,680 --> 00:25:29,240
The other night. At The Bell.
405
00:25:29,240 --> 00:25:31,080
Yeah.
406
00:25:31,080 --> 00:25:33,880
"Singing" is generous, but...
407
00:25:33,880 --> 00:25:35,520
I knew I recognised you.
408
00:25:40,640 --> 00:25:43,040
Does she always do that? Your boss.
409
00:25:45,160 --> 00:25:47,040
What?
Not see you.
410
00:25:57,680 --> 00:25:59,280
Yeah.
411
00:26:04,040 --> 00:26:06,160
I have the same problem.
412
00:26:08,160 --> 00:26:09,560
(DOOR OPENS)
413
00:26:09,560 --> 00:26:11,560
Sorry, we're gonna have
to wrap things up.
414
00:26:14,720 --> 00:26:16,400
OK. Right.
415
00:26:16,400 --> 00:26:19,960
Uh... Is everything OK?
Yeah.
416
00:26:19,960 --> 00:26:22,320
Something popped up.
Nothing for you to worry about.
417
00:26:22,320 --> 00:26:24,640
Just some new developments.
Come on, Marina.
418
00:26:24,640 --> 00:26:28,040
Thanks for coming in, Rhianna.
You take care.
419
00:26:31,040 --> 00:26:32,200
We'll be in touch.
420
00:26:39,800 --> 00:26:41,400
(TENSE MUSIC)
421
00:26:45,680 --> 00:26:48,120
WOMAN: Hello, Badgerton's...
I need to speak to Julia.
422
00:26:48,120 --> 00:26:49,840
I'll just have to-
Now, please!
423
00:26:49,840 --> 00:26:51,480
OK.
Thank you.
424
00:26:51,480 --> 00:26:53,560
JULIA: Hello?
Hi, uh, it's Rhiannon.
425
00:26:53,560 --> 00:26:56,360
I, um... I can't do tonight.
I'm not, uh... feeling well.
426
00:26:56,360 --> 00:26:58,760
Yeah, I was gonna say,
neither can I, actually.
427
00:26:58,760 --> 00:27:01,120
When, then?
Uh, yeah, I'll call you.
428
00:27:01,120 --> 00:27:02,760
OK, fine.
429
00:27:12,360 --> 00:27:15,120
JEFF: Yeah.
Yeah, no, we'll do it right now.
430
00:27:17,080 --> 00:27:19,240
Mm-hm.
431
00:27:20,000 --> 00:27:21,600
Absolutely.
432
00:27:23,480 --> 00:27:25,080
Yeah.
What's going on?
433
00:27:26,440 --> 00:27:29,000
Yeah, that's right.
Jeff's feeling better, then?
434
00:27:29,000 --> 00:27:30,360
Are those the same...?
435
00:27:31,560 --> 00:27:34,320
- Shh!
- Yeah. Alright. Thanks, squire. I'll pop down soon.
436
00:27:35,360 --> 00:27:37,520
Second body.
Yes!
437
00:27:37,520 --> 00:27:39,240
Fuck! Is it linked?
Where?
438
00:27:39,240 --> 00:27:41,840
By the Regent's Estate.
Yes, linked, although, unofficially.
439
00:27:41,840 --> 00:27:43,760
But sounds like it.
How would they know? I mean-
440
00:27:43,760 --> 00:27:46,400
Same weapon.
What, they found it, the weapon?
441
00:27:46,400 --> 00:27:48,400
Uh, yes, I was also gonna ask that.
442
00:27:48,400 --> 00:27:49,880
My source says no weapon found yet.
443
00:27:49,880 --> 00:27:51,920
They're using the size
of the wounds to confirm.
444
00:27:51,920 --> 00:27:54,280
It will take a day for
full forensics, post mortem, etc.
445
00:27:54,280 --> 00:27:56,640
This is how they'll get caught.
Never know when to stop.
446
00:27:56,640 --> 00:27:58,440
They can't help themselves.
447
00:27:58,440 --> 00:28:00,880
It'll be some weird loner
who has nothing else.
448
00:28:00,880 --> 00:28:02,800
I heard it on a podcast.
Of course you did.
449
00:28:02,800 --> 00:28:04,560
Jeff, you get down there.
450
00:28:04,560 --> 00:28:07,560
AJ, you find out all you can
about the second victim.
451
00:28:07,560 --> 00:28:11,200
The rest of you, listen up.
I want you to be extra vigilant,
452
00:28:11,200 --> 00:28:14,080
walking home drunk.
453
00:28:14,080 --> 00:28:15,600
Claudia!
454
00:28:15,600 --> 00:28:17,280
There's a killer on the loose.
455
00:29:01,760 --> 00:29:03,360
(TEXT MESSAGE ALERT)
456
00:29:11,160 --> 00:29:12,920
(TEXT MESSAGE ALERT)
457
00:29:16,160 --> 00:29:17,760
โช LYKKE LI: Get Some โช
458
00:29:22,680 --> 00:29:24,280
(TYRES SCREECHING)
459
00:29:32,160 --> 00:29:34,240
โช And cos I can
460
00:29:34,240 --> 00:29:36,120
โช I'm gon' go west
461
00:29:36,920 --> 00:29:38,960
โช Just like a man
462
00:29:38,960 --> 00:29:41,360
โช I'm the fortress
463
00:29:41,360 --> 00:29:43,000
โช Like a shotgun
464
00:29:43,720 --> 00:29:45,240
โช I can't be outdone
465
00:29:50,720 --> 00:29:52,600
โช You gon' get some. โช
466
00:29:52,600 --> 00:29:55,040
JULIA: (LAUGHS) Do it.
CRAIG: I mean, if it was me,
467
00:29:55,040 --> 00:29:56,600
I'd have a hot tub in every room.
468
00:29:56,600 --> 00:29:59,600
Well, I do like a hot tub.
(BOTH LAUGHING)
469
00:29:59,600 --> 00:30:01,920
Rhiannon! Uh... hi!
470
00:30:02,640 --> 00:30:04,400
Um... hi!
471
00:30:08,640 --> 00:30:10,240
I just, um...
472
00:30:10,920 --> 00:30:12,960
came to drop this off for the guys.
473
00:30:12,960 --> 00:30:15,200
They've been working so hard.
474
00:30:15,200 --> 00:30:16,840
So, um...
475
00:30:16,840 --> 00:30:18,880
Sorry, what is she doing here?
476
00:30:18,880 --> 00:30:22,480
We were just going over
the plans for Tommy's house...
477
00:30:23,280 --> 00:30:26,880
What?
What plans?
478
00:30:27,560 --> 00:30:29,720
I'm putting in an offer.
479
00:30:29,720 --> 00:30:31,680
I spoke to Seren after I came round.
480
00:30:32,520 --> 00:30:34,240
I might flip it.
481
00:30:35,760 --> 00:30:37,360
Sorry, you're...
482
00:30:38,040 --> 00:30:39,640
You're buying my house?
483
00:30:39,640 --> 00:30:42,640
Look, it's just an idea.
Don't... Don't freak out.
484
00:30:43,520 --> 00:30:45,040
Shit! Sorry.
Jesus!
485
00:30:45,040 --> 00:30:47,560
Sorry, I just...
I'm... I'm gonna go.
486
00:30:47,560 --> 00:30:49,640
It's fine.
Look, I'll sort it out, OK?
487
00:30:50,480 --> 00:30:52,280
Sorry...
488
00:30:52,280 --> 00:30:53,920
(INDISTINCT CONVERSATION)
489
00:30:56,480 --> 00:30:58,080
(SUSPENSEFUL MUSIC)
490
00:31:08,200 --> 00:31:09,800
(SCREAMS)
491
00:31:12,480 --> 00:31:14,080
(GRUNTS)
492
00:32:28,720 --> 00:32:30,320
(HISSING)
493
00:32:54,920 --> 00:32:56,520
(INDISTINCT CONVERSATION)
494
00:33:29,920 --> 00:33:31,600
Shit! Uh... Craig!
495
00:33:35,240 --> 00:33:36,840
Uh... (GRUNTS)
496
00:33:40,240 --> 00:33:42,000
Oh...
497
00:33:42,000 --> 00:33:43,640
Oh, fuck!
498
00:34:10,400 --> 00:34:12,160
Hi. I'm really glad you're here.
499
00:34:12,160 --> 00:34:13,960
I just wanted to say-
Do you have keys?
500
00:34:13,960 --> 00:34:16,640
For the office.
Uh...
501
00:34:16,640 --> 00:34:18,440
No. Sorry.
502
00:34:18,440 --> 00:34:20,840
I think I left my phone inside.
503
00:34:20,840 --> 00:34:23,280
Fuck! Can you call Craig?
504
00:34:23,280 --> 00:34:26,200
Uh, sure, yeah. I mean...
505
00:34:26,200 --> 00:34:28,000
He never picks up, though.
506
00:34:28,000 --> 00:34:30,040
Or an Uber. I need to get back.
507
00:34:31,680 --> 00:34:33,280
Ah, shit!
508
00:34:35,320 --> 00:34:38,600
Well, I know
how to change a tyre, in theory.
509
00:34:38,600 --> 00:34:40,480
Yeah, in theory, me too.
510
00:34:40,480 --> 00:34:42,760
I don't think I even have a spare.
511
00:34:42,760 --> 00:34:45,080
You want me to call your fiance?
512
00:34:45,080 --> 00:34:47,760
Uh, no. Can you just call an Uber?
513
00:34:49,720 --> 00:34:51,320
Yeah.
514
00:34:52,040 --> 00:34:53,840
Or, um...
515
00:34:53,840 --> 00:34:56,280
I mean, I could give you a lift
if you want.
516
00:34:56,280 --> 00:34:58,560
Sort this out tomorrow.
No, it's fine.
517
00:35:02,800 --> 00:35:06,040
Fine. Just don't want you
to become another news headline.
518
00:35:07,720 --> 00:35:09,240
(SIGHS)
519
00:35:09,240 --> 00:35:10,880
Alright!
520
00:35:21,960 --> 00:35:24,600
Oh! Don't worry about that.
521
00:35:40,400 --> 00:35:42,040
What kind of music do you like?
522
00:35:44,680 --> 00:35:46,320
That's such a weird question.
523
00:35:47,200 --> 00:35:48,960
Is it?
Yeah.
524
00:35:48,960 --> 00:35:51,640
What, you don't know
what kind of music you like?
525
00:35:53,240 --> 00:35:54,840
I like Magic FM.
526
00:35:55,800 --> 00:35:58,080
Cool. Yeah, me too.
527
00:36:00,160 --> 00:36:03,920
โช Yes, I can boogie, boogie woogie
528
00:36:04,680 --> 00:36:07,920
โช All night long... โช
529
00:36:07,920 --> 00:36:09,560
I like the optimism of it.
530
00:36:10,280 --> 00:36:12,560
Yeah, like, how they think
relentless soft adult
531
00:36:12,560 --> 00:36:14,720
contemporary classics
will just improve your life,
532
00:36:14,720 --> 00:36:16,800
no matter what's going on in it.
533
00:36:16,800 --> 00:36:19,640
You've got quite a nice life,
don't you, Julia?
534
00:36:22,040 --> 00:36:23,640
It's alright.
535
00:36:29,760 --> 00:36:31,480
Wait, why are we here?
536
00:36:31,480 --> 00:36:33,280
I just wanted to show you something
537
00:36:33,280 --> 00:36:35,080
if you're thinking
of buying the place.
538
00:36:35,080 --> 00:36:38,280
You know, black spots in the garage.
539
00:36:38,280 --> 00:36:40,640
Yeah, I think you might
have missed them last time.
540
00:36:40,640 --> 00:36:42,600
Rhiannon, are you serious?
541
00:36:42,600 --> 00:36:45,040
Come on! Won't take long.
542
00:36:57,800 --> 00:36:59,200
God!
543
00:37:14,480 --> 00:37:17,160
Yeah, it's literally everywhere.
544
00:37:17,160 --> 00:37:19,320
I think it might be mould.
545
00:37:19,320 --> 00:37:22,000
Uh... you'd probably know
better than me.
546
00:37:22,000 --> 00:37:24,360
You might just wanna
take a look yourself.
547
00:37:31,560 --> 00:37:33,000
(LIGHTSWITCH CLICKS)
548
00:37:44,760 --> 00:37:47,440
Oh... yeah. Sorry.
549
00:37:47,440 --> 00:37:49,480
The place is a tip.
550
00:37:49,480 --> 00:37:52,520
I didn't stay home last night
cos I was having sex.
551
00:37:52,520 --> 00:37:54,600
With Craig, actually, so...
552
00:37:55,320 --> 00:37:57,880
Yeah, so much going on recently.
553
00:37:57,880 --> 00:38:00,240
Anyway, shall I show you the garage?
554
00:38:04,360 --> 00:38:07,160
Did you hear about
the stabbing at the canal?
555
00:38:07,160 --> 00:38:09,200
Yeah.
556
00:38:09,200 --> 00:38:10,840
Another body found today.
557
00:38:11,840 --> 00:38:13,520
Big bully.
558
00:38:13,520 --> 00:38:15,920
Stabbed to death and...
559
00:38:15,920 --> 00:38:17,600
left to rot behind the bins.
560
00:38:21,360 --> 00:38:23,200
Sorry, where am I supposed
to be looking?
561
00:38:23,200 --> 00:38:25,280
It was me, Julia.
562
00:38:27,080 --> 00:38:28,960
I killed those men.
563
00:38:28,960 --> 00:38:31,280
What the actual fuck...?
564
00:38:31,280 --> 00:38:32,680
They deserved it.
565
00:38:33,600 --> 00:38:36,320
They were bullies, just like you.
566
00:38:36,320 --> 00:38:37,360
Fuck off!
567
00:38:38,160 --> 00:38:40,360
You ruined my life, Julia.
568
00:38:41,240 --> 00:38:44,560
You ruined it then,
and you're doing it again now,
569
00:38:44,560 --> 00:38:47,520
taking away everything
that is good in it.
570
00:38:49,000 --> 00:38:51,040
Why? Hm?
571
00:38:51,920 --> 00:38:54,080
Why do you always have to fuck me?
572
00:38:54,080 --> 00:38:55,720
It's just a house! Keep it!
573
00:38:55,720 --> 00:38:58,120
Do you think this is
just about the house?
574
00:38:59,760 --> 00:39:01,680
I want an apology!
575
00:39:02,520 --> 00:39:03,760
For what?
576
00:39:05,400 --> 00:39:07,720
You know! You know what you did.
577
00:39:09,840 --> 00:39:14,320
Rhiannon, I really think
we can talk about this like adults.
578
00:39:18,240 --> 00:39:20,160
(GRUNTING)
579
00:39:26,240 --> 00:39:28,960
You crazy fucking cow!
580
00:39:34,160 --> 00:39:35,680
(GROANS)
581
00:39:39,600 --> 00:39:40,800
(GRUNTS)
582
00:39:40,800 --> 00:39:42,240
(COUGHS)
583
00:39:52,120 --> 00:39:53,720
(PANTING)
584
00:40:18,760 --> 00:40:20,160
(GASPS)
585
00:40:20,160 --> 00:40:21,840
โช LYNN ANDERSON: Rose Garden โช
586
00:40:26,200 --> 00:40:28,560
โช I beg your pardon
587
00:40:29,840 --> 00:40:33,680
โช I never promised you a rose garden
588
00:40:33,680 --> 00:40:36,120
โช Along with the sunshine
589
00:40:37,160 --> 00:40:40,560
โช There's gotta be
a little rain sometime
590
00:40:41,920 --> 00:40:43,880
โช When you take, you gotta give
591
00:40:43,880 --> 00:40:48,280
โช So live and let live
or let go, whoa-whoa-whoa
592
00:40:48,280 --> 00:40:50,560
โช I beg your pardon
593
00:40:51,960 --> 00:40:55,240
โช I never promised you a rose garden
594
00:40:56,560 --> 00:41:00,520
โช I could promise you things
like big diamond rings
595
00:41:00,520 --> 00:41:05,600
โช But you don't find roses
growin' on stalks of clover
596
00:41:06,560 --> 00:41:09,840
โช So, you better think it over
597
00:41:11,320 --> 00:41:15,200
โช Well, if sweet-talkin'
you could make it come true
598
00:41:15,200 --> 00:41:20,080
โช I would give you the world
right now on a silver platter... โช
599
00:41:21,560 --> 00:41:25,000
Subtitles by Sky Access Services
www.skyaccessibility.sky
600
00:41:25,050 --> 00:41:29,600
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
42045
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.