Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,440 --> 00:00:06,480
It's a very plain school. You
won't find many high flyers here.
2
00:00:06,480 --> 00:00:09,720
If you have high expectations then
the girls will respond to them.
3
00:00:09,720 --> 00:00:11,360
This is really something.
4
00:00:11,360 --> 00:00:13,600
This is blackmail.
How do I know the child's mine?
5
00:00:13,600 --> 00:00:16,040
We need a proper purpose-built
housing estate.
6
00:00:16,040 --> 00:00:18,480
We're in a depression.
We shouldn't be building anything.
7
00:00:18,480 --> 00:00:21,280
The families in the shacks
can't afford to wait.
8
00:00:21,280 --> 00:00:23,520
Mam! I've fallen for another baby.
9
00:00:23,520 --> 00:00:24,760
GUNSHOT
10
00:00:24,760 --> 00:00:26,200
Was the horse insured? No.
11
00:00:26,200 --> 00:00:29,680
I've persuaded Robert Carne to
send his daughter to school here.
12
00:00:29,680 --> 00:00:33,080
He's brought her up more or
less single handed. No mother?
13
00:00:33,080 --> 00:00:36,240
No. Will you promise to
always be there and catch me?
14
00:00:36,240 --> 00:00:39,880
Yes, I will. Hello, Muriel.
15
00:00:41,640 --> 00:00:46,600
This programme contains scenes which
some viewers may find disturbing.
16
00:01:01,520 --> 00:01:04,400
Lydia?
What are you still doing here?
17
00:01:04,400 --> 00:01:08,440
Erm, doing my homework, Miss.
Is it all right?
18
00:01:08,440 --> 00:01:12,280
I mean, there's not much room
at home and it's too noisy.
19
00:01:12,280 --> 00:01:14,320
Can you come to my office, please?
20
00:01:23,240 --> 00:01:26,840
Here. That should fit you better.
21
00:01:26,840 --> 00:01:30,600
Go on, take it. Hope you don't mind
second hand, it's hardly been worn.
22
00:01:30,600 --> 00:01:33,040
No, Miss. Thank you, Miss.
23
00:01:33,040 --> 00:01:36,880
Now listen, you can do your
homework here in the office,
24
00:01:36,880 --> 00:01:38,720
after school if you like.
25
00:01:38,720 --> 00:01:41,480
Give you some extra tutoring.
I'm usually here till six anyway.
26
00:01:41,480 --> 00:01:44,880
I don't need extra tutoring, Miss.
I'm as clever as any of 'em.
27
00:01:44,880 --> 00:01:47,240
I know you are, Lydia.
28
00:01:47,240 --> 00:01:49,160
You're exceptional.
29
00:01:49,160 --> 00:01:54,520
Who knows? With some work,
you could try for Oxford one day.
30
00:01:54,520 --> 00:01:57,400
Miss Burton, could I have a word?
31
00:01:57,400 --> 00:01:59,000
Yes. Off you go, Lydia.
32
00:01:59,000 --> 00:02:00,840
Thank you, Miss.
33
00:02:05,720 --> 00:02:07,560
What is it?
34
00:02:07,560 --> 00:02:10,000
It's about Midge Carne.
35
00:02:10,000 --> 00:02:12,000
It was such fun at
school today, Daddy.
36
00:02:12,000 --> 00:02:15,880
Me and Nancy and Maud have
formed a secret society,
and I'm the secretary of it.
37
00:02:15,880 --> 00:02:18,000
It's called the Anti-Siggs Society.
38
00:02:18,000 --> 00:02:21,800
And what's a siggs?
Miss Sigglesthwaite, of course.
39
00:02:21,800 --> 00:02:23,400
She's dreadful.
We all rag her frightfully.
40
00:02:23,400 --> 00:02:26,440
Poor woman. There's always one
that can't keep order, isn't there?
41
00:02:26,440 --> 00:02:28,680
And what does Miss Burton
do about that?
42
00:02:28,680 --> 00:02:30,840
Oh, she comes and gives us
all a frightful telling off.
43
00:02:30,840 --> 00:02:33,360
She strikes terror
in our very hearts.
44
00:02:33,360 --> 00:02:35,400
Does she now?
45
00:02:35,400 --> 00:02:37,800
What, and you,
you don't mind that then?
46
00:02:37,800 --> 00:02:39,600
Oh, no, we all worship her.
47
00:02:39,600 --> 00:02:43,720
It's funny,
everything's sort of changed since
that night she stayed at Maythorpe.
48
00:02:43,720 --> 00:02:49,440
It's as if by wearing my things
she's put a spell on them and
made things different for me.
49
00:02:49,440 --> 00:02:52,840
Do you think I'm mad? No.
50
00:02:52,840 --> 00:02:54,680
Sometimes I think I'm a bit mad.
51
00:02:56,480 --> 00:02:58,240
Well, you're not.
52
00:02:58,240 --> 00:03:01,160
You should never think that, Midge,
all right?
53
00:03:01,160 --> 00:03:02,760
All right, Daddy.
54
00:03:02,760 --> 00:03:04,200
Whatever you say.
55
00:03:12,080 --> 00:03:14,760
Stand. Good afternoon, Mr Carne.
56
00:03:14,760 --> 00:03:18,040
Hello, Drew. What can I do for you?
57
00:03:18,040 --> 00:03:22,240
I've been sent to value
the property, Mr Carne.
58
00:03:22,240 --> 00:03:24,480
Maythorpe's not for sale.
59
00:03:24,480 --> 00:03:27,680
I'm sorry, Mr Carne -
this is a little awkward for me.
60
00:03:27,680 --> 00:03:29,680
I'm acting on
instructions from the bank.
61
00:03:29,680 --> 00:03:31,640
I thought you would have known.
62
00:03:31,640 --> 00:03:33,480
Good afternoon, Miss.
63
00:03:33,480 --> 00:03:35,760
Good afternoon.
You go inside, Midge.
64
00:03:35,760 --> 00:03:38,760
I'm afraid I didn't
quite catch your name.
65
00:03:38,760 --> 00:03:42,000
My name is Gaius Drew, Miss Carne.
66
00:03:42,000 --> 00:03:44,760
And will you be
staying for tea, Mr Drew?
67
00:03:44,760 --> 00:03:47,200
I don't think so, young lady.
68
00:03:47,200 --> 00:03:50,720
It's very kind of you, but I need
to get back to the office by six.
69
00:03:50,720 --> 00:03:54,200
Well, do carry on.
70
00:03:54,200 --> 00:03:55,600
Thank you, Miss Carne.
71
00:03:59,880 --> 00:04:01,120
Daddy...
72
00:04:01,120 --> 00:04:05,760
why did Mr Drew need to
value the house and everything?
73
00:04:05,760 --> 00:04:07,560
Because it's mortgaged to the bank.
74
00:04:07,560 --> 00:04:10,240
I don't really understand mortgages.
75
00:04:10,240 --> 00:04:13,320
Well, the bank lends us money
against the security of the house.
76
00:04:13,320 --> 00:04:16,080
If we can't make the mortgage
payments, then they can
take the house from us.
77
00:04:16,080 --> 00:04:18,920
And is that going to happen?
No, not if I can help it.
78
00:04:20,600 --> 00:04:23,640
But if Mr Drew was here,
79
00:04:23,640 --> 00:04:26,080
that means they must be
thinking of it, doesn't it?
80
00:04:29,600 --> 00:04:31,160
Yes, it does. But that's dreadful!
81
00:04:31,160 --> 00:04:34,240
Come here, come here now. Come on.
82
00:04:35,400 --> 00:04:39,480
Listen, Midge, if that did happen,
83
00:04:39,480 --> 00:04:41,440
it wouldn't be the end
of the world.
84
00:04:41,440 --> 00:04:46,120
This house is far too big just for
the two of us, and we could live
just as easy in one of the cottages.
85
00:04:46,120 --> 00:04:48,280
No! No! We mustn't lose the house!
86
00:04:48,280 --> 00:04:51,800
Come on. It needs to be here, with
everything in it, just as it is,
for when Mummy comes home! Midge!
87
00:04:51,800 --> 00:04:54,320
Don't you see? No, you listen
to me now. Don't you see? Midge!
88
00:05:00,800 --> 00:05:06,720
I think you've known for a long time
that Mrs Carne will not recover.
89
00:05:06,720 --> 00:05:11,080
Most women do get over puerperal
insanity, of course,
90
00:05:11,080 --> 00:05:16,080
and quite quickly, but in Mrs Carne's
case, given her family history,
91
00:05:16,080 --> 00:05:19,080
I'm afraid all we're doing
is keeping her from harm.
92
00:05:19,080 --> 00:05:22,960
And the treatment you're paying for
isn't helping at all.
93
00:05:22,960 --> 00:05:26,400
She really should
never have had a child.
94
00:05:29,520 --> 00:05:31,880
So what's to become of her?
95
00:05:31,880 --> 00:05:34,800
I mean, I can't bring her home,
not with my daughter there.
96
00:05:34,800 --> 00:05:37,080
No, no, that wouldn't be safe.
97
00:05:37,080 --> 00:05:40,760
Are you sure you wouldn't reconsider
your local County Mental Hospital?
98
00:05:40,760 --> 00:05:42,400
No, not an asylum.
99
00:05:42,400 --> 00:05:45,280
I've visited those places
and it's not for my wife.
100
00:05:47,360 --> 00:05:48,960
Is there anywhere else?
101
00:05:48,960 --> 00:05:51,440
Not in the South Riding, I'm afraid.
102
00:05:51,440 --> 00:05:55,600
The only other place I can think
of which might be suitable
is in Manchester.
103
00:05:55,600 --> 00:05:57,280
It might just be worth a look.
104
00:05:58,840 --> 00:06:03,600
And until then?
We'll look after her, of course.
105
00:06:03,600 --> 00:06:09,760
Don't worry about the fees.
Shall we say until the New Year?
106
00:06:13,560 --> 00:06:18,000
Thank you. Your devotion has been
her one good fortune, Mr Carne.
107
00:06:40,360 --> 00:06:41,920
Robert!
108
00:06:41,920 --> 00:06:44,240
Oh, Lord!
109
00:06:44,240 --> 00:06:46,600
You should have said
you were coming home.
110
00:06:46,600 --> 00:06:48,200
What a bore!
111
00:06:48,200 --> 00:06:51,880
Well, I suppose you'd better join us.
112
00:06:51,880 --> 00:06:53,760
The more the merrier. No, thanks.
113
00:06:53,760 --> 00:06:56,160
Robert, don't be a stick!
114
00:06:56,160 --> 00:06:58,840
Who is this chap? It's the husband.
115
00:06:58,840 --> 00:07:00,440
I say!
116
00:07:00,440 --> 00:07:03,560
Get out.
117
00:07:03,560 --> 00:07:07,800
I'm sorry, what?
Get out of my house, damn you,
unless you want a thrashing!
118
00:07:07,800 --> 00:07:10,040
Absolutely, old boy.
We'll be off now, best thing.
119
00:07:10,040 --> 00:07:12,600
No! You're my guests.
120
00:07:12,600 --> 00:07:14,600
Mu, best thing. Come on.
121
00:07:14,600 --> 00:07:16,120
I forbid you to go.
122
00:07:16,120 --> 00:07:19,360
Quite understandable.
Man wants a bit of peace and quiet.
123
00:07:19,360 --> 00:07:23,200
How dare you speak
to my friends like that?
124
00:07:23,200 --> 00:07:26,480
I'll speak any damn way
I like in my own house.
125
00:07:26,480 --> 00:07:31,560
Good God! I come back from
the front to find my wife...
What, what? What?
126
00:07:31,560 --> 00:07:36,160
Am I not allowed to have a moment's
pleasure just because you're
fighting your silly old war?
127
00:07:36,160 --> 00:07:39,280
I've known Reggie and Hubert
since we were children.
128
00:07:39,280 --> 00:07:42,320
You are
beastly and vulgar and I hate you!
129
00:07:42,320 --> 00:07:44,240
Come here. No. Come here, I said.
130
00:07:44,240 --> 00:07:46,360
I won't. Then I'll make you.
Don't you dare! You're my wife!
131
00:07:46,360 --> 00:07:49,320
No, Robert!
132
00:07:49,320 --> 00:07:51,040
You're mine. No! You're mine.
133
00:07:51,040 --> 00:07:52,760
Robert! You can't have me now!
No, Robert, Robert.
134
00:07:52,760 --> 00:07:54,520
Robert, you're not listening to me!
Do you hear me, Robert?
I haven't got my thing in.
135
00:07:54,520 --> 00:07:58,240
I mustn't have a child.
136
00:08:03,760 --> 00:08:05,320
Please stop.
137
00:08:05,320 --> 00:08:08,520
I haven't got my thing in.
138
00:08:11,320 --> 00:08:12,880
No! No!
139
00:08:16,200 --> 00:08:17,760
Robert.
140
00:08:21,000 --> 00:08:24,480
It's a little girl.
They're both doing well.
You can go in and see her now.
141
00:08:24,480 --> 00:08:26,520
SCRAMS
142
00:08:26,520 --> 00:08:29,600
She's a bit upset, Robert.
143
00:08:29,600 --> 00:08:32,480
But you're not to worry -
it often takes them like that.
144
00:08:32,480 --> 00:08:34,240
What do you mean?
145
00:08:34,240 --> 00:08:36,320
Go in and comfort her,
she needs you.
146
00:08:42,200 --> 00:08:44,040
No! No! No! No! No!
147
00:08:49,680 --> 00:08:53,600
I don't want to touch it,
I don't want to see it!
148
00:08:53,600 --> 00:08:56,800
Take it away, take it away,
take it away, take it away!
149
00:09:35,880 --> 00:09:37,440
Muriel.
150
00:09:39,080 --> 00:09:41,720
Everything's all right now.
151
00:09:50,800 --> 00:09:52,680
Is it time to go home now?
152
00:09:54,800 --> 00:09:56,560
No, not yet, my love.
153
00:09:59,800 --> 00:10:01,240
It's not quite yet.
154
00:10:04,320 --> 00:10:09,960
Miss Sigglesthwaite has complained
to me about your behaviour over the
last few days. It wasn't just me.
155
00:10:09,960 --> 00:10:12,640
No, I'm sure it wasn't.
156
00:10:12,640 --> 00:10:15,680
But I suspect that you were
the ringleader, weren't you?
157
00:10:18,360 --> 00:10:20,760
You must see that when
you make sport of someone
158
00:10:20,760 --> 00:10:23,720
like Miss Sigglesthwaite,
you're being very unkind.
159
00:10:23,720 --> 00:10:26,400
I don't think you are unkind.
160
00:10:26,400 --> 00:10:27,840
Are you?
161
00:10:32,000 --> 00:10:34,600
Right. You can apologise
to Miss Sigglesthwaite,
162
00:10:34,600 --> 00:10:38,000
and if there's no repetition of this
sort of silliness, we'll pretend
it never happened, shall we?
163
00:10:41,200 --> 00:10:45,040
What is it, Midge? Is there
something else bothering you?
164
00:10:45,040 --> 00:10:46,840
Come on, Midge.
165
00:10:48,360 --> 00:10:50,800
Some of the girls were saying
horrid things about Daddy.
166
00:10:50,800 --> 00:10:54,120
Maisie Featherstone said I needn't
give myself airs because
167
00:10:54,120 --> 00:10:58,360
everybody knew that Daddy was going
broke, and all of Maythorpe would
be sold, and all the furniture and
168
00:10:58,360 --> 00:11:01,960
everything, and that we'd
have to go to the workhouse.
And it's true, it's true!
169
00:11:01,960 --> 00:11:05,440
Calm down, calm down, calm down.
It's all right! Calm down now.
170
00:11:05,440 --> 00:11:07,600
There now.
171
00:11:07,600 --> 00:11:09,680
It is true.
172
00:11:09,680 --> 00:11:11,320
I know it is.
173
00:11:16,440 --> 00:11:21,240
Listen, it's a difficult time for
all farmers at the moment but no-one
goes to the workhouse any more.
174
00:11:23,640 --> 00:11:28,800
Now, dry your eyes
and stop imagining things.
175
00:11:36,360 --> 00:11:40,400
I've spoken to Midge Carne.
She won't be any more trouble.
176
00:11:40,400 --> 00:11:44,600
But I don't think Midge is
the real problem, is she?
177
00:11:48,360 --> 00:11:51,560
Miss Sigglesthwaite,
are you entirely happy
with the Lower Fourth?
178
00:11:51,560 --> 00:11:55,480
Because I'm concerned that
none of them will get through
their Junior Certificate.
179
00:11:55,480 --> 00:11:59,680
Quite likely. Miss Holmes realised it
was useless to start science
before the Fifth.
180
00:11:59,680 --> 00:12:01,680
Miss Holmes was
rather set in her ways.
181
00:12:04,720 --> 00:12:07,160
We have some talented girls here
182
00:12:07,160 --> 00:12:10,120
and I don't want to let them down.
183
00:12:12,280 --> 00:12:14,120
I realise you would like
to be rid of me.
184
00:12:14,120 --> 00:12:17,040
No, it isn't that at all,
185
00:12:17,040 --> 00:12:19,960
but I must think of the girls.
186
00:12:23,520 --> 00:12:26,000
I would like you to consider
taking early retirement.
187
00:12:26,000 --> 00:12:30,320
Not immediately, of course. You
must have time to make arrangements.
188
00:12:30,320 --> 00:12:32,720
You have a sister in Scarborough,
I believe?
189
00:12:37,240 --> 00:12:40,760
Shall we say the end of term?
190
00:12:40,760 --> 00:12:42,440
Right, I'm off out.
191
00:12:42,440 --> 00:12:44,640
See what's to be said
about this new estate.
192
00:12:44,640 --> 00:12:47,800
Will they have running water
inside, Dad, these new houses?
193
00:12:47,800 --> 00:12:49,480
We've got everything
we need just here, Lyd.
194
00:12:49,480 --> 00:12:52,480
Oh, yeah, height of luxury is this.
195
00:12:52,480 --> 00:12:55,920
Gertie, give us hand.
196
00:12:55,920 --> 00:12:58,360
You all right, love?
197
00:12:58,360 --> 00:13:00,800
Erm, just a bit tired is all.
198
00:13:00,800 --> 00:13:02,440
I might not be back until late.
199
00:13:02,440 --> 00:13:07,280
I'll be all right.
Just don't go talking us out
of a nice new house, eh?
200
00:13:15,800 --> 00:13:20,080
With a new estate we'll be able
to get rid of the Shacks for good.
201
00:13:20,080 --> 00:13:22,720
We could make the whole of
Europe sit up and take notice.
202
00:13:22,720 --> 00:13:24,800
We'll get the best
modern architects.
203
00:13:24,800 --> 00:13:28,360
You know,
they're doing extraordinary things
204
00:13:28,360 --> 00:13:32,280
in France and Germany,
with Corbusier and the Bauhaus.
205
00:13:32,280 --> 00:13:37,520
We can have all of that here,
something like this.
206
00:13:37,520 --> 00:13:40,960
There's nowt wrong with the
Shacks. Me and my family
are very happy there.
207
00:13:40,960 --> 00:13:43,080
It's best sea views in t'county.
208
00:13:43,080 --> 00:13:46,800
Nothing has decided yet. Town
Planning will take a vote when we've
heard what you've all got to say.
209
00:13:46,800 --> 00:13:49,760
I'd be happy if they burnt
the whole lot to the ground.
I don't care where they put me,
210
00:13:49,760 --> 00:13:52,840
as long as I've got a flush toilet.
211
00:13:52,840 --> 00:13:57,680
All the houses on the new estate
will have flush toilets
and an indoor bath.
212
00:13:57,680 --> 00:13:59,480
I've nothing against
decent sanitation.
213
00:13:59,480 --> 00:14:03,600
I just don't think
this is the time to be spending
public money on fancy architecture.
214
00:14:03,600 --> 00:14:08,440
It's not about architecture, it's
about jobs and homes. And schools.
215
00:14:08,440 --> 00:14:13,200
Miss Burton, wouldn't Kiplington High
benefit from a few new buildings?
216
00:14:13,200 --> 00:14:17,400
Absolutely. The current
buildings are a total disgrace.
217
00:14:17,400 --> 00:14:22,080
We desperately need a new girls'
high school, built for the purpose.
218
00:14:22,080 --> 00:14:26,360
The boys have had one
for years - why should they
have it all their own way?
219
00:14:26,360 --> 00:14:30,800
Miss Burton, with all due
respect, you remind me of a bad
workman who blames his tools.
220
00:14:30,800 --> 00:14:34,040
Your predecessor, who was
headmistress for 25 years,
221
00:14:34,040 --> 00:14:36,080
found those buildings perfectly
satisfactory. You've been here
222
00:14:36,080 --> 00:14:38,080
five minutes and you want us
to build a new school already.
223
00:14:38,080 --> 00:14:40,160
I can hardly believe my ears.
224
00:14:40,160 --> 00:14:43,000
Mr Chairman, I really must pr...
No. No. Thank you, Miss Burton.
225
00:14:43,000 --> 00:14:45,560
Now,
without wishing to associate myself
226
00:14:45,560 --> 00:14:51,280
with all of Mr Carne's remarks, I
do feel that discussion about a new
girls' school is somewhat premature.
227
00:14:51,280 --> 00:14:56,400
Mr Astell, perhaps a summary of
your notion to drain the Wastes
228
00:14:56,400 --> 00:15:00,480
would help allay fears about
escalating costs. Yes, indeed.
229
00:15:00,480 --> 00:15:05,520
The costs to the rate payer will
be surprisingly low, but they can
apply immediately for a grant.
230
00:15:05,520 --> 00:15:07,760
Most of the costs will be
shouldered by the Government.
231
00:15:11,440 --> 00:15:13,880
Sorry.
I rather let you in for that one.
232
00:15:15,560 --> 00:15:18,520
Can I buy you a cup of tea
or something?
233
00:15:18,520 --> 00:15:20,960
Oh, God, I'd rather have
a proper drink.
234
00:15:20,960 --> 00:15:23,160
Well, pubs round here
are a wee bit rough.
235
00:15:23,160 --> 00:15:25,000
Good. That's the way I like them.
236
00:15:33,960 --> 00:15:36,680
Hi, Joe. Hello, Joe.
237
00:15:38,440 --> 00:15:43,520
All right. Mickey. What'll you have?
238
00:15:43,520 --> 00:15:45,280
Whisky Mac, thanks.
239
00:15:45,280 --> 00:15:47,560
A Whisky Mac, and a pint of bitter.
240
00:15:47,560 --> 00:15:50,000
Aye, y'are.
They all know you, don't they?
241
00:15:50,000 --> 00:15:54,520
Aye. I like to think of this
as my constituency.
242
00:15:54,520 --> 00:15:57,440
You're hardly a local inhabitant.
243
00:15:57,440 --> 00:15:59,160
What brought you
all the way down here?
244
00:15:59,160 --> 00:16:03,840
I came down here from Glasgow
to organise the trawlermen,
doing my bit for the revolution.
245
00:16:03,840 --> 00:16:09,080
But I found my lungs
weren't up for all the
open-air meetings after a bit.
246
00:16:09,080 --> 00:16:12,360
So you went into a different
sort of politics. That's it.
247
00:16:12,360 --> 00:16:16,840
Changing things,
small steps, bit by bit.
248
00:16:16,840 --> 00:16:22,440
You start off hoping for a global
revolution and end up being
pleased with a sewage farm.
249
00:16:22,440 --> 00:16:25,960
But no, I get things done.
250
00:16:27,560 --> 00:16:31,240
You know, it's amazing
what a war wound will do.
251
00:16:31,240 --> 00:16:33,040
Even Robert Carne can't touch me.
252
00:16:33,040 --> 00:16:38,200
When he starts in on his
"socialist parasites" I just
253
00:16:38,200 --> 00:16:41,400
cough in my sleeve and he pipes down.
254
00:16:41,400 --> 00:16:43,480
That is shocking.
255
00:16:43,480 --> 00:16:47,400
Well, if it gets the people round
here what they need, I'm not proud.
256
00:16:47,400 --> 00:16:54,840
I thought I'd won Mr Carne round
but he really savaged me
tonight, didn't he?
257
00:16:54,840 --> 00:16:58,240
He's the past and you're the future,
258
00:16:58,240 --> 00:17:01,240
and he knows it.
259
00:17:01,240 --> 00:17:03,960
He knows things have got to change.
260
00:17:03,960 --> 00:17:07,680
And with this new housing scheme,
by God they will!
261
00:17:07,680 --> 00:17:10,640
You don't need to be
scared of Robert Carne.
You can do great things here, Sarah.
262
00:17:13,360 --> 00:17:17,360
Sorry.
That's all right.
263
00:17:19,120 --> 00:17:20,040
Cheers. Slainte.
264
00:17:22,120 --> 00:17:25,680
♪ I am a donkey driver
and the best one on the line
265
00:17:25,680 --> 00:17:29,120
♪ There is no other donkey
that can come up to mine... ♪
266
00:17:29,120 --> 00:17:32,240
Will you shut up? ♪ I've
travelled all over England... ♪
267
00:17:32,240 --> 00:17:36,240
Come on lads, sing up,
it makes the work go sweeter.
Yeah, what work have you been doing?
268
00:17:36,240 --> 00:17:38,400
You miserable buggers! Right.
269
00:17:38,400 --> 00:17:41,240
Who's hungry? Ey up. Yes, please.
270
00:17:41,240 --> 00:17:44,040
I've got bacon cakes and pork pies.
271
00:17:44,040 --> 00:17:47,400
A penny each for bacon cakes,
tuppence for a pork pie.
Right, here you are love.
272
00:17:47,400 --> 00:17:50,680
Mrs Brimsley, you are an angel
from heaven. It's just what we need.
273
00:17:50,680 --> 00:17:54,280
I'd be down on my knees on
this road proposing to you
if I didn't have a wife at home.
274
00:17:54,280 --> 00:17:59,000
That wouldn't happen to be
a batch of your famous curd
tarts there now, would it?
275
00:17:59,000 --> 00:18:01,160
It might. Ah, I thought it might be.
276
00:18:01,160 --> 00:18:03,640
They're tuppence. Eh?
277
00:18:03,640 --> 00:18:07,120
I've only got a penny. Shame.
278
00:18:09,320 --> 00:18:11,800
Go on then, give it us tomorrow.
279
00:18:11,800 --> 00:18:13,320
Oh, thank you.
280
00:18:18,800 --> 00:18:22,120
Oh, it's ambrosia. Food of the Gods.
281
00:18:22,120 --> 00:18:25,960
By 'eck, that's delicious, that.
282
00:18:25,960 --> 00:18:29,040
Bliss were it in that dawn
to be alive.
283
00:18:29,040 --> 00:18:30,680
Right, I'm ready for anything now.
Give us a kiss before you go.
284
00:18:30,680 --> 00:18:32,280
I will not.
285
00:18:32,280 --> 00:18:34,760
You should be ashamed of yourself.
And you a married man.
286
00:18:34,760 --> 00:18:36,760
I can't help meself, Mrs B,
you're such a stunner.
287
00:18:36,760 --> 00:18:38,400
Cheeky beggar.
288
00:18:43,560 --> 00:18:47,440
♪ So shout boys hurrah
cos troubles are but few
289
00:18:47,440 --> 00:18:53,040
♪ There's no donkey on the line
can stop Jerusalem come through. ♪
Shut up!
290
00:19:16,720 --> 00:19:17,800
Oh, Lord.
291
00:19:22,480 --> 00:19:26,360
Why, it's Mr Huggins!
Shush!! Bessy, shush.
292
00:19:27,960 --> 00:19:30,400
I am sorry about the
other day, Mr Huggins.
293
00:19:30,400 --> 00:19:35,480
Reg were very harsh wi' yer. No,
Bessy, I deserved those harsh words.
294
00:19:35,480 --> 00:19:38,520
And I know that I've sinned
in the eyes of the Lord,
295
00:19:38,520 --> 00:19:43,080
but he must understand, I haven't got
£500, and I've no way of getting it.
296
00:19:44,640 --> 00:19:46,440
I'd like to help you, Bessy,
Lord knows I would.
297
00:19:46,440 --> 00:19:48,680
I know you would, Mr Huggins.
You're very good.
298
00:19:50,240 --> 00:19:53,560
Look, Bessy, I've got this for you.
299
00:19:53,560 --> 00:19:55,960
There's £50 there.
300
00:19:55,960 --> 00:19:58,440
Now, I swear that's all I can manage.
301
00:19:58,440 --> 00:20:00,480
Oh, you shouldn't have, Mr Huggins!
302
00:20:00,480 --> 00:20:03,320
You're a good girl, Bessy.
You deserve every penny of it.
303
00:20:03,320 --> 00:20:08,560
I hope that you and Reg will be very
happy. Thank you, Mr Huggins.
304
00:20:08,560 --> 00:20:09,600
What?
305
00:20:11,120 --> 00:20:14,080
No, I can't, Bessy.
I shouldn't be seen with you.
306
00:20:14,080 --> 00:20:15,800
Well, come inside then
and have a cup of tea.
307
00:20:15,800 --> 00:20:19,400
Seems a shame to go now
as you come so far to see me.
308
00:20:19,400 --> 00:20:22,240
Come on. There's nobody home but me.
309
00:20:28,680 --> 00:20:30,920
Oh, God forgive me. Come on then.
310
00:20:35,240 --> 00:20:36,320
Lydia! Lydia! Lydia!
311
00:20:36,320 --> 00:20:38,720
All right, all right.
Give us a minute.
312
00:20:42,280 --> 00:20:43,720
Mam?
313
00:20:48,120 --> 00:20:49,960
Ey, shush, shush, shush.
314
00:20:49,960 --> 00:20:52,240
HE WAILS
315
00:20:52,240 --> 00:20:54,840
Where's our mam, Lenny?
316
00:20:54,840 --> 00:20:56,360
Gertie, where's Mother?
317
00:20:56,360 --> 00:20:58,360
I don't know, Lyd.
318
00:20:58,360 --> 00:20:59,880
She were here before.
319
00:20:59,880 --> 00:21:02,600
Mother!
320
00:21:02,600 --> 00:21:04,040
Mother!
321
00:21:05,840 --> 00:21:07,440
Look after t'little 'uns for me.
322
00:21:07,440 --> 00:21:09,120
Mother!
323
00:21:10,560 --> 00:21:13,960
Mother!
324
00:21:13,960 --> 00:21:16,000
Mother!
325
00:21:20,480 --> 00:21:23,720
Mother! Mother, what's happened?
326
00:21:23,720 --> 00:21:27,000
I'm all right, Lyd. I tumbled is all.
327
00:21:28,720 --> 00:21:30,240
You'll have to get somebody.
328
00:21:30,240 --> 00:21:31,920
Mum!
329
00:21:31,920 --> 00:21:33,480
Mum!
330
00:21:33,480 --> 00:21:36,120
Mother!
331
00:21:36,120 --> 00:21:39,440
Come on! Help! Somebody help!
332
00:21:39,440 --> 00:21:40,200
Help!!
333
00:21:44,680 --> 00:21:46,440
Bessy! Bessy, quick!
334
00:21:46,440 --> 00:21:49,160
Oh, hang on! Mum! Help me quick!
Come on, don't be
upsetting your mother.
335
00:21:49,160 --> 00:21:51,960
Mum! Now get back to t' house and
get some fresh bedding on.
Go on, lass.
336
00:21:51,960 --> 00:21:53,800
You an' all, Bessy, take her home.
337
00:21:53,800 --> 00:21:55,200
I'll carry yer mam.
338
00:21:57,640 --> 00:21:59,480
OK, love, don't worry.
339
00:21:59,480 --> 00:22:01,560
Come on.
340
00:22:01,560 --> 00:22:04,200
OK, we've got you.
341
00:22:04,200 --> 00:22:06,400
Come on, we've got you now.
342
00:22:09,440 --> 00:22:13,280
Come on. Come on, straight through.
OK, coming through. Mind the way.
343
00:22:13,280 --> 00:22:14,920
Come on, now, you're OK.
344
00:22:14,920 --> 00:22:17,560
You're back home now. Lydia!
345
00:22:17,560 --> 00:22:21,440
You're back home. OK, I'll
go straight and get the doctor, eh?
346
00:22:21,440 --> 00:22:29,320
Bessy'll stay with you, all right?
Yeah, course I will. Come on, love.
347
00:22:29,320 --> 00:22:31,880
Come on, you're all right.
348
00:22:31,880 --> 00:22:33,640
Mum!
Lydia. You need to come away.
349
00:22:33,640 --> 00:22:36,200
Lydia, please.
350
00:22:36,200 --> 00:22:38,320
No, she's bleeding buckets.
Come on, love.
351
00:22:38,320 --> 00:22:42,160
Doc's on his way, don't worry. Come
on, good girl, good girl, good girl.
352
00:22:43,880 --> 00:22:45,360
Come on.
353
00:22:57,120 --> 00:22:59,240
That's done.
354
00:22:59,240 --> 00:23:02,840
Can you take that outside
and bury it?
355
00:23:14,600 --> 00:23:17,960
There's nothing more
I can do, I'm afraid.
356
00:23:17,960 --> 00:23:19,560
She's lost too much blood.
357
00:23:34,120 --> 00:23:35,600
Oh, Mother.
358
00:23:55,280 --> 00:23:57,960
It were a terrible business,
Nellie, terrible.
359
00:23:57,960 --> 00:24:01,560
And that poor lass, she'll have
to be mother to 'em all now.
360
00:24:04,040 --> 00:24:08,160
I mean, they're not bad folk,
but you should see the
way they have to live.
361
00:24:11,320 --> 00:24:13,680
I just did what I could to help.
362
00:24:13,680 --> 00:24:17,440
It was lucky I were
passing by, really. Yes.
363
00:24:17,440 --> 00:24:20,240
How was it you happened
to be passing by, exactly?
364
00:24:21,840 --> 00:24:25,360
Oh, well,
it was to do with the new estate,
365
00:24:25,360 --> 00:24:28,160
about re-housing
some of those families.
366
00:24:28,160 --> 00:24:29,600
Council business.
367
00:24:29,600 --> 00:24:32,440
Oh, right. Council business.
368
00:24:35,920 --> 00:24:37,080
BELL RINGS
369
00:24:37,320 --> 00:24:38,840
I'll go.
370
00:24:42,800 --> 00:24:45,160
Oh, hello, Reg.
371
00:24:45,160 --> 00:24:47,000
What can I do for you?
372
00:24:47,000 --> 00:24:51,440
This is not a good time, you know.
You know what you can do for me -
give me £500.
373
00:24:51,440 --> 00:24:53,520
I hope you don't think
I'm as soft as Bessy is.
374
00:24:53,520 --> 00:24:55,600
I've told you, I haven't got £500.
375
00:24:55,600 --> 00:24:58,760
How am I going to get £500? Mmm.
376
00:24:58,760 --> 00:25:01,520
I don't know. Shall I come in and we
can talk it over with your missus?
377
00:25:01,520 --> 00:25:04,200
No, no, wait, wait!
378
00:25:04,200 --> 00:25:05,760
Just let me think.
379
00:25:07,640 --> 00:25:11,680
You're just going to have
to give me more time.
It's a lot of money, is this.
380
00:25:11,680 --> 00:25:14,880
48 hours.
381
00:25:14,880 --> 00:25:17,120
I'll be back, Mr Huggins.
382
00:25:20,720 --> 00:25:22,000
Oh, Lord.
383
00:26:09,600 --> 00:26:12,440
This is horrible, Dad.
384
00:26:12,440 --> 00:26:15,960
If I can sacrifice my pride,
love, so can you.
385
00:26:15,960 --> 00:26:18,880
We've had nothing from the Council
before, apart from your scholarship.
386
00:26:18,880 --> 00:26:22,320
That wasn't charity.
I won that for being clever.
387
00:26:22,320 --> 00:26:23,920
Aye, you did,
388
00:26:23,920 --> 00:26:25,760
but now we can't afford
for you to keep it.
389
00:26:30,000 --> 00:26:32,080
How much longer?
390
00:26:32,080 --> 00:26:33,800
BABY WAILS
391
00:26:38,200 --> 00:26:43,360
Ladies and gentlemen, I've never
asked for anything before.
392
00:26:43,360 --> 00:26:48,400
I work all the hours I can get
at any work I can find.
393
00:26:48,400 --> 00:26:53,200
And now my wife's passed away,
there's no-one to look after the
little 'uns except our Lydia here,
394
00:26:53,200 --> 00:26:56,080
and she's a scholarship girl
at the grammar school.
395
00:26:56,080 --> 00:26:58,480
All I'm asking is
a bit of money to pay a woman
396
00:26:58,480 --> 00:27:01,960
to come and look after little 'uns
while our Lydia's at school.
397
00:27:01,960 --> 00:27:06,920
Are we to understand that you
will suffer no loss of income
due to your wife's death?
398
00:27:06,920 --> 00:27:12,080
You will still able to feed your
children? No-one will starve?
399
00:27:12,080 --> 00:27:13,520
That's not it, sir.
400
00:27:13,520 --> 00:27:16,680
My daughter's dreams are being
trampled into the mud, sir.
401
00:27:16,680 --> 00:27:20,280
All right, Mr Holly,
we understand, and we sympathise.
402
00:27:20,280 --> 00:27:26,720
But the purpose of the Poor Relief
Committee is to relieve
acute and immediate hardship.
403
00:27:26,720 --> 00:27:29,560
Do you not think we could
make an exception in this case?
404
00:27:29,560 --> 00:27:31,120
I don't see how we can.
405
00:27:31,120 --> 00:27:33,400
It would open the floodgates.
406
00:27:33,400 --> 00:27:36,800
Quite right.
407
00:27:36,800 --> 00:27:41,200
Mr Holly, we deeply sympathise
with your situation.
408
00:27:41,200 --> 00:27:47,240
However, it is not within the remit
of this committee to offer you
financial assistance at this time.
409
00:27:47,240 --> 00:27:50,880
Come on, Dad,
I told you it wouldn't be any use.
410
00:28:17,480 --> 00:28:19,360
Lydia! Lydia! What?
411
00:28:19,360 --> 00:28:21,480
Lennie wants changing!
All right, Gertie,
I've only got one pair of hands.
412
00:28:21,480 --> 00:28:23,600
Come on, he's soaking.
413
00:28:23,600 --> 00:28:27,000
All right! Just give us a minute!
I can't do everything at once.
414
00:28:46,920 --> 00:28:48,920
Lydia, I just came
to say how sorry I am.
415
00:28:48,920 --> 00:28:52,040
Mr Astell told me about your mother.
416
00:28:52,040 --> 00:28:54,920
Yeah, well... How are you coping?
417
00:28:54,920 --> 00:28:56,800
All right.
418
00:28:56,800 --> 00:29:00,680
Look, you don't have to worry about
me. We do, though - we miss you.
419
00:29:00,680 --> 00:29:03,320
I mean, of course you'll need
time to sort yourself out.
420
00:29:03,320 --> 00:29:08,480
You know we'll keep your
scholarship open for you, so as soon
as you're able to come back...
421
00:29:08,480 --> 00:29:12,320
I, er, I brought you this.
422
00:29:13,400 --> 00:29:15,840
Here. There's some
wonderful poems in there.
423
00:29:15,840 --> 00:29:18,560
I put book marks by
some of my favourites.
424
00:29:18,560 --> 00:29:21,240
A book of poems?
425
00:29:21,240 --> 00:29:23,440
How am I going to find
time to read poems?
426
00:29:23,440 --> 00:29:28,480
Here, this is what I do now, all
day every day. Do you get it?
427
00:29:28,480 --> 00:29:32,920
But you will come back, and when
you do you'll be ready. Come back?
I'll never be able to come back.
428
00:29:32,920 --> 00:29:37,560
So you can just take your book away
wi'yer, Miss, I'm finished with all
that now.
429
00:29:37,560 --> 00:29:43,600
Poems? You can keep 'em, all right?
Just go away! Lydia... Go away and
leave me alone!
430
00:29:49,320 --> 00:29:52,560
Lydia Holly has had to leave
school to look after her family.
431
00:29:52,560 --> 00:29:55,440
The Poor Relief Committee
refuse to do anything to help.
432
00:29:55,440 --> 00:29:57,880
Yes, I was on that
committee, as it happens.
433
00:29:57,880 --> 00:30:00,680
We can only offer help in
cases of extreme hardship.
434
00:30:00,680 --> 00:30:02,800
This IS extreme hardship.
435
00:30:02,800 --> 00:30:06,720
It's mental cruelty, condemning
that girl to a life of drudgery.
Oh, come on, now.
436
00:30:06,720 --> 00:30:10,120
Hundreds of girls have to give up
scholarships to look after children.
437
00:30:10,120 --> 00:30:14,200
What happens when the next girl's
mother dies? But Lydia Holly's
exceptional.
438
00:30:14,200 --> 00:30:16,560
I can't bear to think of
her throwing herself away.
439
00:30:16,560 --> 00:30:19,200
She's taking her mother's place,
not throwing herself away.
440
00:30:19,200 --> 00:30:21,240
Have you seen the Shacks?
Yes, I've seen the Shacks.
441
00:30:24,920 --> 00:30:29,880
She deserves better than that.
Well, I'm sorry. It's a shame,
and very bad luck on the girl,
442
00:30:29,880 --> 00:30:32,280
but it's not the end
of the world, you know.
443
00:30:32,280 --> 00:30:35,040
I thought you were on my side.
I am on your side.
444
00:30:35,040 --> 00:30:38,120
I've spent a lot of time
defending you to other people.
445
00:30:38,120 --> 00:30:42,120
Now if you'll take my advice,
you'll tread a little
more carefully in future.
446
00:30:48,600 --> 00:30:50,640
A Mr Huggins, sir.
447
00:30:50,640 --> 00:30:53,400
Well, well, Edgar, company.
448
00:30:57,960 --> 00:31:00,640
This is a surprise, Mr Huggins.
449
00:31:00,640 --> 00:31:03,160
You look cold, come
and sit by the fire.
450
00:31:03,160 --> 00:31:05,680
Thank you.
I do hope I'm not intruding.
451
00:31:05,680 --> 00:31:09,320
Not at all, not at all.
You look chilled to the bone.
452
00:31:09,320 --> 00:31:11,360
I've cycled over from Pidsea Buttock.
453
00:31:11,360 --> 00:31:14,840
Pidsea Buttock - fancy that.
454
00:31:14,840 --> 00:31:18,680
Edgar's mother came from Pidsea
Buttock, didn't she, Edgar?
Oh, yeah?
455
00:31:18,680 --> 00:31:21,960
Yes. Matilda, a sweet little torty,
456
00:31:21,960 --> 00:31:27,000
though she could be quite spiteful
when the mood took her.
457
00:31:28,120 --> 00:31:32,680
Was there anything in particular
you wanted to see me about? No...
Well, yes.
458
00:31:34,120 --> 00:31:36,760
I'm very worried.
That's the top and bottom of it.
459
00:31:36,760 --> 00:31:39,000
Oh, I'm sorry. Family all right?
460
00:31:39,000 --> 00:31:40,440
You know my daughter Freda?
461
00:31:40,440 --> 00:31:43,800
She married that young fellow
Armstrong. You might recall him.
462
00:31:45,400 --> 00:31:48,000
They've gotten into debt.
Oh, dear. How much?
463
00:31:48,000 --> 00:31:49,880
500.
464
00:31:49,880 --> 00:31:52,640
£500, Edgar.
465
00:31:52,640 --> 00:31:54,840
They're building
a cinema next to his shop,
466
00:31:54,840 --> 00:31:58,520
and it'll double the value of the
premises if they could just hold on.
467
00:31:58,520 --> 00:32:02,760
But the bank are going to
foreclose on them, and they're
going to lose everything.
468
00:32:02,760 --> 00:32:07,240
£500 is a lot of money.
Three years ago, I would have had it.
469
00:32:07,240 --> 00:32:08,960
Two years ago I could have raised it.
470
00:32:08,960 --> 00:32:11,680
But you know how business
has been now, it's so slow.
471
00:32:11,680 --> 00:32:14,280
We're all hanging on by the
skin of our teeth. I mean,
472
00:32:14,280 --> 00:32:17,040
I just don't know
what to do, Mr Snaith.
473
00:32:17,040 --> 00:32:20,480
I might just be able to help you.
474
00:32:20,480 --> 00:32:25,320
I don't like to see young
people struggle, and I'm sure
you'd be able to pay me back.
475
00:32:26,840 --> 00:32:28,360
That's very kind.
476
00:32:28,360 --> 00:32:32,440
I-I don't know how to thank you.
There's no need to thank me.
477
00:32:32,440 --> 00:32:38,040
It's as you say, if they can
just hold on then the value of
their business is sure to rise.
478
00:32:38,040 --> 00:32:40,400
It's always the way with property.
479
00:32:40,400 --> 00:32:44,840
It's like that parcel of land
on the Wastes that the new
estate's going to be built on.
480
00:32:44,840 --> 00:32:51,120
Going for a song now,
worth a fortune once the Council
build there, as it seems they will.
481
00:32:53,600 --> 00:32:57,400
It's like the parable of the
talents, isn't it, Mr Huggins?
482
00:32:57,400 --> 00:33:00,920
God rewards those who
invest their talents wisely.
483
00:33:00,920 --> 00:33:02,880
Would you like a drink?
484
00:33:02,880 --> 00:33:06,560
Oh, no, you're teetotal, aren't you?
Chin-chin.
485
00:33:13,080 --> 00:33:16,000
What you bringing us all
down here for, Mr Huggins?
486
00:33:16,000 --> 00:33:17,960
All will become clear, Bessy.
487
00:33:17,960 --> 00:33:22,040
He's probably got a scheme
to murder us and bury us
under mud flats, Bess.
488
00:33:22,040 --> 00:33:26,280
Oh, no! That's a terrible
thing to say. You'd never do
that, would you, Mr Huggins?
489
00:33:26,280 --> 00:33:29,040
I'm looking to do you both
a bit of good, not harm.
490
00:33:45,720 --> 00:33:47,240
So what's all this?
491
00:33:47,240 --> 00:33:50,080
That's the new housing estate, Reg.
492
00:33:51,240 --> 00:33:52,520
Or it will be.
493
00:33:54,440 --> 00:33:59,600
This land's going for a song at
the moment, but it will be worth a
fortune when the new estate's built.
494
00:33:59,600 --> 00:34:02,640
You could put your 500
into a few acres here
495
00:34:02,640 --> 00:34:05,240
and double your money when the
Council approves the scheme.
496
00:34:05,240 --> 00:34:08,480
What I heard, they haven't
decided on where it's to be yet.
497
00:34:08,480 --> 00:34:12,160
It's here, Reg. I've got it
on good authority.
498
00:34:12,160 --> 00:34:16,280
The Good Lord himself has put
this opportunity in our way, Reg,
499
00:34:16,280 --> 00:34:19,240
and it's our duty to
take advantage of it.
500
00:34:19,240 --> 00:34:21,520
It's like the parable of the talents.
501
00:34:21,520 --> 00:34:26,080
And the Good Lord rewards those
who invest their talents wisely.
502
00:34:26,080 --> 00:34:29,440
When the scheme goes through,
you'll have a thousand,
503
00:34:29,440 --> 00:34:32,080
and you can give me my 500 back.
504
00:34:33,280 --> 00:34:35,240
How does that seem to you?
505
00:34:36,440 --> 00:34:39,920
Look at this. What is it?
A stickleback.
506
00:34:39,920 --> 00:34:42,400
Stigglefeet...
Stiggleback... Sigglesback!
507
00:34:42,400 --> 00:34:43,880
THEY LAUGH
508
00:34:43,880 --> 00:34:46,480
It's a bony little creature.
Never been known to mate!
509
00:34:46,480 --> 00:34:49,520
Recognised by the cry
of, 'Girls, girls, girls'.
510
00:34:49,520 --> 00:34:52,240
I dare you to do one, Midge.
I'll get in trouble.
511
00:34:52,240 --> 00:34:54,080
ALL: She's scared, she's scared.
512
00:34:54,080 --> 00:34:57,880
I'm not scared,
I'm not scared, but Miss Burton's...
513
00:34:57,880 --> 00:35:03,160
Oh, Miss Burton! I'm not scared of
Miss Burton. Girls!
514
00:35:03,160 --> 00:35:06,520
Morning, girls! You do it!
You're scared!
515
00:35:09,440 --> 00:35:10,640
SHE MOUTHS
516
00:35:10,640 --> 00:35:14,120
I'm not scared! Midge, do one.
517
00:35:21,640 --> 00:35:24,680
Sigg, sigg, sigg, sigg, sigg, sigg...
518
00:35:40,120 --> 00:35:42,160
Girls, girls, girls!
519
00:36:06,120 --> 00:36:07,920
Is this your work?
520
00:36:07,920 --> 00:36:11,520
Yes, Miss Sigglesback.
GIRLS GIGGLE
521
00:36:11,520 --> 00:36:14,200
How dare you? Sigglesthwaite!
522
00:36:14,200 --> 00:36:16,320
I'm sorry, I didn't mean it.
It just came out.
523
00:36:17,800 --> 00:36:19,920
Stand up!
524
00:36:19,920 --> 00:36:21,760
GIRLS GIGGLE
525
00:36:21,760 --> 00:36:23,960
How dare you?
526
00:36:23,960 --> 00:36:29,840
How dare you persecute someone
who has never done you any harm?
527
00:36:29,840 --> 00:36:34,320
Just because your father's
a school governor you think
you can do anything you like!
528
00:36:34,320 --> 00:36:36,600
Sorry, Miss Sigglesback.
529
00:36:36,600 --> 00:36:38,400
GIRLS LAUGH
530
00:36:38,400 --> 00:36:40,040
You laugh now?
531
00:36:40,040 --> 00:36:44,440
You dare to laugh at me?
You little beast!
532
00:37:04,440 --> 00:37:07,840
Miss Burton, I have come
to offer my resignation.
533
00:37:07,840 --> 00:37:10,320
I wish to leave immediately.
534
00:37:10,320 --> 00:37:13,040
I hope this won't
inconvenience you too much.
535
00:37:13,040 --> 00:37:18,400
Oh! I've just assaulted
one of the girls - Midge Carne.
536
00:37:18,400 --> 00:37:21,520
I struck her with a ruler
and cut her cheek open.
537
00:37:21,520 --> 00:37:25,480
You...hit Midge Carne?
538
00:37:25,480 --> 00:37:28,880
Yes. I wanted to kill her.
539
00:37:33,560 --> 00:37:37,080
Of course, I have
accepted her resignation.
540
00:37:38,080 --> 00:37:42,200
She wasn't in a fit
state to be in charge of a
class of lively schoolgirls.
541
00:37:42,200 --> 00:37:45,040
It really was all my fault, Daddy.
542
00:37:45,040 --> 00:37:48,640
I dare say it was. I've heard the
way you talk about the poor woman.
543
00:37:48,640 --> 00:37:51,520
I think girls are worse than
boys sometimes, don't you?
544
00:37:52,840 --> 00:37:55,040
Least said, soonest mended then.
545
00:37:55,040 --> 00:37:57,960
You'll live. Up to your room.
546
00:38:01,360 --> 00:38:02,840
I blame myself.
547
00:38:02,840 --> 00:38:07,360
There were warning signs
weeks ago and I ignored them.
548
00:38:09,000 --> 00:38:11,320
I had no idea she was
so near to the edge.
549
00:38:11,320 --> 00:38:13,480
Nor did she, probably.
550
00:38:15,880 --> 00:38:18,160
I'm sure you did your best.
551
00:38:20,560 --> 00:38:23,840
It's very good of you
to take it like this.
552
00:38:23,840 --> 00:38:26,040
I must say I was very apprehensive.
553
00:38:26,040 --> 00:38:27,920
Why? Am I such a monster?
554
00:38:27,920 --> 00:38:30,920
We haven't exactly hit it
off so far. No, we haven't.
555
00:38:32,600 --> 00:38:35,080
But I appreciate what
you've done for Midge.
556
00:38:35,080 --> 00:38:37,400
And I must say she
thinks the world of you.
557
00:38:39,200 --> 00:38:40,880
Will you stay for a drink? Whisky?
558
00:38:40,880 --> 00:38:44,440
No, it's a bit early for me,
thank you. Nonsense. Right.
559
00:38:49,200 --> 00:38:54,880
Has Midge always been,
er...excitable?
560
00:38:54,880 --> 00:38:56,720
Yes, she has.
561
00:38:56,720 --> 00:38:59,160
Takes after her mother.
562
00:39:02,880 --> 00:39:05,480
May I ask how long
ago Mrs Carne died?
563
00:39:06,480 --> 00:39:08,000
She isn't dead.
564
00:39:08,000 --> 00:39:12,760
She's...just not here, that's all.
565
00:39:14,280 --> 00:39:17,800
I'm so sorry. I've
intruded on your privacy.
566
00:39:17,800 --> 00:39:21,600
No, it's not your fault,
it's just something I
don't care to talk about.
567
00:39:23,600 --> 00:39:27,600
I dare say, if you've had
any sadness in your life,
you'll understand how it is.
568
00:39:29,040 --> 00:39:31,520
I do.
569
00:39:31,520 --> 00:39:32,880
DOOR OPENS
570
00:39:32,880 --> 00:39:34,720
Oh...
571
00:39:35,960 --> 00:39:37,560
Oh, Miss Burton,
572
00:39:37,560 --> 00:39:40,000
I didn't expect to find you here.
573
00:39:40,000 --> 00:39:44,760
I brought Midge back. There was an
accident at the school. Oh.
574
00:39:44,760 --> 00:39:46,920
She's fine. Nothing to worry about.
575
00:39:48,440 --> 00:39:50,120
Are you all right? You look all in.
576
00:39:50,120 --> 00:39:52,160
I've been at Yarrold, visiting.
577
00:39:52,160 --> 00:39:54,000
Let me get you a pick-me-up, eh?
578
00:39:59,280 --> 00:40:03,440
Well, I shall be going. Not on my
account? No, no, no, things to do.
579
00:40:03,440 --> 00:40:05,080
Here, let me.
580
00:40:18,600 --> 00:40:19,600
Bye.
581
00:40:29,360 --> 00:40:31,080
Hello, Mr Huggins! Oh...
582
00:40:31,080 --> 00:40:35,240
Oh! All well? You look well.
583
00:40:35,240 --> 00:40:37,320
Aye, couldn't be better, Mr Huggins.
584
00:40:37,320 --> 00:40:41,760
Bit surprised to see you
in here, though. I had you
down for a total abstainer.
585
00:40:41,760 --> 00:40:45,200
Keith, mine's a ginger ale.
What's the matter with you, man?
586
00:40:47,600 --> 00:40:49,440
You got that land all right? Aye.
587
00:40:49,440 --> 00:40:52,000
Good man. Just hang on a while,
588
00:40:52,000 --> 00:40:55,760
when you sell it you can
give me my money back. Sold it
already, Mr Huggins.
589
00:40:55,760 --> 00:40:58,040
You sold it already?
You just bought it!
590
00:40:58,040 --> 00:41:01,120
Man from Kingsport offered 750
for it, so I let him have it.
591
00:41:01,120 --> 00:41:04,280
Must be off his head.
Easy money, like you said.
592
00:41:04,280 --> 00:41:10,400
So, my 500? Aye, very kind of you
to give us that, started us off.
593
00:41:10,400 --> 00:41:12,640
We'll call the baby
Alfred in tribute.
594
00:41:12,640 --> 00:41:14,440
What you having, darling?
595
00:41:14,440 --> 00:41:18,520
Port and lemon, please, love. Port
and lemon, double whisky, Keith.
596
00:41:18,520 --> 00:41:23,600
♪ Hail the heaven-born
Prince of peace
597
00:41:23,600 --> 00:41:28,680
♪ Hail the son of righteousness
598
00:41:28,680 --> 00:41:33,760
♪ Light and life to all he brings
599
00:41:33,760 --> 00:41:38,640
♪ Risen with healing in his wings
600
00:41:38,640 --> 00:41:43,680
♪ Mild he lays his glory by
601
00:41:43,680 --> 00:41:48,600
♪ Born that man no more may die
602
00:41:48,600 --> 00:41:53,480
♪ Born to raise the sons of Earth
603
00:41:53,480 --> 00:41:58,400
♪ Born to give them second birth
604
00:41:58,400 --> 00:42:03,000
♪ Hark the Herald Angels sing
605
00:42:03,000 --> 00:42:08,880
♪ Glory to the new-born King. ♪
606
00:42:08,880 --> 00:42:11,920
Excuse me, excuse me.
607
00:42:11,920 --> 00:42:13,360
Excuse me. Drew!
608
00:42:14,560 --> 00:42:17,640
Dre... Drew! ..Merry Christmas!
609
00:42:19,720 --> 00:42:21,360
Drew! Drew!
610
00:42:22,560 --> 00:42:28,800
Drew, is it true that the marshlands
down on the Wastes are fetching
£100 an acre now? Perfectly true.
611
00:42:28,800 --> 00:42:31,640
I own ten acres down there myself.
612
00:42:31,640 --> 00:42:35,680
It's an insalubrious morass, but if
the Council do decide
to build on it...
613
00:42:35,680 --> 00:42:40,920
I turned down £1,000 for it only
last week. Good God. Buy some.
614
00:42:40,920 --> 00:42:42,960
Quickest profit you'll ever make.
615
00:42:42,960 --> 00:42:46,200
But can I do that?
Being on the Council?
616
00:42:46,200 --> 00:42:52,520
Well, I'm on the Council,
but we're not on Town Planning,
not like Carne or Snaith.
617
00:42:52,520 --> 00:42:55,600
We can't vote on whether
estate goes through, can we?
618
00:43:01,080 --> 00:43:02,760
No more for me!
619
00:43:02,760 --> 00:43:09,200
Happy Christmas, Sarah! Oh,
thank you. Cheers! I do love
a good carol service.
620
00:43:09,200 --> 00:43:13,080
It does your heart good to open
your lungs from time to time.
621
00:43:13,080 --> 00:43:14,560
I'm glad you enjoyed it.
622
00:43:14,560 --> 00:43:17,240
What are you doing for Christmas?
623
00:43:17,240 --> 00:43:20,000
I'm spending it in Bradford
with my sister and her family.
624
00:43:20,000 --> 00:43:23,240
I thought I'd stop in Manchester for
some Christmas shopping on the way.
625
00:43:23,240 --> 00:43:26,120
Ah, well, get something nice for
yourself as well. You deserve it.
626
00:43:26,120 --> 00:43:30,680
You've made a good start of pulling
our school into the 20th century.
..No thank you, love.
627
00:43:30,680 --> 00:43:35,080
And the Governors are quite pleased
with you and pleased with ourselves
628
00:43:35,080 --> 00:43:39,920
for giving you the appointment,
aren't we, Joe? No, I wouldn't go
that far. Oh, go on!
629
00:43:39,920 --> 00:43:42,600
Well, I must be getting
along, and so must you. Yes.
630
00:43:42,600 --> 00:43:46,200
Enjoy your Christmas...and
don't eat too much pudding!
631
00:43:46,200 --> 00:43:48,320
Oh, I won't. Happy Christmas!
632
00:43:54,480 --> 00:43:57,360
Oh, that's lovely.
633
00:43:58,760 --> 00:44:01,000
We have them in Cool Ice as well.
634
00:44:01,000 --> 00:44:02,840
Oh, no, I think I
like this shade best.
635
00:44:02,840 --> 00:44:04,120
What do you call it?
636
00:44:04,120 --> 00:44:07,080
We call it New Dawn, Madam.
637
00:44:07,080 --> 00:44:08,720
It's my favourite too.
638
00:44:08,720 --> 00:44:12,400
Are they for you, or is it a present?
A present for my sister.
639
00:44:12,400 --> 00:44:15,840
Would you like me to gift wrap
them for you? Yes, thank you.
640
00:44:17,880 --> 00:44:19,480
Thank you.
641
00:44:26,200 --> 00:44:27,440
Ground floor.
642
00:44:28,480 --> 00:44:32,280
Excuse me. Oh! Sorry.
643
00:44:32,280 --> 00:44:36,160
Are you all right there?
Do you want a hand?
644
00:44:36,160 --> 00:44:37,960
Thank you. Don't worry about it.
645
00:44:47,800 --> 00:44:49,760
Whatever are you doing here?
646
00:44:52,320 --> 00:44:56,880
Hello. Um, I'm on my way
to my sister's.
647
00:44:56,880 --> 00:44:58,480
Christmas shopping.
648
00:44:58,480 --> 00:45:00,640
Let me give you a hand. Thanks.
649
00:45:00,640 --> 00:45:02,960
So, are you staying here?
650
00:45:02,960 --> 00:45:05,240
Yes, just for tonight.
651
00:45:06,400 --> 00:45:08,720
So am I. Right.
652
00:45:08,720 --> 00:45:12,200
Would you care for a drink
or are you in a rush?
653
00:45:14,760 --> 00:45:16,560
No, I'm not in a rush.
654
00:45:16,560 --> 00:45:19,600
I'd love to have a drink, thanks.
655
00:45:23,120 --> 00:45:26,720
So what are you doing in Manchester?
656
00:45:26,720 --> 00:45:29,560
I may have to look for a job here.
657
00:45:29,560 --> 00:45:33,840
And leave Maythorpe?
I might not have a choice.
658
00:45:35,680 --> 00:45:37,840
I'm so sorry.
659
00:45:39,600 --> 00:45:42,560
It's been the family place
for 300 years.
660
00:45:42,560 --> 00:45:45,680
Still, I've only myself to blame.
661
00:45:49,360 --> 00:45:53,560
I'm sorry, it's just...
a bloody awful day.
662
00:45:55,080 --> 00:45:58,160
Seeing you has been the
first good thing about it.
663
00:46:00,080 --> 00:46:03,080
Let's talk about
something else, shall we?
664
00:46:08,960 --> 00:46:11,040
Could I ask you...
665
00:46:11,040 --> 00:46:13,040
about your wife?
666
00:46:19,160 --> 00:46:22,520
What do you want to know?
Well, how did you meet?
667
00:46:22,520 --> 00:46:26,240
Might have been better for
both of us if we'd never met.
668
00:46:31,320 --> 00:46:33,200
But I couldn't help it.
669
00:46:33,200 --> 00:46:36,640
It was a country-house
weekend, you know.
670
00:46:36,640 --> 00:46:40,960
Chap said to me, "You're good with
horses, you look after Muriel," and
that were it.
671
00:46:42,120 --> 00:46:44,320
Head over heels,
the moment I saw her.
672
00:46:45,960 --> 00:46:47,760
And she fell in love with you too.
673
00:46:50,040 --> 00:46:54,240
And it turned out she was
Lord Sedgmire's daughter.
674
00:46:54,240 --> 00:46:57,280
Family wouldn't have it,
so we eloped. How romantic!
675
00:46:59,360 --> 00:47:00,800
Yes, it was.
676
00:47:04,840 --> 00:47:07,280
You know she's in a
mental home, I suppose.
677
00:47:10,240 --> 00:47:13,760
No, I didn't. How long?
678
00:47:13,760 --> 00:47:16,200
Quite soon after Midge was born.
679
00:47:20,640 --> 00:47:22,800
Still in love with her, you know.
680
00:47:24,800 --> 00:47:26,880
Yes, I think I did know.
681
00:47:30,240 --> 00:47:32,320
It must be very hard for you.
682
00:47:35,120 --> 00:47:37,960
It's my own fault.
I ruined her life.
683
00:47:37,960 --> 00:47:39,560
I'm quite sure you didn't.
684
00:47:45,000 --> 00:47:46,880
Are you eating here tonight?
685
00:47:46,880 --> 00:47:49,720
Er, yeah, I suppose so.
686
00:47:50,840 --> 00:47:53,360
Would you like to
have dinner with me?
687
00:47:53,360 --> 00:47:57,280
I thought you'd have had enough
of me by now. No, not at all.
688
00:47:57,280 --> 00:48:02,320
I need to get changed.
Shall we say 7.30?
689
00:48:03,800 --> 00:48:05,360
7.30 it is.
690
00:48:26,680 --> 00:48:30,160
♪ The very thought of you
691
00:48:31,360 --> 00:48:36,240
♪ And I forget to do
692
00:48:36,240 --> 00:48:37,920
♪ The little ordinary... ♪
693
00:48:37,920 --> 00:48:39,800
Oh, you know. Paris, Biarritz.
694
00:48:39,800 --> 00:48:43,800
Monte Carlo, Baden-Baden,
Vienna, all the usual places.
695
00:48:43,800 --> 00:48:47,200
Not usual for me! No, not for me,
either, but she loved to travel
696
00:48:47,200 --> 00:48:52,320
you know, she were restless, she
always wanted to be somewhere else.
697
00:48:52,320 --> 00:48:55,760
But you must have loved some
of those places. Hungary.
698
00:48:55,760 --> 00:48:57,400
I could have lived there.
699
00:48:57,400 --> 00:48:59,240
They're wonderful people...
700
00:48:59,240 --> 00:49:02,280
simple, honest, reckless.
701
00:49:02,280 --> 00:49:06,320
And they love to ride, they were
great horsemen, loved their horses.
702
00:49:06,320 --> 00:49:10,000
Like you? Yeah, like me.
703
00:49:10,000 --> 00:49:14,840
I grew up with horses, but I
never learnt to ride, not properly.
704
00:49:14,840 --> 00:49:16,600
I could teach you.
705
00:49:16,600 --> 00:49:19,120
If you weren't moving away.
706
00:49:23,400 --> 00:49:25,800
I wish life could be simpler.
707
00:49:27,040 --> 00:49:29,280
Yeah, so do I.
708
00:49:29,280 --> 00:49:32,120
By God, I do.
709
00:49:34,120 --> 00:49:36,480
SONG ENDS, CROWD APPLAUDS
710
00:49:36,480 --> 00:49:38,680
NEW SONG BEGINS
711
00:49:44,520 --> 00:49:49,440
I can dance, though.
Would you like to dance?
712
00:49:51,400 --> 00:49:53,440
Well, it's been a long
time since I tried.
713
00:49:53,440 --> 00:49:54,840
Shall we?
714
00:50:09,520 --> 00:50:12,520
SHE LAUGHS
715
00:50:14,560 --> 00:50:17,200
NEW SONG BEGINS
716
00:50:23,080 --> 00:50:25,160
SHE LAUGHS
717
00:50:41,000 --> 00:50:45,480
SLOW SONG BEGINS
# No summer bird upon a wing
718
00:50:45,480 --> 00:50:49,880
♪ Shall in our hearts
so sweetly sing
719
00:50:49,880 --> 00:50:53,960
♪ That lovelorn story
720
00:50:53,960 --> 00:50:58,440
♪ Whatever hearts may desire
721
00:50:58,440 --> 00:51:02,280
♪ Whatever life may send
722
00:51:02,280 --> 00:51:06,760
♪ This is a tale
that never will tire
723
00:51:06,760 --> 00:51:11,240
♪ This is a song without end
724
00:51:11,240 --> 00:51:16,160
♪ Love is the strongest thing
725
00:51:16,160 --> 00:51:20,560
♪ The oldest yet, the latest thing
726
00:51:20,560 --> 00:51:24,880
♪ I only hope that fate may bring
727
00:51:24,880 --> 00:51:29,120
♪ Love's story to you. ♪
728
00:51:47,600 --> 00:51:50,640
That's all from us, folks,
for tonight.
729
00:51:50,640 --> 00:51:54,720
Goodnight and Happy Christmas.
730
00:51:54,720 --> 00:51:56,520
Well, I suppose that's the end.
731
00:51:56,520 --> 00:51:59,080
It doesn't have to be.
732
00:52:00,640 --> 00:52:02,440
Do you mean that?
733
00:52:02,440 --> 00:52:05,240
I know it can't lead to anything.
734
00:52:07,200 --> 00:52:09,720
Let's just have tonight.
735
00:52:11,360 --> 00:52:13,000
Should I come to your room?
736
00:53:20,000 --> 00:53:22,200
KNOCK ON DOOR
737
00:53:22,200 --> 00:53:24,000
Come in.
738
00:53:30,320 --> 00:53:34,800
Hello. I ran up the stairs. Didn't
want to risk that bloody lift man!
739
00:53:39,920 --> 00:53:41,960
Come in. It's freezing.
740
00:54:02,000 --> 00:54:04,240
What is it? What's wrong?
741
00:54:04,240 --> 00:54:06,520
Nothing, I'll be all right.
742
00:54:09,200 --> 00:54:12,040
Oh, God! Oh!
743
00:54:12,040 --> 00:54:15,880
God! What is it? Oh, God!
Shall I get you a brandy?
744
00:54:15,880 --> 00:54:18,560
I need amyl nitrate,
it's in my room,
745
00:54:18,560 --> 00:54:22,160
it's in my pocket, in my coat,
waistcoat pocket.
What's your room number?
746
00:54:22,160 --> 00:54:24,800
I'll be all right, I'll go myself
in a minute. Don't be... Aaah!
747
00:54:24,800 --> 00:54:27,240
Aaggh!! Oh, God! Where's your key?
748
00:54:34,560 --> 00:54:37,200
HE GASPS
749
00:54:58,680 --> 00:55:00,160
What do I do?
750
00:55:05,640 --> 00:55:08,680
HE INHALES
751
00:55:12,560 --> 00:55:14,160
Another. Another.
752
00:55:23,840 --> 00:55:25,320
HE COUGHS
753
00:55:31,640 --> 00:55:34,280
It's all right now.
754
00:55:34,280 --> 00:55:38,720
What else can I do? No, nothing.
Shall I call the doctor? No!
755
00:55:41,880 --> 00:55:44,360
I'll be all right.
It's happened before.
756
00:55:44,360 --> 00:55:46,200
Just don't leave me on my own.
757
00:55:46,200 --> 00:55:48,360
No, of course I won't.
758
00:55:48,360 --> 00:55:50,520
Here, lie down.
759
00:55:50,520 --> 00:55:51,960
Lie down.
760
00:56:05,760 --> 00:56:08,400
I'm such a bloody fool.
761
00:56:10,240 --> 00:56:12,040
Such a bloody fool.
762
00:56:49,080 --> 00:56:52,480
What time is it? Just a minute.
763
00:56:54,720 --> 00:56:56,720
Half past five.
764
00:56:57,760 --> 00:56:59,000
I'd best be moving.
765
00:56:59,000 --> 00:57:02,640
Please don't.
No, I'll be all right now.
766
00:57:02,640 --> 00:57:04,160
It's over.
767
00:57:06,320 --> 00:57:08,600
I know this game.
768
00:57:15,240 --> 00:57:18,480
Goodnight, thank you.
769
00:57:20,800 --> 00:57:23,000
I probably won't see
you in the morning.
770
00:57:23,000 --> 00:57:26,200
Do promise me you'll call the
doctor if you feel ill again.
771
00:57:26,200 --> 00:57:28,240
Yes, I promise.
772
00:57:32,480 --> 00:57:33,920
Thank you.
773
00:58:02,960 --> 00:58:05,600
SHE SOBS
774
00:58:21,000 --> 00:58:22,880
Get off my land before I
throw you in the horse pond.
775
00:58:22,880 --> 00:58:24,920
That is slander and I
shall sue you for it.
776
00:58:24,920 --> 00:58:26,520
Muriel.
777
00:58:27,960 --> 00:58:29,720
You're a cheeky monkey, you are.
778
00:58:29,720 --> 00:58:32,800
So you don't think less of me
for what happened? Stupid man.
779
00:58:54,200 --> 00:58:57,240
Subtitles by Red Bee Media Ltd.
780
00:58:57,240 --> 00:59:00,240
Email subtitling@bbc.co.uk
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
63649
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.