Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,240 --> 00:00:54,320
Whoa.
2
00:00:58,440 --> 00:00:59,600
Come on!
3
00:01:09,480 --> 00:01:12,440
Miss Torrence?
Would you step in please?
4
00:01:14,280 --> 00:01:15,720
Wait a minute!
5
00:01:17,680 --> 00:01:18,920
Hold tight!
6
00:01:18,920 --> 00:01:20,720
Running away from landlord, is it?
7
00:01:20,720 --> 00:01:22,240
Not exactly.
8
00:01:31,240 --> 00:01:32,840
Miss Slaker?
9
00:01:34,000 --> 00:01:35,680
Whoa, there, there.
10
00:02:00,280 --> 00:02:01,720
Miss Dry.
11
00:02:16,720 --> 00:02:17,760
Sorry! Oh!
12
00:02:17,760 --> 00:02:21,240
Sorry, sorry I'm late.
Have I missed much?
13
00:02:21,240 --> 00:02:24,400
In for the finish I suppose.
14
00:02:24,400 --> 00:02:27,840
You've had Empire experience I see.
15
00:02:27,840 --> 00:02:32,200
Yes, in the Transvaal, and then in
Cape Town. A wonderful experience.
16
00:02:32,200 --> 00:02:34,600
And eight years at South
London United school?
17
00:02:34,600 --> 00:02:36,640
Yes. The last three as deputy head.
18
00:02:36,640 --> 00:02:39,480
You see, some people call
this the last town in England,
19
00:02:39,480 --> 00:02:41,320
though we don't think so of course,
20
00:02:41,320 --> 00:02:43,640
but Kiplington High
is a very plain school.
21
00:02:43,640 --> 00:02:45,640
You won't find
many high flyers here.
22
00:02:45,640 --> 00:02:49,920
Well, I believe if you have
high expectations then the
girls will respond to them.
23
00:02:49,920 --> 00:02:51,840
I want my school to be excellent
24
00:02:51,840 --> 00:02:54,880
and I won't settle for
anything less. Your school?
25
00:02:54,880 --> 00:02:56,600
The school I'm headmistress of.
26
00:02:56,600 --> 00:02:59,800
If you're appointed.
Yes, of course. If I'm appointed.
27
00:02:59,800 --> 00:03:02,720
All the same I'm not sure
you know what you're in for,
28
00:03:02,720 --> 00:03:05,120
coming to the
South Riding from London.
29
00:03:05,120 --> 00:03:11,840
Actually, I do. I am a local girl,
I was born here. At Lipton Hunter.
30
00:03:11,840 --> 00:03:16,280
Lipton Hunter? There was a blacksmith
called Burton at Lipton Hunter.
31
00:03:16,280 --> 00:03:18,840
Yes, he was my father.
32
00:03:18,840 --> 00:03:21,880
He didn't set much store by
education but my mother did
33
00:03:21,880 --> 00:03:25,760
and I was lucky enough to have some
excellent teachers who encouraged me
34
00:03:25,760 --> 00:03:27,600
to be the very
best that I could be.
35
00:03:27,600 --> 00:03:30,920
And that's what I want to do for
every single girl in my school...
36
00:03:30,920 --> 00:03:33,000
whatever her background.
37
00:03:33,000 --> 00:03:35,360
If I'm appointed, of course.
38
00:03:35,360 --> 00:03:38,560
What do you intend to teach
your pupils, Miss Burton?
39
00:03:38,560 --> 00:03:41,040
Apart from the usual
curriculum that is?
40
00:03:41,040 --> 00:03:43,880
I want my girls to know
that they can do anything,
41
00:03:43,880 --> 00:03:46,200
that they don't have
to repeat the mistakes
42
00:03:46,200 --> 00:03:47,880
the previous generation made.
43
00:03:47,880 --> 00:03:49,600
Specifically?
44
00:03:49,600 --> 00:03:52,880
Blindly sending their sons off
to be killed in their millions,
45
00:03:52,880 --> 00:03:54,880
without thought, without question.
46
00:03:54,880 --> 00:03:57,240
I'm determined that the
girls I teach will not be
47
00:03:57,240 --> 00:04:01,040
the wives and mothers
of the next generation of
cannon fodder. Cannon fodder?
48
00:04:01,040 --> 00:04:06,280
I led some of the best men I've known
at the Somme and they gave their
lives so that you could sit there
49
00:04:06,280 --> 00:04:10,640
and spout your socialist clap trap!
I wasn't questioning
their bravery, I was merely...
50
00:04:10,640 --> 00:04:12,120
Lets move on...shall we?
51
00:04:13,600 --> 00:04:14,680
Mr Huggins?
52
00:04:14,680 --> 00:04:17,880
Miss Burton, wouldn't you agree
that the greatest calling
53
00:04:17,880 --> 00:04:21,000
for any young woman
is to become a wife and mother?
54
00:04:21,000 --> 00:04:23,840
No, I would not.
55
00:04:24,800 --> 00:04:27,680
Not necessarily.
56
00:04:27,680 --> 00:04:29,960
But I do know that the
wives and mothers of today
57
00:04:29,960 --> 00:04:33,120
and tomorrow are going to have
to know as much as they possibly can
58
00:04:33,120 --> 00:04:35,800
about the world they're living in.
I mean, this is 1934!
59
00:04:35,800 --> 00:04:38,880
The world's changing. The future is
going to be very different
60
00:04:38,880 --> 00:04:42,320
and it is our responsibility to
prepare these girls to meet it!
61
00:04:45,960 --> 00:04:48,280
Well... that's
what I think any road.
62
00:04:58,360 --> 00:05:01,360
She's appalling, I don't even know
why you're considering her.
63
00:05:01,360 --> 00:05:04,960
Because she was the only
candidate who had a notion
of what the future might look like.
64
00:05:04,960 --> 00:05:08,000
And, and you don't have a
monopoly on the war, Mr Carne.
65
00:05:08,000 --> 00:05:10,360
I don't claim to Mr Astell.
Glad to hear it.
66
00:05:10,360 --> 00:05:13,160
Good God, man, do you not
recognise a real bright spark
67
00:05:13,160 --> 00:05:16,720
when you see one? I recognise a
half-baked Bolshevist when I see one!
68
00:05:16,720 --> 00:05:19,600
Gentlemen please. Mr Huggins?
69
00:05:19,600 --> 00:05:22,880
I thought she was very
lively, very, very, erm...
70
00:05:22,880 --> 00:05:27,280
I mean she'd stir things up a bit,
wouldn't she? But do we want that?
71
00:05:27,280 --> 00:05:32,000
Well, there's not one other
candidate who had an ounce of her
ability or her determination
72
00:05:32,000 --> 00:05:34,200
and I think we should
take a chance on her.
73
00:05:34,200 --> 00:05:35,640
I move we put it to the vote.
74
00:05:35,640 --> 00:05:39,640
Very well. All those in favour
of appointing Miss Sarah Burton?
75
00:05:41,400 --> 00:05:43,920
Is that a vote in favour,
Mr Huggins?
76
00:05:45,440 --> 00:05:48,000
Aye, it is.
77
00:05:48,000 --> 00:05:51,400
I'm sorry, Robert. She's
a local lass and I liked her.
78
00:06:09,560 --> 00:06:12,200
Ahh!
79
00:06:12,200 --> 00:06:14,600
Oh! Oh!
80
00:06:27,360 --> 00:06:28,480
Oh!
81
00:06:40,520 --> 00:06:41,640
Oh, dear!
82
00:06:43,360 --> 00:06:46,480
How's Midge getting
on with that new tutor?
83
00:06:46,480 --> 00:06:48,520
He's handed his notice in.
84
00:06:48,520 --> 00:06:52,440
To be frank I'm at my wit's end.
85
00:06:52,440 --> 00:06:54,360
She should be at school,
you know,
86
00:06:54,360 --> 00:06:56,680
not rattling round
a big house on her own.
87
00:06:56,680 --> 00:06:58,280
Good schools cost money.
88
00:06:59,800 --> 00:07:02,360
And besides, Midge is a
special case isn't she?
89
00:07:06,160 --> 00:07:08,720
Why doesn't he come?
90
00:07:08,720 --> 00:07:10,880
Why doesn't he come?
91
00:07:13,400 --> 00:07:17,280
He's had an accident and he's dead
and they'll bring him home
92
00:07:17,280 --> 00:07:19,720
on the milk float
all dead and broken.
93
00:07:19,720 --> 00:07:21,840
No, don't think that,
94
00:07:21,840 --> 00:07:24,120
don't think it!
95
00:07:24,120 --> 00:07:25,680
He'll come.
96
00:07:26,480 --> 00:07:29,680
He'll come, he'll come soon.
97
00:07:33,040 --> 00:07:35,400
What if he doesn't?!
98
00:07:37,000 --> 00:07:38,040
Mummy!
99
00:07:38,040 --> 00:07:39,920
Mummy!
100
00:07:43,960 --> 00:07:46,840
It wasn't my fault was it?
101
00:07:47,840 --> 00:07:49,920
It wasn't, was it Mummy?
102
00:07:52,880 --> 00:07:54,520
It was my fault.
103
00:07:54,520 --> 00:07:57,200
It was, it was, it was all my fault!
104
00:07:59,520 --> 00:08:01,400
I'll bring you back.
105
00:08:05,320 --> 00:08:07,160
I'll bring you back Mummy!
106
00:08:20,440 --> 00:08:22,400
I'll bring you back Mummy!
107
00:08:41,520 --> 00:08:44,160
Hello darling! Mummy's here!
108
00:08:46,080 --> 00:08:48,440
Midge! Oh, no,
109
00:08:48,440 --> 00:08:51,760
that's not right! Midge!
110
00:08:51,760 --> 00:08:54,080
It's all wrong! Daddy!
111
00:08:54,080 --> 00:08:57,040
Daddy! Daddy! Daddy! Daddy! Daddy!
112
00:08:57,040 --> 00:08:59,200
Hey, hey, it's all right!
It's all right.
113
00:08:59,200 --> 00:09:00,640
I'm sorry Daddy, I'm sorry!
114
00:09:00,640 --> 00:09:03,080
I'm sorry, I'm sorry! Daddy's here.
115
00:09:03,080 --> 00:09:05,080
You're all right now, eh.
116
00:09:12,320 --> 00:09:15,040
Hey.
117
00:09:15,040 --> 00:09:17,440
Better now?
118
00:09:17,440 --> 00:09:20,960
Mmm. Listen.
119
00:09:20,960 --> 00:09:24,160
You've got nothing to be sorry about.
120
00:09:25,920 --> 00:09:27,640
Understand?
121
00:09:31,360 --> 00:09:34,080
Do you miss Mummy terribly?
122
00:09:38,320 --> 00:09:40,440
I do, pet.
123
00:09:43,720 --> 00:09:46,920
Come on, we can dance up here.
124
00:09:46,920 --> 00:09:51,480
It's much nicer to be away
from all those horrid people.
125
00:09:54,720 --> 00:09:56,200
Come on, Robert.
126
00:10:00,720 --> 00:10:03,440
# Let me put my arms about you
127
00:10:04,240 --> 00:10:07,800
# I don't want to live without you
128
00:10:07,800 --> 00:10:13,880
# Oh, you beautiful doll
you great big beautiful doll
129
00:10:13,880 --> 00:10:19,200
# If you ever leave me
how my heart will ache... #
130
00:10:20,920 --> 00:10:22,960
You won't ever leave me will you?
131
00:10:22,960 --> 00:10:25,680
No, I won't ever leave you.
132
00:10:27,800 --> 00:10:29,320
Hey, come away from the edge.
133
00:10:32,080 --> 00:10:33,800
Come and join me.
134
00:10:33,800 --> 00:10:36,440
Look it's freezing up here. Hadn't
we better go back to the others?
135
00:10:36,440 --> 00:10:39,000
I don't want to go
back to the others!
136
00:10:39,000 --> 00:10:41,160
Don't you see?
137
00:10:41,160 --> 00:10:43,160
I don't want to go
back to them ever!
138
00:10:43,160 --> 00:10:46,600
Muriel! How far d'you think I could
lean before I went over the edge?
139
00:10:46,600 --> 00:10:47,800
For God's sake!
140
00:10:49,360 --> 00:10:51,400
If you want me...
141
00:10:55,960 --> 00:10:57,200
..come and get me!
142
00:11:08,480 --> 00:11:11,680
Muriel, promise me you'll never
do anything like that again.
143
00:11:11,680 --> 00:11:13,280
I'm sorry.
144
00:11:15,960 --> 00:11:20,360
I'm not sure I can
promise that, actually.
145
00:11:20,360 --> 00:11:22,400
I do these things...
146
00:11:22,400 --> 00:11:24,760
I can't help myself.
147
00:11:27,040 --> 00:11:28,680
Will you promise to
148
00:11:28,680 --> 00:11:30,360
always be there and catch me?
149
00:11:32,440 --> 00:11:34,840
Yes, I will.
150
00:11:34,840 --> 00:11:36,240
I will.
151
00:11:39,600 --> 00:11:41,360
'I will.'
152
00:11:47,080 --> 00:11:50,640
She was expecting
me earlier, you know.
153
00:11:50,640 --> 00:11:52,360
She gets herself worked up.
154
00:11:52,360 --> 00:11:56,120
She spends far too much time on
her own, Robert. I know that.
155
00:11:56,120 --> 00:11:57,920
But what can I do?
156
00:11:57,920 --> 00:11:59,520
Why not give Kiplington High a try?
157
00:11:59,520 --> 00:12:01,360
Kiplington High!
158
00:12:01,360 --> 00:12:03,600
You're not serious are you?
159
00:12:03,600 --> 00:12:06,240
Why shouldn't I be?
It's local. It's affordable.
160
00:12:06,240 --> 00:12:10,120
I know Muriel talked of
Cheltenham, but times are hard.
161
00:12:10,120 --> 00:12:14,280
Come on, Robert,
what's the matter with it?
162
00:12:14,280 --> 00:12:17,480
Not good enough for Lord
Sedgmire's granddaughter?
163
00:12:17,480 --> 00:12:19,560
Or is it just because
you took against
164
00:12:19,560 --> 00:12:22,240
that little firecracker
we've just appointed?
165
00:12:22,240 --> 00:12:24,440
Her father was a drunk.
166
00:12:24,440 --> 00:12:28,280
Lamed a good horse of mine.
She was right about the
war though, wasn't she?
167
00:12:29,760 --> 00:12:33,080
None of us want
that to happen again.
168
00:12:33,080 --> 00:12:35,960
No of course not, Emma.
169
00:12:38,040 --> 00:12:40,280
I just don't care
for the woman, you know,
170
00:12:40,280 --> 00:12:42,240
she's not my idea
of a headmistress.
171
00:13:11,000 --> 00:13:12,320
Miss Burton?
172
00:13:17,120 --> 00:13:20,040
Staking out your territory I see.
173
00:13:21,840 --> 00:13:25,600
It's not really up to scratch is it,
the science lab.
174
00:13:25,600 --> 00:13:28,480
It's totally outdated!
175
00:13:28,480 --> 00:13:31,080
Darwin may have felt at home here,
176
00:13:31,080 --> 00:13:34,160
but really, it won't do for us.
I know.
177
00:13:34,160 --> 00:13:37,600
But... one thing at a time.
178
00:13:37,600 --> 00:13:39,440
It's the quality of the teaching,
179
00:13:39,440 --> 00:13:41,840
it's the inspiration
you can give the girls,
180
00:13:41,840 --> 00:13:43,560
that's what counts, isn't it?
181
00:13:43,560 --> 00:13:45,640
But that's what I mean.
182
00:13:45,640 --> 00:13:47,520
I mean, we need modern facilities.
183
00:13:47,520 --> 00:13:50,480
They need workbenches
with sinks and Bunsen burners
184
00:13:50,480 --> 00:13:53,720
so they can try things themselves,
not just sit and watch.
185
00:13:53,720 --> 00:13:56,600
This sends the girls a
message that they're not valued.
186
00:13:56,600 --> 00:14:00,880
And have you seen the lavatories?
They're appalling...
they're overrun with black beetle!
187
00:14:00,880 --> 00:14:04,360
I mean I must have something
done about them before
autumn term starts.
188
00:14:06,120 --> 00:14:08,120
Can I give you a bit of advice?
189
00:14:08,120 --> 00:14:10,760
Don't try to change
everything at once.
190
00:14:10,760 --> 00:14:14,720
Rome wasn't built in a day.
Now, I've got something to tell you.
191
00:14:14,720 --> 00:14:20,000
I've persuaded
Robert Carne to send his
daughter to school here, next term.
192
00:14:20,000 --> 00:14:23,560
I have to warn you,
she's very highly strung.
193
00:14:23,560 --> 00:14:25,680
He's brought her up
more or less single-handed...
194
00:14:25,680 --> 00:14:29,760
she's had governesses and tutors
but none of them really stuck.
195
00:14:29,760 --> 00:14:32,600
No mother? No.
196
00:14:32,600 --> 00:14:36,680
She ought to be with girls
her own age... but I warn you,
197
00:14:36,680 --> 00:14:39,440
I doubt it'll be
easy for her, or you!
198
00:14:39,440 --> 00:14:43,680
She's Lord Sedgmire's granddaughter,
you know! Should I feel honoured?
199
00:14:43,680 --> 00:14:46,480
No, no, I'm just saying
it could be tricky.
200
00:14:46,480 --> 00:14:48,520
Now. Are you busy tonight?
201
00:14:48,520 --> 00:14:53,040
Well, I was... Because if you
aren't, I wondered if you'd like to
sample a bit of local entertainment.
202
00:14:53,040 --> 00:14:54,960
Madame Hubbard's Dancing School
203
00:14:54,960 --> 00:14:57,760
are putting on a
gala evening in aid of charity.
204
00:14:57,760 --> 00:15:00,800
A lot of your pupils
will be performing.
205
00:15:00,800 --> 00:15:03,520
And some of the
governors will be there.
206
00:15:03,520 --> 00:15:06,840
A chance for you to meet
us with our hair down.
207
00:15:28,960 --> 00:15:33,440
Good evening, Miss Burton.
Hello. Ah thank you.
208
00:15:35,040 --> 00:15:37,160
Did you not bring a cushion
with you?
209
00:15:38,040 --> 00:15:40,080
Could be in for a long night.
210
00:15:42,640 --> 00:15:44,240
Out again Alfred?
211
00:15:44,960 --> 00:15:48,320
It's the Lord's work, Nellie,
the Lord's work.
212
00:15:52,720 --> 00:15:54,880
# Hurrah! Hooray
213
00:15:54,880 --> 00:15:56,160
# We welcome you today
214
00:15:56,160 --> 00:15:58,480
# Oh, we are so glad to meet you
215
00:15:58,480 --> 00:16:00,280
# How cheerfully we greet you
216
00:16:00,280 --> 00:16:02,200
# We'll do our best to please you
217
00:16:02,200 --> 00:16:04,880
# Soothe you, cheer you
218
00:16:04,880 --> 00:16:07,880
# Love you, tease you... #
219
00:16:08,840 --> 00:16:14,160
# Tease you, tease you, tease you
220
00:16:14,160 --> 00:16:16,800
# Some of us are rather haughty
221
00:16:16,800 --> 00:16:19,040
# Some of us, rather naughty!
222
00:16:19,040 --> 00:16:22,280
# Naughty, naughty, naughty
223
00:16:22,280 --> 00:16:25,280
# Never mind old Mrs Grundy
224
00:16:25,280 --> 00:16:28,560
# We have jokes for all and sundry
225
00:16:28,560 --> 00:16:31,200
# And we hope before you go
226
00:16:31,200 --> 00:16:34,360
# You'll find you like our show... #
227
00:16:34,360 --> 00:16:37,480
'In the place of dragons
will be reeds and rushes.'
228
00:16:37,480 --> 00:16:40,120
And the parched ground
will become a pool.
229
00:16:40,120 --> 00:16:44,320
# You'll like our show! #
230
00:16:44,320 --> 00:16:46,200
In the place of dragons.
231
00:16:47,720 --> 00:16:51,640
What has that to do with us,
I see you asking yourselves.
232
00:16:51,640 --> 00:16:55,120
There are no dragons here,
not in South Riding!
233
00:16:55,120 --> 00:16:58,120
Plenty of sheep, plenty of cattle.
234
00:16:58,120 --> 00:16:59,880
But we see no dragons.
235
00:17:01,640 --> 00:17:03,560
But oh, my friends,
236
00:17:03,560 --> 00:17:05,960
there are dragons here.
237
00:17:05,960 --> 00:17:09,080
Dragons of misery, of poverty.
238
00:17:09,080 --> 00:17:11,680
Of filth, of squalor.
239
00:17:11,680 --> 00:17:14,200
Do you know the rural slum
they call the Shacks?
240
00:17:14,200 --> 00:17:17,000
Filthy hovels where they sleep
as many as six in a bed.
241
00:17:17,000 --> 00:17:20,280
Oh, here be dragons indeed!
242
00:17:20,280 --> 00:17:23,200
Young women driven into vice. Men...
243
00:17:23,200 --> 00:17:25,120
into drunken beastliness.
244
00:17:25,120 --> 00:17:27,400
We must work to make this a
better place.
245
00:17:27,400 --> 00:17:29,760
A place the Lord can look
down upon and smile.
246
00:17:29,760 --> 00:17:33,960
A place of beauty,
a place of peace, a place of love.
247
00:17:33,960 --> 00:17:37,120
Better sanitation,
better schools, new dwellings.
248
00:17:37,120 --> 00:17:39,600
And we can have all these this...
and with God's help.
249
00:17:39,600 --> 00:17:42,400
We will!
250
00:17:42,400 --> 00:17:44,520
Good night, all. Good night.
251
00:17:44,520 --> 00:17:48,400
Mr Huggins. I thought you were
better than minister!
252
00:17:48,400 --> 00:17:51,960
Oh, Mrs Oldroyd, you mustn't
say that! Thank you.
253
00:17:51,960 --> 00:17:54,360
Good night, good night, thank you.
254
00:17:54,360 --> 00:17:56,040
Good night, good night.
255
00:17:56,040 --> 00:18:00,080
Most interesting, Mr Huggins. You
might like to know that Mr Astell
256
00:18:00,080 --> 00:18:04,320
has been trying to interest me
in a scheme to replace the Shacks.
257
00:18:04,320 --> 00:18:07,560
If you'd like to come back for a
bite I could tell you about it.
258
00:18:09,080 --> 00:18:11,200
Oh... that's very kind of you.
259
00:18:13,760 --> 00:18:17,560
But unfortunately,
I promised a poor soul a visit...
260
00:18:17,560 --> 00:18:20,600
perhaps another evening?
Oh, well, there's no hurry.
261
00:18:20,600 --> 00:18:23,560
Well, don't let me keep
you from God's work.
262
00:18:23,560 --> 00:18:26,360
Thank you. Goodnight, Mr Snaith.
263
00:18:26,360 --> 00:18:27,880
God bless you.
264
00:18:29,760 --> 00:18:33,800
# I've had my eye on you, oh
265
00:18:33,800 --> 00:18:36,600
# A long, long time
266
00:18:36,600 --> 00:18:37,680
# Yes, I know you have
267
00:18:37,680 --> 00:18:42,520
# I've sighed my sigh for you, oh
268
00:18:42,520 --> 00:18:45,360
# A long, long time
269
00:18:45,360 --> 00:18:47,040
# Oh, do behave yourself
270
00:18:47,040 --> 00:18:50,280
# You know I'd die for you
271
00:18:50,280 --> 00:18:52,520
# Oh, yes, I know
272
00:18:52,520 --> 00:18:54,840
# So why do I do?
273
00:18:54,840 --> 00:18:55,880
# But before I do
274
00:18:55,880 --> 00:18:57,840
# I want to get, get
275
00:18:57,840 --> 00:19:01,520
# Get, get
276
00:19:01,520 --> 00:19:03,800
# More than my eye on you... #
277
00:19:03,800 --> 00:19:05,600
Oh!
278
00:19:05,600 --> 00:19:09,040
Oh!
279
00:19:09,040 --> 00:19:11,440
Oh, that was terrible!
280
00:19:11,440 --> 00:19:16,440
This must never happen again, Betsy!
281
00:19:16,440 --> 00:19:19,480
Come on, Mr Huggins, you're
always like this just after.
282
00:19:19,480 --> 00:19:21,520
It wasn't meant to happen!
283
00:19:21,520 --> 00:19:24,520
Oh, Lord I'm a miserable sinner!
284
00:19:24,520 --> 00:19:26,400
And I've led you into
sin with me, Bessy.
285
00:19:26,400 --> 00:19:30,520
You really shouldn't take on like
that, Mr Huggins, I were at it
a long time before I met you!
286
00:19:30,520 --> 00:19:33,960
You're a good girl, Bessy.
I'm not a very good girl.
287
00:19:33,960 --> 00:19:35,720
No, at heart,
you're a very good girl.
288
00:19:37,240 --> 00:19:39,120
That's for you.
289
00:19:39,120 --> 00:19:43,560
Go and get yourself something nice.
And this must be the last time!
290
00:19:43,560 --> 00:19:47,360
We must pray to the Lord
to help us withstand temptation.
291
00:19:47,360 --> 00:19:49,200
All right, Mr Huggins.
292
00:19:49,200 --> 00:19:52,040
Night then! Goodnight, Bessy.
293
00:19:52,040 --> 00:19:55,240
And God... God bless you!
294
00:20:05,760 --> 00:20:09,240
What's this?
Grand Patriotic Finale.
295
00:20:10,720 --> 00:20:15,560
# Keep the home fire's burning
296
00:20:15,560 --> 00:20:21,680
# while the hearts are yearning
297
00:20:21,680 --> 00:20:26,960
# Though the lads are far away
298
00:20:26,960 --> 00:20:33,200
# They dream of home
299
00:20:33,200 --> 00:20:35,440
It would be obscene
if it weren't so ridiculous.
300
00:20:35,440 --> 00:20:38,840
I suppose they're just kids, they've
no idea what they're singing about.
301
00:20:40,160 --> 00:20:46,240
# Through the dark clouds shining
302
00:20:46,240 --> 00:20:51,480
# Turn the dark clouds inside out
303
00:20:51,480 --> 00:20:57,000
# Till the boys come home
304
00:20:58,520 --> 00:21:03,560
# There's a silver lining
305
00:21:03,560 --> 00:21:09,480
# Through the dark clouds shining
306
00:21:09,480 --> 00:21:15,240
ALL BEGIN TO SING
# Turn the dark clouds inside out
307
00:21:15,240 --> 00:21:21,520
# Till the boys come home
308
00:21:22,600 --> 00:21:28,120
# Turn the dark clouds inside out
309
00:21:28,120 --> 00:21:30,760
# Till the boys
310
00:21:30,760 --> 00:21:36,480
# Come home. #
311
00:21:36,480 --> 00:21:38,520
APPLAUSE AND CHEERING
312
00:21:50,080 --> 00:21:51,880
Tell me if I'm intruding.
313
00:21:51,880 --> 00:21:54,040
No, no. It's fine, I'm fine.
314
00:21:54,040 --> 00:21:58,440
It's ridiculous that I let it get
to me like that. I don't usually...
315
00:21:58,440 --> 00:22:00,600
It's just being back here where...
316
00:22:02,720 --> 00:22:05,480
Hearing those stupid songs again.
317
00:22:05,480 --> 00:22:09,240
Did you lose somebody?
Yes. Yes, my fiance.
318
00:22:09,240 --> 00:22:10,760
Roy.
319
00:22:10,760 --> 00:22:12,680
Carbery was his name.
320
00:22:14,320 --> 00:22:15,720
Sorry.
321
00:22:18,120 --> 00:22:19,520
It's all right.
322
00:22:19,520 --> 00:22:23,000
Have you got a fag by any chance?
No, no. Don't smoke.
323
00:22:23,000 --> 00:22:25,560
Right. No. Oh, here.
324
00:22:29,880 --> 00:22:31,120
Sorry.
325
00:22:34,320 --> 00:22:36,320
He was the love of my life.
326
00:22:38,640 --> 00:22:41,440
I mean there have been
men since, obviously but,
327
00:22:41,440 --> 00:22:45,680
none of them meant anything...
328
00:22:45,680 --> 00:22:47,400
or not much.
329
00:22:54,040 --> 00:22:58,200
Sorry. I can't believe I'm telling
you all this, I hardly know you.
330
00:22:58,200 --> 00:22:59,760
Don't worry.
331
00:22:59,760 --> 00:23:01,600
I don't betray confidences.
332
00:23:03,120 --> 00:23:04,640
I was very young.
333
00:23:07,680 --> 00:23:10,320
I think now if I'd married Roy,
334
00:23:10,320 --> 00:23:12,000
I'd never have had a career.
335
00:23:15,040 --> 00:23:18,160
Could I have settled
for being a wife and mother,
336
00:23:18,160 --> 00:23:20,080
even loving him so much?
337
00:23:24,760 --> 00:23:26,280
I don't know.
338
00:23:29,680 --> 00:23:31,520
What about you...
were you in the war?
339
00:23:31,520 --> 00:23:34,760
Yes, yes, I was.
340
00:23:34,760 --> 00:23:38,680
And as you can see, I survived,
more or less.
341
00:23:40,200 --> 00:23:42,280
Didn't think I would...
342
00:23:42,280 --> 00:23:43,640
I was gassed.
343
00:23:43,640 --> 00:23:47,720
You could say I was
one of the lucky ones.
344
00:23:47,720 --> 00:23:50,000
Millions weren't so lucky.
No. Millions weren't.
345
00:23:50,000 --> 00:23:52,120
But all the more reason
for us to try
346
00:23:52,120 --> 00:23:55,080
to make the world
a better place, don't you think?
347
00:23:55,080 --> 00:23:58,640
Yes. Yes, I do.
348
00:24:01,000 --> 00:24:04,080
'I know a bank where
the wild thyme blows,
349
00:24:04,080 --> 00:24:07,480
'Where oxlips
and the nodding violet grows,
350
00:24:07,480 --> 00:24:11,480
'Quite over-canopied
with luscious woodbine,
351
00:24:11,480 --> 00:24:17,000
'With sweet musk roses
and with eglan...Eglantyne.'
352
00:24:17,000 --> 00:24:19,280
Lydia!
353
00:24:31,240 --> 00:24:33,040
Now just look at it, man.
354
00:24:33,040 --> 00:24:35,320
My dear Astell,
I know they're an eyesore,
355
00:24:35,320 --> 00:24:37,560
but was there any need
to rub my. nose in it?
356
00:24:37,560 --> 00:24:39,800
How else do I get you
to take notice? Good afternoon.
357
00:24:39,800 --> 00:24:43,280
Do you actually want an epidemic?
Because that's exactly what
you're going to get
358
00:24:43,280 --> 00:24:45,120
unless we do something
about it this year.
359
00:24:45,120 --> 00:24:48,560
I have been taking notice, the
whole place is clearly insanitary.
360
00:24:48,560 --> 00:24:51,120
And clearance has always
been council policy.
361
00:24:51,120 --> 00:24:54,960
Clearance is only half of it.
We need a proper purpose built
housing...
362
00:24:54,960 --> 00:24:58,200
Whoa! Estates, houses for families.
363
00:24:58,200 --> 00:25:00,800
Schools.
Maybe even a cottage hospital.
364
00:25:00,800 --> 00:25:04,440
Well, I agree with you. Put it
before Council on Wednesday week.
365
00:25:04,440 --> 00:25:06,680
You agree with me?
366
00:25:06,680 --> 00:25:08,200
You never agree with me.
367
00:25:08,200 --> 00:25:09,240
Lydia!
368
00:25:09,240 --> 00:25:11,720
You misjudge me Mr Astell.
We are in a slump
369
00:25:11,720 --> 00:25:13,440
and I believe the way out of it
370
00:25:13,440 --> 00:25:15,720
is through investment
in public works.
371
00:25:15,720 --> 00:25:18,520
I was merely waiting
for the timing to be right.
372
00:25:18,520 --> 00:25:21,200
You mean you've found
a way to profit by it.
373
00:25:21,200 --> 00:25:24,760
Mr Astell, I hope you don't think
I would ever do anything improper!
374
00:25:24,760 --> 00:25:26,800
Lydia!
375
00:25:26,800 --> 00:25:28,720
Lydia!
376
00:25:28,720 --> 00:25:33,480
Lydia, are you in there? What?
377
00:25:33,480 --> 00:25:36,560
What are you doing?
What do you think?
378
00:25:36,560 --> 00:25:39,720
Have you got a book in there? No.
379
00:25:40,840 --> 00:25:42,360
You've got five minutes.
380
00:25:42,360 --> 00:25:43,880
And then I need you.
381
00:25:45,920 --> 00:25:48,280
Afternoon. Afternoon.
382
00:25:50,880 --> 00:25:55,280
What strange, squalid lives
these people lead.
383
00:25:56,920 --> 00:25:58,960
I could have gone to
High School, you know.
384
00:25:58,960 --> 00:26:00,640
It's me our Lydia
gets her brains from.
385
00:26:00,640 --> 00:26:03,920
Mental arithmetic,
singing, recitations...
386
00:26:03,920 --> 00:26:09,080
Lars Porsena of Closium,
by the nine Gods he swore,
387
00:26:09,080 --> 00:26:12,640
That the great House of Tarquin
should suffer wrong no more!
388
00:26:12,640 --> 00:26:16,000
Tea please. I had it all off
when I was nine years old.
389
00:26:16,000 --> 00:26:21,560
By the nine Gods he swore it,
and named a trysting day,
and bade his messengers ride forth.
390
00:26:21,560 --> 00:26:25,560
BOTH: East and west and south
and north, his messengers ride fast.
391
00:26:25,560 --> 00:26:28,920
And tower and town and cottage
have heard the trumpet's blast!
392
00:26:28,920 --> 00:26:31,160
There you are you see!
Takes after your Dad.
393
00:26:31,160 --> 00:26:35,480
You see, children,
economic circumstances
prevented me from developing my
394
00:26:35,480 --> 00:26:41,200
talents in a proper academic
institution, but our Lydia shall be
the bearer of the torch of learning!
395
00:26:41,200 --> 00:26:44,880
Your Dad were ever a good talker,
I'll say that for him.
396
00:26:46,040 --> 00:26:49,200
Lydia, will you take kids
out after for half an hour.
397
00:26:49,200 --> 00:26:52,040
Your ma and I want
some time to ourselves.
398
00:26:53,600 --> 00:26:55,840
Mam?
399
00:26:55,840 --> 00:26:58,280
It's all right, love.
You go along like a good lass.
400
00:26:58,280 --> 00:27:01,320
Come on, hurry up wi' these then.
401
00:27:03,080 --> 00:27:08,280
There are two possible sites for
an estate to replace the Shacks.
402
00:27:08,280 --> 00:27:12,000
The most obvious one is
Cold Harbour, however,
there's also Leame Ferry Wastes.
403
00:27:12,000 --> 00:27:16,120
Is the Wastes suitable for
building on? No, no, not at all.
404
00:27:16,120 --> 00:27:17,800
Entirely unsuitable.
405
00:27:17,800 --> 00:27:19,720
Surprisingly it is.
406
00:27:19,720 --> 00:27:21,440
We'd have to drain it but the land
407
00:27:21,440 --> 00:27:24,040
would still be much cheaper
than Cold Harbour.
408
00:27:24,040 --> 00:27:29,120
Much cheaper. The last parcel
of land I sold down there only
fetched thirty pounds an acre.
409
00:27:29,120 --> 00:27:30,800
Well, if this option
doesn't cost an arm and a leg.
410
00:27:30,800 --> 00:27:36,280
I don't believe this. We shouldn't be
building anything anywhere, not with
the economy in the state it's in.
411
00:27:36,280 --> 00:27:39,360
The families in the Shacks
can't afford to wait, Mr Carne.
412
00:27:39,360 --> 00:27:42,320
People could die while we're
waiting for things to look up.
413
00:27:42,320 --> 00:27:44,640
He's right Robert.
It's an absolute disgrace down there.
414
00:27:44,640 --> 00:27:49,080
Might I suggest that as this is a
scheme which benefits the people of
the South Riding,
415
00:27:49,080 --> 00:27:50,480
we see what they make of it?
416
00:27:50,480 --> 00:27:53,080
Whether they want it or
not they can't afford it.
417
00:27:53,080 --> 00:27:56,000
But if you look around you,
you will see that the way
418
00:27:56,000 --> 00:27:58,880
out of a depression is through
bold spending on public works.
419
00:27:58,880 --> 00:28:02,640
Look at what President Roosevelt is
doing with the New Deal in America,
420
00:28:02,640 --> 00:28:05,680
look at what Chancellor
Hitler's doing in Germany.
421
00:28:05,680 --> 00:28:07,960
I don't think we need to
take lessons from the Germans.
422
00:28:07,960 --> 00:28:11,200
I understand there's some
strong feelings about this,
423
00:28:11,200 --> 00:28:14,920
but I think what's needed
is transparency.
424
00:28:14,920 --> 00:28:18,040
I propose we inform our
constituents of our plans,
425
00:28:18,040 --> 00:28:24,440
outline the respective pros and cons
of both sites, with a view to taking
a firm decision in the new year.
426
00:28:24,440 --> 00:28:26,320
All those in favour?
427
00:28:33,400 --> 00:28:36,320
Erm, was that wise?
428
00:28:36,320 --> 00:28:39,680
Wouldn't it have been better
just to push on through? Perhaps.
429
00:28:39,680 --> 00:28:42,400
But I don't like unpleasantness.
430
00:28:42,400 --> 00:28:45,840
Anyway it's my belief that Mr
Carne will be voted off the
council at the next election.
431
00:28:45,840 --> 00:28:47,560
Thank you Robert.
432
00:28:47,560 --> 00:28:50,400
Everything will be much easier then.
433
00:28:50,400 --> 00:28:54,640
# Great Father of glory
434
00:28:54,640 --> 00:28:59,120
# Pure Father of light
435
00:28:59,120 --> 00:29:02,840
# Thine angels adore thee
436
00:29:02,840 --> 00:29:07,080
# All veiling their sight
437
00:29:07,080 --> 00:29:12,400
# All laud we would render
438
00:29:12,400 --> 00:29:15,720
# O help us to see
439
00:29:15,720 --> 00:29:20,000
# 'Tis only the splendour
440
00:29:20,000 --> 00:29:26,000
# Of light hideth thee. #
441
00:29:28,320 --> 00:29:29,560
Good morning, girls.
442
00:29:29,560 --> 00:29:32,040
ALL: Good morning, Miss Burton.
443
00:29:32,040 --> 00:29:35,560
I'm delighted to see that
you've learnt my name already
444
00:29:35,560 --> 00:29:38,000
and I hope I shall have
learnt all of yours
445
00:29:38,000 --> 00:29:39,760
by the end of the Autumn term.
446
00:29:39,760 --> 00:29:45,040
Now, I'd like to extend a special
welcome to the first years,
447
00:29:45,040 --> 00:29:47,840
who are new to the school, like me,
448
00:29:47,840 --> 00:29:50,840
I hope you'll have
a very happy time here,
449
00:29:50,840 --> 00:29:53,120
achieve some wonderful things,
450
00:29:53,120 --> 00:29:54,920
and make me proud of you.
451
00:29:54,920 --> 00:29:59,240
I'd also like to welcome two
new girls to the Lower Fourth.
452
00:29:59,240 --> 00:30:02,680
Lydia Holly, who won
a scholarship here three years ago,
453
00:30:02,680 --> 00:30:05,120
but has only just
been able to take it up,
454
00:30:05,120 --> 00:30:08,920
and Midge Carne,
who has been privately educated.
455
00:30:08,920 --> 00:30:12,640
I know your teachers and the older
girls will do everything they can
456
00:30:12,640 --> 00:30:16,040
to make you feel at home, but if
you ever want to share a problem
457
00:30:16,040 --> 00:30:17,360
my door is always open.
458
00:30:17,360 --> 00:30:21,040
Little shrimp, isn't she?
Big goggles.
459
00:30:21,040 --> 00:30:24,240
And the other one -
look at her little baby socks.
460
00:30:24,240 --> 00:30:25,840
She's from the Shacks,
461
00:30:25,840 --> 00:30:28,840
my dad says they're
like animals there.
462
00:30:28,840 --> 00:30:31,880
You see this? Smells of dead girls.
463
00:30:31,880 --> 00:30:33,320
Think on.
464
00:30:36,080 --> 00:30:37,600
Come on, I'll look after you.
465
00:30:37,600 --> 00:30:40,800
Thank you,
I shan't require looking after.
466
00:30:40,800 --> 00:30:42,560
LYDIA LAUGHS
Suit yourself.
467
00:30:57,960 --> 00:31:00,000
Hicks! Over here!
468
00:31:01,160 --> 00:31:04,400
Here's the stallion I were
telling you about. Real class here.
469
00:31:04,400 --> 00:31:08,680
Go over anything you want him to.
And you could breed from him.
470
00:31:08,680 --> 00:31:14,120
If he's that good I wonder
you're selling him, Carne. What will
you take for him? 150 guineas.
471
00:31:14,120 --> 00:31:17,800
A bit steep.
He'll fetch 200 in the autumn sales.
472
00:31:17,800 --> 00:31:20,080
Well, let's see how he goes today.
473
00:31:21,320 --> 00:31:22,560
Come on.
474
00:31:27,680 --> 00:31:30,320
That's better. Well done...
475
00:31:31,920 --> 00:31:35,280
Who can tell me...
Please, Miss, I know! I know!
476
00:31:35,280 --> 00:31:36,440
Spoilt for choice!
477
00:31:41,000 --> 00:31:44,080
I want you to answer the questions
that are right on the board.
478
00:31:44,080 --> 00:31:45,240
All right?
479
00:31:45,240 --> 00:31:46,880
Is everyone clear?
480
00:31:46,880 --> 00:31:48,760
LAUGHTER
481
00:31:48,760 --> 00:31:50,480
Girls!
482
00:31:52,480 --> 00:31:54,200
Girls!
483
00:31:54,200 --> 00:31:57,000
Girls, sit down! Sit down!
484
00:31:58,920 --> 00:32:00,800
Sit down!
485
00:32:12,560 --> 00:32:14,760
Such a beautiful day.
486
00:32:15,760 --> 00:32:20,360
I've decided to change
the afternoon timetable.
487
00:32:23,160 --> 00:32:26,800
We're going to have a game
of hare and hounds on the cliffs.
488
00:32:27,720 --> 00:32:32,720
However, if I hear
any more noise from this classroom,
489
00:32:32,720 --> 00:32:36,240
you will be spending
the afternoon sitting in silence
490
00:32:36,240 --> 00:32:41,360
learning the periodic table.
Do I make myself clear?
491
00:32:41,360 --> 00:32:43,200
GIRLS: Yes, Miss Burton.
492
00:32:43,200 --> 00:32:44,280
CLEARS HER THROAT
493
00:32:44,280 --> 00:32:46,320
GIRLS: Yes, Miss Burton!
494
00:32:47,840 --> 00:32:48,880
Good.
495
00:32:51,880 --> 00:32:54,120
Thank you, Miss Sigglesthwaite.
496
00:32:56,600 --> 00:33:01,120
Miss Burton, may I come and
talk to you? Of course, after class.
497
00:33:01,120 --> 00:33:02,320
No! Now!
498
00:33:03,960 --> 00:33:07,280
You said,
if we had a problem. Please.
499
00:33:07,280 --> 00:33:11,240
Sit down. I can't bear it.
I can't bear being here, I hate it.
500
00:33:11,240 --> 00:33:13,600
You've hardly given it
much of a chance yet.
501
00:33:13,600 --> 00:33:15,680
I told you!
I can't bear it! I want to leave!
502
00:33:15,680 --> 00:33:19,640
Is it the lessons?
Are you finding them too difficult?
No, of course not.
503
00:33:19,640 --> 00:33:21,960
You haven't made any friends yet?
Friends!
504
00:33:21,960 --> 00:33:25,200
I wouldn't want to be friends
with a lot of grocers' daughters.
505
00:33:25,200 --> 00:33:28,120
If you got to know them,
you might find some agreeable.
506
00:33:28,120 --> 00:33:31,760
They don't find me very agreeable,
they think I'm a stuck-up snob.
507
00:33:31,760 --> 00:33:33,560
Weren't any of them friendly?
508
00:33:33,560 --> 00:33:37,520
That other new girl, for instance,
she said she'd look after me,
how dare she?
509
00:33:37,520 --> 00:33:40,440
I never said I wanted looked after,
certainly not by her!
510
00:33:40,440 --> 00:33:42,720
She's a wild animal!
Do you know what she did?
511
00:33:42,720 --> 00:33:47,000
She held up her fist in a girl's
face and said it smelt
of dead girls! Did she really?
512
00:33:47,000 --> 00:33:49,880
She sounds like a very
good person to have on one's side.
513
00:33:49,880 --> 00:33:53,120
I wouldn't be friends with her
if she was the last girl on Earth!
514
00:33:53,120 --> 00:33:57,240
I don't want to be in this horrible
school... Control yourself.
I won't, I won't!
515
00:33:57,240 --> 00:33:59,800
Midge, calm down. I'll tear it up...
Midge, control!
516
00:33:59,800 --> 00:34:02,640
Don't touch me!
Don't touch me, I don't want it.
517
00:34:02,640 --> 00:34:06,440
Here. I don't want it.
518
00:34:09,080 --> 00:34:10,520
Here.
519
00:34:15,360 --> 00:34:18,560
You've had a rotten day,
haven't you?
520
00:34:18,560 --> 00:34:21,440
Listen...
521
00:34:21,440 --> 00:34:24,800
starting a new school
can be horrible, I know that.
522
00:34:24,800 --> 00:34:28,880
I should be very sorry
if you wanted to leave before
you'd given it a PROPER try.
523
00:34:28,880 --> 00:34:32,320
It's my first term here and I'm
trying to make a good impression.
524
00:34:32,320 --> 00:34:36,560
I'd like to feel
we're good enough even
for Lord Sedgmire's granddaughter.
525
00:34:45,000 --> 00:34:47,760
All right. You'll stay?
526
00:34:47,760 --> 00:34:50,200
I can see it would look
very bad for you
527
00:34:50,200 --> 00:34:54,360
if my father were to remove me
from the school after just one day.
528
00:34:54,360 --> 00:34:57,280
I wouldn't want to put you
in an embarrassing position.
529
00:34:58,280 --> 00:35:02,240
That's very considerate of you,
Midge. That's quite all right.
530
00:35:02,240 --> 00:35:06,600
Thank you for talking to me,
Miss Burton. I shan't take up
any more of your time.
531
00:35:38,680 --> 00:35:41,080
Have you seen the hares,
Miss Burton?
532
00:35:41,080 --> 00:35:43,600
If I had, I wouldn't tell you.
GIRLS: Aw!
533
00:35:43,600 --> 00:35:45,600
But you can see the trail,
off you go!
534
00:35:45,600 --> 00:35:47,640
GIRLS GIGGLE AND SQUEAL
535
00:35:51,280 --> 00:35:53,680
HUNTERS CALL AND SHOUT
536
00:35:56,880 --> 00:35:58,440
Wire! Wire! Hicks, pull up!
537
00:35:58,440 --> 00:35:59,640
HORSE NEIGHS
538
00:36:04,440 --> 00:36:05,720
HORSE WHINES
539
00:36:08,720 --> 00:36:09,760
Oh!
540
00:36:17,640 --> 00:36:19,720
I'll take it.
541
00:36:21,560 --> 00:36:22,800
Oh!
542
00:36:29,760 --> 00:36:32,440
What are all these children
doing here? Get rid of them!
543
00:36:32,440 --> 00:36:35,360
Go now! Go on!
544
00:36:37,160 --> 00:36:38,800
Easy boy.
545
00:36:43,040 --> 00:36:44,880
He's broke his back.
546
00:36:47,360 --> 00:36:48,640
Give me the gun.
547
00:36:48,640 --> 00:36:52,880
When I find out who put
that wire up without marking it...
There you go, sir.
548
00:36:52,880 --> 00:36:54,760
Easy boy.
549
00:36:57,760 --> 00:36:58,840
GUN CLICKS
550
00:37:03,720 --> 00:37:06,280
GUNSHOT, GIRLS SCREAM
551
00:37:06,280 --> 00:37:08,600
Calm down,
it's all right, calm down!
552
00:37:08,600 --> 00:37:10,640
These things...happen! Calm down!
553
00:37:10,640 --> 00:37:11,800
Was the horse insured?
554
00:37:13,360 --> 00:37:16,520
No, it wasn't. Pity.
555
00:37:16,520 --> 00:37:19,400
These things happen, calm down.
556
00:37:19,400 --> 00:37:22,160
Calm down! Who's in charge here?
557
00:37:22,160 --> 00:37:27,080
I am. You. Get these girls out of
here! That's what I'm trying to do!
558
00:37:27,080 --> 00:37:32,680
They could have been killed running
wild like that. This is private
property, you should seek permission.
559
00:37:32,680 --> 00:37:36,200
Do you seek permission to chase your
foxes all over other people's land?
560
00:37:36,200 --> 00:37:39,360
I don't think so. Oh, and it's you
that seems to have come to grief!
561
00:37:39,360 --> 00:37:43,240
You're supposed to be educating,
not... They're absolutely fine!
562
00:37:43,240 --> 00:37:45,440
You're not fit to be
in charge of children!
563
00:37:45,440 --> 00:37:48,000
Midge! You come with me!
564
00:37:48,000 --> 00:37:49,640
Come on!
565
00:37:49,640 --> 00:37:51,640
(Bloody man!)
566
00:37:55,200 --> 00:37:56,320
(Bloody woman.)
567
00:37:57,320 --> 00:37:58,520
Come on!
568
00:38:00,560 --> 00:38:03,240
'It wasn't Miss Burton's fault,
Daddy, not really!'
569
00:38:03,240 --> 00:38:07,560
We'd had a super afternoon
till then. You're angry because
poor Sheba had to be shot.
570
00:38:07,560 --> 00:38:11,440
I don't care for the woman.
You would if you got to know her.
I don't intend to.
571
00:38:11,440 --> 00:38:13,240
No, Daddy, you mustn't take me away!
572
00:38:13,240 --> 00:38:16,200
I really like it there
and Miss Burton's lovely. Elsie!
573
00:38:16,200 --> 00:38:20,160
Midge is a bit over excited.
Would you make her some
hot milk or something.
574
00:38:20,160 --> 00:38:22,560
Bit much was it? No, no,
it wasn't, it wasn't!
575
00:38:30,480 --> 00:38:31,840
No, no, I'm sorry.
576
00:38:34,440 --> 00:38:37,200
I'm going to have to ask
for your patience again.
577
00:38:37,200 --> 00:38:40,960
I can pay them both
together next quarter.
578
00:38:49,000 --> 00:38:52,720
I'm sorry. Thank you.
579
00:38:57,720 --> 00:38:59,880
PHONE RECEIVER CLICKS
580
00:39:02,120 --> 00:39:04,360
HE GROANS
581
00:39:28,720 --> 00:39:30,640
HE SIGHS
582
00:40:17,880 --> 00:40:18,960
Hello.
583
00:40:18,960 --> 00:40:20,600
Lydia, isn't it? Lydia Holly?
584
00:40:20,600 --> 00:40:22,920
What are you doing
out of your classroom?
585
00:40:22,920 --> 00:40:26,280
Miss Masters said I was to come
and see you, Miss. For what reason?
586
00:40:26,280 --> 00:40:29,680
Fighting she said, Miss.
But it weren't proper fighting.
587
00:40:29,680 --> 00:40:32,200
This girl made a remark
about folk in the Shacks,
588
00:40:32,200 --> 00:40:36,000
so I grabbed her by the collar,
but I didn't hit her,
I just showed her my fist.
589
00:40:36,000 --> 00:40:39,800
And then she started
yellin' an cryin' and sayin'
I were clatterin' her.
590
00:40:39,800 --> 00:40:42,120
So Miss Masters said
I was to come see you.
591
00:40:42,120 --> 00:40:45,360
I haven't got time to deal
with this now, come with me.
592
00:40:45,360 --> 00:40:47,360
I'm teaching the upper fifth poetry.
593
00:40:47,360 --> 00:40:49,080
Come on!
594
00:40:49,080 --> 00:40:50,840
You can sit in at the back.
595
00:40:55,040 --> 00:40:56,880
I remember the first time
596
00:40:56,880 --> 00:40:59,000
Out of a bush in the darkness
597
00:40:59,000 --> 00:41:02,880
A nightingale's
piercing cries and gurgles
598
00:41:02,880 --> 00:41:05,560
Startled the depths of my soul
599
00:41:05,560 --> 00:41:09,320
I remember the scream of a rabbit
as I went through a wood at midnight
600
00:41:11,160 --> 00:41:14,040
I remember the heifer in her heat
601
00:41:14,040 --> 00:41:17,560
Blorting and blorting
through the hours
602
00:41:17,560 --> 00:41:20,240
Persistent and irrepressible
603
00:41:21,760 --> 00:41:27,840
I remember my first terror hearing
the howl of weird, amorous cats...
604
00:41:27,840 --> 00:41:28,920
GIRLS LAUGH
605
00:41:30,440 --> 00:41:36,680
He's talking about all
the things that thrilled him,
606
00:41:36,680 --> 00:41:40,720
frightened him,
inspired him, moved him.
607
00:41:40,720 --> 00:41:43,720
And he's not afraid of saying
how he really feels.
608
00:41:45,760 --> 00:41:47,680
Now, you all have a go.
609
00:41:47,680 --> 00:41:50,200
Just begin "I remember".
610
00:41:52,760 --> 00:41:55,640
Please, Miss Burton. Yes, Vera.
611
00:41:55,640 --> 00:41:59,200
You mean you want us
to write a poem ourselves?
612
00:41:59,200 --> 00:42:03,280
We've never done that, Miss Burton.
Well, it's high time that you did.
613
00:42:03,280 --> 00:42:07,640
You know, DH Lawrence was just
a miner's son from Nottingham,
614
00:42:07,640 --> 00:42:12,080
he was just writing
about what he saw and felt,
615
00:42:12,080 --> 00:42:15,560
why shouldn't a farmer's daughter
from Yorkshire do exactly the same?
616
00:42:15,560 --> 00:42:19,200
Now, close your eyes.
617
00:42:19,200 --> 00:42:20,880
See what comes to you.
618
00:42:20,880 --> 00:42:24,720
And remember,
poetry doesn't have to rhyme.
619
00:42:26,360 --> 00:42:29,920
You too, Lydia, can someone lend her
a pen and a piece of paper, please?
620
00:42:39,960 --> 00:42:42,360
Mr Carne! Whoa.
621
00:42:42,360 --> 00:42:45,440
Good boy. All right, Hicks?
622
00:42:45,440 --> 00:42:48,960
I'm all right, Mr Carne. What is it?
623
00:42:48,960 --> 00:42:50,600
Beast man's poorly again.
624
00:42:50,600 --> 00:42:53,080
Doctor says his
calving days are over.
625
00:42:53,080 --> 00:42:55,360
How's that little Jersey doing?
626
00:42:55,360 --> 00:42:58,120
That's just it.
About ready to calf, I'd say.
627
00:42:58,120 --> 00:43:02,440
Shall you hire another beast man,
Mr Carne? No, we can't afford it.
628
00:43:02,440 --> 00:43:05,800
We can't even afford the vet
until I've paid his bills.
629
00:43:05,800 --> 00:43:08,480
Just do it myself
till things look up.
630
00:43:09,520 --> 00:43:10,840
Walk on.
631
00:43:14,040 --> 00:43:18,400
You see, you can do it after all.
632
00:43:20,960 --> 00:43:22,520
How you getting on, Lydia?
633
00:43:22,520 --> 00:43:26,520
Miss, I haven't finished!
Oh, you're not the tidiest
writer in the world, are you?
634
00:43:26,520 --> 00:43:29,320
Everyone says that.
635
00:43:30,720 --> 00:43:33,440
CLEARS HER THROAT
636
00:43:36,400 --> 00:43:38,200
This is really something, Lydia!
637
00:43:39,920 --> 00:43:42,760
Is this you, not something
you've read and remembered?
638
00:43:42,760 --> 00:43:45,520
No, Miss, like you said.
639
00:43:48,080 --> 00:43:51,160
Right, would you like
to read it out to the class?
640
00:43:51,160 --> 00:43:53,560
No, Miss, they'd laugh.
They would not laugh.
641
00:43:53,560 --> 00:43:55,760
Come on.
642
00:43:55,760 --> 00:43:58,160
Share it with us.
643
00:44:04,680 --> 00:44:08,000
This one day
I'd got up before anyone
644
00:44:08,000 --> 00:44:09,840
Went up on't roof with my book
645
00:44:09,840 --> 00:44:12,120
And something made me look up
646
00:44:12,120 --> 00:44:14,240
And there he was
647
00:44:14,240 --> 00:44:16,040
Staring at me
648
00:44:16,040 --> 00:44:18,000
A young Todd fox
649
00:44:18,000 --> 00:44:20,640
Full grown, the cheek of him
650
00:44:20,640 --> 00:44:22,520
He wasn't scared
651
00:44:22,520 --> 00:44:25,080
His eyes said look at me
652
00:44:25,080 --> 00:44:28,480
I'm all fox, me, I'm perfect
653
00:44:28,480 --> 00:44:31,160
I'm the fancy-man fox
and I bet you wish you were me
654
00:44:32,680 --> 00:44:35,360
I could see the dewdrops
on his whiskers
655
00:44:35,360 --> 00:44:37,640
He was so bright
656
00:44:37,640 --> 00:44:39,840
His eyes said look at me
657
00:44:39,840 --> 00:44:42,040
I'm more alive than you
658
00:44:42,040 --> 00:44:45,520
I do what I like
and no-one stops me
659
00:44:45,520 --> 00:44:47,960
But I felt alive too
660
00:44:47,960 --> 00:44:51,360
I could feel my heart bumping
and something tight in my throat
661
00:44:51,360 --> 00:44:54,280
And I wanted to pull up
my skirts and dance for him
662
00:44:54,280 --> 00:44:56,360
Or something daft like that
663
00:44:56,360 --> 00:45:01,680
But what happened was we just
looked at each other like that
664
00:45:01,680 --> 00:45:03,600
And then he turned
and trotted away
665
00:45:03,600 --> 00:45:07,800
And I could see the dark marks in
the grass where he'd put his feet...
666
00:45:09,680 --> 00:45:16,440
That's as far as I got, Miss,
I was going to put something about
how I felt when he'd gone.
667
00:45:17,840 --> 00:45:19,520
Thank you, Lydia.
668
00:45:22,280 --> 00:45:23,800
Shall we all give her a clap?
669
00:45:54,240 --> 00:45:55,480
RETCHING
670
00:45:55,480 --> 00:45:56,520
Mam?
671
00:45:57,520 --> 00:45:58,600
What is it?
672
00:45:58,600 --> 00:46:01,280
Nothing, Lyd,
go back out, go back outside.
673
00:46:01,280 --> 00:46:02,800
What have you taken?
674
00:46:05,040 --> 00:46:07,720
Oh, no, Mam.
675
00:46:07,720 --> 00:46:10,720
I've fallen for another baby.
676
00:46:10,720 --> 00:46:14,720
I tried taking something
to stop it, but it's no good.
677
00:46:14,720 --> 00:46:18,760
The last thing you need's another
baby! Try telling your dad that.
678
00:46:18,760 --> 00:46:20,400
Oh, Mam.
679
00:46:20,400 --> 00:46:22,040
I'm sorry, Lyd.
680
00:46:24,320 --> 00:46:28,320
Go back outside.
What? Bessy Warbuckle's got bairns.
Go and help...
681
00:46:28,320 --> 00:46:32,240
No, no, it's all right.
Go and help her with 'em.
No! I'll stay here with you!
682
00:46:32,240 --> 00:46:34,000
RETCHING
683
00:46:34,000 --> 00:46:36,040
It's all right.
684
00:46:36,040 --> 00:46:40,440
It's very good of you,
Councillor Huggins,
to give up your time like this.
685
00:46:40,440 --> 00:46:45,000
Not at all, I like to think that
I take a keen interest in all
aspects of the girls' education.
686
00:46:48,440 --> 00:46:50,200
Do come through.
687
00:46:52,520 --> 00:46:54,440
As you see.
688
00:46:54,440 --> 00:46:58,840
Oh, dear. Not very uplifting
to the soul, are they?
689
00:46:58,840 --> 00:47:00,880
Please would you excuse us, girls?
690
00:47:02,400 --> 00:47:04,880
Ladies.
691
00:47:04,880 --> 00:47:07,920
So you'll push the council
for a complete refurbishment?
692
00:47:07,920 --> 00:47:11,080
Well.... Actually, I'm after
more than a refurbishment.
693
00:47:11,080 --> 00:47:13,880
What we need is a proper
modern set of communal showers,
694
00:47:13,880 --> 00:47:17,240
any new school would install
them as a matter of course.
695
00:47:17,240 --> 00:47:19,520
Showers for the girls?
696
00:47:19,520 --> 00:47:21,040
I see.
697
00:47:21,040 --> 00:47:23,680
I know ladies aren't
supposed to perspire,
698
00:47:23,680 --> 00:47:26,200
but the fact is
that growing girls do,
699
00:47:26,200 --> 00:47:30,240
especially after a game
of hockey or a cross-country run.
700
00:47:30,240 --> 00:47:34,160
So the idea is that they...
They all go in the showers together?
701
00:47:35,680 --> 00:47:39,360
Yes, of course, Councillor Huggins.
Well, yes, the more the merrier.
702
00:47:39,360 --> 00:47:44,120
I mean, no need for shame or
embarrassment. I mean, the Lord God
made us all, did he not, Miss Burton?
703
00:47:44,120 --> 00:47:46,760
A happy thought indeed.
704
00:47:46,760 --> 00:47:49,800
Very expensive,
but a worthwhile investment.
705
00:47:49,800 --> 00:47:51,560
We must move with the times.
706
00:47:51,560 --> 00:47:54,600
The South Riding must not
be seen to be lagging behind.
707
00:47:54,600 --> 00:47:56,360
Yes.
708
00:47:56,360 --> 00:47:58,440
A complete refurbishment.
709
00:47:58,440 --> 00:48:01,480
Including a first class set
of showers.
710
00:48:01,480 --> 00:48:06,400
I'm sure the older girls
would appreciate it particularly.
711
00:48:06,400 --> 00:48:08,680
HE CHUCKLES
712
00:48:15,160 --> 00:48:17,320
DOORBELL RINGS
I'll get it.
713
00:48:27,320 --> 00:48:30,080
Hello, Mr Huggins. Bessy!
714
00:48:30,080 --> 00:48:32,960
You can't be coming round here.
Who's that?
715
00:48:32,960 --> 00:48:35,360
Er, Reg. Reg Aythorne, Mr Huggins.
716
00:48:35,360 --> 00:48:37,160
Oh, right.
717
00:48:37,160 --> 00:48:41,280
What can I do for you, Reg?
You can put right the wrong
you done to our Bessy,
718
00:48:41,280 --> 00:48:44,680
that's what you can do. What? I
don't know what you're talking about!
719
00:48:44,680 --> 00:48:47,880
It's no good, Mr Huggins,
I've told him everything.
720
00:48:47,880 --> 00:48:50,720
I'm going to have a baby,
Mr Huggins.
721
00:48:50,720 --> 00:48:52,400
Oh, Lord.
722
00:48:52,400 --> 00:48:56,400
What are we going to do? Oh, it's
all right Mr Huggins, don't worry.
723
00:48:57,640 --> 00:49:00,640
Reg says he'll marry me.
Well, that's very good of you.
724
00:49:00,640 --> 00:49:03,680
We'll expect help though,
Councillor - financial help.
725
00:49:03,680 --> 00:49:06,360
Well, yeah, of course. I... ยฃ500.
726
00:49:09,560 --> 00:49:12,320
ยฃ500!
727
00:49:12,320 --> 00:49:14,280
I haven't got that kind of money!
728
00:49:14,280 --> 00:49:18,360
Well, you'd better borrow it then,
if you don't want
your name all round town
729
00:49:18,360 --> 00:49:20,040
as a fornicating old hypocrite
730
00:49:20,040 --> 00:49:23,200
who had his fun and wouldn't
pay for it! This is blackmail!
731
00:49:23,200 --> 00:49:26,440
How do I know this child's mine?
She'll swear it is, though.
732
00:49:26,440 --> 00:49:31,280
500, Mr Huggins. That'd set us up
right in that little
tobacconist's in Station Road.
733
00:49:31,280 --> 00:49:34,080
We've had our eye on it
a while now, haven't we, Bessy?
734
00:49:34,080 --> 00:49:35,600
Oh, God. Oh, God.
735
00:49:37,480 --> 00:49:39,520
The disgrace'll kill Nellie.
736
00:49:39,520 --> 00:49:44,320
Doesn't have to be like that,
Mr Huggins. You find the money,
we'll all be happy.
737
00:49:44,320 --> 00:49:49,120
We're just two young people
trying to start
a respectable life together.
738
00:49:49,120 --> 00:49:51,200
You think about it, Mr Huggins.
739
00:49:53,440 --> 00:49:54,960
Come on, Bessy.
740
00:50:48,600 --> 00:50:53,400
Come on, you're all right.
COW MOOS
741
00:50:54,560 --> 00:50:57,560
Good girl. Come on. All right.
742
00:50:57,560 --> 00:51:02,000
Come on. Come on. All right.
743
00:51:02,000 --> 00:51:03,520
COW MOOS
744
00:51:05,160 --> 00:51:07,840
Come on. All right. Ey. Ey, ey, ey.
745
00:51:07,840 --> 00:51:09,760
All right. Come on.
746
00:51:19,800 --> 00:51:22,240
CLANGING
747
00:51:29,480 --> 00:51:30,760
Ooh!
748
00:51:32,640 --> 00:51:34,720
SHE SIGHS
749
00:51:34,720 --> 00:51:37,320
ENGINE SPUTTERS
750
00:51:40,400 --> 00:51:41,880
Oh!
751
00:52:03,640 --> 00:52:06,240
COW MOOS
Hello!
752
00:52:08,360 --> 00:52:10,680
Oh. Hello.
753
00:52:10,680 --> 00:52:12,680
What the bloody hell
are you doing here?
754
00:52:12,680 --> 00:52:15,360
My car ran out of petrol. Shhh.
755
00:52:15,360 --> 00:52:17,960
You need some help. Here...
756
00:52:17,960 --> 00:52:21,920
I'll give you a hand. You? Shhh!
757
00:52:21,920 --> 00:52:23,800
I was brought up with animals.
758
00:52:23,800 --> 00:52:25,760
Hello, lady!
759
00:52:25,760 --> 00:52:28,280
It's no place for a woman.
It's no place for a man, I'd say.
760
00:52:28,280 --> 00:52:30,280
The cow and I are both female.
761
00:52:30,280 --> 00:52:32,960
Come on, you need some help.
Just tell me what to do.
762
00:52:34,960 --> 00:52:36,040
Come on.
763
00:52:37,760 --> 00:52:39,040
Right.
764
00:52:41,200 --> 00:52:43,800
Grab hold of them. Right?
765
00:52:43,800 --> 00:52:46,560
And pass it to me,
when I ask you. Right.
766
00:52:46,560 --> 00:52:49,000
All right, girl. Do I pull now?
767
00:52:49,000 --> 00:52:50,600
No, no, not yet.
768
00:52:50,600 --> 00:52:52,600
She's that narrow.
769
00:52:52,600 --> 00:52:55,840
All right, all right.
770
00:52:55,840 --> 00:52:59,320
I can't get in. I can't get
my hand in, she's too narrow.
771
00:53:01,080 --> 00:53:05,640
God! She's too narrow.
772
00:53:05,640 --> 00:53:09,560
This would have to happen
when my beast man's ill.
773
00:53:11,400 --> 00:53:12,920
Maybe I could get my hand in.
774
00:53:14,160 --> 00:53:16,160
Well, it's smaller, isn't it?
775
00:53:21,840 --> 00:53:23,360
What do I do, what do I do?
776
00:53:23,360 --> 00:53:26,720
The head's stuck. You get
your hand in and you push it out.
777
00:53:26,720 --> 00:53:28,560
Careful she doesn't kick you.
778
00:53:28,560 --> 00:53:31,200
All right, calm down, calm down.
Steady.
779
00:53:33,200 --> 00:53:35,320
Good girl. Can you feel it?
780
00:53:35,320 --> 00:53:40,520
Make room for the head.
Yep. I've got it, go now.
781
00:53:42,360 --> 00:53:44,200
Come on, girl!
782
00:53:45,400 --> 00:53:47,320
Ah!
THUMP!
783
00:53:54,720 --> 00:53:57,680
All right.
HE LAUGHS
784
00:53:57,680 --> 00:53:59,360
She's fine.
785
00:54:01,360 --> 00:54:03,600
They're both fine.
786
00:54:03,600 --> 00:54:07,480
Thank you. What now?
787
00:54:08,320 --> 00:54:11,720
Ah, well, you'd best
come back to the house.
788
00:54:11,720 --> 00:54:13,800
THUNDER
789
00:54:29,080 --> 00:54:30,960
DOOR SLAMS
Oh! Oh!
790
00:54:33,880 --> 00:54:35,720
Take a seat by the fire.
791
00:54:38,080 --> 00:54:40,920
Oh! Oh!
792
00:54:40,920 --> 00:54:44,520
Here....drink this.
793
00:54:46,520 --> 00:54:47,760
You must be frozen.
794
00:54:48,880 --> 00:54:50,920
Frozen, soaked, half dead.
795
00:54:50,920 --> 00:54:53,640
But it was worth it, though,
wasn't it?
796
00:54:53,640 --> 00:54:54,680
Yes, it was.
797
00:54:58,240 --> 00:54:59,880
Wait here.
798
00:55:09,200 --> 00:55:12,480
THUNDER
799
00:55:18,640 --> 00:55:20,800
SWITCHES FLICK
800
00:55:43,160 --> 00:55:44,720
Oh.
801
00:55:50,400 --> 00:55:55,200
You'd best stop the night.
You'll catch your death going home
in those wet clothes.
802
00:55:55,200 --> 00:55:57,560
There's a bath running
and I've laid out things
803
00:55:57,560 --> 00:56:01,440
for you to wear in the morning.
No, I don't want to be trouble,
it's... Right.
804
00:56:09,040 --> 00:56:12,320
This is the bathroom
and you can sleep up here.
805
00:56:15,200 --> 00:56:18,480
Good night. Good night.
806
00:56:39,240 --> 00:56:43,200
Oh, Miss Burton, isn't this lovely!
Did you sleep well? Yes, thank you.
807
00:56:43,200 --> 00:56:46,040
My clothes fit you perfectly,
isn't that funny?
808
00:56:46,040 --> 00:56:50,720
Elsie's dried yours and will iron
them while we're having breakfast.
Do come this way.
809
00:56:53,800 --> 00:56:56,880
Sit here where I've laid
a place for you. Oh, thank you.
810
00:56:56,880 --> 00:57:01,120
Do you take tea or coffee?
Er, coffee, thank you.
811
00:57:02,200 --> 00:57:04,920
I must say,
you're a very good hostess, Midge.
812
00:57:04,920 --> 00:57:09,840
Thank you. Oh, erm, Daddy's not here
I'm afraid, he had to go out early.
813
00:57:09,840 --> 00:57:14,040
Oh. It's all right,
Hicks will take us to school.
814
00:57:14,040 --> 00:57:17,560
It's all arranged. And he'll pick
up some petrol for your car as well.
815
00:57:17,560 --> 00:57:19,360
Daddy's worked everything out.
816
00:57:21,120 --> 00:57:22,960
Very kind of him.
817
00:57:41,000 --> 00:57:42,320
Morning.
818
00:58:07,560 --> 00:58:09,240
Hello, Muriel.
819
00:58:24,000 --> 00:58:26,160
If you've had
any sadness in your life,
820
00:58:26,160 --> 00:58:28,400
you'll understand how it is. I do.
821
00:58:28,400 --> 00:58:29,800
Help!
822
00:58:29,800 --> 00:58:32,000
You're going to do
great things here, Sarah.
823
00:58:32,000 --> 00:58:34,400
Come on! There's nobody home,
but me! Whisky?
824
00:58:36,240 --> 00:58:38,800
Whatever are you doing here?
825
00:58:49,280 --> 00:58:52,320
Subtitles by Red Bee Media Ltd
826
00:58:52,320 --> 00:58:55,360
E-mail subtitling@bbc.co.uk
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
64265
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.