All language subtitles for South Riding - 1x01 - Episode 1.HDTV.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,240 --> 00:00:54,320 Whoa. 2 00:00:58,440 --> 00:00:59,600 Come on! 3 00:01:09,480 --> 00:01:12,440 Miss Torrence? Would you step in please? 4 00:01:14,280 --> 00:01:15,720 Wait a minute! 5 00:01:17,680 --> 00:01:18,920 Hold tight! 6 00:01:18,920 --> 00:01:20,720 Running away from landlord, is it? 7 00:01:20,720 --> 00:01:22,240 Not exactly. 8 00:01:31,240 --> 00:01:32,840 Miss Slaker? 9 00:01:34,000 --> 00:01:35,680 Whoa, there, there. 10 00:02:00,280 --> 00:02:01,720 Miss Dry. 11 00:02:16,720 --> 00:02:17,760 Sorry! Oh! 12 00:02:17,760 --> 00:02:21,240 Sorry, sorry I'm late. Have I missed much? 13 00:02:21,240 --> 00:02:24,400 In for the finish I suppose. 14 00:02:24,400 --> 00:02:27,840 You've had Empire experience I see. 15 00:02:27,840 --> 00:02:32,200 Yes, in the Transvaal, and then in Cape Town. A wonderful experience. 16 00:02:32,200 --> 00:02:34,600 And eight years at South London United school? 17 00:02:34,600 --> 00:02:36,640 Yes. The last three as deputy head. 18 00:02:36,640 --> 00:02:39,480 You see, some people call this the last town in England, 19 00:02:39,480 --> 00:02:41,320 though we don't think so of course, 20 00:02:41,320 --> 00:02:43,640 but Kiplington High is a very plain school. 21 00:02:43,640 --> 00:02:45,640 You won't find many high flyers here. 22 00:02:45,640 --> 00:02:49,920 Well, I believe if you have high expectations then the girls will respond to them. 23 00:02:49,920 --> 00:02:51,840 I want my school to be excellent 24 00:02:51,840 --> 00:02:54,880 and I won't settle for anything less. Your school? 25 00:02:54,880 --> 00:02:56,600 The school I'm headmistress of. 26 00:02:56,600 --> 00:02:59,800 If you're appointed. Yes, of course. If I'm appointed. 27 00:02:59,800 --> 00:03:02,720 All the same I'm not sure you know what you're in for, 28 00:03:02,720 --> 00:03:05,120 coming to the South Riding from London. 29 00:03:05,120 --> 00:03:11,840 Actually, I do. I am a local girl, I was born here. At Lipton Hunter. 30 00:03:11,840 --> 00:03:16,280 Lipton Hunter? There was a blacksmith called Burton at Lipton Hunter. 31 00:03:16,280 --> 00:03:18,840 Yes, he was my father. 32 00:03:18,840 --> 00:03:21,880 He didn't set much store by education but my mother did 33 00:03:21,880 --> 00:03:25,760 and I was lucky enough to have some excellent teachers who encouraged me 34 00:03:25,760 --> 00:03:27,600 to be the very best that I could be. 35 00:03:27,600 --> 00:03:30,920 And that's what I want to do for every single girl in my school... 36 00:03:30,920 --> 00:03:33,000 whatever her background. 37 00:03:33,000 --> 00:03:35,360 If I'm appointed, of course. 38 00:03:35,360 --> 00:03:38,560 What do you intend to teach your pupils, Miss Burton? 39 00:03:38,560 --> 00:03:41,040 Apart from the usual curriculum that is? 40 00:03:41,040 --> 00:03:43,880 I want my girls to know that they can do anything, 41 00:03:43,880 --> 00:03:46,200 that they don't have to repeat the mistakes 42 00:03:46,200 --> 00:03:47,880 the previous generation made. 43 00:03:47,880 --> 00:03:49,600 Specifically? 44 00:03:49,600 --> 00:03:52,880 Blindly sending their sons off to be killed in their millions, 45 00:03:52,880 --> 00:03:54,880 without thought, without question. 46 00:03:54,880 --> 00:03:57,240 I'm determined that the girls I teach will not be 47 00:03:57,240 --> 00:04:01,040 the wives and mothers of the next generation of cannon fodder. Cannon fodder? 48 00:04:01,040 --> 00:04:06,280 I led some of the best men I've known at the Somme and they gave their lives so that you could sit there 49 00:04:06,280 --> 00:04:10,640 and spout your socialist clap trap! I wasn't questioning their bravery, I was merely... 50 00:04:10,640 --> 00:04:12,120 Lets move on...shall we? 51 00:04:13,600 --> 00:04:14,680 Mr Huggins? 52 00:04:14,680 --> 00:04:17,880 Miss Burton, wouldn't you agree that the greatest calling 53 00:04:17,880 --> 00:04:21,000 for any young woman is to become a wife and mother? 54 00:04:21,000 --> 00:04:23,840 No, I would not. 55 00:04:24,800 --> 00:04:27,680 Not necessarily. 56 00:04:27,680 --> 00:04:29,960 But I do know that the wives and mothers of today 57 00:04:29,960 --> 00:04:33,120 and tomorrow are going to have to know as much as they possibly can 58 00:04:33,120 --> 00:04:35,800 about the world they're living in. I mean, this is 1934! 59 00:04:35,800 --> 00:04:38,880 The world's changing. The future is going to be very different 60 00:04:38,880 --> 00:04:42,320 and it is our responsibility to prepare these girls to meet it! 61 00:04:45,960 --> 00:04:48,280 Well... that's what I think any road. 62 00:04:58,360 --> 00:05:01,360 She's appalling, I don't even know why you're considering her. 63 00:05:01,360 --> 00:05:04,960 Because she was the only candidate who had a notion of what the future might look like. 64 00:05:04,960 --> 00:05:08,000 And, and you don't have a monopoly on the war, Mr Carne. 65 00:05:08,000 --> 00:05:10,360 I don't claim to Mr Astell. Glad to hear it. 66 00:05:10,360 --> 00:05:13,160 Good God, man, do you not recognise a real bright spark 67 00:05:13,160 --> 00:05:16,720 when you see one? I recognise a half-baked Bolshevist when I see one! 68 00:05:16,720 --> 00:05:19,600 Gentlemen please. Mr Huggins? 69 00:05:19,600 --> 00:05:22,880 I thought she was very lively, very, very, erm... 70 00:05:22,880 --> 00:05:27,280 I mean she'd stir things up a bit, wouldn't she? But do we want that? 71 00:05:27,280 --> 00:05:32,000 Well, there's not one other candidate who had an ounce of her ability or her determination 72 00:05:32,000 --> 00:05:34,200 and I think we should take a chance on her. 73 00:05:34,200 --> 00:05:35,640 I move we put it to the vote. 74 00:05:35,640 --> 00:05:39,640 Very well. All those in favour of appointing Miss Sarah Burton? 75 00:05:41,400 --> 00:05:43,920 Is that a vote in favour, Mr Huggins? 76 00:05:45,440 --> 00:05:48,000 Aye, it is. 77 00:05:48,000 --> 00:05:51,400 I'm sorry, Robert. She's a local lass and I liked her. 78 00:06:09,560 --> 00:06:12,200 Ahh! 79 00:06:12,200 --> 00:06:14,600 Oh! Oh! 80 00:06:27,360 --> 00:06:28,480 Oh! 81 00:06:40,520 --> 00:06:41,640 Oh, dear! 82 00:06:43,360 --> 00:06:46,480 How's Midge getting on with that new tutor? 83 00:06:46,480 --> 00:06:48,520 He's handed his notice in. 84 00:06:48,520 --> 00:06:52,440 To be frank I'm at my wit's end. 85 00:06:52,440 --> 00:06:54,360 She should be at school, you know, 86 00:06:54,360 --> 00:06:56,680 not rattling round a big house on her own. 87 00:06:56,680 --> 00:06:58,280 Good schools cost money. 88 00:06:59,800 --> 00:07:02,360 And besides, Midge is a special case isn't she? 89 00:07:06,160 --> 00:07:08,720 Why doesn't he come? 90 00:07:08,720 --> 00:07:10,880 Why doesn't he come? 91 00:07:13,400 --> 00:07:17,280 He's had an accident and he's dead and they'll bring him home 92 00:07:17,280 --> 00:07:19,720 on the milk float all dead and broken. 93 00:07:19,720 --> 00:07:21,840 No, don't think that, 94 00:07:21,840 --> 00:07:24,120 don't think it! 95 00:07:24,120 --> 00:07:25,680 He'll come. 96 00:07:26,480 --> 00:07:29,680 He'll come, he'll come soon. 97 00:07:33,040 --> 00:07:35,400 What if he doesn't?! 98 00:07:37,000 --> 00:07:38,040 Mummy! 99 00:07:38,040 --> 00:07:39,920 Mummy! 100 00:07:43,960 --> 00:07:46,840 It wasn't my fault was it? 101 00:07:47,840 --> 00:07:49,920 It wasn't, was it Mummy? 102 00:07:52,880 --> 00:07:54,520 It was my fault. 103 00:07:54,520 --> 00:07:57,200 It was, it was, it was all my fault! 104 00:07:59,520 --> 00:08:01,400 I'll bring you back. 105 00:08:05,320 --> 00:08:07,160 I'll bring you back Mummy! 106 00:08:20,440 --> 00:08:22,400 I'll bring you back Mummy! 107 00:08:41,520 --> 00:08:44,160 Hello darling! Mummy's here! 108 00:08:46,080 --> 00:08:48,440 Midge! Oh, no, 109 00:08:48,440 --> 00:08:51,760 that's not right! Midge! 110 00:08:51,760 --> 00:08:54,080 It's all wrong! Daddy! 111 00:08:54,080 --> 00:08:57,040 Daddy! Daddy! Daddy! Daddy! Daddy! 112 00:08:57,040 --> 00:08:59,200 Hey, hey, it's all right! It's all right. 113 00:08:59,200 --> 00:09:00,640 I'm sorry Daddy, I'm sorry! 114 00:09:00,640 --> 00:09:03,080 I'm sorry, I'm sorry! Daddy's here. 115 00:09:03,080 --> 00:09:05,080 You're all right now, eh. 116 00:09:12,320 --> 00:09:15,040 Hey. 117 00:09:15,040 --> 00:09:17,440 Better now? 118 00:09:17,440 --> 00:09:20,960 Mmm. Listen. 119 00:09:20,960 --> 00:09:24,160 You've got nothing to be sorry about. 120 00:09:25,920 --> 00:09:27,640 Understand? 121 00:09:31,360 --> 00:09:34,080 Do you miss Mummy terribly? 122 00:09:38,320 --> 00:09:40,440 I do, pet. 123 00:09:43,720 --> 00:09:46,920 Come on, we can dance up here. 124 00:09:46,920 --> 00:09:51,480 It's much nicer to be away from all those horrid people. 125 00:09:54,720 --> 00:09:56,200 Come on, Robert. 126 00:10:00,720 --> 00:10:03,440 # Let me put my arms about you 127 00:10:04,240 --> 00:10:07,800 # I don't want to live without you 128 00:10:07,800 --> 00:10:13,880 # Oh, you beautiful doll you great big beautiful doll 129 00:10:13,880 --> 00:10:19,200 # If you ever leave me how my heart will ache... # 130 00:10:20,920 --> 00:10:22,960 You won't ever leave me will you? 131 00:10:22,960 --> 00:10:25,680 No, I won't ever leave you. 132 00:10:27,800 --> 00:10:29,320 Hey, come away from the edge. 133 00:10:32,080 --> 00:10:33,800 Come and join me. 134 00:10:33,800 --> 00:10:36,440 Look it's freezing up here. Hadn't we better go back to the others? 135 00:10:36,440 --> 00:10:39,000 I don't want to go back to the others! 136 00:10:39,000 --> 00:10:41,160 Don't you see? 137 00:10:41,160 --> 00:10:43,160 I don't want to go back to them ever! 138 00:10:43,160 --> 00:10:46,600 Muriel! How far d'you think I could lean before I went over the edge? 139 00:10:46,600 --> 00:10:47,800 For God's sake! 140 00:10:49,360 --> 00:10:51,400 If you want me... 141 00:10:55,960 --> 00:10:57,200 ..come and get me! 142 00:11:08,480 --> 00:11:11,680 Muriel, promise me you'll never do anything like that again. 143 00:11:11,680 --> 00:11:13,280 I'm sorry. 144 00:11:15,960 --> 00:11:20,360 I'm not sure I can promise that, actually. 145 00:11:20,360 --> 00:11:22,400 I do these things... 146 00:11:22,400 --> 00:11:24,760 I can't help myself. 147 00:11:27,040 --> 00:11:28,680 Will you promise to 148 00:11:28,680 --> 00:11:30,360 always be there and catch me? 149 00:11:32,440 --> 00:11:34,840 Yes, I will. 150 00:11:34,840 --> 00:11:36,240 I will. 151 00:11:39,600 --> 00:11:41,360 'I will.' 152 00:11:47,080 --> 00:11:50,640 She was expecting me earlier, you know. 153 00:11:50,640 --> 00:11:52,360 She gets herself worked up. 154 00:11:52,360 --> 00:11:56,120 She spends far too much time on her own, Robert. I know that. 155 00:11:56,120 --> 00:11:57,920 But what can I do? 156 00:11:57,920 --> 00:11:59,520 Why not give Kiplington High a try? 157 00:11:59,520 --> 00:12:01,360 Kiplington High! 158 00:12:01,360 --> 00:12:03,600 You're not serious are you? 159 00:12:03,600 --> 00:12:06,240 Why shouldn't I be? It's local. It's affordable. 160 00:12:06,240 --> 00:12:10,120 I know Muriel talked of Cheltenham, but times are hard. 161 00:12:10,120 --> 00:12:14,280 Come on, Robert, what's the matter with it? 162 00:12:14,280 --> 00:12:17,480 Not good enough for Lord Sedgmire's granddaughter? 163 00:12:17,480 --> 00:12:19,560 Or is it just because you took against 164 00:12:19,560 --> 00:12:22,240 that little firecracker we've just appointed? 165 00:12:22,240 --> 00:12:24,440 Her father was a drunk. 166 00:12:24,440 --> 00:12:28,280 Lamed a good horse of mine. She was right about the war though, wasn't she? 167 00:12:29,760 --> 00:12:33,080 None of us want that to happen again. 168 00:12:33,080 --> 00:12:35,960 No of course not, Emma. 169 00:12:38,040 --> 00:12:40,280 I just don't care for the woman, you know, 170 00:12:40,280 --> 00:12:42,240 she's not my idea of a headmistress. 171 00:13:11,000 --> 00:13:12,320 Miss Burton? 172 00:13:17,120 --> 00:13:20,040 Staking out your territory I see. 173 00:13:21,840 --> 00:13:25,600 It's not really up to scratch is it, the science lab. 174 00:13:25,600 --> 00:13:28,480 It's totally outdated! 175 00:13:28,480 --> 00:13:31,080 Darwin may have felt at home here, 176 00:13:31,080 --> 00:13:34,160 but really, it won't do for us. I know. 177 00:13:34,160 --> 00:13:37,600 But... one thing at a time. 178 00:13:37,600 --> 00:13:39,440 It's the quality of the teaching, 179 00:13:39,440 --> 00:13:41,840 it's the inspiration you can give the girls, 180 00:13:41,840 --> 00:13:43,560 that's what counts, isn't it? 181 00:13:43,560 --> 00:13:45,640 But that's what I mean. 182 00:13:45,640 --> 00:13:47,520 I mean, we need modern facilities. 183 00:13:47,520 --> 00:13:50,480 They need workbenches with sinks and Bunsen burners 184 00:13:50,480 --> 00:13:53,720 so they can try things themselves, not just sit and watch. 185 00:13:53,720 --> 00:13:56,600 This sends the girls a message that they're not valued. 186 00:13:56,600 --> 00:14:00,880 And have you seen the lavatories? They're appalling... they're overrun with black beetle! 187 00:14:00,880 --> 00:14:04,360 I mean I must have something done about them before autumn term starts. 188 00:14:06,120 --> 00:14:08,120 Can I give you a bit of advice? 189 00:14:08,120 --> 00:14:10,760 Don't try to change everything at once. 190 00:14:10,760 --> 00:14:14,720 Rome wasn't built in a day. Now, I've got something to tell you. 191 00:14:14,720 --> 00:14:20,000 I've persuaded Robert Carne to send his daughter to school here, next term. 192 00:14:20,000 --> 00:14:23,560 I have to warn you, she's very highly strung. 193 00:14:23,560 --> 00:14:25,680 He's brought her up more or less single-handed... 194 00:14:25,680 --> 00:14:29,760 she's had governesses and tutors but none of them really stuck. 195 00:14:29,760 --> 00:14:32,600 No mother? No. 196 00:14:32,600 --> 00:14:36,680 She ought to be with girls her own age... but I warn you, 197 00:14:36,680 --> 00:14:39,440 I doubt it'll be easy for her, or you! 198 00:14:39,440 --> 00:14:43,680 She's Lord Sedgmire's granddaughter, you know! Should I feel honoured? 199 00:14:43,680 --> 00:14:46,480 No, no, I'm just saying it could be tricky. 200 00:14:46,480 --> 00:14:48,520 Now. Are you busy tonight? 201 00:14:48,520 --> 00:14:53,040 Well, I was... Because if you aren't, I wondered if you'd like to sample a bit of local entertainment. 202 00:14:53,040 --> 00:14:54,960 Madame Hubbard's Dancing School 203 00:14:54,960 --> 00:14:57,760 are putting on a gala evening in aid of charity. 204 00:14:57,760 --> 00:15:00,800 A lot of your pupils will be performing. 205 00:15:00,800 --> 00:15:03,520 And some of the governors will be there. 206 00:15:03,520 --> 00:15:06,840 A chance for you to meet us with our hair down. 207 00:15:28,960 --> 00:15:33,440 Good evening, Miss Burton. Hello. Ah thank you. 208 00:15:35,040 --> 00:15:37,160 Did you not bring a cushion with you? 209 00:15:38,040 --> 00:15:40,080 Could be in for a long night. 210 00:15:42,640 --> 00:15:44,240 Out again Alfred? 211 00:15:44,960 --> 00:15:48,320 It's the Lord's work, Nellie, the Lord's work. 212 00:15:52,720 --> 00:15:54,880 # Hurrah! Hooray 213 00:15:54,880 --> 00:15:56,160 # We welcome you today 214 00:15:56,160 --> 00:15:58,480 # Oh, we are so glad to meet you 215 00:15:58,480 --> 00:16:00,280 # How cheerfully we greet you 216 00:16:00,280 --> 00:16:02,200 # We'll do our best to please you 217 00:16:02,200 --> 00:16:04,880 # Soothe you, cheer you 218 00:16:04,880 --> 00:16:07,880 # Love you, tease you... # 219 00:16:08,840 --> 00:16:14,160 # Tease you, tease you, tease you 220 00:16:14,160 --> 00:16:16,800 # Some of us are rather haughty 221 00:16:16,800 --> 00:16:19,040 # Some of us, rather naughty! 222 00:16:19,040 --> 00:16:22,280 # Naughty, naughty, naughty 223 00:16:22,280 --> 00:16:25,280 # Never mind old Mrs Grundy 224 00:16:25,280 --> 00:16:28,560 # We have jokes for all and sundry 225 00:16:28,560 --> 00:16:31,200 # And we hope before you go 226 00:16:31,200 --> 00:16:34,360 # You'll find you like our show... # 227 00:16:34,360 --> 00:16:37,480 'In the place of dragons will be reeds and rushes.' 228 00:16:37,480 --> 00:16:40,120 And the parched ground will become a pool. 229 00:16:40,120 --> 00:16:44,320 # You'll like our show! # 230 00:16:44,320 --> 00:16:46,200 In the place of dragons. 231 00:16:47,720 --> 00:16:51,640 What has that to do with us, I see you asking yourselves. 232 00:16:51,640 --> 00:16:55,120 There are no dragons here, not in South Riding! 233 00:16:55,120 --> 00:16:58,120 Plenty of sheep, plenty of cattle. 234 00:16:58,120 --> 00:16:59,880 But we see no dragons. 235 00:17:01,640 --> 00:17:03,560 But oh, my friends, 236 00:17:03,560 --> 00:17:05,960 there are dragons here. 237 00:17:05,960 --> 00:17:09,080 Dragons of misery, of poverty. 238 00:17:09,080 --> 00:17:11,680 Of filth, of squalor. 239 00:17:11,680 --> 00:17:14,200 Do you know the rural slum they call the Shacks? 240 00:17:14,200 --> 00:17:17,000 Filthy hovels where they sleep as many as six in a bed. 241 00:17:17,000 --> 00:17:20,280 Oh, here be dragons indeed! 242 00:17:20,280 --> 00:17:23,200 Young women driven into vice. Men... 243 00:17:23,200 --> 00:17:25,120 into drunken beastliness. 244 00:17:25,120 --> 00:17:27,400 We must work to make this a better place. 245 00:17:27,400 --> 00:17:29,760 A place the Lord can look down upon and smile. 246 00:17:29,760 --> 00:17:33,960 A place of beauty, a place of peace, a place of love. 247 00:17:33,960 --> 00:17:37,120 Better sanitation, better schools, new dwellings. 248 00:17:37,120 --> 00:17:39,600 And we can have all these this... and with God's help. 249 00:17:39,600 --> 00:17:42,400 We will! 250 00:17:42,400 --> 00:17:44,520 Good night, all. Good night. 251 00:17:44,520 --> 00:17:48,400 Mr Huggins. I thought you were better than minister! 252 00:17:48,400 --> 00:17:51,960 Oh, Mrs Oldroyd, you mustn't say that! Thank you. 253 00:17:51,960 --> 00:17:54,360 Good night, good night, thank you. 254 00:17:54,360 --> 00:17:56,040 Good night, good night. 255 00:17:56,040 --> 00:18:00,080 Most interesting, Mr Huggins. You might like to know that Mr Astell 256 00:18:00,080 --> 00:18:04,320 has been trying to interest me in a scheme to replace the Shacks. 257 00:18:04,320 --> 00:18:07,560 If you'd like to come back for a bite I could tell you about it. 258 00:18:09,080 --> 00:18:11,200 Oh... that's very kind of you. 259 00:18:13,760 --> 00:18:17,560 But unfortunately, I promised a poor soul a visit... 260 00:18:17,560 --> 00:18:20,600 perhaps another evening? Oh, well, there's no hurry. 261 00:18:20,600 --> 00:18:23,560 Well, don't let me keep you from God's work. 262 00:18:23,560 --> 00:18:26,360 Thank you. Goodnight, Mr Snaith. 263 00:18:26,360 --> 00:18:27,880 God bless you. 264 00:18:29,760 --> 00:18:33,800 # I've had my eye on you, oh 265 00:18:33,800 --> 00:18:36,600 # A long, long time 266 00:18:36,600 --> 00:18:37,680 # Yes, I know you have 267 00:18:37,680 --> 00:18:42,520 # I've sighed my sigh for you, oh 268 00:18:42,520 --> 00:18:45,360 # A long, long time 269 00:18:45,360 --> 00:18:47,040 # Oh, do behave yourself 270 00:18:47,040 --> 00:18:50,280 # You know I'd die for you 271 00:18:50,280 --> 00:18:52,520 # Oh, yes, I know 272 00:18:52,520 --> 00:18:54,840 # So why do I do? 273 00:18:54,840 --> 00:18:55,880 # But before I do 274 00:18:55,880 --> 00:18:57,840 # I want to get, get 275 00:18:57,840 --> 00:19:01,520 # Get, get 276 00:19:01,520 --> 00:19:03,800 # More than my eye on you... # 277 00:19:03,800 --> 00:19:05,600 Oh! 278 00:19:05,600 --> 00:19:09,040 Oh! 279 00:19:09,040 --> 00:19:11,440 Oh, that was terrible! 280 00:19:11,440 --> 00:19:16,440 This must never happen again, Betsy! 281 00:19:16,440 --> 00:19:19,480 Come on, Mr Huggins, you're always like this just after. 282 00:19:19,480 --> 00:19:21,520 It wasn't meant to happen! 283 00:19:21,520 --> 00:19:24,520 Oh, Lord I'm a miserable sinner! 284 00:19:24,520 --> 00:19:26,400 And I've led you into sin with me, Bessy. 285 00:19:26,400 --> 00:19:30,520 You really shouldn't take on like that, Mr Huggins, I were at it a long time before I met you! 286 00:19:30,520 --> 00:19:33,960 You're a good girl, Bessy. I'm not a very good girl. 287 00:19:33,960 --> 00:19:35,720 No, at heart, you're a very good girl. 288 00:19:37,240 --> 00:19:39,120 That's for you. 289 00:19:39,120 --> 00:19:43,560 Go and get yourself something nice. And this must be the last time! 290 00:19:43,560 --> 00:19:47,360 We must pray to the Lord to help us withstand temptation. 291 00:19:47,360 --> 00:19:49,200 All right, Mr Huggins. 292 00:19:49,200 --> 00:19:52,040 Night then! Goodnight, Bessy. 293 00:19:52,040 --> 00:19:55,240 And God... God bless you! 294 00:20:05,760 --> 00:20:09,240 What's this? Grand Patriotic Finale. 295 00:20:10,720 --> 00:20:15,560 # Keep the home fire's burning 296 00:20:15,560 --> 00:20:21,680 # while the hearts are yearning 297 00:20:21,680 --> 00:20:26,960 # Though the lads are far away 298 00:20:26,960 --> 00:20:33,200 # They dream of home 299 00:20:33,200 --> 00:20:35,440 It would be obscene if it weren't so ridiculous. 300 00:20:35,440 --> 00:20:38,840 I suppose they're just kids, they've no idea what they're singing about. 301 00:20:40,160 --> 00:20:46,240 # Through the dark clouds shining 302 00:20:46,240 --> 00:20:51,480 # Turn the dark clouds inside out 303 00:20:51,480 --> 00:20:57,000 # Till the boys come home 304 00:20:58,520 --> 00:21:03,560 # There's a silver lining 305 00:21:03,560 --> 00:21:09,480 # Through the dark clouds shining 306 00:21:09,480 --> 00:21:15,240 ALL BEGIN TO SING # Turn the dark clouds inside out 307 00:21:15,240 --> 00:21:21,520 # Till the boys come home 308 00:21:22,600 --> 00:21:28,120 # Turn the dark clouds inside out 309 00:21:28,120 --> 00:21:30,760 # Till the boys 310 00:21:30,760 --> 00:21:36,480 # Come home. # 311 00:21:36,480 --> 00:21:38,520 APPLAUSE AND CHEERING 312 00:21:50,080 --> 00:21:51,880 Tell me if I'm intruding. 313 00:21:51,880 --> 00:21:54,040 No, no. It's fine, I'm fine. 314 00:21:54,040 --> 00:21:58,440 It's ridiculous that I let it get to me like that. I don't usually... 315 00:21:58,440 --> 00:22:00,600 It's just being back here where... 316 00:22:02,720 --> 00:22:05,480 Hearing those stupid songs again. 317 00:22:05,480 --> 00:22:09,240 Did you lose somebody? Yes. Yes, my fiance. 318 00:22:09,240 --> 00:22:10,760 Roy. 319 00:22:10,760 --> 00:22:12,680 Carbery was his name. 320 00:22:14,320 --> 00:22:15,720 Sorry. 321 00:22:18,120 --> 00:22:19,520 It's all right. 322 00:22:19,520 --> 00:22:23,000 Have you got a fag by any chance? No, no. Don't smoke. 323 00:22:23,000 --> 00:22:25,560 Right. No. Oh, here. 324 00:22:29,880 --> 00:22:31,120 Sorry. 325 00:22:34,320 --> 00:22:36,320 He was the love of my life. 326 00:22:38,640 --> 00:22:41,440 I mean there have been men since, obviously but, 327 00:22:41,440 --> 00:22:45,680 none of them meant anything... 328 00:22:45,680 --> 00:22:47,400 or not much. 329 00:22:54,040 --> 00:22:58,200 Sorry. I can't believe I'm telling you all this, I hardly know you. 330 00:22:58,200 --> 00:22:59,760 Don't worry. 331 00:22:59,760 --> 00:23:01,600 I don't betray confidences. 332 00:23:03,120 --> 00:23:04,640 I was very young. 333 00:23:07,680 --> 00:23:10,320 I think now if I'd married Roy, 334 00:23:10,320 --> 00:23:12,000 I'd never have had a career. 335 00:23:15,040 --> 00:23:18,160 Could I have settled for being a wife and mother, 336 00:23:18,160 --> 00:23:20,080 even loving him so much? 337 00:23:24,760 --> 00:23:26,280 I don't know. 338 00:23:29,680 --> 00:23:31,520 What about you... were you in the war? 339 00:23:31,520 --> 00:23:34,760 Yes, yes, I was. 340 00:23:34,760 --> 00:23:38,680 And as you can see, I survived, more or less. 341 00:23:40,200 --> 00:23:42,280 Didn't think I would... 342 00:23:42,280 --> 00:23:43,640 I was gassed. 343 00:23:43,640 --> 00:23:47,720 You could say I was one of the lucky ones. 344 00:23:47,720 --> 00:23:50,000 Millions weren't so lucky. No. Millions weren't. 345 00:23:50,000 --> 00:23:52,120 But all the more reason for us to try 346 00:23:52,120 --> 00:23:55,080 to make the world a better place, don't you think? 347 00:23:55,080 --> 00:23:58,640 Yes. Yes, I do. 348 00:24:01,000 --> 00:24:04,080 'I know a bank where the wild thyme blows, 349 00:24:04,080 --> 00:24:07,480 'Where oxlips and the nodding violet grows, 350 00:24:07,480 --> 00:24:11,480 'Quite over-canopied with luscious woodbine, 351 00:24:11,480 --> 00:24:17,000 'With sweet musk roses and with eglan...Eglantyne.' 352 00:24:17,000 --> 00:24:19,280 Lydia! 353 00:24:31,240 --> 00:24:33,040 Now just look at it, man. 354 00:24:33,040 --> 00:24:35,320 My dear Astell, I know they're an eyesore, 355 00:24:35,320 --> 00:24:37,560 but was there any need to rub my. nose in it? 356 00:24:37,560 --> 00:24:39,800 How else do I get you to take notice? Good afternoon. 357 00:24:39,800 --> 00:24:43,280 Do you actually want an epidemic? Because that's exactly what you're going to get 358 00:24:43,280 --> 00:24:45,120 unless we do something about it this year. 359 00:24:45,120 --> 00:24:48,560 I have been taking notice, the whole place is clearly insanitary. 360 00:24:48,560 --> 00:24:51,120 And clearance has always been council policy. 361 00:24:51,120 --> 00:24:54,960 Clearance is only half of it. We need a proper purpose built housing... 362 00:24:54,960 --> 00:24:58,200 Whoa! Estates, houses for families. 363 00:24:58,200 --> 00:25:00,800 Schools. Maybe even a cottage hospital. 364 00:25:00,800 --> 00:25:04,440 Well, I agree with you. Put it before Council on Wednesday week. 365 00:25:04,440 --> 00:25:06,680 You agree with me? 366 00:25:06,680 --> 00:25:08,200 You never agree with me. 367 00:25:08,200 --> 00:25:09,240 Lydia! 368 00:25:09,240 --> 00:25:11,720 You misjudge me Mr Astell. We are in a slump 369 00:25:11,720 --> 00:25:13,440 and I believe the way out of it 370 00:25:13,440 --> 00:25:15,720 is through investment in public works. 371 00:25:15,720 --> 00:25:18,520 I was merely waiting for the timing to be right. 372 00:25:18,520 --> 00:25:21,200 You mean you've found a way to profit by it. 373 00:25:21,200 --> 00:25:24,760 Mr Astell, I hope you don't think I would ever do anything improper! 374 00:25:24,760 --> 00:25:26,800 Lydia! 375 00:25:26,800 --> 00:25:28,720 Lydia! 376 00:25:28,720 --> 00:25:33,480 Lydia, are you in there? What? 377 00:25:33,480 --> 00:25:36,560 What are you doing? What do you think? 378 00:25:36,560 --> 00:25:39,720 Have you got a book in there? No. 379 00:25:40,840 --> 00:25:42,360 You've got five minutes. 380 00:25:42,360 --> 00:25:43,880 And then I need you. 381 00:25:45,920 --> 00:25:48,280 Afternoon. Afternoon. 382 00:25:50,880 --> 00:25:55,280 What strange, squalid lives these people lead. 383 00:25:56,920 --> 00:25:58,960 I could have gone to High School, you know. 384 00:25:58,960 --> 00:26:00,640 It's me our Lydia gets her brains from. 385 00:26:00,640 --> 00:26:03,920 Mental arithmetic, singing, recitations... 386 00:26:03,920 --> 00:26:09,080 Lars Porsena of Closium, by the nine Gods he swore, 387 00:26:09,080 --> 00:26:12,640 That the great House of Tarquin should suffer wrong no more! 388 00:26:12,640 --> 00:26:16,000 Tea please. I had it all off when I was nine years old. 389 00:26:16,000 --> 00:26:21,560 By the nine Gods he swore it, and named a trysting day, and bade his messengers ride forth. 390 00:26:21,560 --> 00:26:25,560 BOTH: East and west and south and north, his messengers ride fast. 391 00:26:25,560 --> 00:26:28,920 And tower and town and cottage have heard the trumpet's blast! 392 00:26:28,920 --> 00:26:31,160 There you are you see! Takes after your Dad. 393 00:26:31,160 --> 00:26:35,480 You see, children, economic circumstances prevented me from developing my 394 00:26:35,480 --> 00:26:41,200 talents in a proper academic institution, but our Lydia shall be the bearer of the torch of learning! 395 00:26:41,200 --> 00:26:44,880 Your Dad were ever a good talker, I'll say that for him. 396 00:26:46,040 --> 00:26:49,200 Lydia, will you take kids out after for half an hour. 397 00:26:49,200 --> 00:26:52,040 Your ma and I want some time to ourselves. 398 00:26:53,600 --> 00:26:55,840 Mam? 399 00:26:55,840 --> 00:26:58,280 It's all right, love. You go along like a good lass. 400 00:26:58,280 --> 00:27:01,320 Come on, hurry up wi' these then. 401 00:27:03,080 --> 00:27:08,280 There are two possible sites for an estate to replace the Shacks. 402 00:27:08,280 --> 00:27:12,000 The most obvious one is Cold Harbour, however, there's also Leame Ferry Wastes. 403 00:27:12,000 --> 00:27:16,120 Is the Wastes suitable for building on? No, no, not at all. 404 00:27:16,120 --> 00:27:17,800 Entirely unsuitable. 405 00:27:17,800 --> 00:27:19,720 Surprisingly it is. 406 00:27:19,720 --> 00:27:21,440 We'd have to drain it but the land 407 00:27:21,440 --> 00:27:24,040 would still be much cheaper than Cold Harbour. 408 00:27:24,040 --> 00:27:29,120 Much cheaper. The last parcel of land I sold down there only fetched thirty pounds an acre. 409 00:27:29,120 --> 00:27:30,800 Well, if this option doesn't cost an arm and a leg. 410 00:27:30,800 --> 00:27:36,280 I don't believe this. We shouldn't be building anything anywhere, not with the economy in the state it's in. 411 00:27:36,280 --> 00:27:39,360 The families in the Shacks can't afford to wait, Mr Carne. 412 00:27:39,360 --> 00:27:42,320 People could die while we're waiting for things to look up. 413 00:27:42,320 --> 00:27:44,640 He's right Robert. It's an absolute disgrace down there. 414 00:27:44,640 --> 00:27:49,080 Might I suggest that as this is a scheme which benefits the people of the South Riding, 415 00:27:49,080 --> 00:27:50,480 we see what they make of it? 416 00:27:50,480 --> 00:27:53,080 Whether they want it or not they can't afford it. 417 00:27:53,080 --> 00:27:56,000 But if you look around you, you will see that the way 418 00:27:56,000 --> 00:27:58,880 out of a depression is through bold spending on public works. 419 00:27:58,880 --> 00:28:02,640 Look at what President Roosevelt is doing with the New Deal in America, 420 00:28:02,640 --> 00:28:05,680 look at what Chancellor Hitler's doing in Germany. 421 00:28:05,680 --> 00:28:07,960 I don't think we need to take lessons from the Germans. 422 00:28:07,960 --> 00:28:11,200 I understand there's some strong feelings about this, 423 00:28:11,200 --> 00:28:14,920 but I think what's needed is transparency. 424 00:28:14,920 --> 00:28:18,040 I propose we inform our constituents of our plans, 425 00:28:18,040 --> 00:28:24,440 outline the respective pros and cons of both sites, with a view to taking a firm decision in the new year. 426 00:28:24,440 --> 00:28:26,320 All those in favour? 427 00:28:33,400 --> 00:28:36,320 Erm, was that wise? 428 00:28:36,320 --> 00:28:39,680 Wouldn't it have been better just to push on through? Perhaps. 429 00:28:39,680 --> 00:28:42,400 But I don't like unpleasantness. 430 00:28:42,400 --> 00:28:45,840 Anyway it's my belief that Mr Carne will be voted off the council at the next election. 431 00:28:45,840 --> 00:28:47,560 Thank you Robert. 432 00:28:47,560 --> 00:28:50,400 Everything will be much easier then. 433 00:28:50,400 --> 00:28:54,640 # Great Father of glory 434 00:28:54,640 --> 00:28:59,120 # Pure Father of light 435 00:28:59,120 --> 00:29:02,840 # Thine angels adore thee 436 00:29:02,840 --> 00:29:07,080 # All veiling their sight 437 00:29:07,080 --> 00:29:12,400 # All laud we would render 438 00:29:12,400 --> 00:29:15,720 # O help us to see 439 00:29:15,720 --> 00:29:20,000 # 'Tis only the splendour 440 00:29:20,000 --> 00:29:26,000 # Of light hideth thee. # 441 00:29:28,320 --> 00:29:29,560 Good morning, girls. 442 00:29:29,560 --> 00:29:32,040 ALL: Good morning, Miss Burton. 443 00:29:32,040 --> 00:29:35,560 I'm delighted to see that you've learnt my name already 444 00:29:35,560 --> 00:29:38,000 and I hope I shall have learnt all of yours 445 00:29:38,000 --> 00:29:39,760 by the end of the Autumn term. 446 00:29:39,760 --> 00:29:45,040 Now, I'd like to extend a special welcome to the first years, 447 00:29:45,040 --> 00:29:47,840 who are new to the school, like me, 448 00:29:47,840 --> 00:29:50,840 I hope you'll have a very happy time here, 449 00:29:50,840 --> 00:29:53,120 achieve some wonderful things, 450 00:29:53,120 --> 00:29:54,920 and make me proud of you. 451 00:29:54,920 --> 00:29:59,240 I'd also like to welcome two new girls to the Lower Fourth. 452 00:29:59,240 --> 00:30:02,680 Lydia Holly, who won a scholarship here three years ago, 453 00:30:02,680 --> 00:30:05,120 but has only just been able to take it up, 454 00:30:05,120 --> 00:30:08,920 and Midge Carne, who has been privately educated. 455 00:30:08,920 --> 00:30:12,640 I know your teachers and the older girls will do everything they can 456 00:30:12,640 --> 00:30:16,040 to make you feel at home, but if you ever want to share a problem 457 00:30:16,040 --> 00:30:17,360 my door is always open. 458 00:30:17,360 --> 00:30:21,040 Little shrimp, isn't she? Big goggles. 459 00:30:21,040 --> 00:30:24,240 And the other one - look at her little baby socks. 460 00:30:24,240 --> 00:30:25,840 She's from the Shacks, 461 00:30:25,840 --> 00:30:28,840 my dad says they're like animals there. 462 00:30:28,840 --> 00:30:31,880 You see this? Smells of dead girls. 463 00:30:31,880 --> 00:30:33,320 Think on. 464 00:30:36,080 --> 00:30:37,600 Come on, I'll look after you. 465 00:30:37,600 --> 00:30:40,800 Thank you, I shan't require looking after. 466 00:30:40,800 --> 00:30:42,560 LYDIA LAUGHS Suit yourself. 467 00:30:57,960 --> 00:31:00,000 Hicks! Over here! 468 00:31:01,160 --> 00:31:04,400 Here's the stallion I were telling you about. Real class here. 469 00:31:04,400 --> 00:31:08,680 Go over anything you want him to. And you could breed from him. 470 00:31:08,680 --> 00:31:14,120 If he's that good I wonder you're selling him, Carne. What will you take for him? 150 guineas. 471 00:31:14,120 --> 00:31:17,800 A bit steep. He'll fetch 200 in the autumn sales. 472 00:31:17,800 --> 00:31:20,080 Well, let's see how he goes today. 473 00:31:21,320 --> 00:31:22,560 Come on. 474 00:31:27,680 --> 00:31:30,320 That's better. Well done... 475 00:31:31,920 --> 00:31:35,280 Who can tell me... Please, Miss, I know! I know! 476 00:31:35,280 --> 00:31:36,440 Spoilt for choice! 477 00:31:41,000 --> 00:31:44,080 I want you to answer the questions that are right on the board. 478 00:31:44,080 --> 00:31:45,240 All right? 479 00:31:45,240 --> 00:31:46,880 Is everyone clear? 480 00:31:46,880 --> 00:31:48,760 LAUGHTER 481 00:31:48,760 --> 00:31:50,480 Girls! 482 00:31:52,480 --> 00:31:54,200 Girls! 483 00:31:54,200 --> 00:31:57,000 Girls, sit down! Sit down! 484 00:31:58,920 --> 00:32:00,800 Sit down! 485 00:32:12,560 --> 00:32:14,760 Such a beautiful day. 486 00:32:15,760 --> 00:32:20,360 I've decided to change the afternoon timetable. 487 00:32:23,160 --> 00:32:26,800 We're going to have a game of hare and hounds on the cliffs. 488 00:32:27,720 --> 00:32:32,720 However, if I hear any more noise from this classroom, 489 00:32:32,720 --> 00:32:36,240 you will be spending the afternoon sitting in silence 490 00:32:36,240 --> 00:32:41,360 learning the periodic table. Do I make myself clear? 491 00:32:41,360 --> 00:32:43,200 GIRLS: Yes, Miss Burton. 492 00:32:43,200 --> 00:32:44,280 CLEARS HER THROAT 493 00:32:44,280 --> 00:32:46,320 GIRLS: Yes, Miss Burton! 494 00:32:47,840 --> 00:32:48,880 Good. 495 00:32:51,880 --> 00:32:54,120 Thank you, Miss Sigglesthwaite. 496 00:32:56,600 --> 00:33:01,120 Miss Burton, may I come and talk to you? Of course, after class. 497 00:33:01,120 --> 00:33:02,320 No! Now! 498 00:33:03,960 --> 00:33:07,280 You said, if we had a problem. Please. 499 00:33:07,280 --> 00:33:11,240 Sit down. I can't bear it. I can't bear being here, I hate it. 500 00:33:11,240 --> 00:33:13,600 You've hardly given it much of a chance yet. 501 00:33:13,600 --> 00:33:15,680 I told you! I can't bear it! I want to leave! 502 00:33:15,680 --> 00:33:19,640 Is it the lessons? Are you finding them too difficult? No, of course not. 503 00:33:19,640 --> 00:33:21,960 You haven't made any friends yet? Friends! 504 00:33:21,960 --> 00:33:25,200 I wouldn't want to be friends with a lot of grocers' daughters. 505 00:33:25,200 --> 00:33:28,120 If you got to know them, you might find some agreeable. 506 00:33:28,120 --> 00:33:31,760 They don't find me very agreeable, they think I'm a stuck-up snob. 507 00:33:31,760 --> 00:33:33,560 Weren't any of them friendly? 508 00:33:33,560 --> 00:33:37,520 That other new girl, for instance, she said she'd look after me, how dare she? 509 00:33:37,520 --> 00:33:40,440 I never said I wanted looked after, certainly not by her! 510 00:33:40,440 --> 00:33:42,720 She's a wild animal! Do you know what she did? 511 00:33:42,720 --> 00:33:47,000 She held up her fist in a girl's face and said it smelt of dead girls! Did she really? 512 00:33:47,000 --> 00:33:49,880 She sounds like a very good person to have on one's side. 513 00:33:49,880 --> 00:33:53,120 I wouldn't be friends with her if she was the last girl on Earth! 514 00:33:53,120 --> 00:33:57,240 I don't want to be in this horrible school... Control yourself. I won't, I won't! 515 00:33:57,240 --> 00:33:59,800 Midge, calm down. I'll tear it up... Midge, control! 516 00:33:59,800 --> 00:34:02,640 Don't touch me! Don't touch me, I don't want it. 517 00:34:02,640 --> 00:34:06,440 Here. I don't want it. 518 00:34:09,080 --> 00:34:10,520 Here. 519 00:34:15,360 --> 00:34:18,560 You've had a rotten day, haven't you? 520 00:34:18,560 --> 00:34:21,440 Listen... 521 00:34:21,440 --> 00:34:24,800 starting a new school can be horrible, I know that. 522 00:34:24,800 --> 00:34:28,880 I should be very sorry if you wanted to leave before you'd given it a PROPER try. 523 00:34:28,880 --> 00:34:32,320 It's my first term here and I'm trying to make a good impression. 524 00:34:32,320 --> 00:34:36,560 I'd like to feel we're good enough even for Lord Sedgmire's granddaughter. 525 00:34:45,000 --> 00:34:47,760 All right. You'll stay? 526 00:34:47,760 --> 00:34:50,200 I can see it would look very bad for you 527 00:34:50,200 --> 00:34:54,360 if my father were to remove me from the school after just one day. 528 00:34:54,360 --> 00:34:57,280 I wouldn't want to put you in an embarrassing position. 529 00:34:58,280 --> 00:35:02,240 That's very considerate of you, Midge. That's quite all right. 530 00:35:02,240 --> 00:35:06,600 Thank you for talking to me, Miss Burton. I shan't take up any more of your time. 531 00:35:38,680 --> 00:35:41,080 Have you seen the hares, Miss Burton? 532 00:35:41,080 --> 00:35:43,600 If I had, I wouldn't tell you. GIRLS: Aw! 533 00:35:43,600 --> 00:35:45,600 But you can see the trail, off you go! 534 00:35:45,600 --> 00:35:47,640 GIRLS GIGGLE AND SQUEAL 535 00:35:51,280 --> 00:35:53,680 HUNTERS CALL AND SHOUT 536 00:35:56,880 --> 00:35:58,440 Wire! Wire! Hicks, pull up! 537 00:35:58,440 --> 00:35:59,640 HORSE NEIGHS 538 00:36:04,440 --> 00:36:05,720 HORSE WHINES 539 00:36:08,720 --> 00:36:09,760 Oh! 540 00:36:17,640 --> 00:36:19,720 I'll take it. 541 00:36:21,560 --> 00:36:22,800 Oh! 542 00:36:29,760 --> 00:36:32,440 What are all these children doing here? Get rid of them! 543 00:36:32,440 --> 00:36:35,360 Go now! Go on! 544 00:36:37,160 --> 00:36:38,800 Easy boy. 545 00:36:43,040 --> 00:36:44,880 He's broke his back. 546 00:36:47,360 --> 00:36:48,640 Give me the gun. 547 00:36:48,640 --> 00:36:52,880 When I find out who put that wire up without marking it... There you go, sir. 548 00:36:52,880 --> 00:36:54,760 Easy boy. 549 00:36:57,760 --> 00:36:58,840 GUN CLICKS 550 00:37:03,720 --> 00:37:06,280 GUNSHOT, GIRLS SCREAM 551 00:37:06,280 --> 00:37:08,600 Calm down, it's all right, calm down! 552 00:37:08,600 --> 00:37:10,640 These things...happen! Calm down! 553 00:37:10,640 --> 00:37:11,800 Was the horse insured? 554 00:37:13,360 --> 00:37:16,520 No, it wasn't. Pity. 555 00:37:16,520 --> 00:37:19,400 These things happen, calm down. 556 00:37:19,400 --> 00:37:22,160 Calm down! Who's in charge here? 557 00:37:22,160 --> 00:37:27,080 I am. You. Get these girls out of here! That's what I'm trying to do! 558 00:37:27,080 --> 00:37:32,680 They could have been killed running wild like that. This is private property, you should seek permission. 559 00:37:32,680 --> 00:37:36,200 Do you seek permission to chase your foxes all over other people's land? 560 00:37:36,200 --> 00:37:39,360 I don't think so. Oh, and it's you that seems to have come to grief! 561 00:37:39,360 --> 00:37:43,240 You're supposed to be educating, not... They're absolutely fine! 562 00:37:43,240 --> 00:37:45,440 You're not fit to be in charge of children! 563 00:37:45,440 --> 00:37:48,000 Midge! You come with me! 564 00:37:48,000 --> 00:37:49,640 Come on! 565 00:37:49,640 --> 00:37:51,640 (Bloody man!) 566 00:37:55,200 --> 00:37:56,320 (Bloody woman.) 567 00:37:57,320 --> 00:37:58,520 Come on! 568 00:38:00,560 --> 00:38:03,240 'It wasn't Miss Burton's fault, Daddy, not really!' 569 00:38:03,240 --> 00:38:07,560 We'd had a super afternoon till then. You're angry because poor Sheba had to be shot. 570 00:38:07,560 --> 00:38:11,440 I don't care for the woman. You would if you got to know her. I don't intend to. 571 00:38:11,440 --> 00:38:13,240 No, Daddy, you mustn't take me away! 572 00:38:13,240 --> 00:38:16,200 I really like it there and Miss Burton's lovely. Elsie! 573 00:38:16,200 --> 00:38:20,160 Midge is a bit over excited. Would you make her some hot milk or something. 574 00:38:20,160 --> 00:38:22,560 Bit much was it? No, no, it wasn't, it wasn't! 575 00:38:30,480 --> 00:38:31,840 No, no, I'm sorry. 576 00:38:34,440 --> 00:38:37,200 I'm going to have to ask for your patience again. 577 00:38:37,200 --> 00:38:40,960 I can pay them both together next quarter. 578 00:38:49,000 --> 00:38:52,720 I'm sorry. Thank you. 579 00:38:57,720 --> 00:38:59,880 PHONE RECEIVER CLICKS 580 00:39:02,120 --> 00:39:04,360 HE GROANS 581 00:39:28,720 --> 00:39:30,640 HE SIGHS 582 00:40:17,880 --> 00:40:18,960 Hello. 583 00:40:18,960 --> 00:40:20,600 Lydia, isn't it? Lydia Holly? 584 00:40:20,600 --> 00:40:22,920 What are you doing out of your classroom? 585 00:40:22,920 --> 00:40:26,280 Miss Masters said I was to come and see you, Miss. For what reason? 586 00:40:26,280 --> 00:40:29,680 Fighting she said, Miss. But it weren't proper fighting. 587 00:40:29,680 --> 00:40:32,200 This girl made a remark about folk in the Shacks, 588 00:40:32,200 --> 00:40:36,000 so I grabbed her by the collar, but I didn't hit her, I just showed her my fist. 589 00:40:36,000 --> 00:40:39,800 And then she started yellin' an cryin' and sayin' I were clatterin' her. 590 00:40:39,800 --> 00:40:42,120 So Miss Masters said I was to come see you. 591 00:40:42,120 --> 00:40:45,360 I haven't got time to deal with this now, come with me. 592 00:40:45,360 --> 00:40:47,360 I'm teaching the upper fifth poetry. 593 00:40:47,360 --> 00:40:49,080 Come on! 594 00:40:49,080 --> 00:40:50,840 You can sit in at the back. 595 00:40:55,040 --> 00:40:56,880 I remember the first time 596 00:40:56,880 --> 00:40:59,000 Out of a bush in the darkness 597 00:40:59,000 --> 00:41:02,880 A nightingale's piercing cries and gurgles 598 00:41:02,880 --> 00:41:05,560 Startled the depths of my soul 599 00:41:05,560 --> 00:41:09,320 I remember the scream of a rabbit as I went through a wood at midnight 600 00:41:11,160 --> 00:41:14,040 I remember the heifer in her heat 601 00:41:14,040 --> 00:41:17,560 Blorting and blorting through the hours 602 00:41:17,560 --> 00:41:20,240 Persistent and irrepressible 603 00:41:21,760 --> 00:41:27,840 I remember my first terror hearing the howl of weird, amorous cats... 604 00:41:27,840 --> 00:41:28,920 GIRLS LAUGH 605 00:41:30,440 --> 00:41:36,680 He's talking about all the things that thrilled him, 606 00:41:36,680 --> 00:41:40,720 frightened him, inspired him, moved him. 607 00:41:40,720 --> 00:41:43,720 And he's not afraid of saying how he really feels. 608 00:41:45,760 --> 00:41:47,680 Now, you all have a go. 609 00:41:47,680 --> 00:41:50,200 Just begin "I remember". 610 00:41:52,760 --> 00:41:55,640 Please, Miss Burton. Yes, Vera. 611 00:41:55,640 --> 00:41:59,200 You mean you want us to write a poem ourselves? 612 00:41:59,200 --> 00:42:03,280 We've never done that, Miss Burton. Well, it's high time that you did. 613 00:42:03,280 --> 00:42:07,640 You know, DH Lawrence was just a miner's son from Nottingham, 614 00:42:07,640 --> 00:42:12,080 he was just writing about what he saw and felt, 615 00:42:12,080 --> 00:42:15,560 why shouldn't a farmer's daughter from Yorkshire do exactly the same? 616 00:42:15,560 --> 00:42:19,200 Now, close your eyes. 617 00:42:19,200 --> 00:42:20,880 See what comes to you. 618 00:42:20,880 --> 00:42:24,720 And remember, poetry doesn't have to rhyme. 619 00:42:26,360 --> 00:42:29,920 You too, Lydia, can someone lend her a pen and a piece of paper, please? 620 00:42:39,960 --> 00:42:42,360 Mr Carne! Whoa. 621 00:42:42,360 --> 00:42:45,440 Good boy. All right, Hicks? 622 00:42:45,440 --> 00:42:48,960 I'm all right, Mr Carne. What is it? 623 00:42:48,960 --> 00:42:50,600 Beast man's poorly again. 624 00:42:50,600 --> 00:42:53,080 Doctor says his calving days are over. 625 00:42:53,080 --> 00:42:55,360 How's that little Jersey doing? 626 00:42:55,360 --> 00:42:58,120 That's just it. About ready to calf, I'd say. 627 00:42:58,120 --> 00:43:02,440 Shall you hire another beast man, Mr Carne? No, we can't afford it. 628 00:43:02,440 --> 00:43:05,800 We can't even afford the vet until I've paid his bills. 629 00:43:05,800 --> 00:43:08,480 Just do it myself till things look up. 630 00:43:09,520 --> 00:43:10,840 Walk on. 631 00:43:14,040 --> 00:43:18,400 You see, you can do it after all. 632 00:43:20,960 --> 00:43:22,520 How you getting on, Lydia? 633 00:43:22,520 --> 00:43:26,520 Miss, I haven't finished! Oh, you're not the tidiest writer in the world, are you? 634 00:43:26,520 --> 00:43:29,320 Everyone says that. 635 00:43:30,720 --> 00:43:33,440 CLEARS HER THROAT 636 00:43:36,400 --> 00:43:38,200 This is really something, Lydia! 637 00:43:39,920 --> 00:43:42,760 Is this you, not something you've read and remembered? 638 00:43:42,760 --> 00:43:45,520 No, Miss, like you said. 639 00:43:48,080 --> 00:43:51,160 Right, would you like to read it out to the class? 640 00:43:51,160 --> 00:43:53,560 No, Miss, they'd laugh. They would not laugh. 641 00:43:53,560 --> 00:43:55,760 Come on. 642 00:43:55,760 --> 00:43:58,160 Share it with us. 643 00:44:04,680 --> 00:44:08,000 This one day I'd got up before anyone 644 00:44:08,000 --> 00:44:09,840 Went up on't roof with my book 645 00:44:09,840 --> 00:44:12,120 And something made me look up 646 00:44:12,120 --> 00:44:14,240 And there he was 647 00:44:14,240 --> 00:44:16,040 Staring at me 648 00:44:16,040 --> 00:44:18,000 A young Todd fox 649 00:44:18,000 --> 00:44:20,640 Full grown, the cheek of him 650 00:44:20,640 --> 00:44:22,520 He wasn't scared 651 00:44:22,520 --> 00:44:25,080 His eyes said look at me 652 00:44:25,080 --> 00:44:28,480 I'm all fox, me, I'm perfect 653 00:44:28,480 --> 00:44:31,160 I'm the fancy-man fox and I bet you wish you were me 654 00:44:32,680 --> 00:44:35,360 I could see the dewdrops on his whiskers 655 00:44:35,360 --> 00:44:37,640 He was so bright 656 00:44:37,640 --> 00:44:39,840 His eyes said look at me 657 00:44:39,840 --> 00:44:42,040 I'm more alive than you 658 00:44:42,040 --> 00:44:45,520 I do what I like and no-one stops me 659 00:44:45,520 --> 00:44:47,960 But I felt alive too 660 00:44:47,960 --> 00:44:51,360 I could feel my heart bumping and something tight in my throat 661 00:44:51,360 --> 00:44:54,280 And I wanted to pull up my skirts and dance for him 662 00:44:54,280 --> 00:44:56,360 Or something daft like that 663 00:44:56,360 --> 00:45:01,680 But what happened was we just looked at each other like that 664 00:45:01,680 --> 00:45:03,600 And then he turned and trotted away 665 00:45:03,600 --> 00:45:07,800 And I could see the dark marks in the grass where he'd put his feet... 666 00:45:09,680 --> 00:45:16,440 That's as far as I got, Miss, I was going to put something about how I felt when he'd gone. 667 00:45:17,840 --> 00:45:19,520 Thank you, Lydia. 668 00:45:22,280 --> 00:45:23,800 Shall we all give her a clap? 669 00:45:54,240 --> 00:45:55,480 RETCHING 670 00:45:55,480 --> 00:45:56,520 Mam? 671 00:45:57,520 --> 00:45:58,600 What is it? 672 00:45:58,600 --> 00:46:01,280 Nothing, Lyd, go back out, go back outside. 673 00:46:01,280 --> 00:46:02,800 What have you taken? 674 00:46:05,040 --> 00:46:07,720 Oh, no, Mam. 675 00:46:07,720 --> 00:46:10,720 I've fallen for another baby. 676 00:46:10,720 --> 00:46:14,720 I tried taking something to stop it, but it's no good. 677 00:46:14,720 --> 00:46:18,760 The last thing you need's another baby! Try telling your dad that. 678 00:46:18,760 --> 00:46:20,400 Oh, Mam. 679 00:46:20,400 --> 00:46:22,040 I'm sorry, Lyd. 680 00:46:24,320 --> 00:46:28,320 Go back outside. What? Bessy Warbuckle's got bairns. Go and help... 681 00:46:28,320 --> 00:46:32,240 No, no, it's all right. Go and help her with 'em. No! I'll stay here with you! 682 00:46:32,240 --> 00:46:34,000 RETCHING 683 00:46:34,000 --> 00:46:36,040 It's all right. 684 00:46:36,040 --> 00:46:40,440 It's very good of you, Councillor Huggins, to give up your time like this. 685 00:46:40,440 --> 00:46:45,000 Not at all, I like to think that I take a keen interest in all aspects of the girls' education. 686 00:46:48,440 --> 00:46:50,200 Do come through. 687 00:46:52,520 --> 00:46:54,440 As you see. 688 00:46:54,440 --> 00:46:58,840 Oh, dear. Not very uplifting to the soul, are they? 689 00:46:58,840 --> 00:47:00,880 Please would you excuse us, girls? 690 00:47:02,400 --> 00:47:04,880 Ladies. 691 00:47:04,880 --> 00:47:07,920 So you'll push the council for a complete refurbishment? 692 00:47:07,920 --> 00:47:11,080 Well.... Actually, I'm after more than a refurbishment. 693 00:47:11,080 --> 00:47:13,880 What we need is a proper modern set of communal showers, 694 00:47:13,880 --> 00:47:17,240 any new school would install them as a matter of course. 695 00:47:17,240 --> 00:47:19,520 Showers for the girls? 696 00:47:19,520 --> 00:47:21,040 I see. 697 00:47:21,040 --> 00:47:23,680 I know ladies aren't supposed to perspire, 698 00:47:23,680 --> 00:47:26,200 but the fact is that growing girls do, 699 00:47:26,200 --> 00:47:30,240 especially after a game of hockey or a cross-country run. 700 00:47:30,240 --> 00:47:34,160 So the idea is that they... They all go in the showers together? 701 00:47:35,680 --> 00:47:39,360 Yes, of course, Councillor Huggins. Well, yes, the more the merrier. 702 00:47:39,360 --> 00:47:44,120 I mean, no need for shame or embarrassment. I mean, the Lord God made us all, did he not, Miss Burton? 703 00:47:44,120 --> 00:47:46,760 A happy thought indeed. 704 00:47:46,760 --> 00:47:49,800 Very expensive, but a worthwhile investment. 705 00:47:49,800 --> 00:47:51,560 We must move with the times. 706 00:47:51,560 --> 00:47:54,600 The South Riding must not be seen to be lagging behind. 707 00:47:54,600 --> 00:47:56,360 Yes. 708 00:47:56,360 --> 00:47:58,440 A complete refurbishment. 709 00:47:58,440 --> 00:48:01,480 Including a first class set of showers. 710 00:48:01,480 --> 00:48:06,400 I'm sure the older girls would appreciate it particularly. 711 00:48:06,400 --> 00:48:08,680 HE CHUCKLES 712 00:48:15,160 --> 00:48:17,320 DOORBELL RINGS I'll get it. 713 00:48:27,320 --> 00:48:30,080 Hello, Mr Huggins. Bessy! 714 00:48:30,080 --> 00:48:32,960 You can't be coming round here. Who's that? 715 00:48:32,960 --> 00:48:35,360 Er, Reg. Reg Aythorne, Mr Huggins. 716 00:48:35,360 --> 00:48:37,160 Oh, right. 717 00:48:37,160 --> 00:48:41,280 What can I do for you, Reg? You can put right the wrong you done to our Bessy, 718 00:48:41,280 --> 00:48:44,680 that's what you can do. What? I don't know what you're talking about! 719 00:48:44,680 --> 00:48:47,880 It's no good, Mr Huggins, I've told him everything. 720 00:48:47,880 --> 00:48:50,720 I'm going to have a baby, Mr Huggins. 721 00:48:50,720 --> 00:48:52,400 Oh, Lord. 722 00:48:52,400 --> 00:48:56,400 What are we going to do? Oh, it's all right Mr Huggins, don't worry. 723 00:48:57,640 --> 00:49:00,640 Reg says he'll marry me. Well, that's very good of you. 724 00:49:00,640 --> 00:49:03,680 We'll expect help though, Councillor - financial help. 725 00:49:03,680 --> 00:49:06,360 Well, yeah, of course. I... ยฃ500. 726 00:49:09,560 --> 00:49:12,320 ยฃ500! 727 00:49:12,320 --> 00:49:14,280 I haven't got that kind of money! 728 00:49:14,280 --> 00:49:18,360 Well, you'd better borrow it then, if you don't want your name all round town 729 00:49:18,360 --> 00:49:20,040 as a fornicating old hypocrite 730 00:49:20,040 --> 00:49:23,200 who had his fun and wouldn't pay for it! This is blackmail! 731 00:49:23,200 --> 00:49:26,440 How do I know this child's mine? She'll swear it is, though. 732 00:49:26,440 --> 00:49:31,280 500, Mr Huggins. That'd set us up right in that little tobacconist's in Station Road. 733 00:49:31,280 --> 00:49:34,080 We've had our eye on it a while now, haven't we, Bessy? 734 00:49:34,080 --> 00:49:35,600 Oh, God. Oh, God. 735 00:49:37,480 --> 00:49:39,520 The disgrace'll kill Nellie. 736 00:49:39,520 --> 00:49:44,320 Doesn't have to be like that, Mr Huggins. You find the money, we'll all be happy. 737 00:49:44,320 --> 00:49:49,120 We're just two young people trying to start a respectable life together. 738 00:49:49,120 --> 00:49:51,200 You think about it, Mr Huggins. 739 00:49:53,440 --> 00:49:54,960 Come on, Bessy. 740 00:50:48,600 --> 00:50:53,400 Come on, you're all right. COW MOOS 741 00:50:54,560 --> 00:50:57,560 Good girl. Come on. All right. 742 00:50:57,560 --> 00:51:02,000 Come on. Come on. All right. 743 00:51:02,000 --> 00:51:03,520 COW MOOS 744 00:51:05,160 --> 00:51:07,840 Come on. All right. Ey. Ey, ey, ey. 745 00:51:07,840 --> 00:51:09,760 All right. Come on. 746 00:51:19,800 --> 00:51:22,240 CLANGING 747 00:51:29,480 --> 00:51:30,760 Ooh! 748 00:51:32,640 --> 00:51:34,720 SHE SIGHS 749 00:51:34,720 --> 00:51:37,320 ENGINE SPUTTERS 750 00:51:40,400 --> 00:51:41,880 Oh! 751 00:52:03,640 --> 00:52:06,240 COW MOOS Hello! 752 00:52:08,360 --> 00:52:10,680 Oh. Hello. 753 00:52:10,680 --> 00:52:12,680 What the bloody hell are you doing here? 754 00:52:12,680 --> 00:52:15,360 My car ran out of petrol. Shhh. 755 00:52:15,360 --> 00:52:17,960 You need some help. Here... 756 00:52:17,960 --> 00:52:21,920 I'll give you a hand. You? Shhh! 757 00:52:21,920 --> 00:52:23,800 I was brought up with animals. 758 00:52:23,800 --> 00:52:25,760 Hello, lady! 759 00:52:25,760 --> 00:52:28,280 It's no place for a woman. It's no place for a man, I'd say. 760 00:52:28,280 --> 00:52:30,280 The cow and I are both female. 761 00:52:30,280 --> 00:52:32,960 Come on, you need some help. Just tell me what to do. 762 00:52:34,960 --> 00:52:36,040 Come on. 763 00:52:37,760 --> 00:52:39,040 Right. 764 00:52:41,200 --> 00:52:43,800 Grab hold of them. Right? 765 00:52:43,800 --> 00:52:46,560 And pass it to me, when I ask you. Right. 766 00:52:46,560 --> 00:52:49,000 All right, girl. Do I pull now? 767 00:52:49,000 --> 00:52:50,600 No, no, not yet. 768 00:52:50,600 --> 00:52:52,600 She's that narrow. 769 00:52:52,600 --> 00:52:55,840 All right, all right. 770 00:52:55,840 --> 00:52:59,320 I can't get in. I can't get my hand in, she's too narrow. 771 00:53:01,080 --> 00:53:05,640 God! She's too narrow. 772 00:53:05,640 --> 00:53:09,560 This would have to happen when my beast man's ill. 773 00:53:11,400 --> 00:53:12,920 Maybe I could get my hand in. 774 00:53:14,160 --> 00:53:16,160 Well, it's smaller, isn't it? 775 00:53:21,840 --> 00:53:23,360 What do I do, what do I do? 776 00:53:23,360 --> 00:53:26,720 The head's stuck. You get your hand in and you push it out. 777 00:53:26,720 --> 00:53:28,560 Careful she doesn't kick you. 778 00:53:28,560 --> 00:53:31,200 All right, calm down, calm down. Steady. 779 00:53:33,200 --> 00:53:35,320 Good girl. Can you feel it? 780 00:53:35,320 --> 00:53:40,520 Make room for the head. Yep. I've got it, go now. 781 00:53:42,360 --> 00:53:44,200 Come on, girl! 782 00:53:45,400 --> 00:53:47,320 Ah! THUMP! 783 00:53:54,720 --> 00:53:57,680 All right. HE LAUGHS 784 00:53:57,680 --> 00:53:59,360 She's fine. 785 00:54:01,360 --> 00:54:03,600 They're both fine. 786 00:54:03,600 --> 00:54:07,480 Thank you. What now? 787 00:54:08,320 --> 00:54:11,720 Ah, well, you'd best come back to the house. 788 00:54:11,720 --> 00:54:13,800 THUNDER 789 00:54:29,080 --> 00:54:30,960 DOOR SLAMS Oh! Oh! 790 00:54:33,880 --> 00:54:35,720 Take a seat by the fire. 791 00:54:38,080 --> 00:54:40,920 Oh! Oh! 792 00:54:40,920 --> 00:54:44,520 Here....drink this. 793 00:54:46,520 --> 00:54:47,760 You must be frozen. 794 00:54:48,880 --> 00:54:50,920 Frozen, soaked, half dead. 795 00:54:50,920 --> 00:54:53,640 But it was worth it, though, wasn't it? 796 00:54:53,640 --> 00:54:54,680 Yes, it was. 797 00:54:58,240 --> 00:54:59,880 Wait here. 798 00:55:09,200 --> 00:55:12,480 THUNDER 799 00:55:18,640 --> 00:55:20,800 SWITCHES FLICK 800 00:55:43,160 --> 00:55:44,720 Oh. 801 00:55:50,400 --> 00:55:55,200 You'd best stop the night. You'll catch your death going home in those wet clothes. 802 00:55:55,200 --> 00:55:57,560 There's a bath running and I've laid out things 803 00:55:57,560 --> 00:56:01,440 for you to wear in the morning. No, I don't want to be trouble, it's... Right. 804 00:56:09,040 --> 00:56:12,320 This is the bathroom and you can sleep up here. 805 00:56:15,200 --> 00:56:18,480 Good night. Good night. 806 00:56:39,240 --> 00:56:43,200 Oh, Miss Burton, isn't this lovely! Did you sleep well? Yes, thank you. 807 00:56:43,200 --> 00:56:46,040 My clothes fit you perfectly, isn't that funny? 808 00:56:46,040 --> 00:56:50,720 Elsie's dried yours and will iron them while we're having breakfast. Do come this way. 809 00:56:53,800 --> 00:56:56,880 Sit here where I've laid a place for you. Oh, thank you. 810 00:56:56,880 --> 00:57:01,120 Do you take tea or coffee? Er, coffee, thank you. 811 00:57:02,200 --> 00:57:04,920 I must say, you're a very good hostess, Midge. 812 00:57:04,920 --> 00:57:09,840 Thank you. Oh, erm, Daddy's not here I'm afraid, he had to go out early. 813 00:57:09,840 --> 00:57:14,040 Oh. It's all right, Hicks will take us to school. 814 00:57:14,040 --> 00:57:17,560 It's all arranged. And he'll pick up some petrol for your car as well. 815 00:57:17,560 --> 00:57:19,360 Daddy's worked everything out. 816 00:57:21,120 --> 00:57:22,960 Very kind of him. 817 00:57:41,000 --> 00:57:42,320 Morning. 818 00:58:07,560 --> 00:58:09,240 Hello, Muriel. 819 00:58:24,000 --> 00:58:26,160 If you've had any sadness in your life, 820 00:58:26,160 --> 00:58:28,400 you'll understand how it is. I do. 821 00:58:28,400 --> 00:58:29,800 Help! 822 00:58:29,800 --> 00:58:32,000 You're going to do great things here, Sarah. 823 00:58:32,000 --> 00:58:34,400 Come on! There's nobody home, but me! Whisky? 824 00:58:36,240 --> 00:58:38,800 Whatever are you doing here? 825 00:58:49,280 --> 00:58:52,320 Subtitles by Red Bee Media Ltd 826 00:58:52,320 --> 00:58:55,360 E-mail subtitling@bbc.co.uk 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 64265

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.