All language subtitles for Skirt.Day.2008

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:08,200 --> 00:00:11,040 SKIRT DAY 4 00:00:14,220 --> 00:00:16,190 I don't feel like talking anymore. 5 00:00:17,230 --> 00:00:18,460 It's just a nightmare. 6 00:00:20,880 --> 00:00:22,430 I didn't want to... I didn't choose... 7 00:00:22,920 --> 00:00:25,550 I ended up with a gun in my hand to defend myself... 8 00:00:28,620 --> 00:00:29,920 I really took so much crap. 9 00:00:31,630 --> 00:00:33,460 Those kids became my enemies. 10 00:01:01,230 --> 00:01:03,030 Yo, dude, know what the bastard said? 11 00:01:03,500 --> 00:01:05,660 - Yo, do I give a shit! - I beat his ass good! 12 00:01:06,120 --> 00:01:07,680 - Man, that blond... - His sister's hot. 13 00:01:09,130 --> 00:01:11,190 Yo, get lost. Who gives a fuck! 14 00:01:11,660 --> 00:01:13,250 Yo, I swear, I'm losin' it. 15 00:01:14,730 --> 00:01:16,670 I swear on the Koran, I'm bitchin'. 16 00:01:17,800 --> 00:01:19,460 That fat bitch! Hold this. 17 00:01:19,950 --> 00:01:21,380 Shit, Khadi, give it back. Damn! 18 00:01:23,630 --> 00:01:25,560 Is he your dude? Give it back. 19 00:01:26,030 --> 00:01:28,550 - Shove it down your throat! - Quit bustin' my balls. 20 00:01:29,000 --> 00:01:29,630 What the fuck! 21 00:01:30,160 --> 00:01:32,350 What is that talk? 22 00:01:32,440 --> 00:01:33,540 Let me by. Move! 23 00:01:33,760 --> 00:01:36,620 Fuckin' hot dress, Ma'am. I so wanna marry you! 24 00:01:36,733 --> 00:01:39,400 - Ma'am, you lookin' fine. - Quiet down. 25 00:01:44,810 --> 00:01:45,760 Hey, cool it! 26 00:01:45,800 --> 00:01:48,290 - Yo, we wanna study. - Why you so worked up? 27 00:01:48,750 --> 00:01:50,110 Are you savages? Why push? 28 00:01:50,610 --> 00:01:53,670 You treatin' me like a savage cuz I'm black! 29 00:01:54,090 --> 00:01:55,960 I just want you to enter quietly. 30 00:01:56,430 --> 00:01:57,590 Yeah, and you talk about respect? 31 00:01:58,730 --> 00:02:01,100 Great, let's talk about respect. 32 00:02:02,130 --> 00:02:04,490 It's 8:20! 8:20 exactly. 33 00:02:04,940 --> 00:02:07,410 - And we still haven't gone in. - It's 8:19. 34 00:02:08,880 --> 00:02:11,640 How many of you were here on time this morning? 35 00:02:12,400 --> 00:02:13,090 Yeah, sure. 36 00:02:13,610 --> 00:02:14,770 - You, Farida? - Yeah, Ma'am, 37 00:02:15,660 --> 00:02:17,630 I wuz at da nurses with Melanie. 38 00:02:18,090 --> 00:02:20,290 It's true, I swear on the head of Nawel. 39 00:02:20,750 --> 00:02:23,180 Eat shit! Don't swear on my head! 40 00:02:23,630 --> 00:02:25,430 Swear on your mom's head. Forget me! 41 00:02:25,900 --> 00:02:26,490 Where do ya get off... 42 00:02:27,600 --> 00:02:29,430 Stop screwin' around with me! 43 00:02:29,900 --> 00:02:30,830 Bust her face! 44 00:02:31,410 --> 00:02:32,240 That's enough! 45 00:02:32,653 --> 00:02:33,320 Enough! 46 00:02:34,186 --> 00:02:35,620 Enough already! Chill out! 47 00:02:36,430 --> 00:02:38,020 Fuck man, she's so worked up. 48 00:02:47,760 --> 00:02:48,280 Mehmet? 49 00:02:49,320 --> 00:02:50,733 Come see me, please. 50 00:02:52,880 --> 00:02:53,970 What happened to you? 51 00:02:57,200 --> 00:02:58,630 Is it about yesterday's meeting? 52 00:03:00,430 --> 00:03:01,560 Go sit down. 53 00:03:04,400 --> 00:03:06,390 Pass it, nigga. Pass it. 54 00:03:20,746 --> 00:03:21,790 Get lost! 55 00:03:22,320 --> 00:03:23,506 This is a classroom! 56 00:03:25,740 --> 00:03:26,640 Move the chairs. 57 00:03:28,140 --> 00:03:30,370 Nawel, turn off your phone. 58 00:03:32,180 --> 00:03:33,580 Ping pong's over. 59 00:03:40,140 --> 00:03:43,200 Jérôme, Ali, back to your seats. You two, get up now. 60 00:03:44,240 --> 00:03:46,110 It's OK, Ma'am. Yo, cool it. 61 00:03:46,580 --> 00:03:48,270 They gave us their seats. 62 00:03:48,750 --> 00:03:50,220 No problem, dudes. 63 00:03:51,060 --> 00:03:54,360 Listen up. The Teach said back to ya seats. 64 00:03:54,480 --> 00:03:55,880 - Do it, or else. - We good, Ma'am. 65 00:03:57,010 --> 00:03:57,840 We didn't ask for nothin'. 66 00:03:58,800 --> 00:04:02,290 See, Ma'am. We good. Y'all seen it. 67 00:04:04,560 --> 00:04:05,320 Gotta problem, Mr. Koran? 68 00:04:05,733 --> 00:04:08,940 Enough, Mouss. You think I'm a moron! 69 00:04:09,390 --> 00:04:13,120 Once again, take off your hats, coats. Hurry up, it's 8:30! 70 00:04:14,060 --> 00:04:15,550 Ain't my jacket, it's my grandpa's. 71 00:04:16,050 --> 00:04:16,570 Hurry up. 72 00:04:17,520 --> 00:04:18,880 What are you takin' off, Ma'am? 73 00:04:19,380 --> 00:04:22,680 Man, her folks gotta be terrorists, cuz she's a bomb! 74 00:04:23,090 --> 00:04:26,150 You've wasted so much time, you won't have a break. 75 00:04:28,020 --> 00:04:29,570 That ain't fair! 76 00:04:30,060 --> 00:04:34,300 You were supposed to learn scene 3, from Act IV 77 00:04:35,410 --> 00:04:36,930 from "The Bourgeois Gentleman". 78 00:04:39,280 --> 00:04:41,870 Nawel, go to the stage and choose a partner. 79 00:04:42,320 --> 00:04:45,386 No way am I movin'. Not in front these asses. 80 00:04:45,390 --> 00:04:47,906 - Jackasses. - Shut ya fuckin' trap! 81 00:04:49,333 --> 00:04:51,533 No way I'm movin'. It ain't happenin'. 82 00:04:53,710 --> 00:04:56,840 Nawel, I'm waiting. You didn't learn it? 83 00:04:57,066 --> 00:04:59,213 Sure I learned it! But I ain't movin'. 84 00:05:02,450 --> 00:05:04,820 - OK, you can speak from your chair. - Fine. 85 00:05:06,030 --> 00:05:07,800 "Sir, I don't know if you know me..." 86 00:05:08,270 --> 00:05:11,330 "You were just a lad... the loveliest child in the world..." 87 00:05:11,506 --> 00:05:13,020 Move. I'm not your doormat. 88 00:05:13,870 --> 00:05:16,430 Now what? Anything to say, do it on stage! 89 00:05:17,146 --> 00:05:20,040 Ma'am, he won't move his feet. Shove off! 90 00:05:20,340 --> 00:05:22,670 Your feet stink, you filthy pig! 91 00:05:24,750 --> 00:05:25,620 Sit down! 92 00:05:26,190 --> 00:05:28,160 - Go on, Farid. - Bust his nigger ass! 93 00:05:28,370 --> 00:05:29,800 Sit down! 94 00:05:33,866 --> 00:05:35,400 Will you sit down! 95 00:05:39,410 --> 00:05:41,540 Mehmet, we've time to listen to you. 96 00:05:42,000 --> 00:05:44,490 Go on stage and choose a partner. 97 00:05:48,370 --> 00:05:49,170 Go on, fool. 98 00:05:50,160 --> 00:05:52,620 Yo Mehmet, did ya put make-up on this morning? 99 00:05:56,706 --> 00:05:58,350 On stage, you stand tall. 100 00:06:02,990 --> 00:06:05,460 Man, he looks like a shorn sheep with a blow job. 101 00:06:07,510 --> 00:06:08,800 A little louder, Mehmet. 102 00:06:10,066 --> 00:06:12,000 "Sir, I don't know if you remember me?" 103 00:06:12,093 --> 00:06:14,853 "You were just a lad... The loveliest child in the world..." 104 00:06:14,930 --> 00:06:17,986 Good, Mehmet. A little louder. 105 00:06:18,160 --> 00:06:20,390 Take your time. Slow down. Louder. 106 00:06:21,940 --> 00:06:24,130 "All the ladies would take you to their bosom... 107 00:06:24,590 --> 00:06:25,250 Bunch of faggots! 108 00:06:31,250 --> 00:06:33,950 Come on, get off it. Ya shouldn't talk that way. 109 00:06:34,053 --> 00:06:36,350 And don't tell me to shut up! 110 00:06:40,240 --> 00:06:41,170 Enough! 111 00:06:41,200 --> 00:06:42,470 "I was your late father's friend." 112 00:06:42,960 --> 00:06:43,660 "My late father?" 113 00:06:43,813 --> 00:06:45,910 "Yes, he was an honest gentleman." 114 00:06:46,293 --> 00:06:49,410 - "What did you say?" - "I said he was a kind gentleman." 115 00:06:49,840 --> 00:06:52,070 Good, but deliver it slower... 116 00:06:53,070 --> 00:06:53,870 Breathe. 117 00:06:55,990 --> 00:06:56,820 Shut up! 118 00:06:59,093 --> 00:07:00,680 Where's the cowboy hat? 119 00:07:03,030 --> 00:07:03,820 Continue, Mehmet. 120 00:07:10,770 --> 00:07:12,360 Cool it, I'm the boss. 121 00:07:12,850 --> 00:07:15,440 You Kike! On the Koran, you'll get it back. 122 00:07:15,890 --> 00:07:18,120 Whadda ya' know about the Koran, dumbass? 123 00:07:18,580 --> 00:07:21,070 What's in that bag that's so important? 124 00:07:21,520 --> 00:07:22,960 Crazy bitch! Give it back. 125 00:07:23,440 --> 00:07:24,770 How dare you talk to me like that! 126 00:07:24,826 --> 00:07:27,466 Enough of your crap. Go to the Principal! 127 00:07:27,573 --> 00:07:30,920 - Dream on, give it back. - Get out. Go to the Principal. 128 00:07:31,920 --> 00:07:33,000 Wanna live to see tomorrow! 129 00:07:34,040 --> 00:07:36,100 You got no right. Do I touch your shit? 130 00:07:36,440 --> 00:07:39,090 You're smart enough to know it's different, Mouss. 131 00:07:39,540 --> 00:07:40,480 Listen, Ma'am, 132 00:07:41,010 --> 00:07:43,410 give it back or I'll scalp you. 133 00:07:44,950 --> 00:07:49,010 Let's keep it calm. We ain't talkin' to no Principal. 134 00:07:50,260 --> 00:07:53,490 And I swear, these motherfucka kids won't fuck with you again. 135 00:07:54,770 --> 00:07:58,610 I'm protectin' you now. But ya know what ya gotta do. 136 00:08:01,080 --> 00:08:03,700 Everyone shut the fuck up! Nobody moves. 137 00:08:04,660 --> 00:08:06,180 Where are ya goin'? Stay cool. 138 00:08:09,590 --> 00:08:10,880 What's this? 139 00:08:16,470 --> 00:08:18,400 Get out. Go to the Principal. 140 00:08:19,380 --> 00:08:21,750 You... you don't touch it. Understood. 141 00:08:23,320 --> 00:08:26,053 Get out. Go to the... Out! Move it! 142 00:08:26,770 --> 00:08:28,400 You all high and mighty! 143 00:08:29,590 --> 00:08:30,520 Go to the Principal! 144 00:08:32,440 --> 00:08:33,670 It's not ours, Ma'am. 145 00:08:34,426 --> 00:08:35,640 I borrowed it. 146 00:08:36,720 --> 00:08:37,990 We dead if we don't return it. 147 00:08:39,160 --> 00:08:39,920 I swear, 148 00:08:40,440 --> 00:08:41,490 nothin' happened. 149 00:08:41,893 --> 00:08:44,940 Do what I say. I swear on my mother's life, you'll be safe. 150 00:08:48,050 --> 00:08:50,350 I won't give in. This time I won't give in. 151 00:08:50,800 --> 00:08:53,300 Get out. Go to the Principal. 152 00:08:54,360 --> 00:08:55,290 You flippin' out! 153 00:08:58,200 --> 00:08:59,990 - Don't worry, babe. - Get back! 154 00:09:01,346 --> 00:09:05,613 - You gettin' into some deep shit. - Get away. Move back! 155 00:09:09,720 --> 00:09:13,380 Know what's gonna happen when ya get home to 22 bd. Belleville, 156 00:09:14,666 --> 00:09:16,240 4th floor, apartment on the right? 157 00:09:16,980 --> 00:09:20,180 Know what it's gonna feel like to have two dicks... 158 00:09:20,600 --> 00:09:24,030 two big nigga dicks screwin' ya, bitch? 159 00:09:24,440 --> 00:09:25,266 Shit, stop! 160 00:09:25,480 --> 00:09:26,480 Shut up! 161 00:09:32,600 --> 00:09:33,290 Fuckin' bitch! 162 00:09:34,130 --> 00:09:35,000 That bitch! 163 00:09:36,890 --> 00:09:38,380 It's OK, it's just a scratch. 164 00:09:41,240 --> 00:09:43,306 Get down, everyone on the floor, 165 00:09:43,960 --> 00:09:44,980 like on TV. 166 00:09:48,360 --> 00:09:50,960 Everyone on the floor! Get away from me. 167 00:09:57,050 --> 00:09:58,040 Everyone. 168 00:09:58,706 --> 00:10:00,130 Down on the floor! 169 00:10:00,630 --> 00:10:03,666 You in deep shit, holdin' up ya students. 170 00:10:04,240 --> 00:10:06,240 Bitch! You gonna suffer. 171 00:10:29,750 --> 00:10:32,410 Now tell me who leaves disgusting notes in my locker! 172 00:10:37,620 --> 00:10:39,650 And who slashes my car tires? 173 00:10:40,813 --> 00:10:41,910 Who! 174 00:11:01,490 --> 00:11:03,760 Mrs. Bergerac! What's happening? 175 00:11:04,210 --> 00:11:05,280 It's Mr. Cauvin. 176 00:11:06,420 --> 00:11:08,020 - Please help! - She's crazy! Help us! 177 00:11:08,700 --> 00:11:10,720 - Help! - Save us! 178 00:11:11,190 --> 00:11:13,280 - Help us! - She's outta her mind! 179 00:11:13,586 --> 00:11:14,380 - Shut up! - Help us! 180 00:11:16,150 --> 00:11:18,380 What's going on in there? 181 00:11:20,173 --> 00:11:22,080 Mrs. Bergerac, it's Mr. Cauvin. 182 00:11:24,060 --> 00:11:27,290 They can hear us, but we can't hear them. It's soundproof. 183 00:11:28,540 --> 00:11:32,693 I know that. Don't tell me how my school runs. 184 00:11:33,080 --> 00:11:36,910 Usually, nothing ever works here. Just our luck, it does this time. 185 00:11:37,850 --> 00:11:39,440 Open the door. 186 00:11:39,693 --> 00:11:41,620 - Shut up! - Help! She's crazy! The door! 187 00:11:49,720 --> 00:11:51,710 - Was that a gunshot? - Yes. 188 00:11:54,870 --> 00:11:58,710 - What did you see? - Nothin'. She confiscated a bag. 189 00:11:58,880 --> 00:12:00,720 There wuz a shot. We freaked and ran. 190 00:12:01,210 --> 00:12:03,200 Who shot? Whose bag? 191 00:12:03,400 --> 00:12:07,520 I dunno. We couldn't see shit. It wuz total panic in there. 192 00:12:07,740 --> 00:12:12,093 Who had the gun? Whose bag was confiscated? 193 00:12:14,300 --> 00:12:15,420 Who! 194 00:12:15,930 --> 00:12:18,213 Look how he's talkin' to me! Get off our case. 195 00:12:18,253 --> 00:12:19,930 We're traumatized. 196 00:12:25,720 --> 00:12:27,420 Now let's see who's gonna suffer? 197 00:12:29,780 --> 00:12:31,910 When I call you, stand up. 198 00:12:33,660 --> 00:12:35,020 Pick up the bags near you. 199 00:12:37,720 --> 00:12:38,880 Put them over there. 200 00:12:41,210 --> 00:12:42,300 Empty your pockets. 201 00:12:43,830 --> 00:12:45,430 Then go back and lie down. 202 00:12:45,910 --> 00:12:46,540 Is that clear? 203 00:12:49,690 --> 00:12:50,520 None of you move. 204 00:13:03,346 --> 00:13:04,626 Farid... 205 00:13:07,480 --> 00:13:10,750 I call Farid who'll take off his hat for once. 206 00:13:11,160 --> 00:13:13,190 I can't, Ma'am. It's religious. 207 00:13:13,660 --> 00:13:17,150 Religious? What do I care. This is a public school. 208 00:13:18,146 --> 00:13:20,240 Forget Christmas and I'll take it off. 209 00:13:20,860 --> 00:13:22,986 - You don't like holidays? - That's not it. 210 00:13:23,200 --> 00:13:24,480 Christmas is Christian. 211 00:13:29,106 --> 00:13:31,640 When I'm not armed, you can be a smart ass. 212 00:13:31,920 --> 00:13:34,890 I don't want anyone giving me any more of this crap! 213 00:13:46,026 --> 00:13:48,660 If you don't like public school, 214 00:13:48,706 --> 00:13:50,240 you can go to a private one. 215 00:13:51,260 --> 00:13:52,990 Yeah, but I ain't got the big bucks. 216 00:13:53,470 --> 00:13:55,930 That's why public schools were invented. Moron! 217 00:13:57,680 --> 00:14:00,340 OK, hurry up! The police are on their way. 218 00:14:00,790 --> 00:14:04,230 We said it was coming. We can't teach. You take no action! 219 00:14:04,630 --> 00:14:07,260 If my friend's hurt, you'll be responsible. 220 00:14:07,710 --> 00:14:10,330 No wonder this is happening. She's racist. 221 00:14:10,780 --> 00:14:13,770 Racist? She may wear a skirt, but she has balls. 222 00:14:13,973 --> 00:14:16,170 Are you saying I don't have balls? 223 00:14:16,630 --> 00:14:19,500 Right! You give us your ethno-intellectual discourse, 224 00:14:19,930 --> 00:14:20,920 but you've got no balls! 225 00:14:21,430 --> 00:14:23,160 If you speak up, you're screwed. 226 00:14:23,640 --> 00:14:24,610 Enough! 227 00:14:24,630 --> 00:14:27,260 We'll deal with responsibility later. Kids are in danger. 228 00:15:28,220 --> 00:15:30,613 Unbelievable... I don't believe it. 229 00:15:33,400 --> 00:15:37,530 Always talking about banging babes, and not one condom! 230 00:15:38,940 --> 00:15:41,670 - It's all hot air. - Ma'am, it's a sin. 231 00:15:41,733 --> 00:15:44,830 No need for condoms. We're saving ourselves. 232 00:15:45,093 --> 00:15:47,900 We ain't like that, Ma'am. We don't do it. 233 00:15:48,170 --> 00:15:50,813 We don't need a cap. We ride free and easy. 234 00:15:50,960 --> 00:15:54,140 You think being circumcised protects you? 235 00:15:57,440 --> 00:15:58,773 AIDS devastates. 236 00:15:58,813 --> 00:16:00,190 You're so dumb. 237 00:16:00,546 --> 00:16:02,600 She made ya look like shit. 238 00:16:04,730 --> 00:16:05,430 Silence! 239 00:16:06,680 --> 00:16:07,240 Silence! 240 00:16:15,200 --> 00:16:16,180 Well... 241 00:16:17,440 --> 00:16:19,630 I think we'll be able to have a class. 242 00:16:20,960 --> 00:16:23,450 A class on Moliêre... a good class. 243 00:16:51,900 --> 00:16:53,890 Couldn't you find another negotiator? 244 00:16:54,360 --> 00:16:56,830 It's not my choice. The Minister wanted you. 245 00:16:57,280 --> 00:16:59,870 We counted. There are nine kids and the teacher. 246 00:17:00,220 --> 00:17:01,410 The other kids fled. 247 00:17:01,720 --> 00:17:04,893 - Any demands? - We don't even know who has the gun. 248 00:17:05,080 --> 00:17:06,013 You know nothing! 249 00:17:06,430 --> 00:17:10,160 You call me on my wife's birthday and you know nothing! 250 00:17:10,373 --> 00:17:13,020 Keep it down, Labouret, or we won't be friends. 251 00:17:13,293 --> 00:17:15,370 I don't want you as a friend. I've got plenty. 252 00:17:15,830 --> 00:17:19,960 This is Lieutenant Guillaume. Are you Mrs. Khelfi? 253 00:17:20,350 --> 00:17:23,180 Hello. Lieutenant Labouret. Where's the Principal? 254 00:17:29,350 --> 00:17:30,310 Hello. 255 00:17:31,330 --> 00:17:32,990 Hello, who's the Principal? 256 00:17:34,430 --> 00:17:37,253 - I am Mr. Cauvin. - Lieutenant Labouret. 257 00:17:38,020 --> 00:17:40,490 According to Bechet, the situation's not clear. 258 00:17:40,666 --> 00:17:42,240 Tell me about the teacher. 259 00:17:42,470 --> 00:17:44,946 Can she handle the situation, protect the kids? 260 00:17:44,990 --> 00:17:46,190 Can we count on her? 261 00:17:47,710 --> 00:17:48,980 She's fragile. 262 00:17:51,550 --> 00:17:54,750 Herteaching style's a bit iffy. 263 00:17:55,620 --> 00:17:56,550 What do you mean? 264 00:17:58,150 --> 00:18:00,960 Well, her methods aren't exactly subtle. 265 00:18:02,210 --> 00:18:03,106 Meaning? 266 00:18:04,000 --> 00:18:06,266 I don't know... I often 267 00:18:07,780 --> 00:18:11,510 told her not to wear a skirt to school... 268 00:18:11,910 --> 00:18:15,710 that it wasn't neutral in this context. 269 00:18:16,100 --> 00:18:19,130 Of course she wore a skirt on purpose, 270 00:18:21,030 --> 00:18:25,240 because I'm a sexist asshole, a misogynist. 271 00:18:25,380 --> 00:18:29,840 So as a result, people think she is what she's not. See? 272 00:18:31,040 --> 00:18:31,980 A bit wound up. 273 00:18:32,900 --> 00:18:34,330 You mean uptight. 274 00:18:35,870 --> 00:18:38,000 Yes, I'd stay that... 275 00:18:39,400 --> 00:18:40,573 an uptight Catholic. 276 00:18:41,380 --> 00:18:43,570 I don't get it. She's uptight, with a skirt... 277 00:18:45,190 --> 00:18:46,520 But it's the type of skirt. 278 00:18:47,330 --> 00:18:51,290 Nuns wear skirts, but it's not an invitation to rape. 279 00:18:51,680 --> 00:18:54,380 Have some decency. She's in danger! 280 00:18:55,430 --> 00:18:58,020 Miss, we're all aware of that. Don't worry. 281 00:18:58,470 --> 00:18:59,730 Do you have her cell number? 282 00:19:00,550 --> 00:19:03,040 - You OK, Mouss? - What's it to ya, fat old bitch? 283 00:19:03,490 --> 00:19:04,790 Yep, you're doing fine. 284 00:19:05,280 --> 00:19:08,480 Moliêre's real name was Jean-Baptiste Poquelin. 285 00:19:08,900 --> 00:19:11,660 I repeat: Jean-Baptiste Poquelin. 286 00:19:12,100 --> 00:19:15,540 He changed his name as acting was a dishonor. 287 00:19:15,940 --> 00:19:18,100 He was protecting his family's reputation. 288 00:19:18,560 --> 00:19:20,930 His father was the king's upholsterer. 289 00:19:21,380 --> 00:19:23,940 It was the Archouma. You all understand that word. 290 00:19:46,920 --> 00:19:48,950 Hello, are you Mrs. Bergerac? 291 00:19:49,420 --> 00:19:51,733 Lieutenant Labouret. I'm here to help. 292 00:19:52,100 --> 00:19:54,870 What's happening? Is this a hostage situation? 293 00:19:58,440 --> 00:19:59,840 A hostage situation? 294 00:20:00,706 --> 00:20:03,373 Can I talk to the one with the weapon? 295 00:20:06,180 --> 00:20:08,133 The one with the weapon? 296 00:20:08,453 --> 00:20:09,666 She's in a state of shock. 297 00:20:10,373 --> 00:20:13,066 Can you describe the situation? 298 00:20:18,973 --> 00:20:22,813 I hear you're afraid and I understand, but pull yourself together. 299 00:20:22,866 --> 00:20:24,300 The kids need you. 300 00:20:24,666 --> 00:20:27,000 Who has the gun? How many are they? 301 00:20:27,240 --> 00:20:28,830 I'm listening, Mrs. Bergerac. 302 00:20:33,640 --> 00:20:37,940 This is our situation: The SWAT team is here to make sure all runs OK. 303 00:20:38,830 --> 00:20:40,186 SWAT team? 304 00:20:40,520 --> 00:20:42,586 Can you describe the situation? 305 00:20:42,730 --> 00:20:45,460 The fat-ass is goin' to the slammer! 306 00:20:48,300 --> 00:20:49,350 It's Mouss M'Diop. 307 00:20:49,786 --> 00:20:52,773 Oh the bitch! It's not true! I didn't do shit! 308 00:20:53,930 --> 00:20:55,826 I didn't do shit. It's her! 309 00:20:56,140 --> 00:20:57,130 Mrs. Bergerac! 310 00:20:58,106 --> 00:20:58,970 Shut up! 311 00:20:59,306 --> 00:21:00,653 Is there a problem? 312 00:21:02,540 --> 00:21:06,853 No, it's OK. He's not happy I said his name. 313 00:21:08,133 --> 00:21:09,190 But it's OK. 314 00:21:10,120 --> 00:21:11,440 Is anyone injured? 315 00:21:13,480 --> 00:21:14,310 Slightly. 316 00:21:14,746 --> 00:21:16,373 Are you sure? It's not serious? 317 00:21:18,120 --> 00:21:20,960 No, I don't think so. 318 00:21:21,870 --> 00:21:23,490 The bullet just grazed... 319 00:21:24,750 --> 00:21:25,440 his leg. 320 00:21:27,430 --> 00:21:29,040 Can you pass me Mouss M'Diop? 321 00:21:31,400 --> 00:21:34,373 No I can't. He doesn't want to. He refuses. 322 00:21:35,950 --> 00:21:38,240 I'm in charge of the negotiations. 323 00:21:39,110 --> 00:21:40,670 What are his demands? 324 00:21:43,950 --> 00:21:45,760 His demands? 325 00:21:47,820 --> 00:21:48,826 Tell him... 326 00:21:48,840 --> 00:21:51,380 nothing's impossible, there's always a solution. 327 00:21:55,950 --> 00:21:57,760 He says nothing's impossible. 328 00:21:59,050 --> 00:22:00,826 There's always a solution. 329 00:22:01,040 --> 00:22:05,306 He's a juvenile. We soft soap the adults, but they pay 330 00:22:05,440 --> 00:22:06,253 very dearly. 331 00:22:06,480 --> 00:22:09,200 As a juvenile, he'll get off lightly. 332 00:22:09,640 --> 00:22:11,940 Not years of prison, like adults. Tell him. 333 00:22:15,720 --> 00:22:19,533 He wants a disinfectant and bandages. 334 00:22:20,430 --> 00:22:22,453 We'll honor his request. 335 00:22:22,986 --> 00:22:24,613 But we'll make a deal. 336 00:22:24,933 --> 00:22:27,960 He frees the injured and tells us what he wants. 337 00:22:32,010 --> 00:22:33,040 Say what you want... 338 00:22:34,600 --> 00:22:37,333 Free the injured and you'll get what you want. 339 00:22:43,026 --> 00:22:43,940 What does he think? 340 00:22:45,320 --> 00:22:46,690 Tell us what he said. 341 00:22:49,586 --> 00:22:51,253 Mrs. Bergerac! 342 00:22:51,950 --> 00:22:53,380 Damn it! We were cut off. 343 00:22:54,220 --> 00:22:55,280 I'll call her back. 344 00:23:02,280 --> 00:23:04,586 She's not answering. She won't answer. 345 00:23:05,450 --> 00:23:06,280 Shit! 346 00:23:13,870 --> 00:23:14,430 This is bad. 347 00:23:15,180 --> 00:23:16,813 Prepare a first-aid kit. 348 00:23:18,030 --> 00:23:19,290 Where are you going? 349 00:23:19,790 --> 00:23:20,350 To piss! 350 00:23:27,370 --> 00:23:28,340 It's me. 351 00:23:29,480 --> 00:23:32,210 Things don't look good. It'll take time. 352 00:23:36,040 --> 00:23:37,310 Why threaten me, Brigitte? 353 00:23:39,340 --> 00:23:43,870 In these situations, I clam up and become a macho prick. 354 00:23:47,630 --> 00:23:49,290 Don't do this to me! Give me time. 355 00:23:50,480 --> 00:23:51,910 I'll come home and we'll talk. 356 00:23:53,580 --> 00:23:55,010 We'll talk, Brigitte. 357 00:23:55,500 --> 00:23:56,660 Not at all... 358 00:23:58,120 --> 00:24:01,320 I'm not applying my techniques on my wife. That's not it. 359 00:24:04,690 --> 00:24:05,310 Listen to me. 360 00:24:09,130 --> 00:24:10,100 I love you. 361 00:24:18,440 --> 00:24:21,040 An hour class demands 45 minutes of discipline. 362 00:24:21,490 --> 00:24:23,890 And if we're not cursed out, we're lucky. 363 00:24:24,330 --> 00:24:25,770 Not true. What a stereotype. 364 00:24:26,250 --> 00:24:27,380 Are you a teacher here? 365 00:24:27,880 --> 00:24:28,540 Si señorita. Spanish. 366 00:24:29,550 --> 00:24:32,750 I've a good bond with them. We groove to the same music. 367 00:24:33,170 --> 00:24:34,530 You gotta talk their talk. 368 00:24:35,020 --> 00:24:38,080 So if you don't listen to rap, you're unqualified to teach. 369 00:24:39,310 --> 00:24:40,300 Sonia's my friend. 370 00:24:40,810 --> 00:24:42,870 If anything happens, I want people to know 371 00:24:43,340 --> 00:24:46,540 that the Principal did nothing, the school board did nothing! 372 00:24:47,440 --> 00:24:50,000 In 1658, Moliêre was 36 years old. 373 00:24:50,960 --> 00:24:54,190 He put on "Dr. Love" for young Louis XIV at the Louvre. 374 00:24:55,500 --> 00:24:58,200 The king liked the play and accorded Moliêre's troupe 375 00:24:58,640 --> 00:25:02,340 the privilege of sharing the Petit Bourbon stage. 376 00:25:19,180 --> 00:25:21,580 I'm getting nothing. Your mic's not working. 377 00:25:23,470 --> 00:25:26,930 You have a mic? The door's padded. It's soundproof. 378 00:25:28,370 --> 00:25:28,890 Holy shit! 379 00:25:30,480 --> 00:25:33,470 In 1673, his last play was "The Imaginary Invalid". 380 00:25:33,900 --> 00:25:36,530 At his fourth performance... Not interested, Sébastien? 381 00:25:36,970 --> 00:25:37,910 Yes, Ma'am. 382 00:25:37,930 --> 00:25:40,460 He collapsed on stage and died a few hours later. 383 00:25:40,910 --> 00:25:41,600 He has no gun. 384 00:25:42,130 --> 00:25:44,490 It's all lies! He's not like that. 385 00:25:44,940 --> 00:25:47,310 He never speaks badly. 386 00:25:48,620 --> 00:25:49,490 Even yesterday, 387 00:25:50,190 --> 00:25:52,990 his little brother raised his voice to me. 388 00:25:53,420 --> 00:25:56,920 He said, "Don't talk like that. Respect your mother." 389 00:25:59,090 --> 00:26:00,520 He keeps an eye on his sisters. 390 00:26:01,010 --> 00:26:03,570 He's careful about what they wear, who they see. 391 00:26:04,020 --> 00:26:05,570 He's holding the class hostage. 392 00:26:06,060 --> 00:26:07,550 Where would he find a gun! 393 00:26:09,390 --> 00:26:10,360 Will you talk to him? 394 00:26:10,860 --> 00:26:11,830 I won't try to trap him. 395 00:26:14,510 --> 00:26:16,980 - What was Moliêre's real name? - Jean-Baptiste Poquelin. 396 00:26:17,420 --> 00:26:18,980 I didn't hear everyone. What? 397 00:26:19,470 --> 00:26:20,960 Jean-Baptiste Poquelin. 398 00:26:21,460 --> 00:26:22,860 What was his real name? 399 00:26:23,340 --> 00:26:24,670 Jean-Baptiste Poquelin. 400 00:26:27,820 --> 00:26:31,120 I could give a shit about Moliêre. I'm gonna be a soccer player. 401 00:26:34,540 --> 00:26:36,030 What was Moliêre's real name? 402 00:26:36,530 --> 00:26:38,830 Fuck your mother, fuckin' bitch! 403 00:26:40,820 --> 00:26:41,680 What did you say? 404 00:26:42,190 --> 00:26:42,890 Go fuck yourself. 405 00:26:44,210 --> 00:26:47,010 - What are you doing? Are you psycho? - Zidane... 406 00:26:47,440 --> 00:26:51,310 Zidane scores! Zidane scores! Head butt, head butt! 407 00:26:52,240 --> 00:26:56,200 Isn't that soccer? Insult my mother, you get a head butt! 408 00:26:56,590 --> 00:26:57,650 You're a nut job! 409 00:27:07,120 --> 00:27:08,850 What was Moliêre's real name? 410 00:27:09,970 --> 00:27:11,440 Why you in my fuckin' face? 411 00:27:11,920 --> 00:27:13,790 Guns ain't none of your business... 412 00:27:14,260 --> 00:27:15,780 Guns, business, yo! 413 00:27:16,270 --> 00:27:18,370 This fat-ass is too cool for school! 414 00:27:19,760 --> 00:27:21,960 What was Moliêre's real name? 415 00:27:25,580 --> 00:27:26,520 One... 416 00:27:26,540 --> 00:27:29,010 Jean-Baptiste Poquelin. Now get outta my face. 417 00:27:34,100 --> 00:27:35,890 See, you can learn when you want to. 418 00:27:39,630 --> 00:27:42,800 What are you afraid of? No one'll know you talked to us. 419 00:27:43,220 --> 00:27:46,280 What a joke! You should do stand-up. The Teach is crazy. 420 00:27:47,730 --> 00:27:49,030 Anyway you can't question me. 421 00:27:49,520 --> 00:27:51,250 You got a warrant? I want a lawyer! 422 00:27:52,500 --> 00:27:54,930 You're not on TV. We're just talking. 423 00:27:55,660 --> 00:27:58,860 If I talk do I get witness protection and a new ID? 424 00:27:59,280 --> 00:28:01,880 A million bucks, a new life, and a kick in the ass. 425 00:28:03,380 --> 00:28:05,180 Every minute counts, you jerk! 426 00:28:05,650 --> 00:28:09,110 She's my wife! Fuck you! I have to talk to her. Let me go! 427 00:28:09,520 --> 00:28:12,120 I have to talk to her, please, let me go. 428 00:28:12,560 --> 00:28:13,490 Just let me talk to her. 429 00:28:14,190 --> 00:28:16,660 I'll kill you. I'll rip your face off! 430 00:28:17,110 --> 00:28:20,040 100 times she went to you! 100 times you did nothing! 431 00:28:22,030 --> 00:28:24,830 He insulted her, threatened her and what did you do? 432 00:28:25,750 --> 00:28:27,940 Instead of kicking him out, you said calm down, 433 00:28:28,590 --> 00:28:29,720 get perspective. Now look! 434 00:28:31,990 --> 00:28:34,250 - Take it easy! - What did you expect? 435 00:28:35,670 --> 00:28:38,070 You think I enjoy managing sociopaths? 436 00:28:38,510 --> 00:28:39,240 Let him go now! 437 00:28:40,210 --> 00:28:41,840 I was supposed to kick him out? 438 00:28:42,580 --> 00:28:45,480 If I kick them all out, there won't be anyone left. 439 00:28:46,450 --> 00:28:48,540 What's the point... 440 00:28:49,010 --> 00:28:51,640 Under 16 they get tossed back and forth. 441 00:28:52,080 --> 00:28:54,550 We trade problems. He'd go to another school 442 00:28:54,990 --> 00:28:59,260 and we'd just get another lowlife. I say better the devil you know. 443 00:29:01,520 --> 00:29:03,120 Let him go. He's not dangerous. 444 00:29:04,270 --> 00:29:06,610 You jackasses. Let him go, that's an order! 445 00:29:07,990 --> 00:29:08,820 Get the hell out of here! 446 00:29:10,100 --> 00:29:10,660 Take it easy. 447 00:29:12,430 --> 00:29:13,370 Come this way. 448 00:29:16,080 --> 00:29:20,450 She threw up every day before class, she was on antidepressants... 449 00:29:20,820 --> 00:29:23,310 I want her to know I wasn't leaving for good... 450 00:29:23,760 --> 00:29:25,390 I was fed up! It's important. 451 00:29:25,870 --> 00:29:26,970 We'll get her out safe. 452 00:29:27,470 --> 00:29:28,870 You don't understand... 453 00:29:29,360 --> 00:29:32,060 I understand better than you think. Calm down. 454 00:30:03,320 --> 00:30:04,300 Farida... 455 00:30:04,340 --> 00:30:05,430 I didn't do nothin'! 456 00:30:05,940 --> 00:30:06,740 Come here. 457 00:30:08,950 --> 00:30:10,110 Disinfect Mousse's leg. 458 00:30:10,610 --> 00:30:12,870 - She ain't touchin' me! - It's OK. 459 00:30:13,330 --> 00:30:14,730 It won't sting. It's alcohol-free. 460 00:30:15,220 --> 00:30:16,690 Don't need no bitch for that. 461 00:30:17,170 --> 00:30:18,070 I ain't no faggot. 462 00:30:18,580 --> 00:30:21,010 She's a she-devil, she'll infect me! Fuck that! 463 00:30:28,600 --> 00:30:29,650 Give him the disinfectant. 464 00:30:39,510 --> 00:30:40,500 I agree... 465 00:30:41,200 --> 00:30:43,870 I'm quitting. It's my last hostage negotiation. 466 00:30:44,310 --> 00:30:47,510 What more can I say? I can't be in two places at once. 467 00:30:47,920 --> 00:30:49,790 I can't go on without you and our son. 468 00:30:51,350 --> 00:30:53,870 She dumps you so you treat the guys like shit? 469 00:30:54,520 --> 00:30:56,110 Their boss is on my back. 470 00:30:56,600 --> 00:30:57,650 Mind your own business, Sir! 471 00:30:58,840 --> 00:31:01,400 I suggest you keep your energy on the hostages 472 00:31:01,840 --> 00:31:03,110 instead of your sex life. 473 00:31:14,040 --> 00:31:16,700 Now that Mr. Mouss, who isn't a faggot, is OK, 474 00:31:17,140 --> 00:31:21,100 when I call you, go sit in a row, boy-girl, boy-girl. 475 00:31:21,490 --> 00:31:25,260 What? You can't do that. It's not right! Show some respect! 476 00:31:25,650 --> 00:31:27,810 - Beside a bitch! - Get real! 477 00:31:28,280 --> 00:31:29,840 One she-devil, one man. No good? 478 00:31:30,330 --> 00:31:31,920 No, Ma'am, it's all about respect. 479 00:31:33,910 --> 00:31:35,900 Ah, respect. Fine... 480 00:31:37,300 --> 00:31:37,960 It's about respect. 481 00:31:39,800 --> 00:31:42,200 I got that jammed down my throat as a teenager! 482 00:31:43,120 --> 00:31:44,720 Your respect is a big rip-off! 483 00:31:50,680 --> 00:31:52,370 - Is here OK? - I wanted to talk to you. 484 00:31:53,330 --> 00:31:56,060 I'm not sure, but I'm afraid for my son. 485 00:31:56,500 --> 00:31:58,160 Mouss has it in for him. 486 00:31:58,840 --> 00:31:59,530 Why do you think so? 487 00:32:00,050 --> 00:32:02,540 I realized Mehmet was taking money from me... 488 00:32:03,000 --> 00:32:06,760 He's not a thief. He told me Mouss and his friend shook him down. 489 00:32:07,730 --> 00:32:10,330 I went to the Principal. Whatever he did, 490 00:32:10,770 --> 00:32:13,210 Mehmet got beaten up badly yesterday. 491 00:32:13,650 --> 00:32:15,140 What if Mouss hurts my son? 492 00:32:15,640 --> 00:32:17,300 Don't worry. We'll get him out. 493 00:32:17,780 --> 00:32:20,980 Sir... Don't tell anyone I told you. 494 00:32:21,940 --> 00:32:23,000 Told me what? 495 00:32:25,810 --> 00:32:26,870 Fine, let's try it this way... 496 00:32:28,760 --> 00:32:32,820 The boys who are virgins leave an empty seat next to them. 497 00:32:39,830 --> 00:32:42,590 No virgin boys in here? I don't understand. 498 00:32:43,510 --> 00:32:45,840 You can't sit with girls, but you screw them? 499 00:32:47,480 --> 00:32:50,310 You screw them out of respect? I don't get it! 500 00:32:53,690 --> 00:32:57,680 Fine! Let's have all the virgin girls sit in a chair, 501 00:32:58,070 --> 00:33:00,000 leaving an empty seat next to them. 502 00:33:06,290 --> 00:33:08,160 Hey, guys, they're all virgins. 503 00:33:09,240 --> 00:33:11,640 Are you sure you've been screwing girls? 504 00:33:16,630 --> 00:33:18,720 How about explaining something to Fat-Ass... 505 00:33:20,210 --> 00:33:23,120 You say I'm a whore for wearing knee-length skirts. 506 00:33:23,540 --> 00:33:24,870 That's showing respect? 507 00:33:25,370 --> 00:33:27,100 Girls have to be virgins. Right? 508 00:33:27,570 --> 00:33:31,200 They come to school in a bag or their reputation's ruined? 509 00:33:31,610 --> 00:33:34,700 Meanwhile the guys screw everything in sight? 510 00:33:38,010 --> 00:33:40,840 So when a girl makes love with a guy, 511 00:33:41,270 --> 00:33:43,500 it makes her dirty, but not him, not the guy? 512 00:33:47,510 --> 00:33:49,910 What is this thing that makes only girls dirty? 513 00:33:54,070 --> 00:33:55,940 One of my teachers lied to the press. 514 00:33:56,410 --> 00:33:59,500 I refuse to be the scapegoat in this matter. 515 00:33:59,930 --> 00:34:03,830 They want us to be state babysitters. So that's what we do! 516 00:34:04,220 --> 00:34:07,670 Don't come telling me I'm too much this or too much that! 517 00:34:08,090 --> 00:34:10,990 I do what I can! I'm going home. 518 00:34:11,420 --> 00:34:12,410 Have a ball! 519 00:34:12,440 --> 00:34:13,170 Why is it like this? 520 00:34:13,690 --> 00:34:16,890 It's like this because when I report a problem, 521 00:34:17,300 --> 00:34:20,570 I get a bad review and the school gets a bad review. 522 00:34:21,300 --> 00:34:23,670 So people send their kids to other schools. 523 00:34:24,120 --> 00:34:27,990 If I do nothing, I'm a bastard, the teachers hate me. Enough! 524 00:34:28,380 --> 00:34:29,070 What a sell-out! 525 00:34:29,880 --> 00:34:31,110 Your opinion, Ma'am? 526 00:34:31,610 --> 00:34:34,010 Why'd we come to France? So our kids'd get in trouble! 527 00:34:34,740 --> 00:34:36,300 They herd us in like animals! 528 00:34:36,790 --> 00:34:39,850 We were the first Arabs to live in our building. 529 00:34:40,280 --> 00:34:41,610 People here are racist! 530 00:34:42,100 --> 00:34:43,200 Her son is the racist! 531 00:34:43,700 --> 00:34:45,570 - Yes, sir... - Let me explain! 532 00:34:46,040 --> 00:34:47,100 Move tomorrow, so not afraid! 533 00:34:48,280 --> 00:34:51,010 When you ask people, they say no problems here 534 00:34:51,640 --> 00:34:53,300 because cameras go, they stay. 535 00:34:53,780 --> 00:34:55,250 But very simple thing: 536 00:34:55,740 --> 00:34:58,030 No women with handbags. You film that! 537 00:34:58,490 --> 00:35:00,320 Plastic bags, but no handbags! 538 00:35:00,790 --> 00:35:01,720 Handbags stolen! 539 00:35:02,230 --> 00:35:03,720 I buy café tobacco shop. 540 00:35:04,220 --> 00:35:06,210 Three times break in! Her son in gang! 541 00:35:06,680 --> 00:35:07,940 - No one's racist. - Go on, sir. 542 00:35:08,700 --> 00:35:12,630 I no want them in shop for drug deal in toilets. 543 00:35:13,020 --> 00:35:13,980 3 times break shop! 544 00:35:23,870 --> 00:35:37,910 We're good to go. On your signal, when ready. 545 00:35:37,910 --> 00:35:37,940 God damn this Kike chair! We're good to go. On your signal, when ready. 546 00:35:37,940 --> 00:35:38,940 God damn this Kike chair! 547 00:35:41,880 --> 00:35:45,220 That's several times I've heard you use that expression. 548 00:35:45,630 --> 00:35:47,090 You're not the only one. 549 00:35:47,580 --> 00:35:50,410 I won't have that language in my class anymore. 550 00:35:50,840 --> 00:35:51,830 What did I do now? 551 00:35:53,310 --> 00:35:55,570 I don't know, how about... 552 00:35:56,670 --> 00:35:58,930 when people call a bad job "Arab work". 553 00:36:00,190 --> 00:36:02,680 - Do you like that? - They're big racists! 554 00:36:03,130 --> 00:36:03,820 You see what I mean? 555 00:36:05,210 --> 00:36:07,540 We agree. It's exactly the same thing! 556 00:36:10,710 --> 00:36:11,880 Ma'am, are you Jewish? 557 00:36:15,290 --> 00:36:16,950 I don't have to answer that question. 558 00:36:18,930 --> 00:36:19,490 In public school, 559 00:36:20,310 --> 00:36:22,570 my religion isn't important, if I have one. 560 00:36:23,930 --> 00:36:24,890 Dirty Jews! 561 00:36:31,380 --> 00:36:33,180 Repeat after me, little shit! 562 00:36:36,470 --> 00:36:39,670 In France, all racial slurs are punishable by law! 563 00:36:40,690 --> 00:36:41,890 It's just an opinion. 564 00:36:42,390 --> 00:36:44,150 It's my opinion. It's a democracy. 565 00:36:44,820 --> 00:36:46,520 Repeat after me! 566 00:36:47,250 --> 00:36:48,650 Repeat after me! 567 00:36:49,140 --> 00:36:53,410 In France, all racial slurs are punishable by law! 568 00:36:55,090 --> 00:36:57,500 In France, racial slurs are punishable by law. 569 00:37:04,090 --> 00:37:05,610 Kike law. We didn't make it. 570 00:37:06,550 --> 00:37:09,040 I don't know why I bother with you! 571 00:37:09,490 --> 00:37:13,330 The only things you care about are scoring and bling bling! 572 00:37:13,720 --> 00:37:16,310 Right? You don't care why shit happens! 573 00:37:17,720 --> 00:37:20,050 All you want is to gawk at celebrities 574 00:37:20,500 --> 00:37:22,100 and star in a reality show!? 575 00:37:22,580 --> 00:37:23,740 That's what life is about! 576 00:37:28,660 --> 00:37:32,000 Fine. Here's your chance to express yourselves, OK? 577 00:37:32,410 --> 00:37:34,000 You lay down the law... 578 00:37:35,100 --> 00:37:36,260 You're going to vote. 579 00:37:37,400 --> 00:37:40,340 Dial in 1 for Khadija! Dial in 2 for Sébastien! 580 00:37:41,560 --> 00:37:43,030 Put down the name you want. 581 00:37:44,760 --> 00:37:47,460 So I don't have to say who's first. It's easy. 582 00:37:47,900 --> 00:37:49,420 Someone has to be first. 583 00:37:50,100 --> 00:37:53,970 We chat and chat, but something has to happen sooner or later. 584 00:37:56,950 --> 00:37:58,650 Mehmet, hand out paper and pencils. 585 00:38:00,220 --> 00:38:01,550 Everyone writes a name. 586 00:38:02,580 --> 00:38:03,570 Secret ballot. 587 00:38:06,010 --> 00:38:07,980 Dial 1 or 2... 588 00:38:08,440 --> 00:38:10,530 Kiss anyone you fancy... 589 00:38:15,480 --> 00:38:16,040 Ma'am... 590 00:38:17,180 --> 00:38:17,900 Ma'am... 591 00:38:19,860 --> 00:38:21,060 I don't really get it... 592 00:38:21,560 --> 00:38:25,460 Are we voting for someone who'll leave or someone who'll... 593 00:38:26,650 --> 00:38:28,140 Ah, that's the big question... 594 00:38:30,460 --> 00:38:34,020 Choose who's going to leave or choose who's going to... 595 00:38:35,220 --> 00:38:36,390 That's the big question! 596 00:38:49,370 --> 00:38:53,400 Ladies and gentlemen, soon it will be too late to vote. 597 00:38:53,780 --> 00:38:57,020 In a few moments, and after a word from our sponsor, 598 00:38:57,430 --> 00:39:00,800 the cruel verdict will be announced at last. 599 00:39:18,870 --> 00:39:20,140 The votes are in! 600 00:39:21,850 --> 00:39:22,780 They're in place. 601 00:39:23,740 --> 00:39:25,300 Hall unit. On my signal. 602 00:39:25,790 --> 00:39:27,880 Bechet, how's it going? Still at it? 603 00:39:28,730 --> 00:39:29,720 Madam Minister. 604 00:39:30,910 --> 00:39:31,870 Handling the stress? 605 00:39:32,380 --> 00:39:34,040 Lieutenant Labouret, Ma'am. 606 00:39:34,520 --> 00:39:37,550 I remember you very well. Great work at Leran. 607 00:39:37,980 --> 00:39:40,680 - How does it look? - Just getting started, Ma'am. 608 00:39:41,590 --> 00:39:44,060 The kid with the gun isn't talking yet. 609 00:39:44,510 --> 00:39:48,500 Madam Minister, a word, please. We're in a... very sensitive area. 610 00:39:48,890 --> 00:39:51,620 Our sources say things are heating up outside. 611 00:39:52,380 --> 00:39:55,040 If we don't take action, it could get serious. 612 00:39:55,480 --> 00:39:59,040 - Which means? - Your permission to go in right now. 613 00:39:59,450 --> 00:40:02,320 Ma'am, with due respect to Commander Bechet, 614 00:40:02,750 --> 00:40:05,110 my conscience forces me to disagree. 615 00:40:05,560 --> 00:40:09,000 Going in without more information is dangerous and premature! 616 00:40:10,360 --> 00:40:12,160 Since you give me no other choice... 617 00:40:13,340 --> 00:40:16,830 Ma'am, Lieutenant Labouret's problems make him unfit. 618 00:40:17,240 --> 00:40:17,940 Explain yourself. 619 00:40:18,460 --> 00:40:20,890 His love life's clouding his judgment. 620 00:40:21,820 --> 00:40:24,010 With your OK, he'd be better off at home. 621 00:40:24,670 --> 00:40:27,160 Damn it! Go in now and you'll get a massacre! 622 00:40:27,610 --> 00:40:28,300 Do you want that? 623 00:40:31,070 --> 00:40:31,970 One for Mouss. 624 00:40:34,680 --> 00:40:35,670 Mouss again. 625 00:40:38,300 --> 00:40:39,060 One for Mehmet. 626 00:40:40,670 --> 00:40:42,460 A huge success, Mouss! 627 00:40:42,940 --> 00:40:43,770 You're a big hit! 628 00:40:46,430 --> 00:40:48,920 We need to know if it's because your friends like you 629 00:40:49,850 --> 00:40:52,750 or if they want you to be the first one to... 630 00:40:57,310 --> 00:40:58,300 Mouss again! 631 00:40:59,550 --> 00:41:02,910 You are certainly the people's choice, Mouss. 632 00:41:08,830 --> 00:41:11,320 What a dummy, what a dummy! 633 00:41:12,190 --> 00:41:15,350 You can't be the first one to leave because... 634 00:41:17,050 --> 00:41:18,610 you're holding us hostage. 635 00:41:19,550 --> 00:41:21,310 Why do you think they chose you? 636 00:41:23,930 --> 00:41:24,990 Because he's injured. 637 00:41:39,320 --> 00:41:41,690 Mouss? Lieutenant Labouret. Don't hang up! 638 00:41:42,590 --> 00:41:44,560 Let's have a talk, just between us men. 639 00:41:45,920 --> 00:41:47,380 Just man to man... OK? 640 00:41:48,730 --> 00:41:51,670 Chicks in the middle... it's not the best idea. 641 00:41:52,090 --> 00:41:53,080 It's the chick here. 642 00:41:53,630 --> 00:41:55,650 He doesn't want to talk to you himself. 643 00:41:57,850 --> 00:42:00,290 Forgive me, Mrs. Bergerac, I was trying to... 644 00:42:01,630 --> 00:42:02,430 Can he hear me? 645 00:42:03,930 --> 00:42:04,520 Mouss, you there? 646 00:42:05,050 --> 00:42:08,040 I told you he can't hear you. He won't talk! 647 00:42:08,480 --> 00:42:11,970 He won't talk to you... He doesn't want to talk... He won't. 648 00:42:13,210 --> 00:42:15,040 - Give him the phone. - He doesn't want to. 649 00:42:16,440 --> 00:42:17,640 He's asking what you want? 650 00:42:19,420 --> 00:42:20,350 We're moving up a level. 651 00:42:22,810 --> 00:42:25,580 What's happening? What the hell are you doing? 652 00:42:27,580 --> 00:42:30,310 - Stop that noise! - I don't know where it is! 653 00:42:30,750 --> 00:42:33,240 We think a fire alarm went off somewhere. 654 00:42:33,690 --> 00:42:34,490 We're trying to find it. 655 00:42:53,790 --> 00:42:54,720 Holy shit! 656 00:42:56,410 --> 00:42:59,140 That changes the situation. Go get the Minister. 657 00:43:01,400 --> 00:43:03,200 God damn it. I don't believe it! 658 00:43:07,130 --> 00:43:07,960 What a total jerk. 659 00:43:10,200 --> 00:43:14,370 I entreat all those who have begun making statements to the press, 660 00:43:14,750 --> 00:43:16,240 not to politicize this event. 661 00:43:17,110 --> 00:43:18,840 Thank you. We will update you. 662 00:43:28,600 --> 00:43:29,570 I believed... 663 00:43:31,000 --> 00:43:31,870 I really believed... 664 00:43:34,360 --> 00:43:36,350 I don't know if you understand... 665 00:43:37,310 --> 00:43:40,260 Your parents left their homeland... 666 00:43:42,330 --> 00:43:44,060 to give you a chance at a better life. 667 00:43:49,370 --> 00:43:51,030 It's your duty to succeed in life, 668 00:43:52,950 --> 00:43:54,720 to give meaning to their sacrifice. 669 00:44:02,810 --> 00:44:05,140 I know it's hard, I know it's very hard. 670 00:44:06,010 --> 00:44:07,980 You've got it bad, you're... 671 00:44:08,440 --> 00:44:10,970 But that's no reason to say: I'm a victim, 672 00:44:11,420 --> 00:44:12,850 It's not my fault, it's not... 673 00:44:13,660 --> 00:44:16,960 You can't blame other people all your life. 674 00:44:17,370 --> 00:44:18,570 It just won't work. 675 00:44:21,210 --> 00:44:24,940 Please... don't say that. 676 00:44:25,530 --> 00:44:27,430 Really, I beg you. 677 00:44:27,900 --> 00:44:29,660 Don't start thinking that way. 678 00:44:31,320 --> 00:44:34,850 Being a victim doesn't mean you can't become the bad guy. 679 00:44:35,710 --> 00:44:39,040 Nothing vaccinates you against meanness, stupidity... 680 00:44:39,450 --> 00:44:41,010 It changes everything! Shit! 681 00:44:41,500 --> 00:44:42,660 The unions will be on our back! 682 00:44:43,160 --> 00:44:44,790 I think it's high time to go in. 683 00:44:45,750 --> 00:44:47,250 It's not kids. It's an adult. 684 00:44:47,740 --> 00:44:49,070 We can neutralize her. 685 00:44:49,560 --> 00:44:50,550 Neutralize, how? 686 00:44:51,070 --> 00:44:53,400 Just wound her. In the shoulder. Easy. 687 00:44:53,850 --> 00:44:57,220 Give me a little more time, Ma'am. Going in is risky. 688 00:44:57,630 --> 00:44:58,820 Give us time. 689 00:44:59,320 --> 00:45:01,720 The fact we know it's her might give us an edge. 690 00:45:02,170 --> 00:45:06,540 When it gets out she's taken hostage kids from the projects, 691 00:45:07,450 --> 00:45:09,320 we won't control the situation. 692 00:45:09,790 --> 00:45:10,910 - Commander, we lost her. - What? 693 00:45:16,510 --> 00:45:19,910 A small technical problem, Madam Minister. 694 00:45:22,300 --> 00:45:24,170 Labouret, keep up the negotiations. 695 00:45:25,530 --> 00:45:27,730 You have an hour. Then Bechet takes over. 696 00:45:28,510 --> 00:45:29,440 Thank you. 697 00:45:29,950 --> 00:45:31,750 Get it up and running or you're out! 698 00:45:32,480 --> 00:45:34,570 Get me the info search unit. 699 00:45:35,360 --> 00:45:39,260 I want background to prove she's fragile... unhinged. 700 00:45:41,790 --> 00:45:43,920 Your only hope is to get an education. 701 00:45:45,200 --> 00:45:46,750 Work hard in school. 702 00:45:49,080 --> 00:45:52,780 Because in this world if you're Arab or Black, and ignorant, 703 00:45:53,180 --> 00:45:55,050 it's really mission impossible. 704 00:45:55,520 --> 00:45:56,310 Ma'am, 705 00:45:57,150 --> 00:45:58,510 my head's spinning. 706 00:46:06,650 --> 00:46:08,050 - You killed him! - Mouss? 707 00:46:08,980 --> 00:46:11,150 - You're the criminal! - Can you hear me? 708 00:46:12,000 --> 00:46:13,120 Mouss, can you hear me? 709 00:46:20,090 --> 00:46:20,990 Stop it, Mouss! 710 00:46:26,270 --> 00:46:27,070 Let her go! 711 00:46:30,400 --> 00:46:31,120 Let her go, asshole! 712 00:46:32,640 --> 00:46:33,930 Where ya goin', bastard? Down! 713 00:46:36,380 --> 00:46:37,780 Go ahead, show off! 714 00:46:38,560 --> 00:46:41,150 I'll destroy ya outside, you'll see, bitch! 715 00:46:41,600 --> 00:46:43,030 Shut the fuck up, all right! 716 00:46:44,350 --> 00:46:45,680 Gimme the water in my bag! 717 00:46:50,530 --> 00:46:53,290 You dirty traitor! Are you Muslim? 718 00:46:54,560 --> 00:46:55,550 You a big bitch! 719 00:46:56,380 --> 00:46:57,350 Ya dare say that to me? 720 00:46:58,460 --> 00:47:01,860 I was born in Algeria, a real Muslim, not a bastard like you! 721 00:47:03,040 --> 00:47:04,000 Ya crazy? 722 00:47:04,290 --> 00:47:05,550 Are ya sick in the head? 723 00:47:06,050 --> 00:47:08,710 This bitch saw the real sickos, I saw them! 724 00:47:09,150 --> 00:47:11,210 One night they burned my village... 725 00:47:11,680 --> 00:47:14,540 They beat the shit outta' my mother. She never got up again! 726 00:47:15,520 --> 00:47:17,320 In 1994, it was my own mother! 727 00:47:19,840 --> 00:47:21,830 I was little, but I remember everything! 728 00:47:23,710 --> 00:47:26,910 No bastard like you's gonna beat a woman in front of me! 729 00:47:34,690 --> 00:47:35,710 Lower your eyes now! 730 00:47:38,490 --> 00:47:39,620 I said drop your eyes. 731 00:47:41,730 --> 00:47:44,320 If I want, I can whack you now. Drop the eyes! 732 00:47:59,230 --> 00:48:01,790 You're not such a big shot now! 733 00:48:07,010 --> 00:48:08,060 Are you OK, Ma'am? 734 00:48:10,330 --> 00:48:11,700 What's going on with our kids? 735 00:48:13,180 --> 00:48:14,510 The teacher has a gun! 736 00:48:20,290 --> 00:48:21,550 My daughter's in there. 737 00:48:25,280 --> 00:48:28,480 With her, it's a different story. She's anti-Islam. 738 00:48:28,900 --> 00:48:31,630 - Is she obsessed about it? - She goes nuts! 739 00:48:32,580 --> 00:48:34,200 Once she had trouble with a kid 740 00:48:34,690 --> 00:48:37,820 who refused to do something because of religion, 741 00:48:38,240 --> 00:48:40,800 so I showed her. I carry the Koran to school. 742 00:48:42,240 --> 00:48:45,700 When you talk to them you find they don't know it so well. 743 00:48:46,110 --> 00:48:49,780 When they talk about the Koran and then misbehave, 744 00:48:50,180 --> 00:48:53,480 I use it to prove where they're wrong. 745 00:48:53,890 --> 00:48:55,510 So I was telling her how 746 00:48:56,000 --> 00:48:58,770 they respected me for my interest in their culture. 747 00:48:59,460 --> 00:49:01,920 That made her completely go bonkers on me. 748 00:49:02,370 --> 00:49:05,530 She yelled about stereotyping Arabs and the Koran! 749 00:49:05,950 --> 00:49:08,790 How public school teachers shouldn't quote 750 00:49:09,220 --> 00:49:11,910 the Koran, the Torah, the Bible or Mickey Mouse! 751 00:49:12,350 --> 00:49:13,250 Out of proportion! 752 00:49:13,760 --> 00:49:14,490 It's a mess, sir. 753 00:49:15,010 --> 00:49:17,170 Anything more precise than "a mess?" 754 00:49:17,630 --> 00:49:19,430 No, just "a mess", with yelling. 755 00:49:19,900 --> 00:49:20,890 Lieutenant! 756 00:49:21,470 --> 00:49:23,170 What happened? Too much emotion? 757 00:49:23,650 --> 00:49:24,880 No. You wanted to see me? 758 00:49:25,380 --> 00:49:28,140 I need more info on Mrs. Bergerac, 759 00:49:28,580 --> 00:49:30,100 but take your time. You OK? 760 00:49:30,590 --> 00:49:33,790 - He got jumped by youngsters. - It was a misunderstanding. 761 00:49:34,210 --> 00:49:34,900 Can you ID them? 762 00:49:35,620 --> 00:49:37,520 We were talking. They disagreed. 763 00:49:37,980 --> 00:49:39,110 Want to file a complaint? 764 00:49:39,620 --> 00:49:41,980 A complaint? You really don't get it. 765 00:49:42,430 --> 00:49:44,030 It's a cry for help. 766 00:49:44,510 --> 00:49:47,710 If you want to be their punching bag, fine with me. 767 00:49:48,130 --> 00:49:50,120 Can I ask you some questions? This way. 768 00:49:52,220 --> 00:49:53,060 Is that OK? 769 00:49:57,150 --> 00:49:58,080 Thanks. 770 00:50:05,920 --> 00:50:07,010 Hey! I'm talking to you! 771 00:50:09,250 --> 00:50:09,910 Fuck! 772 00:50:11,200 --> 00:50:12,690 Check it out, girls. 773 00:50:13,190 --> 00:50:15,520 These big shots fuck with us all year! 774 00:50:19,270 --> 00:50:19,860 How about you, Akim? 775 00:50:26,690 --> 00:50:27,420 Whadda ya sayin'? 776 00:50:28,710 --> 00:50:31,110 You heard. You're more afraid of him than God! 777 00:50:31,550 --> 00:50:34,150 Mr. Koran, don't ya speak Arabic? Donkey brain! 778 00:50:35,140 --> 00:50:36,370 Ya get your prayers from a Happy Meal? 779 00:50:38,980 --> 00:50:40,450 You better say your prayers! 780 00:50:40,930 --> 00:50:41,760 It's not prayer time! 781 00:50:42,270 --> 00:50:44,900 The one you say before dying! I'll kill you! 782 00:50:45,350 --> 00:50:48,440 You wanna shame me? Ya say I'm a bad Muslim? 783 00:50:48,870 --> 00:50:51,330 I swear I'll kill you! Pray, SOB! 784 00:50:53,860 --> 00:50:55,020 Don't know it, huh? 785 00:50:56,550 --> 00:50:58,010 You talk big, ya know nothin'! 786 00:50:59,170 --> 00:51:00,600 Ya give Islam a bad name. 787 00:51:01,090 --> 00:51:02,610 Motherfuckin' bastard! 788 00:51:04,670 --> 00:51:07,540 Leave him, don't dirty yourself. 789 00:51:09,060 --> 00:51:09,920 Get lost! 790 00:51:17,790 --> 00:51:19,020 Nawel, whaddya doin'! 791 00:51:19,520 --> 00:51:20,820 Shit! Don't do that. 792 00:51:21,310 --> 00:51:22,910 She's fucked! Don't give it to her! 793 00:51:23,870 --> 00:51:25,340 - Don't suck up! - Don't! 794 00:51:26,020 --> 00:51:26,540 Don't mess with her! 795 00:51:31,430 --> 00:51:32,290 Shut the fuck up! 796 00:51:37,730 --> 00:51:38,990 If I don't give her the gun, 797 00:51:40,990 --> 00:51:42,550 we all get outta here, and then... 798 00:51:45,830 --> 00:51:46,920 Then what? 799 00:51:49,470 --> 00:51:51,140 I get killed cuz I helped her? 800 00:51:52,480 --> 00:51:53,110 Akim too? 801 00:51:53,630 --> 00:51:54,760 Same old shit goin' down! 802 00:51:56,870 --> 00:51:59,230 I want us to be hostages for life! 803 00:52:00,930 --> 00:52:02,800 And then, inch'allah, as we say! 804 00:52:09,730 --> 00:52:10,590 Here. 805 00:52:11,430 --> 00:52:12,260 Take it, damn you. 806 00:52:14,690 --> 00:52:17,020 I don't know what to do, I don't... 807 00:52:17,480 --> 00:52:18,410 Shit... 808 00:52:19,430 --> 00:52:20,420 you're the intellectual! 809 00:52:21,410 --> 00:52:23,780 We're riskin' big. You can't back down. 810 00:52:29,800 --> 00:52:30,960 Answer it. 811 00:52:34,500 --> 00:52:35,690 Damn it, answer! 812 00:52:42,530 --> 00:52:44,330 Sonia, they know it's you! 813 00:52:44,800 --> 00:52:47,600 They went in under the stage. They'll shoot you down. 814 00:52:48,580 --> 00:52:50,340 Please give yourself up. 815 00:52:50,820 --> 00:52:51,680 Let the kids go free. 816 00:52:53,700 --> 00:52:56,190 Cops are everywhere. It's Fort Alamo! 817 00:53:01,160 --> 00:53:03,680 I've wanted to give them hell sometimes too. 818 00:53:06,020 --> 00:53:07,320 I even dreamed about it. 819 00:53:08,870 --> 00:53:09,800 I feel for you. 820 00:53:11,240 --> 00:53:13,570 But please, Sonia, turn yourself in now. 821 00:53:16,480 --> 00:53:18,580 We'll defend and support you come what may. 822 00:53:19,720 --> 00:53:20,840 Your husband's here. 823 00:53:21,700 --> 00:53:24,170 I didn't know he left. Anyway, he's back. 824 00:53:24,610 --> 00:53:26,240 He keeps saying how he loves you. 825 00:53:27,490 --> 00:53:30,190 Come on, give yourself up or it'll end in tragedy. 826 00:53:33,730 --> 00:53:37,330 Cauvin keeps saying you wear skirts to shock the kids. 827 00:53:38,690 --> 00:53:40,680 François says you always slander the Koran. 828 00:53:41,160 --> 00:53:43,490 They're out to make it look like a massacre. 829 00:53:51,040 --> 00:53:52,600 Come on, quick, everybody up here! 830 00:53:53,920 --> 00:53:55,950 No one in front of the sound booth door. 831 00:54:05,440 --> 00:54:06,410 I've a visual! 832 00:54:11,210 --> 00:54:12,730 What's up? They're gone! 833 00:54:13,220 --> 00:54:14,150 Where'd they all go? 834 00:54:14,660 --> 00:54:16,960 Have you checked the playground, Bechet? 835 00:54:21,830 --> 00:54:22,180 Now you know it's me. 836 00:54:22,180 --> 00:54:22,200 Now you know it's me. Now you know it's me. 837 00:54:22,200 --> 00:54:22,770 Now you know it's me. 838 00:54:23,210 --> 00:54:23,830 OK, you know it's me! 839 00:54:24,840 --> 00:54:26,460 Let me talk! No more tricks! 840 00:54:28,200 --> 00:54:31,030 I know your men are under the stage... 841 00:54:32,970 --> 00:54:36,300 In two minutes, I'm warning you, in two minutes, 842 00:54:37,480 --> 00:54:38,500 I fire on your guys! 843 00:54:39,490 --> 00:54:40,090 Nothing to lose! 844 00:54:41,090 --> 00:54:41,750 I fire at random! 845 00:54:42,280 --> 00:54:43,540 It's their funeral! 846 00:54:47,330 --> 00:54:48,490 I've warned you. 847 00:54:50,690 --> 00:54:52,120 Two minutes, and counting! 848 00:54:52,610 --> 00:54:53,470 Unit 7. Pull out! 849 00:54:53,730 --> 00:54:54,860 On the double, unit 7! 850 00:54:55,590 --> 00:54:56,110 Pull out now! 851 00:54:59,360 --> 00:55:00,520 Got the message? 852 00:55:02,270 --> 00:55:03,470 Don't push your luck! 853 00:55:28,000 --> 00:55:29,730 I did what I said I'd do. 854 00:55:30,790 --> 00:55:31,690 Don't you forget that! 855 00:55:32,710 --> 00:55:33,830 Keep quiet all of you! 856 00:55:35,940 --> 00:55:36,460 Back to your places! 857 00:55:44,740 --> 00:55:47,170 Nawel, what are you doing? Go sit with them. 858 00:56:04,800 --> 00:56:07,430 Did you see "The Negotiator"? Helluva movie! 859 00:56:11,360 --> 00:56:12,350 Go on. 860 00:56:15,270 --> 00:56:17,530 I'm gonna fuck up your minutes, son of a bitch! 861 00:56:19,010 --> 00:56:20,670 We have to wind it up, Labouret. 862 00:56:21,800 --> 00:56:22,460 Now's the time. 863 00:56:26,760 --> 00:56:27,720 What now? 864 00:56:28,420 --> 00:56:30,120 We need to know what you want? 865 00:56:30,600 --> 00:56:34,430 I can understand you lost it, that can happen to anyone. 866 00:56:34,820 --> 00:56:38,220 You got back the power over the kids who made you miserable. 867 00:56:38,630 --> 00:56:41,860 Don't you think it's time to put the gun down? 868 00:56:42,180 --> 00:56:42,840 It'll all be over. 869 00:56:43,360 --> 00:56:45,390 What we all want, Mrs. Bergerac, 870 00:56:45,860 --> 00:56:48,290 is for everything to turn out well. 871 00:56:48,740 --> 00:56:49,330 You think I'm dumb? 872 00:56:50,560 --> 00:56:52,080 You call that a negotiation? 873 00:56:53,700 --> 00:56:56,390 You think I don't know what they're saying? 874 00:56:57,020 --> 00:56:58,690 That I'm a racist bigot. 875 00:57:01,180 --> 00:57:03,740 Didn't you tell me a while ago how you deal 876 00:57:05,410 --> 00:57:06,810 with adult hostage holders, 877 00:57:07,300 --> 00:57:08,820 you trick them and make them eat shit? 878 00:57:09,500 --> 00:57:11,060 You think I wanna eat shit? 879 00:57:12,060 --> 00:57:13,460 Haven't I eaten enough shit? 880 00:57:14,880 --> 00:57:17,110 OK, Mrs. Bergerac, here's the deal. 881 00:57:17,570 --> 00:57:18,760 For now, I'm in charge. 882 00:57:19,260 --> 00:57:21,100 We're still hoping for the best. 883 00:57:21,570 --> 00:57:24,800 We're negotiating. But I'm under great pressure. 884 00:57:27,040 --> 00:57:27,870 Mrs. Bergerac, 885 00:57:28,380 --> 00:57:31,720 if you give up now, you'll face psychiatrists, not judges. 886 00:57:32,900 --> 00:57:33,690 You're not a criminal. 887 00:57:34,210 --> 00:57:36,540 You've gone off the rails. You need help. 888 00:57:39,360 --> 00:57:41,460 Stay away, I'm not gettin' burned. 889 00:57:41,920 --> 00:57:43,820 If I'm taken off, you'll really eat shit. 890 00:57:44,580 --> 00:57:45,630 Really eat shit... 891 00:57:46,950 --> 00:57:47,570 Save your breath. 892 00:57:48,100 --> 00:57:49,000 You're on their side. 893 00:57:49,510 --> 00:57:50,470 Time to wake up! 894 00:57:50,980 --> 00:57:54,440 Very well. What do you want? What are your demands? 895 00:57:54,850 --> 00:57:58,410 If you aren't surrendering, that means you must have demands! 896 00:58:01,630 --> 00:58:02,260 When did it start? 897 00:58:02,790 --> 00:58:06,120 When did what start? I dunno. Lay off! 898 00:58:07,110 --> 00:58:07,900 What do I want? 899 00:58:15,360 --> 00:58:15,950 When did it start? 900 00:58:18,720 --> 00:58:20,550 What? Stop buggin' me! 901 00:58:21,830 --> 00:58:22,590 Get outta my face! 902 00:58:23,710 --> 00:58:27,880 I was there when you got the tattoo. And the t-shirt... I shoplifted it. 903 00:58:29,790 --> 00:58:30,760 How long ago? 904 00:58:43,010 --> 00:58:44,710 - Mrs. Bergerac? - What's up with Farida? 905 00:58:45,190 --> 00:58:46,590 Fuck off, leave me alone! 906 00:58:47,070 --> 00:58:48,270 - Stop it! - She's nuts! 907 00:58:48,770 --> 00:58:51,430 Mrs. Bergerac? What's happening in there? 908 00:58:54,180 --> 00:58:55,080 What is it? 909 00:58:56,770 --> 00:58:57,700 That's her... 910 00:59:27,970 --> 00:59:29,900 I want to make a statement on national TV. 911 00:59:31,110 --> 00:59:32,730 I want you to send a reporter 912 00:59:34,880 --> 00:59:36,910 with a television camera. 913 00:59:37,380 --> 00:59:38,440 Wearing underwear only. 914 00:59:38,950 --> 00:59:41,210 Don't think you can hide a weapon on him. 915 00:59:43,270 --> 00:59:47,170 Mrs. Bergerac, that's not impossible! Give us a little time. 916 00:59:47,550 --> 00:59:48,950 - One thing... - Hold it, Scooby Doo! 917 00:59:51,110 --> 00:59:55,980 Within 2 hours, I demand that the Minister of Education 918 00:59:56,320 --> 01:00:00,020 announce on TV that the government 919 01:00:00,420 --> 01:00:04,020 is establishing a national Skirt Day once a year in all schools. 920 01:00:04,840 --> 01:00:07,700 Skirt Day? What, you mean? 921 01:00:08,130 --> 01:00:09,790 I have no objections to that, 922 01:00:10,280 --> 01:00:12,570 but I have to explain it to the Minister. 923 01:00:13,960 --> 01:00:14,790 On this particular day 924 01:00:16,070 --> 01:00:19,590 all girls will be invited to come to school wearing a skirt. 925 01:00:23,080 --> 01:00:25,440 A day when the government states... 926 01:00:27,400 --> 01:00:29,230 you can wear a skirt and not be a whore! 927 01:00:31,680 --> 01:00:33,980 Give me a little time, Mrs. Bergerac. 928 01:00:34,440 --> 01:00:37,740 I'll send reporters and refer to the Education Ministry. 929 01:00:38,150 --> 01:00:39,580 Just give me a little time. 930 01:00:43,970 --> 01:00:44,940 2 hours. 931 01:00:57,380 --> 01:00:59,710 Skirt Day! What's this bullshit? 932 01:01:00,160 --> 01:01:02,430 Why not G-string Night while we're at it? 933 01:01:03,270 --> 01:01:05,240 Eons of feminism down the drain! 934 01:01:05,700 --> 01:01:07,790 She's putting us back in skirts again, 935 01:01:08,260 --> 01:01:10,750 and reporters in their underwear? She's a wacko! 936 01:01:13,670 --> 01:01:17,130 Listen Labouret. She busted a gasket. 937 01:01:17,540 --> 01:01:19,340 She's beyond logic at this point. 938 01:01:19,810 --> 01:01:20,970 It's time to go in. 939 01:01:21,480 --> 01:01:23,710 That's what I've been trying to say. 940 01:01:24,160 --> 01:01:25,830 No, she's not beyond logic! 941 01:01:26,310 --> 01:01:27,870 I can get her to free a kid. 942 01:01:28,360 --> 01:01:31,380 Free a kid? What a concept... Never crossed our minds. 943 01:01:32,260 --> 01:01:33,160 Go ahead, free him. 944 01:01:34,690 --> 01:01:37,060 I need to talk to you. Let me in. 945 01:01:37,510 --> 01:01:40,140 You think I'm a fool? I'll just let you in... 946 01:01:40,970 --> 01:01:43,730 Why not invite you and your guys in for a nice meal? 947 01:01:44,450 --> 01:01:47,510 Mrs. Bergerac, I'm alone. I give you my word. 948 01:01:47,940 --> 01:01:49,770 Your word... that's refreshing. 949 01:01:50,530 --> 01:01:51,520 No. 950 01:01:52,360 --> 01:01:55,880 Call me when you have what I want. I'm waiting for the TV crew. 951 01:01:57,290 --> 01:02:01,050 This may be the last time we speak, understand? 952 01:02:01,860 --> 01:02:03,060 So why not take a chance? 953 01:02:03,560 --> 01:02:06,750 If you don't, I'm out, and the fireworks are in an hour. 954 01:02:07,170 --> 01:02:09,110 You do, I lie, the fireworks start now. 955 01:02:09,570 --> 01:02:10,800 What are you risking? 956 01:02:11,300 --> 01:02:13,740 Trust me, and avoid an assault. 957 01:02:17,410 --> 01:02:20,710 OK, I'll let you in, but there's a gun to Mehmet's head. 958 01:02:22,690 --> 01:02:25,690 Remember, fireworks make me panic and go beserk. 959 01:02:27,300 --> 01:02:29,400 That's fine with me. I'm behind the door. 960 01:02:49,610 --> 01:02:52,170 Couldn't ya put on your G-string instead? 961 01:02:52,970 --> 01:02:55,230 He looks like my little brother at the pool! 962 01:02:58,310 --> 01:03:00,640 Enough! Knock it off! 963 01:03:02,150 --> 01:03:03,586 Labouret, turn around. 964 01:03:04,770 --> 01:03:07,370 I knew you wouldn't aim at a kid, it's not your style. 965 01:03:08,550 --> 01:03:11,540 Have we met? Cut the pop psychology! 966 01:03:11,980 --> 01:03:13,340 - Can I put my hands... - No. 967 01:03:15,560 --> 01:03:16,750 What do you want? 968 01:03:17,250 --> 01:03:18,650 Time. They want to come in. 969 01:03:19,140 --> 01:03:20,870 Send a TV crew and it's over. 970 01:03:21,350 --> 01:03:24,720 It takes more than 2 seconds. It takes time to set it up. 971 01:03:25,830 --> 01:03:28,600 We have to find people willing to face a gun. 972 01:03:29,030 --> 01:03:29,860 Hey, he's closin' in. 973 01:03:30,380 --> 01:03:31,340 Stop! 974 01:03:32,840 --> 01:03:34,770 I saw "The Negotiator". Helluva movie! 975 01:03:40,390 --> 01:03:42,420 You must convince the network bosses 976 01:03:42,890 --> 01:03:44,880 - and the Minister of Interior. - And? 977 01:03:45,350 --> 01:03:48,790 Let me go with the injured kid, plus one, to gain time. 978 01:03:49,190 --> 01:03:50,960 They think a TV crew is more hostages. 979 01:03:52,810 --> 01:03:55,680 Other than you, no one leaves. Especially not Mouss. 980 01:03:56,100 --> 01:03:57,090 Stop right there. 981 01:03:58,470 --> 01:04:00,530 Mouss is so healthy he almost killed me. 982 01:04:03,850 --> 01:04:05,470 OK, so much for Mouss, 983 01:04:06,150 --> 01:04:08,820 but for the other kid, it's awkward. 984 01:04:12,040 --> 01:04:14,810 His mother had a heart attack. She's in critical condition. 985 01:04:15,850 --> 01:04:17,940 I ask you to let him leave with me 986 01:04:18,410 --> 01:04:20,710 so he can be at her side just in case... 987 01:04:23,820 --> 01:04:24,750 Who is it? 988 01:04:25,060 --> 01:04:26,050 It's Adiy. 989 01:04:28,390 --> 01:04:30,950 I'm not bargaining, I'm appealing to your humanity. 990 01:04:31,750 --> 01:04:33,120 Extraordinary circumstances. 991 01:04:35,300 --> 01:04:36,640 Mrs. Bergerac... 992 01:04:37,580 --> 01:04:39,910 I'm asking you not just for him, but for me. 993 01:04:44,200 --> 01:04:45,906 So you get promoted? 994 01:04:46,250 --> 01:04:50,380 My wife just left me and took our son. She's gone. 995 01:04:52,550 --> 01:04:54,180 I think you've been through that. 996 01:04:55,310 --> 01:04:57,640 Except that Frédéric's waiting outside 997 01:04:58,090 --> 01:05:01,030 to tell you he loves you. It's all over for me. 998 01:05:03,750 --> 01:05:06,480 When I go back to my empty home, 999 01:05:06,920 --> 01:05:09,860 at least I can tell myself I was trying to save lives. 1000 01:05:10,860 --> 01:05:13,290 It's the only thing that still makes sense. 1001 01:05:16,940 --> 01:05:17,700 Adiy... 1002 01:05:20,270 --> 01:05:21,560 Adiy, stand up. 1003 01:05:22,440 --> 01:05:23,670 I didn't do nothin', Ma'am. 1004 01:05:25,960 --> 01:05:27,860 Want a trip with the FBI guy in his undies? 1005 01:05:32,110 --> 01:05:32,700 Yes. 1006 01:05:33,230 --> 01:05:34,160 Come over here. 1007 01:05:35,530 --> 01:05:36,050 Come here. 1008 01:05:58,890 --> 01:06:00,120 Farida, come see me. 1009 01:06:00,910 --> 01:06:02,100 What did I do? 1010 01:06:02,600 --> 01:06:03,870 Nothing, I just want to talk. 1011 01:06:13,510 --> 01:06:17,350 You must tell me... on the phone... 1012 01:06:20,070 --> 01:06:20,770 Who did it? 1013 01:06:21,290 --> 01:06:24,090 I swear, yer sick. Ya really don't get it. 1014 01:06:27,430 --> 01:06:30,130 You must write the names on a piece of paper... 1015 01:06:31,590 --> 01:06:33,820 After I'll burn it. There'll be no trace. 1016 01:06:34,630 --> 01:06:38,000 Nobody will know you told me. I swear. 1017 01:06:38,410 --> 01:06:39,810 Nothin' happened. Forget it. 1018 01:06:40,300 --> 01:06:40,920 Watch it. Behind you! 1019 01:06:41,550 --> 01:06:42,480 Back up! 1020 01:06:43,050 --> 01:06:44,220 It's cool. I didn't do nothin'. 1021 01:06:46,130 --> 01:06:47,220 On the floor. 1022 01:06:49,520 --> 01:06:51,250 On your stomach, hands behind your back. 1023 01:06:52,430 --> 01:06:53,460 What'll ya do to me? 1024 01:06:53,970 --> 01:06:55,300 Akim, do you have a belt? 1025 01:06:56,490 --> 01:06:57,620 Of course, Ma'am. 1026 01:06:58,130 --> 01:07:00,620 I didn't join in. I just filmed it! 1027 01:07:01,070 --> 01:07:02,060 Is it a crime to film? 1028 01:07:03,340 --> 01:07:05,680 You filmed a rape and did nothing. 1029 01:07:06,130 --> 01:07:07,960 That has a name by law: Complicity. 1030 01:07:08,430 --> 01:07:10,420 What rape? She wanted it! 1031 01:07:10,900 --> 01:07:13,130 She's a bitch in heat. Why'd she show up? 1032 01:07:14,700 --> 01:07:16,930 You like being tied up like a jerk? 1033 01:07:17,710 --> 01:07:18,740 Fuck off! 1034 01:07:19,250 --> 01:07:21,050 See, you're not going anywhere. 1035 01:07:22,380 --> 01:07:23,680 Who are the rapists? 1036 01:07:24,180 --> 01:07:24,940 Screw you up the ass! 1037 01:07:25,460 --> 01:07:27,550 Not again, that would be greedy. 1038 01:07:36,780 --> 01:07:40,950 Overcome with fear, Mouss has given us a list of the guilty... 1039 01:07:41,330 --> 01:07:44,520 Hello. I'm calling from the teacher hostage classroom. 1040 01:07:45,490 --> 01:07:47,890 She wants to send an MMS to your news station. 1041 01:07:48,340 --> 01:07:49,060 Yes, Scooby Doo? 1042 01:07:50,000 --> 01:07:52,090 We're progressing. Journalists have agreed. 1043 01:07:52,560 --> 01:07:56,460 I personally saw there were no deaths. Only one slightly wounded. 1044 01:07:57,390 --> 01:07:58,660 That changes everything. 1045 01:07:59,730 --> 01:08:01,360 Your situation is much less desperate. 1046 01:08:02,480 --> 01:08:05,310 You've done nothing very serious. Life is sweet. 1047 01:08:07,500 --> 01:08:09,800 No, life isn't sweet. Not sweet at all. 1048 01:08:10,540 --> 01:08:13,810 I'm sending you an MMS that'll give you some work. 1049 01:08:14,220 --> 01:08:17,020 Try not to erase it. I'm sending it to every news station. 1050 01:08:18,380 --> 01:08:21,220 One more demand. You'll see how sweet life is. 1051 01:08:29,040 --> 01:08:32,480 I didn't do nothin'. I didn't join in. I just filmed it! 1052 01:08:32,880 --> 01:08:33,870 Is it a crime to film? 1053 01:08:35,310 --> 01:08:37,940 Shit, let me go. I want to go. 1054 01:08:40,460 --> 01:08:43,660 Overcome with fear, Mouss has given us the list 1055 01:08:44,080 --> 01:08:46,480 of the guilty parties in exchange for his freedom. 1056 01:08:48,660 --> 01:08:51,320 They would be William Pibouleau, 1057 01:08:52,470 --> 01:08:55,370 living in building 4, Cité des Forgerons. 1058 01:08:56,560 --> 01:09:00,660 Milan Slogonierka, living in building 4. 1059 01:09:00,840 --> 01:09:05,040 And Abdel Fessaoui, building 6, Cité des Forgerons. 1060 01:09:06,130 --> 01:09:10,400 The victim, fearing retaliation, claims that nothing happened 1061 01:09:10,770 --> 01:09:13,200 but the tattoo on her body, 1062 01:09:13,650 --> 01:09:15,480 Mouss's images and declarations 1063 01:09:15,950 --> 01:09:19,150 are enough for the D.A. 's office to start proceedings. 1064 01:09:19,570 --> 01:09:21,970 If we move now, things will explode... 1065 01:09:22,420 --> 01:09:23,910 Round up those three now! 1066 01:09:24,400 --> 01:09:26,630 That crap will be all over tonight's news. 1067 01:09:27,470 --> 01:09:28,630 Who is Scarface? 1068 01:09:29,140 --> 01:09:30,540 Why? Whadda you care? 1069 01:09:31,030 --> 01:09:33,430 Your friends need to know you squealed. 1070 01:09:33,870 --> 01:09:35,070 I'm sending them a little film. 1071 01:09:35,570 --> 01:09:37,370 Why ya doin' that? 1072 01:09:38,160 --> 01:09:39,100 Do ya realize? 1073 01:09:39,600 --> 01:09:41,070 Why? So that when it's all over, 1074 01:09:41,550 --> 01:09:43,890 Akim and Nawel won't have problems. 1075 01:09:44,340 --> 01:09:45,700 You'll have problems. 1076 01:09:46,770 --> 01:09:49,070 You'll have to move because you're a snitch now. 1077 01:09:50,230 --> 01:09:53,820 She's nuts! They'll kill me! You commitin' a crime. 1078 01:09:54,900 --> 01:09:57,860 Me? I'm just filming words. Is it a crime to film? 1079 01:09:59,120 --> 01:10:01,280 It's assassination! You've no clue! Shit. 1080 01:10:02,710 --> 01:10:04,970 There. It's gone to Scarface. 1081 01:10:06,510 --> 01:10:07,040 Selim... 1082 01:10:08,270 --> 01:10:10,800 he'll be happy to have some news from you. 1083 01:10:11,790 --> 01:10:12,820 He must be worried. 1084 01:10:27,030 --> 01:10:28,520 The journalists are ready. 1085 01:10:29,010 --> 01:10:32,840 When the interview's over, I'll ask you to let the kids go 1086 01:10:33,520 --> 01:10:35,580 and lie on the floor until the police come. 1087 01:10:36,430 --> 01:10:37,230 Do we agree? 1088 01:10:37,940 --> 01:10:40,000 What about my MMS and Skirt Day? 1089 01:10:40,470 --> 01:10:43,400 We're handling the MMS. It's a matter of minutes. 1090 01:10:43,830 --> 01:10:44,820 I personally saw 1091 01:10:45,330 --> 01:10:47,160 the Minister order their arrest. 1092 01:10:48,210 --> 01:10:50,580 Regarding the skirt, 1093 01:10:51,990 --> 01:10:53,250 it's more complicated. 1094 01:10:53,430 --> 01:10:56,740 The Minister has proposed the idea, 1095 01:10:56,990 --> 01:10:59,720 but let's say she's encountering strong opposition. 1096 01:11:00,680 --> 01:11:02,540 Women have emphasized 1097 01:11:03,020 --> 01:11:06,250 it's taken centuries to earn the right to wear pants. 1098 01:11:06,670 --> 01:11:09,200 They see it as a step backwards. 1099 01:11:10,640 --> 01:11:12,000 Let's say 1100 01:11:12,500 --> 01:11:15,290 the idea has been proposed. It needs time to take form. 1101 01:11:15,730 --> 01:11:17,030 Trust me, Mrs. Bergerac, 1102 01:11:17,520 --> 01:11:20,390 the idea's out there. Whatever happens, it's out there. 1103 01:11:21,520 --> 01:11:24,850 That's not what I asked for. I don't have two demands, I've three. 1104 01:11:26,060 --> 01:11:27,530 Not two, I have three! 1105 01:11:34,000 --> 01:11:34,660 Mrs. Bergerac, 1106 01:11:36,430 --> 01:11:38,160 don't be a diehard. 1107 01:11:39,540 --> 01:11:40,520 I beg of you. 1108 01:11:40,940 --> 01:11:42,910 You can tell the journalists about the skirt. 1109 01:11:43,380 --> 01:11:44,740 It'll be on the evening news. 1110 01:11:45,230 --> 01:11:46,860 People will take up the idea. 1111 01:11:50,160 --> 01:11:52,720 You've won. Don't ruin your victory! 1112 01:11:55,090 --> 01:11:56,680 Someone wants to talk to you. Here he is. 1113 01:12:12,460 --> 01:12:13,900 Hello... Sonia. 1114 01:12:18,670 --> 01:12:19,640 Daddy... 1115 01:12:20,340 --> 01:12:21,460 Speak in French, sir. 1116 01:12:21,970 --> 01:12:24,460 It's crucial we understand what you're saying. 1117 01:12:26,870 --> 01:12:27,920 Listen, my child, 1118 01:12:29,750 --> 01:12:31,210 they want us to speak French. 1119 01:12:32,430 --> 01:12:33,660 Do what they tell you. 1120 01:12:34,960 --> 01:12:37,920 When you get out, things will be different. 1121 01:12:39,760 --> 01:12:40,960 We'll have your husband over. 1122 01:12:42,930 --> 01:12:44,620 I just met him here. 1123 01:12:46,230 --> 01:12:47,420 He's very nice. 1124 01:12:48,910 --> 01:12:52,080 You can come to the house dressed the way you like. 1125 01:12:53,460 --> 01:12:55,980 The people in the building can say what they want. 1126 01:12:57,620 --> 01:12:58,880 Do what they tell you. 1127 01:13:03,060 --> 01:13:04,580 I don't want that to happen again. 1128 01:13:07,280 --> 01:13:09,720 I don't want any harm to come to you. 1129 01:13:12,560 --> 01:13:15,430 You and your brother are my pride. 1130 01:13:18,510 --> 01:13:19,640 Your brother, Ylès, 1131 01:13:20,430 --> 01:13:23,060 is taking the plane. He'll be here soon. 1132 01:13:24,950 --> 01:13:27,440 The whole family will be here for you. 1133 01:13:30,670 --> 01:13:31,640 It's been a long time 1134 01:13:33,300 --> 01:13:35,130 since I've taken you in my arms. 1135 01:13:39,570 --> 01:13:41,230 Do you remember the little song... 1136 01:14:15,310 --> 01:14:16,870 Do we agree, Mrs. Bergerac? 1137 01:14:21,170 --> 01:14:22,070 OK. 1138 01:14:22,580 --> 01:14:25,640 Ask the students to gather their things, 1139 01:14:26,990 --> 01:14:28,490 and stand in a corner. 1140 01:14:28,980 --> 01:14:30,070 The journalists will knock, 1141 01:14:31,440 --> 01:14:33,280 three times in three minutes. 1142 01:14:37,240 --> 01:14:38,430 Thank you, Mrs. Bergerac. 1143 01:14:41,810 --> 01:14:42,440 See you in a moment. 1144 01:14:46,900 --> 01:14:49,270 Why didn't you tell us you were... 1145 01:14:49,720 --> 01:14:51,910 A French teacher. I'm a French teacher. 1146 01:14:53,720 --> 01:14:56,180 Get your things. The TV crew's coming. It's over. 1147 01:15:03,510 --> 01:15:04,480 Nobody's leaving! 1148 01:15:04,980 --> 01:15:05,880 - Nobody! - What are you doing? 1149 01:15:06,390 --> 01:15:07,790 - Don't do this! - Stop this bullshit! 1150 01:15:08,690 --> 01:15:09,620 Stop fucking around. 1151 01:15:09,650 --> 01:15:11,350 Shut up! Shut your fuckin' traps! 1152 01:15:11,830 --> 01:15:13,420 Think I'm just gonna leave? 1153 01:15:13,910 --> 01:15:17,470 Never again, I won't let them bash me up again! Understand! 1154 01:15:17,880 --> 01:15:20,040 I got beat when they wanted to fuck the Teach! 1155 01:15:20,500 --> 01:15:21,970 I know what'll happen after! 1156 01:15:23,440 --> 01:15:25,000 Nothing will happen. Give me the gun. 1157 01:15:26,260 --> 01:15:29,630 You'll be protected. I'll tell the police how you helped me. 1158 01:15:30,930 --> 01:15:32,760 We'll find you another school and apartment, 1159 01:15:33,940 --> 01:15:35,570 for you and your family. Give me the gun. 1160 01:15:36,050 --> 01:15:37,110 Nobody can protect me! 1161 01:15:37,970 --> 01:15:39,410 Nobody's gettin' in or out! 1162 01:15:39,890 --> 01:15:42,080 I want money, dollars! 1163 01:15:42,106 --> 01:15:44,813 And a plane for Australia. With my family. 1164 01:15:45,360 --> 01:15:46,560 We'll handle that, 1165 01:15:47,320 --> 01:15:48,510 we'll handle that, Mehmet. 1166 01:15:49,490 --> 01:15:51,980 I'll just gather everyone around me... 1167 01:15:54,960 --> 01:15:56,630 Nobody will do anything against you. 1168 01:15:58,973 --> 01:16:02,170 I want you to phone now. Ask for dollars and a plane. Go on. 1169 01:16:04,530 --> 01:16:05,690 OK, we'll do that. 1170 01:16:06,610 --> 01:16:09,740 We'll ask Mouss and Sébastien to join us. 1171 01:16:10,093 --> 01:16:10,690 No! 1172 01:16:11,066 --> 01:16:12,550 Those bastards ain't movin'! 1173 01:16:12,840 --> 01:16:14,570 They're scum at my feet! 1174 01:16:22,930 --> 01:16:24,560 Mehmet, they're here. 1175 01:16:26,330 --> 01:16:28,260 Just give me the gun 1176 01:16:29,460 --> 01:16:30,390 and it'll be over for you. 1177 01:16:31,350 --> 01:16:34,010 Nobody'll know what you did. I promise. 1178 01:16:35,090 --> 01:16:35,620 Give me the gun. 1179 01:16:37,270 --> 01:16:38,260 Give it to me. 1180 01:16:39,860 --> 01:16:41,830 I'll explain how they're scaring you. 1181 01:16:42,290 --> 01:16:44,590 I'll set conditions, that'll protect you. 1182 01:16:45,880 --> 01:16:47,240 I want dollars and Australia! 1183 01:16:53,370 --> 01:16:56,733 I was about to call. The journalists are there. What's up? 1184 01:16:57,300 --> 01:16:58,500 The situation has changed. 1185 01:16:59,640 --> 01:17:00,630 A student grabbed the gun. 1186 01:17:02,450 --> 01:17:03,680 He wants money and plane 1187 01:17:04,180 --> 01:17:05,950 to Australia with his family. 1188 01:17:06,420 --> 01:17:07,350 Who? 1189 01:17:07,380 --> 01:17:08,850 - A student. - What are you doing? 1190 01:17:09,530 --> 01:17:10,720 What's this story? 1191 01:17:11,220 --> 01:17:12,990 It's not a story. It's the situation. 1192 01:17:17,590 --> 01:17:18,320 I'll call you back. 1193 01:17:21,210 --> 01:17:24,140 Sure you be goin' to Australia? You as dumb as they come. 1194 01:17:24,570 --> 01:17:25,800 Shut up. I got the gun! 1195 01:17:26,290 --> 01:17:27,893 Holdin' it right, dumbass? 1196 01:17:29,050 --> 01:17:30,340 Why you laughin'? 1197 01:17:30,613 --> 01:17:32,266 - I got the gun. - Don't listen to them. 1198 01:17:32,340 --> 01:17:33,440 Join us! 1199 01:17:33,653 --> 01:17:34,706 Come here. Don't listen. 1200 01:17:36,090 --> 01:17:37,610 Call 'em! Why ain't they callin'? 1201 01:17:39,000 --> 01:17:41,060 Give them time to get the money. 1202 01:17:42,450 --> 01:17:46,080 Simple. We get a case full of cash. He comes out, we bust him. 1203 01:17:46,490 --> 01:17:47,890 He'll want to take hostages. 1204 01:17:48,380 --> 01:17:50,133 - Out of the question! - Madam Minister... 1205 01:17:50,230 --> 01:17:53,186 Keep quiet. You've caused enough damage! 1206 01:17:53,400 --> 01:17:55,533 - Meaning? - You have carte blanche. 1207 01:17:57,530 --> 01:17:59,053 This is Bechet. Unit 7. 1208 01:17:59,220 --> 01:18:00,986 Return to the stage. Await orders. 1209 01:18:01,050 --> 01:18:04,210 The others, move to the theatre corridor as backup. 1210 01:18:04,630 --> 01:18:05,860 I'll see you in three minutes. 1211 01:18:06,810 --> 01:18:11,610 Yo Mehmet, say ya snitched and spilled the names... 1212 01:18:11,960 --> 01:18:13,980 - Ya think you can order me? - Listen up. 1213 01:18:14,450 --> 01:18:15,720 Say it wuz you, 1214 01:18:16,220 --> 01:18:18,780 ya do up an MMS sayin' you snitched. 1215 01:18:19,220 --> 01:18:21,390 Makes no difference, ya fucking off to Australia! 1216 01:18:22,520 --> 01:18:25,680 But I didn't snitch. You did. Ain't that the shame. 1217 01:18:26,100 --> 01:18:26,870 How about Sevim? 1218 01:18:27,380 --> 01:18:28,150 Shut the fuck up! 1219 01:18:31,213 --> 01:18:33,480 Damn, ya know ya ain't goin' to Australia. 1220 01:18:33,660 --> 01:18:36,560 Ya goin' to the slammer. Mouss too. For sure. 1221 01:18:37,980 --> 01:18:41,380 But I'll be here. I ain't forgettin' who sent down my bro'. 1222 01:18:41,780 --> 01:18:44,380 Shut the fuck up! My folks, my sisters are goin'. 1223 01:18:44,820 --> 01:18:46,450 - Whether you like it or not. - Come here. 1224 01:18:48,570 --> 01:18:51,530 You goin' behind bars. But Sevim, did ya think about her? 1225 01:18:53,660 --> 01:18:56,130 If ya say ya snitched, 1226 01:18:57,590 --> 01:18:59,650 I'll protect her ass. I swear. 1227 01:19:00,120 --> 01:19:01,920 Shut ya motherfuckin' mouth! 1228 01:19:21,720 --> 01:19:23,050 Sevim's my sister. 1229 01:19:34,140 --> 01:19:35,040 Mrs. Bergerac. 1230 01:19:35,550 --> 01:19:37,480 I killed... I killed a student. 1231 01:19:38,710 --> 01:19:39,640 What? 1232 01:19:40,890 --> 01:19:42,450 Yes, send in the journalists. 1233 01:20:57,150 --> 01:20:58,770 I don't feel like talking. 1234 01:21:00,920 --> 01:21:01,890 It's just a nightmare... 1235 01:21:05,470 --> 01:21:06,520 I didn't mean to... 1236 01:21:20,630 --> 01:21:21,160 No... 1237 01:21:25,470 --> 01:21:26,460 It's over... 1238 01:21:29,810 --> 01:21:32,110 What are you doing? Let him go. 1239 01:21:32,560 --> 01:21:35,500 Stop. I'm the one. Let him go. It's not him. It's me. 1240 01:21:36,500 --> 01:21:37,430 Put down your weapon. 1241 01:21:38,130 --> 01:21:39,830 - Lie down! Police! - Let him go. He did nothing! 1242 01:21:40,310 --> 01:21:41,800 - Let him go. - Put down your weapon. 1243 01:21:42,290 --> 01:21:43,450 He didn't do anything! 1244 01:22:06,100 --> 01:22:07,590 Why did you do that? 1245 01:22:09,240 --> 01:22:10,000 Ma'am. 86010

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.