All language subtitles for Serpents.Path.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,419 --> 00:00:16,631 Hebi no Michi aka Serpent's Path 2 00:00:17,626 --> 00:00:21,233 Sho Aikawa 3 00:00:22,631 --> 00:00:26,238 Teruyuki Kagawa 4 00:00:28,000 --> 00:00:34,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 5 00:00:38,247 --> 00:00:39,590 Up all night? 6 00:00:40,449 --> 00:00:43,259 No, I slept a bit. 7 00:00:45,854 --> 00:00:48,061 Shall we just scout today? 8 00:00:49,958 --> 00:00:53,872 I'm fine either way. I can always find time. 9 00:00:56,665 --> 00:00:57,575 No. 10 00:00:58,901 --> 00:01:02,439 Today. We do it today. 11 00:01:11,947 --> 00:01:13,449 Sure it's the right guy? 12 00:01:15,317 --> 00:01:17,024 If it's the wrong guy... 13 00:01:18,120 --> 00:01:20,225 They're all involved anyway. 14 00:01:47,449 --> 00:01:48,860 We're almost there. 15 00:01:50,252 --> 00:01:51,663 Hold it a minute. 16 00:01:55,057 --> 00:01:58,470 I gotta... calm down. 17 00:02:00,028 --> 00:02:01,200 About here? 18 00:02:18,046 --> 00:02:19,047 Emi... 19 00:02:21,316 --> 00:02:22,727 It won't be long now. 20 00:02:24,820 --> 00:02:26,231 Won't be long now. 21 00:02:28,123 --> 00:02:29,534 I'll make the call. 22 00:02:34,663 --> 00:02:38,668 Hello, messenger service here. 23 00:02:39,568 --> 00:02:42,981 Mr. Otsuki? We've got a package for you... 24 00:02:43,438 --> 00:02:45,850 but the address is illegible. 25 00:02:47,075 --> 00:02:53,185 Number 2-9-6? Thank you. We'll be right there. 26 00:03:04,293 --> 00:03:07,001 He's home. You ready? 27 00:03:08,297 --> 00:03:09,298 Ready. 28 00:03:10,132 --> 00:03:12,009 Then put that away. 29 00:03:54,543 --> 00:03:55,749 Delivery. 30 00:04:14,196 --> 00:04:16,608 Mr. Otsuki? I need your seal. 31 00:04:22,104 --> 00:04:24,744 What the fuck? Who the fuck! 32 00:04:27,309 --> 00:04:29,050 - Who sent you? - Miyashita! 33 00:04:31,713 --> 00:04:33,715 Miyashita, hurry! 34 00:06:24,192 --> 00:06:26,103 Who the fuck are you? 35 00:06:28,997 --> 00:06:30,999 What the fuck do you want? 36 00:07:31,293 --> 00:07:32,795 My daughter. 37 00:07:36,198 --> 00:07:37,404 Murdered. 38 00:07:40,502 --> 00:07:43,142 Miyashita Emi. 39 00:07:44,606 --> 00:07:45,812 Eight years old. 40 00:07:47,108 --> 00:07:53,718 The body was found in a Held outside Hino... 41 00:07:55,717 --> 00:07:58,220 approximately a week after she died. 42 00:08:00,055 --> 00:08:02,865 Sixteen stab wounds. 43 00:08:04,159 --> 00:08:08,471 Right little linger and left middle finger's injured. 44 00:08:09,564 --> 00:08:12,067 Both apparently prior to death. 45 00:08:13,268 --> 00:08:23,178 Pronounced multiple lacerations on genitals. 46 00:08:23,478 --> 00:08:28,393 Multiple epidermal and sub-epidermal hemorrhages. 47 00:08:29,484 --> 00:08:35,594 Evidence of extensive torture and multiple sexual assaults prior to death. 48 00:08:35,824 --> 00:08:40,102 Death caused by several blows to the head. 49 00:08:40,428 --> 00:08:42,931 Sixty percent brain loss. 50 00:08:42,998 --> 00:08:46,912 Identity established by dental records. Features unrecognisable. 51 00:08:47,435 --> 00:08:51,713 So what? What the fuck's that got to do with me? 52 00:08:51,740 --> 00:08:54,084 You killed her! 53 00:08:54,109 --> 00:08:55,713 Are you nuts? 54 00:08:56,711 --> 00:08:58,918 I don't have a fucking clue what you're talking about. 55 00:09:02,551 --> 00:09:05,964 What are you guys, cops? 56 00:09:06,955 --> 00:09:10,960 Pretty complicated setup. This all some act? 57 00:09:11,459 --> 00:09:12,870 What the fuck is this? 58 00:09:13,562 --> 00:09:15,166 My daughter! 59 00:09:24,205 --> 00:09:28,585 This place is sound proofed. Scream your heart out, no one will hear. 60 00:09:29,978 --> 00:09:31,321 I need to get going. 61 00:09:32,681 --> 00:09:34,683 Time to go, huh? 62 00:09:41,189 --> 00:09:45,797 Mr. Nijima, how can I thank you? 63 00:09:45,994 --> 00:09:47,996 I dragged you into this. 64 00:09:48,096 --> 00:09:49,803 I'll take it from here. 65 00:09:52,200 --> 00:09:55,875 Take it slow. You've got plenty of time. 66 00:09:55,904 --> 00:10:01,513 Yeah I'm fine, I was just scaring him. I'll take my time killing him. 67 00:10:02,010 --> 00:10:06,652 I'll stop by tomorrow. Get some rest now. 68 00:10:06,748 --> 00:10:10,457 Okay, thanks. 69 00:11:21,656 --> 00:11:26,264 If this leads to this, what follows? 70 00:11:28,229 --> 00:11:30,436 Give it a try, Okebayashi. 71 00:11:30,732 --> 00:11:31,642 Yes. 72 00:11:51,853 --> 00:11:54,094 Wow, perfect. 73 00:11:57,959 --> 00:12:00,906 Okebayashi! No, no, no! 74 00:12:00,929 --> 00:12:04,900 That way space turns inside out and time Hows backwards. 75 00:12:05,700 --> 00:12:08,112 The world will fall apart. 76 00:12:08,703 --> 00:12:13,709 You're not God. Pay attention, this is how it works. 77 00:12:27,122 --> 00:12:28,032 See? 78 00:12:33,361 --> 00:12:36,342 What happens if we combine this with duality? 79 00:13:13,001 --> 00:13:17,507 Right, exactly... And then, this. 80 00:13:37,759 --> 00:13:41,468 Hey! The john! 81 00:13:49,637 --> 00:13:52,550 I said I need the john! You listening! 82 00:14:08,990 --> 00:14:10,594 I know you're there. 83 00:14:17,999 --> 00:14:22,106 Man, I'm begging. 84 00:14:24,439 --> 00:14:26,646 I gotta take a crap. 85 00:14:28,910 --> 00:14:31,413 Let me use the john, at least. 86 00:14:35,016 --> 00:14:38,122 At least give me some paper! 87 00:14:48,029 --> 00:14:53,536 I understand how you feel. I'm really sorry! 88 00:14:54,669 --> 00:14:58,981 But I swear I didn't have anything to do with it. 89 00:15:01,976 --> 00:15:05,788 You're going to pay for misidentifying me. 90 00:15:10,985 --> 00:15:12,396 Come on man. 91 00:15:13,922 --> 00:15:18,337 Let's talk it over. We can work this out. 92 00:15:19,594 --> 00:15:22,200 But just let me use the john! 93 00:15:26,200 --> 00:15:28,510 You listening, you son of a bitch? 94 00:16:32,800 --> 00:16:36,805 You're gonna...remember this! 95 00:16:39,907 --> 00:16:40,908 Shall I wash you? 96 00:16:45,146 --> 00:16:46,625 You'll get sick that way. 97 00:16:47,048 --> 00:16:48,049 Shut up! 98 00:17:16,711 --> 00:17:19,715 Bastard, raise your ass. 99 00:17:51,846 --> 00:17:54,554 You gonna feed him? 100 00:18:53,508 --> 00:18:56,421 Miyashita Emi, eight years old. 101 00:18:57,512 --> 00:19:02,052 The body was found in a Held outside Hino... 102 00:19:02,850 --> 00:19:05,456 approximately a week after death. 103 00:19:06,254 --> 00:19:09,064 Sixteen stab wounds. 104 00:19:10,258 --> 00:19:14,297 Right little linger, left middle finger's injured. 105 00:19:15,062 --> 00:19:17,508 Both apparently prior to death. 106 00:19:18,366 --> 00:19:24,783 Pronounced multiple lacerations on genitals. 107 00:19:24,872 --> 00:19:28,979 Multiple epidermal and sub-epidermal hemorrhages. 108 00:19:30,077 --> 00:19:36,892 Evidence of extensive torture and multiple sexual assaults prior to death. 109 00:19:38,686 --> 00:19:41,496 Miyashita Emi, eight years old. 110 00:19:44,625 --> 00:19:47,231 "One Year Earlier" 111 00:19:51,799 --> 00:19:53,403 Do you get it? 112 00:19:54,235 --> 00:19:56,943 Huh, no. 113 00:19:58,339 --> 00:20:00,319 Yeah, you look pretty average. 114 00:20:07,715 --> 00:20:08,955 Your kid? 115 00:20:10,318 --> 00:20:12,855 No, my student. 116 00:20:14,222 --> 00:20:15,428 How old are you? 117 00:20:18,726 --> 00:20:20,330 What's your name? 118 00:20:22,330 --> 00:20:26,972 Miyashita. Miyashita Tatsuo. 119 00:20:27,735 --> 00:20:29,544 I'm Nijima Naomi. 120 00:20:41,549 --> 00:20:45,861 Triple 13, 20, 2. 121 00:20:46,587 --> 00:20:49,295 - 273. - 273. What was my score? 122 00:20:49,390 --> 00:20:50,596 254. 123 00:20:50,858 --> 00:20:52,667 19 points difference, huh... 124 00:20:54,662 --> 00:20:57,472 Hey, that's 19. We're even. 125 00:21:01,602 --> 00:21:04,446 19 and 12, that's 30... 126 00:21:04,939 --> 00:21:07,818 No, that's 10. 20, so, that's 30 points. 127 00:21:08,809 --> 00:21:11,415 183, 283. 128 00:21:14,849 --> 00:21:16,055 Hey. 129 00:21:20,855 --> 00:21:22,163 Hey! 130 00:21:23,024 --> 00:21:26,699 8, 13... 131 00:21:26,727 --> 00:21:28,035 Yo! 132 00:21:28,129 --> 00:21:33,340 82. 82 plus...10, 90. 133 00:21:36,937 --> 00:21:39,349 So you're Miyashita, right? 134 00:21:39,740 --> 00:21:40,946 That's right. 135 00:21:41,842 --> 00:21:46,154 Then you know a guy called Hiyama, right? 136 00:21:49,150 --> 00:21:50,561 You do? 137 00:22:00,027 --> 00:22:01,199 Right. 138 00:22:02,196 --> 00:22:03,300 What's your point? 139 00:22:04,298 --> 00:22:08,303 I didn't do it. Hiyama killed her. 140 00:22:11,605 --> 00:22:12,811 You're full of shit. 141 00:22:13,007 --> 00:22:14,611 No, I'm not. 142 00:22:16,610 --> 00:22:19,022 You were gonna sell Hiyama out. 143 00:22:20,514 --> 00:22:23,017 He was after you. 144 00:22:23,517 --> 00:22:26,020 I never heard anything about doing in your kid. 145 00:22:26,821 --> 00:22:30,928 That stuffs not for me. God, how awful... 146 00:22:31,926 --> 00:22:35,840 But hey, it's your own goddamn fault. 147 00:22:35,930 --> 00:22:37,238 What was that? 148 00:22:38,132 --> 00:22:41,511 Stop! Please! It wasn't me! 149 00:22:41,535 --> 00:22:45,506 I swear it wasn't me! Please! 150 00:22:45,539 --> 00:22:47,450 - Miyashita! Miyashita! - I swear! 151 00:22:48,943 --> 00:22:52,390 What's he talking about? You're the one that found him. 152 00:22:56,650 --> 00:22:58,652 Hiyama did it! 153 00:23:00,688 --> 00:23:03,897 Who's Hiyama? You never mentioned him. 154 00:23:05,292 --> 00:23:06,703 One of the old gang. 155 00:23:07,094 --> 00:23:08,835 Were you going to sell him out? 156 00:23:09,296 --> 00:23:13,108 No! He's full of shit. Beat a little more out of him, he'll talk. 157 00:23:14,402 --> 00:23:16,006 Tell me the truth. 158 00:23:17,104 --> 00:23:19,641 You were running from this guy Hiyama, right? 159 00:23:19,840 --> 00:23:21,649 But I didn't sell him out. 160 00:23:22,309 --> 00:23:24,516 It's a misunderstanding, I can explain. 161 00:23:25,012 --> 00:23:26,548 What good are explanations. 162 00:23:30,217 --> 00:23:31,855 They won't bring her back. 163 00:23:40,528 --> 00:23:45,273 In any case, I can't drag you in any further. 164 00:23:46,333 --> 00:23:49,439 They're the real thing. They mean business. 165 00:23:53,340 --> 00:23:54,751 What do you want? 166 00:23:57,344 --> 00:24:01,190 If you're really serious, I'll help you. 167 00:24:02,283 --> 00:24:03,284 What do you want? 168 00:24:06,487 --> 00:24:07,795 What do you want to do? 169 00:24:11,292 --> 00:24:12,794 Who are you really? 170 00:24:15,029 --> 00:24:16,440 Why do you care? 171 00:24:20,000 --> 00:24:22,105 I just wanted to try something like this. 172 00:24:25,306 --> 00:24:27,308 Would you rather do it alone? 173 00:24:29,510 --> 00:24:31,615 You hate me that much? 174 00:24:35,516 --> 00:24:39,623 Fine. We're in this together then. 175 00:24:41,322 --> 00:24:42,426 Right? 176 00:24:53,033 --> 00:24:54,239 Mr. Nijima. 177 00:24:56,337 --> 00:24:57,372 I'm sorry. 178 00:24:58,939 --> 00:25:00,714 Can you ind Hiyama? 179 00:25:03,611 --> 00:25:08,026 Tell me tomorrow. I'll come up with a plan. 180 00:25:10,017 --> 00:25:12,190 You don't need to worry. 181 00:25:27,801 --> 00:25:29,439 What are you doing? 182 00:25:33,307 --> 00:25:34,809 You're getting a buddy. 183 00:25:36,143 --> 00:25:41,354 The only way to ind out if you're telling the truth is to bring him here. 184 00:25:42,316 --> 00:25:44,523 Are you out of your mind? 185 00:25:46,820 --> 00:25:48,925 You know he's gonna kill you. 186 00:25:51,559 --> 00:25:53,766 Than you'll just have to starve to death. 187 00:26:40,407 --> 00:26:43,251 Get Hiyama on a golf course. 188 00:26:52,920 --> 00:26:54,922 That guy's a lousy golfer. 189 00:26:58,425 --> 00:27:00,371 Always hitting 'em into the trees. 190 00:27:07,768 --> 00:27:08,906 Nice shot. 191 00:27:10,571 --> 00:27:14,849 What the fuck was nice about it? Go look for it. 192 00:27:14,875 --> 00:27:15,785 Okay. 193 00:27:31,692 --> 00:27:32,796 Hey, ind it? 194 00:27:33,293 --> 00:27:34,499 No, I can't... 195 00:27:35,429 --> 00:27:36,635 Try over there. 196 00:27:37,031 --> 00:27:37,941 Okay. 197 00:27:40,501 --> 00:27:41,946 We'll go look, too. 198 00:28:25,279 --> 00:28:27,088 It's right here. 199 00:28:33,721 --> 00:28:34,927 Who the hell are you? 200 00:28:39,493 --> 00:28:42,440 Take that, you bastard! 201 00:28:59,046 --> 00:28:59,990 Miyashita! 202 00:29:18,565 --> 00:29:19,566 Miyashita! 203 00:29:40,687 --> 00:29:41,688 You okay? 204 00:29:43,490 --> 00:29:44,491 Over here. 205 00:30:19,860 --> 00:30:22,568 We did it, eh!? 206 00:30:25,532 --> 00:30:27,068 We really did it! 207 00:30:29,536 --> 00:30:30,276 Eh!? 208 00:30:51,158 --> 00:30:52,193 So? 209 00:30:55,262 --> 00:30:56,400 What do you want? 210 00:31:10,711 --> 00:31:14,921 My daughter. You killed her. 211 00:31:16,216 --> 00:31:17,126 Huh? 212 00:31:17,317 --> 00:31:18,921 That's what he says. 213 00:31:22,522 --> 00:31:25,526 No, no, no. 214 00:31:26,026 --> 00:31:28,131 I never said that. 215 00:31:28,929 --> 00:31:33,036 All I said was that you were gonna sell Hiyama out. 216 00:31:33,066 --> 00:31:35,979 - Sell out? - I didn't. Never even tried! 217 00:31:36,536 --> 00:31:41,178 You worked hard for me. I appreciate that. 218 00:31:42,943 --> 00:31:44,445 That's right. 219 00:31:46,546 --> 00:31:48,526 Why would you want to sell me out? 220 00:31:48,548 --> 00:31:49,754 That's right. 221 00:31:51,051 --> 00:31:54,999 You've got it a little wrong, Mr. Hiyama. 222 00:31:56,690 --> 00:32:00,570 I heard you say "Go get Miyashita's balls." 223 00:32:00,594 --> 00:32:02,801 Miyashita's doin' just fine. 224 00:32:04,097 --> 00:32:08,739 You know anyone who's survived my order "get their balls?" 225 00:32:10,604 --> 00:32:11,912 What do you say? 226 00:32:13,140 --> 00:32:16,644 The daughter got it. 227 00:32:17,110 --> 00:32:18,418 I see. 228 00:32:19,212 --> 00:32:22,056 Huh... Otsuki, did you draw that picture? 229 00:32:23,317 --> 00:32:28,164 No way! They dragged me here... 230 00:32:30,524 --> 00:32:32,765 and treated me like shit. 231 00:32:38,332 --> 00:32:43,338 I chose this life a long time ago, I'll die when it's my turn. 232 00:32:47,541 --> 00:32:50,579 Hey, Miyashita. How'd you get hurt? 233 00:32:52,245 --> 00:32:53,849 The cripple get you? 234 00:32:57,851 --> 00:33:00,627 She's one tough watchdog. 235 00:33:01,989 --> 00:33:04,401 Once she goes after something, she won't quit. 236 00:33:04,524 --> 00:33:06,526 And she can't live without me. 237 00:33:06,994 --> 00:33:08,598 She's bad news. 238 00:33:14,201 --> 00:33:15,441 Who the hell are you? 239 00:33:31,918 --> 00:33:33,556 Let's call it a day. 240 00:34:14,394 --> 00:34:15,498 The bathroom. 241 00:34:17,164 --> 00:34:20,168 Hey, the bathroom! 242 00:34:20,300 --> 00:34:21,802 Don't bother. 243 00:34:22,202 --> 00:34:23,112 Huh? 244 00:34:24,304 --> 00:34:25,908 I mean, don't bother. 245 00:34:26,807 --> 00:34:27,911 What the... 246 00:34:34,181 --> 00:34:35,125 Hey. 247 00:34:37,317 --> 00:34:38,318 Hey! 248 00:34:39,119 --> 00:34:40,325 Miyashita! 249 00:34:41,521 --> 00:34:43,432 At least answer me, damn it! 250 00:34:44,858 --> 00:34:48,362 Miyashita, the bathroom! 251 00:35:16,890 --> 00:35:20,599 You better drink some. You're not getting any water. 252 00:35:32,606 --> 00:35:36,315 Mr. Nijima, I don't think you should walk around outside any more. 253 00:35:38,612 --> 00:35:40,319 I've got my job. 254 00:35:41,314 --> 00:35:43,760 But what if they see you. 255 00:35:44,317 --> 00:35:46,194 Then I'll run away. 256 00:35:47,521 --> 00:35:49,330 Where? Here? 257 00:35:49,422 --> 00:35:50,423 Yeah. 258 00:35:51,825 --> 00:35:53,634 What if they chase you here? 259 00:35:54,628 --> 00:35:56,938 In that case you'll help me, right? 260 00:36:06,072 --> 00:36:08,109 How's that wound? 261 00:36:10,010 --> 00:36:11,216 Much better. 262 00:36:13,113 --> 00:36:17,027 I owe everything to you. I'm sorry. I've been meaning to say so. 263 00:36:17,317 --> 00:36:18,421 Cut it out. 264 00:36:19,219 --> 00:36:22,723 You're unbelievable. Nothing gets you. 265 00:36:24,157 --> 00:36:26,296 You've got guts yourself. 266 00:36:27,794 --> 00:36:31,901 We'll never last this way. We're down to a battle of wills with them. 267 00:36:39,339 --> 00:36:42,548 Miyashita Emi, eight years old. 268 00:36:43,710 --> 00:36:48,523 The body was found in a Held outside Hino... 269 00:36:49,216 --> 00:36:56,031 approximately a week after death. Sixteen stab wounds. 270 00:36:56,623 --> 00:37:00,765 Right little linger and left middle finger's injured. 271 00:37:01,962 --> 00:37:04,169 Both apparently prior to death. 272 00:37:05,665 --> 00:37:06,609 Pronounced... 273 00:37:20,080 --> 00:37:21,423 Do you know this man? 274 00:37:25,485 --> 00:37:27,931 Call me if you see him, okay? 275 00:37:57,517 --> 00:37:59,019 Just a minute. 276 00:38:01,187 --> 00:38:02,393 I get it. 277 00:38:43,997 --> 00:38:45,203 Exactly. 278 00:38:47,000 --> 00:38:48,308 I see. 279 00:40:35,942 --> 00:40:36,943 Hey. 280 00:40:40,847 --> 00:40:42,758 Let's talk. 281 00:40:45,051 --> 00:40:46,997 He's out of his mind, he is... 282 00:40:49,255 --> 00:40:52,293 I'm just sort of along for the ride, helping out. 283 00:40:53,893 --> 00:40:55,566 Truth is, I've had it. 284 00:40:59,899 --> 00:41:03,904 What do you say we make a move, right about now. 285 00:41:06,506 --> 00:41:07,951 Let me handle this. 286 00:41:10,710 --> 00:41:12,018 Personally... 287 00:41:14,113 --> 00:41:17,560 I don't give a damn who killed the girl. 288 00:41:18,818 --> 00:41:21,958 Actually, you guys linger a likely suspect? 289 00:41:24,524 --> 00:41:27,027 And keep your story straight. 290 00:41:28,061 --> 00:41:30,268 That way, he'll buy it. 291 00:41:32,932 --> 00:41:36,038 So... what happens to us? 292 00:41:38,338 --> 00:41:42,684 Say you're the only ones who know where he is. 293 00:41:45,345 --> 00:41:48,451 I'll arrange for him to take you along as guides. 294 00:41:54,053 --> 00:41:57,193 Wait for your chance and take off. 295 00:42:00,393 --> 00:42:04,102 I don't want things to get any further out of hand. 296 00:42:06,399 --> 00:42:10,211 It's a deal. We never saw your face. 297 00:42:13,640 --> 00:42:17,019 So who will you finger? 298 00:42:29,122 --> 00:42:31,693 Ariga, no doubt about it. Ariga's perfect. 299 00:42:31,724 --> 00:42:32,702 Ariga? 300 00:42:32,725 --> 00:42:34,227 Know where he is? 301 00:42:34,260 --> 00:42:35,762 I know, I know. 302 00:42:36,229 --> 00:42:37,435 I don't. 303 00:42:41,034 --> 00:42:42,445 No go. 304 00:42:43,770 --> 00:42:46,341 The story has to match. 305 00:42:46,839 --> 00:42:47,840 Tell me, you fuck. 306 00:42:48,841 --> 00:42:54,086 Ariga? Who's Ariga? 307 00:42:54,180 --> 00:42:59,687 You probably don't know him, but he exists. A total monster. 308 00:43:02,288 --> 00:43:03,266 Oh, him. 309 00:43:03,289 --> 00:43:05,200 You better get it straight, Miyashita. 310 00:43:06,092 --> 00:43:09,403 We told him to go after you. 311 00:43:10,530 --> 00:43:11,167 Yeah? 312 00:43:11,197 --> 00:43:17,910 Yeah, I was there. The order was to hit you. 313 00:43:18,504 --> 00:43:21,110 But that bastard Ariga... 314 00:43:23,009 --> 00:43:27,014 He's sick. We'd never do anything that sick. 315 00:43:27,113 --> 00:43:29,024 We all had our doubts about him. 316 00:43:29,115 --> 00:43:35,930 And look what happened. No wonder you're pissed. 317 00:43:36,723 --> 00:43:39,226 We were going to deal with Ariga anyway. 318 00:43:39,325 --> 00:43:41,327 We'll take you to him. 319 00:43:42,228 --> 00:43:46,142 Let's get rid of the bastard and clear this up. 320 00:43:46,866 --> 00:43:47,708 Yeah? 321 00:43:47,734 --> 00:43:52,342 We know it was all a mix up. So you're off the hook. 322 00:43:52,538 --> 00:44:01,288 I'm sorry about your daughter. We'll make up for it, anyway we can. 323 00:44:18,031 --> 00:44:19,442 Let's settle this. 324 00:45:17,390 --> 00:45:19,336 Now you two settle. 325 00:45:27,300 --> 00:45:29,541 Only one of you goes. 326 00:45:37,043 --> 00:45:40,718 - Let go, Otsuki! - I'm going, I'm going! 327 00:45:40,747 --> 00:45:42,454 Let go, Otsuki. 328 00:45:42,949 --> 00:45:46,829 I'm the one who told him about Ariga. Let me go... 329 00:47:28,888 --> 00:47:30,834 You're sticking to the plan. 330 00:47:32,491 --> 00:47:34,095 I'm your only hope. 331 00:47:37,196 --> 00:47:41,406 Emi, it won't be long now. 332 00:47:43,202 --> 00:47:45,307 This time, it's the right guy. 333 00:47:58,317 --> 00:48:00,661 There should be an apartment back there. 334 00:48:57,109 --> 00:48:59,919 What the fuck. 335 00:49:03,049 --> 00:49:06,292 That bastard Otsuki. A fake address. 336 00:49:09,055 --> 00:49:10,295 What will you do? 337 00:49:11,157 --> 00:49:14,695 He was planning to pull a fast one. 338 00:49:16,762 --> 00:49:17,900 What are you gonna do? 339 00:49:17,997 --> 00:49:19,203 You guys know. 340 00:49:20,166 --> 00:49:23,010 I didn't do it. Right? 341 00:49:57,103 --> 00:49:58,343 What do we do? 342 00:49:59,605 --> 00:50:00,948 Track down Ariga. 343 00:50:32,038 --> 00:50:33,483 Where are we headed? 344 00:50:34,440 --> 00:50:35,851 0tsuki's place. 345 00:50:36,242 --> 00:50:37,152 Oh... 346 00:50:42,548 --> 00:50:44,459 Did you hear that? 347 00:50:46,952 --> 00:50:47,953 No. 348 00:50:49,755 --> 00:50:53,168 On... Right. 349 00:51:14,213 --> 00:51:15,658 Messenger service. 350 00:51:17,016 --> 00:51:18,256 Mr. Otsuki? 351 00:51:19,418 --> 00:51:23,332 We've got a package for you, but we can't read the address. 352 00:51:25,124 --> 00:51:30,437 That's 24-6? Understood. I'll deliver it now. 353 00:52:20,513 --> 00:52:22,151 Stay in the driver's seat. 354 00:52:24,450 --> 00:52:27,829 Anything happens, you split. Forget about me. 355 00:52:31,757 --> 00:52:33,430 I can't abandon you. 356 00:52:35,261 --> 00:52:36,740 Than let's go together. 357 00:52:38,130 --> 00:52:39,131 No... 358 00:52:40,065 --> 00:52:45,777 I'm fine alone. You take off if things heat up, okay? 359 00:52:56,849 --> 00:52:58,692 No. I can't! I can't do that. 360 00:53:02,588 --> 00:53:04,727 I'm staying. I'll wait for you. 361 00:53:14,500 --> 00:53:15,604 Delivery. 362 00:53:32,518 --> 00:53:36,022 Ariga? Where's Ariga? 363 00:53:46,832 --> 00:53:47,936 Where is he? 364 00:53:48,767 --> 00:53:49,871 Back there. 365 00:54:19,632 --> 00:54:20,736 You Ariga? 366 00:54:32,011 --> 00:54:33,217 We're here to help. 367 00:54:44,323 --> 00:54:45,427 Mr. Nijima? 368 00:54:47,459 --> 00:54:48,563 Mr. Nijima? 369 00:54:57,536 --> 00:55:01,006 He'll kill you. He's crazy. 370 00:55:01,206 --> 00:55:05,416 You listen to me. You're not Ariga. Got that? 371 00:55:20,225 --> 00:55:23,001 This guy says he knows where to ind Ariga. 372 00:55:23,028 --> 00:55:25,235 - Yes? - I know, I know. 373 00:55:31,503 --> 00:55:34,916 Man, they're going crazy. 374 00:55:35,507 --> 00:55:40,013 Otsuki disappeared, they squeezed me for where he is. I don't know shit. 375 00:55:41,313 --> 00:55:42,917 Hiyama's disappeared too, right? 376 00:55:42,948 --> 00:55:47,920 Yeah, right. That really made them ballistic. 377 00:55:49,321 --> 00:55:52,029 Oh my God, you guys? 378 00:55:52,358 --> 00:55:54,269 Where's Ariga? 379 00:55:55,627 --> 00:55:57,038 Um, where... 380 00:55:57,262 --> 00:55:58,639 Call him. 381 00:55:59,431 --> 00:56:00,967 You've got a cellular, right? 382 00:56:07,573 --> 00:56:08,574 No... 383 00:56:10,075 --> 00:56:12,783 But he won't be home anyway. 384 00:56:13,879 --> 00:56:14,914 I see. 385 00:56:15,681 --> 00:56:17,388 Ariga's not home, huh. 386 00:56:17,783 --> 00:56:20,696 No, he's not home. 387 00:56:21,687 --> 00:56:22,995 So who are you? 388 00:56:23,021 --> 00:56:25,001 - Hey? - Who are you? 389 00:56:27,793 --> 00:56:29,932 I wonder... 390 00:57:12,271 --> 00:57:14,182 Ariga killed her? 391 00:57:22,581 --> 00:57:23,821 That's right. 392 00:57:28,420 --> 00:57:30,491 Ariga did it? 393 00:57:30,923 --> 00:57:32,402 That's right. 394 00:57:39,698 --> 00:57:41,609 Finally found him! 395 00:57:42,301 --> 00:57:43,541 Right. 396 00:57:54,713 --> 00:57:55,748 Call him. 397 00:57:56,415 --> 00:57:58,361 You tried calling him, right? 398 00:57:58,717 --> 00:58:00,594 - Call him? - Call him. 399 00:58:01,353 --> 00:58:03,355 - I don't think he's in now. - Then where is he? 400 00:58:03,388 --> 00:58:06,369 - I don't know. - Liar! 401 00:58:08,160 --> 00:58:09,468 Stop, please! 402 00:58:10,462 --> 00:58:13,068 Stop, please, stop... 403 00:58:14,500 --> 00:58:16,104 Time for me to go. 404 00:58:18,570 --> 00:58:20,174 Time to go, huh? 405 00:59:08,387 --> 00:59:10,094 So, the next problem. 406 00:59:11,256 --> 00:59:14,465 First this, then this. 407 00:59:15,160 --> 00:59:18,903 What happens here? You've gotten minutes. 408 00:59:20,666 --> 00:59:22,475 The clue is analytical theorem. 409 00:59:36,582 --> 00:59:37,526 What's up? 410 00:59:37,583 --> 00:59:39,085 Sorry to break into class. 411 00:59:39,184 --> 00:59:42,188 There's something I have to say to you. 412 00:59:43,188 --> 00:59:44,189 What? 413 00:59:47,292 --> 00:59:48,635 What happened to him? 414 00:59:49,494 --> 00:59:51,496 Don't worry, I didn't kill him. 415 00:59:52,431 --> 00:59:54,138 Says he'll talk to you. 416 00:59:55,000 --> 00:59:57,310 Must be your winning personality. 417 00:59:59,738 --> 01:00:03,015 Remember. I didn't take off this afternoon. 418 01:00:04,109 --> 01:00:06,487 The gunshot freaked me out, but I didn't run. 419 01:00:06,511 --> 01:00:09,219 I owe everything to you. 420 01:00:10,415 --> 01:00:11,723 I'm pleased. 421 01:00:13,819 --> 01:00:15,264 It's all clear now. 422 01:00:16,421 --> 01:00:18,662 I never dreamed I'd get this far. 423 01:00:20,125 --> 01:00:22,071 I owe it all to you. 424 01:00:22,928 --> 01:00:27,070 One last push. We'll settle this thing tomorrow. 425 01:00:27,933 --> 01:00:29,241 Finally. 426 01:00:31,837 --> 01:00:34,681 That's all I had to say. 427 01:00:41,947 --> 01:00:43,358 Done already? 428 01:00:47,152 --> 01:00:50,156 Wow, perfect. 429 01:00:54,159 --> 01:00:55,263 Bye bye. 430 01:01:10,008 --> 01:01:11,351 What a good girl. 431 01:01:12,210 --> 01:01:13,211 Yeah. 432 01:01:16,415 --> 01:01:19,055 I need to get back. 433 01:02:28,019 --> 01:02:29,555 What should I do? 434 01:02:31,123 --> 01:02:33,069 You've run out of options. 435 01:02:40,932 --> 01:02:42,878 The cripple's the problem? 436 01:02:51,343 --> 01:02:53,345 The watch dog. 437 01:03:11,530 --> 01:03:16,138 Lure her out. I'll tell you where later. 438 01:03:17,435 --> 01:03:19,142 You ditching me? 439 01:03:20,038 --> 01:03:21,813 How many have you hit? 440 01:03:27,245 --> 01:03:31,455 Mr. Ariga? Oh no, we don't think that. 441 01:03:32,617 --> 01:03:36,121 We were worried about you. Where are you? 442 01:03:37,856 --> 01:03:38,766 Okay. 443 01:03:40,458 --> 01:03:43,564 Okay. We'll be right over. 444 01:03:48,133 --> 01:03:49,635 He's in the factory. 445 01:04:02,814 --> 01:04:06,728 It won't be... long now. 446 01:04:08,887 --> 01:04:10,833 Won't be long... 447 01:04:14,092 --> 01:04:15,628 It won't be long... 448 01:04:18,396 --> 01:04:19,636 Soon... 449 01:04:22,801 --> 01:04:23,836 Soon... 450 01:04:26,004 --> 01:04:27,506 Won't be long... 451 01:04:29,808 --> 01:04:31,151 It won't be long now. 452 01:05:13,785 --> 01:05:14,991 Mr. Nijima. 453 01:05:26,131 --> 01:05:27,303 Mr. Nijima. 454 01:05:45,650 --> 01:05:47,152 Why here? 455 01:05:55,360 --> 01:05:58,239 They filmed your daughter here, too? 456 01:06:05,704 --> 01:06:06,978 Emi... 457 01:06:10,675 --> 01:06:12,086 Is that right? 458 01:06:12,310 --> 01:06:13,721 I don't know. 459 01:06:17,115 --> 01:06:18,822 In this place? 460 01:06:18,917 --> 01:06:21,261 Hiyama and Otsuki did her. 461 01:06:21,286 --> 01:06:24,597 - This is the place? - I know nothing! 462 01:08:06,257 --> 01:08:08,362 Miyashita Emi, eight years old. 463 01:08:08,993 --> 01:08:12,167 The body was found in a Held outside Hino... 464 01:08:13,064 --> 01:08:15,066 approximately a week after death. 465 01:08:15,667 --> 01:08:17,840 Sixteen stab wounds. 466 01:08:18,503 --> 01:08:21,780 Right finger, left middle finger injured. 467 01:08:22,407 --> 01:08:24,353 Both apparently prior to death. 468 01:08:24,843 --> 01:08:30,020 Pronounced multiple lacerations on genitals. 469 01:08:30,281 --> 01:08:34,093 Multiple epidermal and sub-epidermal hemorrhages. 470 01:08:34,819 --> 01:08:39,495 Evidence of extensive torture and multiple sexual assaults prior to death. 471 01:08:40,225 --> 01:08:45,038 Death caused by several blows to the head. 472 01:08:45,830 --> 01:08:47,741 Sixty percent brain loss. 473 01:08:49,000 --> 01:08:53,346 Identity established by dental records. Features unrecognisable. 474 01:08:54,606 --> 01:08:56,608 Miyashita Emi, eight years old. 475 01:08:57,342 --> 01:09:00,482 The body was found in a Held outside Hino... 476 01:09:01,279 --> 01:09:03,281 approximately a week after death. 477 01:09:03,948 --> 01:09:05,791 Sixteen stab wounds. 478 01:09:05,817 --> 01:09:06,761 Ariga! 479 01:09:11,055 --> 01:09:13,558 - You're Ariga! - No! No! 480 01:09:24,469 --> 01:09:25,607 Ariga! 481 01:09:29,974 --> 01:09:30,975 Ariga! 482 01:09:38,082 --> 01:09:41,689 She was my child. They killed her here. 483 01:09:42,854 --> 01:09:46,802 She was my child. They killed her here. 484 01:09:47,792 --> 01:09:51,365 She was my child. They killed her here. 485 01:10:02,373 --> 01:10:03,818 You also... 486 01:10:06,611 --> 01:10:08,215 lost a daughter. 487 01:10:33,037 --> 01:10:34,038 Ariga! 488 01:10:37,909 --> 01:10:39,047 You're Ariga! 489 01:10:58,596 --> 01:11:00,007 Mr. Hiyama? 490 01:11:01,299 --> 01:11:02,539 Dead. 491 01:11:08,339 --> 01:11:10,114 We're all going to die. 492 01:14:14,392 --> 01:14:15,598 Sister. 493 01:14:38,416 --> 01:14:40,623 Mr. Nijima. Mr. Nijima. 494 01:14:41,519 --> 01:14:44,523 I helped you, right? I paid you back. 495 01:14:45,423 --> 01:14:46,527 Right? 496 01:14:49,126 --> 01:14:50,730 He was Ariga. 497 01:14:52,930 --> 01:14:54,136 Him? 498 01:14:56,434 --> 01:15:00,075 Not home, huh. Son of a bitch. 499 01:15:31,302 --> 01:15:32,713 Feel better now? 500 01:15:35,239 --> 01:15:37,412 I owe everything to you. 501 01:15:38,509 --> 01:15:40,420 Now you're the only one left. 502 01:16:07,171 --> 01:16:08,707 Your last meal. 503 01:16:11,876 --> 01:16:15,517 You're joking, right? 504 01:16:20,117 --> 01:16:22,393 You were all in the same business, right? 505 01:16:42,106 --> 01:16:43,210 No. 506 01:16:44,542 --> 01:16:50,015 I was just in sales. I didn't even know what was on the tapes. 507 01:16:52,850 --> 01:16:54,523 You just sold them. 508 01:16:57,421 --> 01:16:59,628 What happened to me happened to you. 509 01:17:00,257 --> 01:17:02,168 That's why you helped me, right? 510 01:17:03,160 --> 01:17:04,969 We both got our revenge, right? 511 01:17:16,674 --> 01:17:19,280 It's a tape of your daughter's murder. 512 01:17:20,878 --> 01:17:22,118 Do you wanna watch it? 513 01:17:29,887 --> 01:17:30,797 Stop. 514 01:17:32,390 --> 01:17:33,391 Stop it. 515 01:17:34,191 --> 01:17:36,603 Stop it, stop it. 516 01:17:37,094 --> 01:17:38,937 Stop it, stop it! 517 01:17:39,296 --> 01:17:40,502 Miyashita... 518 01:17:52,309 --> 01:17:53,617 I watched it. 519 01:17:59,417 --> 01:18:00,487 Why? 520 01:18:01,752 --> 01:18:03,993 Why did this happen to me? 521 01:18:08,759 --> 01:18:10,602 I hate you the most. 522 01:18:15,399 --> 01:18:21,077 Help me, Mr. Nijima. Help me! Mr. Nijima, you can't do this! 523 01:18:22,173 --> 01:18:23,311 Mr. Nijima. 524 01:18:24,809 --> 01:18:27,619 Mr. Nijima, Mr. Nijima! 525 01:18:28,212 --> 01:18:29,919 You can't do this! 526 01:18:31,582 --> 01:18:34,825 This can't be happening! You can't do this! 527 01:18:34,919 --> 01:18:36,592 Mr. Nijima! 528 01:18:36,687 --> 01:18:39,099 Mr. Nijima, help me! 529 01:18:39,590 --> 01:18:40,898 You can't do this! 530 01:18:42,793 --> 01:18:46,798 Don't do this! Mr. Nijima, help me! 531 01:20:49,053 --> 01:20:51,659 "One Year Earlier" 532 01:22:45,936 --> 01:22:47,438 Do you get it? 533 01:22:57,448 --> 01:22:58,449 No... 534 01:25:00,270 --> 01:25:04,582 Original subtitle by [k] Angry Frames Inc. 534 01:25:05,305 --> 01:26:05,411 Support us and become VIP member to remove all ads from www.MY-SUBS.org 35004

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.