Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,222 --> 00:00:56,988
Mr. Paladin.
2
00:01:06,734 --> 00:01:08,233
Mr. Paladin.
3
00:01:10,070 --> 00:01:11,669
What are you doing?
4
00:01:14,507 --> 00:01:15,841
All alone?
5
00:01:15,909 --> 00:01:17,542
Well, this is a
hypothetical chess game
6
00:01:17,611 --> 00:01:19,677
between Napoleon and Hannibal.
7
00:01:19,747 --> 00:01:21,046
I've studied the two men
8
00:01:21,115 --> 00:01:23,381
and apply the strategies
they'd probably use
9
00:01:23,450 --> 00:01:25,250
in opposing one another.
10
00:01:25,318 --> 00:01:27,097
How do you keep from cheating?
11
00:01:27,121 --> 00:01:29,020
Well, that is the
difficult part...
12
00:01:29,089 --> 00:01:32,057
To block out the opposition plan
once the move has been made.
13
00:01:32,126 --> 00:01:34,960
They've played,
uh, 38 games so far.
14
00:01:35,028 --> 00:01:36,394
Who wins?
15
00:01:36,463 --> 00:01:39,097
Oh, Hannibal's ahead 24 to 14.
16
00:01:39,166 --> 00:01:40,465
What do you have there?
17
00:01:40,533 --> 00:01:41,711
A telegram.
18
00:01:41,735 --> 00:01:42,735
Hmm.
19
00:01:48,742 --> 00:01:51,609
"Bud Battle serving six
months robbery term here.
20
00:01:51,678 --> 00:01:53,711
"If you can identify him
with Wheeler murder
21
00:01:53,781 --> 00:01:56,848
"before release, can
pick up $2,500 reward.
22
00:01:56,917 --> 00:02:00,585
Regards... Wilson,
Sheriff, Santa Fe."
23
00:02:02,522 --> 00:02:03,621
Hmm.
24
00:02:03,690 --> 00:02:05,190
Hey Girl.
25
00:02:35,388 --> 00:02:38,123
Hey... dead yet?
26
00:02:38,192 --> 00:02:40,859
Did a bear get him?
27
00:02:40,928 --> 00:02:42,694
Let's have a look.
28
00:02:57,978 --> 00:02:59,945
Yeah.
29
00:03:00,013 --> 00:03:02,781
A mountain lion could have
grabbed him from the back.
30
00:03:02,849 --> 00:03:05,850
Held him down
with his front claws,
31
00:03:05,919 --> 00:03:08,920
while he ripped up his
back with his hind ones.
32
00:03:08,989 --> 00:03:11,290
Yeah, well, how
would you know all this?
33
00:03:11,358 --> 00:03:13,503
There ain't no bear around.
34
00:03:13,527 --> 00:03:15,494
Lion got him, all right.
35
00:03:16,763 --> 00:03:20,198
I never saw a man die before.
36
00:03:20,267 --> 00:03:22,734
Well, it's like
watching a big stag
37
00:03:22,802 --> 00:03:25,437
or... or three coyotes
38
00:03:25,505 --> 00:03:27,472
or... a hundred rabbits.
39
00:03:27,541 --> 00:03:29,674
All about the same
amount of meat.
40
00:03:29,743 --> 00:03:31,788
Shouldn't we...
41
00:03:31,812 --> 00:03:34,057
shouldn't we take him in?
42
00:03:34,081 --> 00:03:36,515
Ah, what difference does it
make whether he dies here
43
00:03:36,584 --> 00:03:39,884
or half a mile down the trail?
44
00:03:39,953 --> 00:03:42,487
If you hadn't let them Indians
steal our horses and our guns,
45
00:03:42,556 --> 00:03:45,757
we'd have been back in Prairie
Orchard right this very minute.
46
00:03:45,826 --> 00:03:48,727
Ah, well, we got his horse now.
47
00:03:51,665 --> 00:03:54,077
Well, don't stomp up
on a horse like that.
48
00:03:54,101 --> 00:03:56,145
You'll spook him right
into the next county.
49
00:03:56,169 --> 00:03:58,503
Here, let me get him.
50
00:04:02,309 --> 00:04:04,876
He has a rifle back here.
51
00:04:04,945 --> 00:04:06,712
Let's see what's
in his saddlebag.
52
00:04:06,780 --> 00:04:08,247
Eh, there's some jerky.
53
00:04:08,315 --> 00:04:10,282
Money.
54
00:04:10,351 --> 00:04:11,750
We got nothing to worry about.
55
00:04:11,818 --> 00:04:14,720
Uh, what about those birds?
56
00:04:14,788 --> 00:04:17,088
Those are buzzards.
57
00:04:17,157 --> 00:04:19,458
The storm will get
to him before they do.
58
00:04:19,526 --> 00:04:21,826
That's a bad death.
59
00:04:21,895 --> 00:04:23,895
Yeah, you can
think of a better one?
60
00:04:24,998 --> 00:04:28,833
Look, I missed that
train out of Piedmont.
61
00:04:28,902 --> 00:04:33,405
I want to get back home,
before that Ronson beats me to it.
62
00:04:33,474 --> 00:04:35,952
But-But leaving a
man... I-I don't know.
63
00:04:35,976 --> 00:04:37,987
He's gonna die anyway, ain't he?
64
00:04:38,011 --> 00:04:39,622
Ah, but he's still alive.
65
00:04:39,646 --> 00:04:42,514
You want to stay here and
watch him die, you got a free ticket.
66
00:04:42,583 --> 00:04:45,250
You're talking about trail
scum. I'm talking about money.
67
00:04:45,319 --> 00:04:47,018
Now if it'll make
you feel better
68
00:04:47,087 --> 00:04:49,087
to beat his head in
with a rock, go ahead,
69
00:04:49,156 --> 00:04:51,723
or I'll do it, if it'll keep
you from griping to me
70
00:04:51,791 --> 00:04:53,958
all the way back
to Prairie Orchard.
71
00:04:54,027 --> 00:04:58,062
Well, a man should die
alone in his own good time.
72
00:04:58,132 --> 00:04:59,531
Come on, now.
73
00:04:59,600 --> 00:05:01,799
Let's get on this horse.
74
00:05:01,868 --> 00:05:03,468
You get on the saddle.
75
00:05:03,537 --> 00:05:04,736
I'll get behind.
76
00:05:04,804 --> 00:05:06,404
Go on.
77
00:05:37,638 --> 00:05:40,272
? ?
78
00:06:31,024 --> 00:06:32,890
Mister, you're really a mess.
79
00:06:32,959 --> 00:06:34,136
That's why I'm here.
80
00:06:34,160 --> 00:06:36,094
Fall in the dead oaks?
81
00:06:36,162 --> 00:06:37,629
I fell into a puma.
82
00:06:37,698 --> 00:06:39,030
Puma?
83
00:06:39,099 --> 00:06:40,376
You're lucky.
84
00:06:40,400 --> 00:06:42,434
Yeah, well, if this
kind of luck holds out,
85
00:06:42,502 --> 00:06:44,269
you can send
my bill for the bath
86
00:06:44,338 --> 00:06:46,471
and the shave to the poorhouse.
87
00:06:46,540 --> 00:06:48,685
Bath and shave's four bits.
88
00:06:48,709 --> 00:06:50,742
You got that much?
89
00:06:55,882 --> 00:06:58,316
Here's one bill they missed.
90
00:07:00,687 --> 00:07:03,655
You know a man wears
Mexican high-top boots,
91
00:07:03,723 --> 00:07:06,291
Spanish rowel spurs,
a green jade ring?
92
00:07:06,359 --> 00:07:07,503
No, nobody like that.
93
00:07:07,527 --> 00:07:08,859
You answered
that pretty quickly.
94
00:07:08,928 --> 00:07:10,729
You know a man
with a German accent,
95
00:07:10,798 --> 00:07:14,165
miner's boots, rabbit
ear pulls, about 50?
96
00:07:14,234 --> 00:07:16,768
No. No, I-I'm new around here.
97
00:07:16,836 --> 00:07:17,868
Oh?
98
00:07:19,372 --> 00:07:20,906
Your name Forbes?
99
00:07:20,974 --> 00:07:22,941
Y-Yes.
100
00:07:23,009 --> 00:07:26,912
Well, Mr. Forbes, if
you're new around here,
101
00:07:26,980 --> 00:07:29,448
why is the paint on
your name on that sign
102
00:07:29,516 --> 00:07:30,615
outside peeling off?
103
00:07:30,684 --> 00:07:32,850
My brother owned the place.
104
00:07:32,919 --> 00:07:34,586
Uh, he, uh... died.
105
00:07:34,655 --> 00:07:36,588
Oh?
106
00:07:38,091 --> 00:07:40,224
Well, more like a cousin.
107
00:07:40,294 --> 00:07:42,026
Hmm.
108
00:08:40,220 --> 00:08:42,780
I'd like to report a theft.
109
00:08:47,160 --> 00:08:48,440
Say something.
110
00:08:49,696 --> 00:08:51,195
What's the matter with you?
111
00:08:51,264 --> 00:08:55,566
Five days ago, a
mountain lion jumped me.
112
00:08:55,635 --> 00:08:57,067
Two men found me,
113
00:08:57,136 --> 00:09:01,472
stole $1,800 and
my horse and guns
114
00:09:01,541 --> 00:09:04,008
and left me to die.
115
00:09:04,077 --> 00:09:05,443
One of them
116
00:09:05,512 --> 00:09:07,378
was wearing that ring.
117
00:09:07,447 --> 00:09:10,715
One year ago, we had
an epidemic in this town,
118
00:09:10,783 --> 00:09:12,761
and a man come through
selling these amulets
119
00:09:12,785 --> 00:09:13,962
to guard against the cholera.
120
00:09:13,986 --> 00:09:16,066
There's more than a
hundred of them around.
121
00:09:18,425 --> 00:09:22,093
Now, what's all
this about a theft?
122
00:09:23,930 --> 00:09:25,963
What are their names?
123
00:09:26,032 --> 00:09:28,266
I don't know.
124
00:09:30,236 --> 00:09:32,103
What did they look like?
125
00:09:34,441 --> 00:09:37,001
Well, I don't know that, either.
126
00:09:38,578 --> 00:09:41,145
What proof have you got
that you had that money?
127
00:09:41,214 --> 00:09:44,048
Wire Wilson, the
sheriff in Santa Fe.
128
00:09:44,117 --> 00:09:47,786
He paid me a $2,500
reward a week ago.
129
00:09:47,854 --> 00:09:50,655
So, you're one of them.
130
00:09:50,724 --> 00:09:52,423
You won't pin on a badge
131
00:09:52,492 --> 00:09:54,732
and stick around to do
the hard part of the work.
132
00:09:54,794 --> 00:09:56,372
You just hang
around on the fringes...
133
00:09:56,396 --> 00:09:58,596
Cop off the cream.
134
00:09:58,665 --> 00:10:01,165
I have made a
legal claim with you.
135
00:10:01,234 --> 00:10:03,067
Well, I don't like
your legal claim.
136
00:10:03,136 --> 00:10:04,681
You know, this
wouldn't be the first time
137
00:10:04,705 --> 00:10:07,016
that a man met someone on
the trail, gambled away his money
138
00:10:07,040 --> 00:10:08,551
and then hollered for the law.
139
00:10:08,575 --> 00:10:12,777
Well, in that case, I would
know their names, wouldn't I?!
140
00:10:12,846 --> 00:10:15,146
I'd have some idea
of their description,
141
00:10:15,215 --> 00:10:18,049
what they look like.
142
00:10:18,118 --> 00:10:20,752
And I certainly wouldn't
fight any mountain lion
143
00:10:20,821 --> 00:10:22,553
just to build up my case.
144
00:10:24,357 --> 00:10:25,957
I'll see what I can do.
145
00:10:26,026 --> 00:10:28,586
So will I, Sheriff.
146
00:10:29,729 --> 00:10:32,396
I want to look in the eyes of
a man who'll stand over me
147
00:10:32,466 --> 00:10:35,900
and write my epitaph like
I was a skinned buffalo.
148
00:10:35,969 --> 00:10:38,503
There's a law for the trail,
there's a law for the town.
149
00:10:38,572 --> 00:10:41,706
And a common law of
decency that covers both.
150
00:10:41,775 --> 00:10:43,007
Now you're confusing law
151
00:10:43,076 --> 00:10:44,487
with the story of
the Good Samaritan.
152
00:10:44,511 --> 00:10:47,879
Well, Sheriff, does
the Bible ever say
153
00:10:47,948 --> 00:10:50,381
what happened to
the Bad Samaritans?
154
00:10:50,450 --> 00:10:53,317
Not one word.
155
00:10:54,420 --> 00:10:56,153
Well, before we're through here,
156
00:10:56,222 --> 00:10:58,957
we may just write
some added verses.
157
00:11:01,427 --> 00:11:03,995
Why don't you ride out of town?
158
00:11:05,999 --> 00:11:10,334
Well, for one thing,
I don't have a horse.
159
00:11:40,867 --> 00:11:42,133
Like to send a message.
160
00:11:49,910 --> 00:11:51,375
The inkwells are dry.
161
00:11:51,444 --> 00:11:53,978
It's been that way the
better part of the week.
162
00:11:56,883 --> 00:11:58,516
Do you mind stepping out here?
163
00:12:10,130 --> 00:12:11,130
Come on.
164
00:12:13,734 --> 00:12:15,978
If this is a holdup, look,
I-I don't have any money.
165
00:12:16,002 --> 00:12:17,613
I haven't sent a
message in two weeks.
166
00:12:17,637 --> 00:12:18,569
Believe me. I...
167
00:12:18,638 --> 00:12:20,304
You don't know me?
168
00:12:20,373 --> 00:12:21,439
Well, no.
169
00:12:21,507 --> 00:12:23,686
And I promise
to forget you, too.
170
00:12:23,710 --> 00:12:26,544
I-I-I don't have more
than ten dollars here.
171
00:12:26,613 --> 00:12:29,180
Where were you five days ago?
172
00:12:29,248 --> 00:12:31,849
Well... well, I was in jail.
173
00:12:33,486 --> 00:12:36,588
Well, good for you.
174
00:12:36,656 --> 00:12:40,758
Well, you see, the old demon
barleycorn kind of got to me.
175
00:12:41,928 --> 00:12:44,295
Mm-hmm.
176
00:12:44,363 --> 00:12:46,097
Well, I'm looking for a man
177
00:12:46,165 --> 00:12:50,602
who wears those high-top
Mexican boots like yours
178
00:12:50,670 --> 00:12:53,738
and Spanish rowel
spurs, just like yours.
179
00:12:53,807 --> 00:12:56,085
I can find you a
lot of men like that.
180
00:12:56,109 --> 00:12:57,575
North of the border?
181
00:12:57,644 --> 00:12:59,589
Well... right here in town.
182
00:12:59,613 --> 00:13:02,279
You see, we have a-a
Mexican fiesta week.
183
00:13:02,348 --> 00:13:04,159
It don't start till the
day after tomorrow,
184
00:13:04,183 --> 00:13:06,629
but I-I kind of got
myself a week's start,
185
00:13:06,653 --> 00:13:09,213
and it-it kind of
got me in trouble.
186
00:13:28,541 --> 00:13:30,586
"Kingston Bank, San Francisco.
187
00:13:30,610 --> 00:13:33,511
"Wire me $200 to this
station immediately... Paladin."
188
00:13:33,579 --> 00:13:35,146
You read very well.
189
00:13:35,215 --> 00:13:37,775
W-Well, I have to
read it to send it, uh...
190
00:13:39,019 --> 00:13:40,551
How much?
191
00:13:40,620 --> 00:13:43,421
Well, I have to charge
you. Minimum's four dollars.
192
00:13:52,065 --> 00:13:53,631
Now, where's the
express station?
193
00:13:53,700 --> 00:13:55,978
Well, it's just five doors down
the block, but it's not open.
194
00:13:56,002 --> 00:13:57,168
How do you know?
195
00:13:57,237 --> 00:13:59,515
Well, I can see the
station agent coming here.
196
00:14:06,212 --> 00:14:08,557
Good morning, Rack.
197
00:14:08,581 --> 00:14:09,947
Well, now...
198
00:14:10,016 --> 00:14:11,816
I presume from your
boots and your spurs
199
00:14:11,885 --> 00:14:14,551
that you also are
prepared for the fiesta.
200
00:14:14,621 --> 00:14:16,086
Jawohl.
201
00:14:18,525 --> 00:14:20,224
Ol�.
202
00:14:21,628 --> 00:14:23,293
And the, uh, ring.
203
00:14:23,362 --> 00:14:25,496
That is for the
cholera epidemic.
204
00:14:25,565 --> 00:14:26,731
Mm-hmm.
205
00:14:29,870 --> 00:14:32,048
How many German families
are there in this community?
206
00:14:32,072 --> 00:14:34,672
Thirty.
207
00:14:34,741 --> 00:14:36,074
30 families?
208
00:14:36,142 --> 00:14:39,343
Hmm, give or take a few.
209
00:14:40,881 --> 00:14:44,983
I'll be in the hotel when
my money gets here.
210
00:14:59,932 --> 00:15:01,243
What can I pour you, mister?
211
00:15:01,267 --> 00:15:02,599
Beer, please.
212
00:15:13,646 --> 00:15:15,512
Anything else?
213
00:15:15,581 --> 00:15:17,048
I need a little credit.
214
00:15:17,116 --> 00:15:18,593
Credit? Mm-hmm.
215
00:15:18,617 --> 00:15:21,177
Well, that's something
we're fresh out of.
216
00:15:22,454 --> 00:15:25,956
And, uh, free lunch is only
for the paying customers.
217
00:15:33,632 --> 00:15:37,969
Topaz, you get back to work.
218
00:15:38,038 --> 00:15:40,838
Cash drawer doesn't know
where a quarter came from.
219
00:15:50,449 --> 00:15:52,349
Thank you, Topaz.
220
00:15:53,386 --> 00:15:55,253
Paladin?
221
00:16:04,030 --> 00:16:06,164
Now, I am Paladin.
222
00:16:06,232 --> 00:16:08,666
I am aware of that.
223
00:16:08,734 --> 00:16:12,503
How does it happen that
you also are aware of it?
224
00:16:12,571 --> 00:16:15,273
Two men from here
left you on the trail to die.
225
00:16:15,341 --> 00:16:17,152
You've come here to kill them.
226
00:16:17,176 --> 00:16:19,088
Been quite a bit of speculation
227
00:16:19,112 --> 00:16:21,672
as to which of our neighbors
wouldn't be with us very long.
228
00:16:21,714 --> 00:16:24,682
How do you know
I'm going to kill them?
229
00:16:24,751 --> 00:16:26,717
Are you?
230
00:16:28,921 --> 00:16:30,021
I don't know.
231
00:16:30,089 --> 00:16:32,289
You told the sheriff.
232
00:16:32,358 --> 00:16:34,358
How do you know
what I told the sheriff?
233
00:16:34,426 --> 00:16:37,061
Since you hit town,
every word you've said,
234
00:16:37,130 --> 00:16:39,474
probably a few you haven't,
have been common rumor.
235
00:16:39,498 --> 00:16:42,933
As this conversation will be.
236
00:16:45,772 --> 00:16:48,505
Those might be friends
of mine you're looking for.
237
00:16:48,574 --> 00:16:51,608
Well, I'd say they must be
friends of the whole world,
238
00:16:51,678 --> 00:16:53,610
the way they've been protected.
239
00:16:53,680 --> 00:16:55,846
Hidden.
240
00:16:55,915 --> 00:16:57,392
A man doesn't
have to be any good
241
00:16:57,416 --> 00:16:58,894
to be worth something
to somebody.
242
00:16:58,918 --> 00:17:00,250
Those men didn't help you
243
00:17:00,319 --> 00:17:01,664
because they didn't
think they could.
244
00:17:01,688 --> 00:17:04,555
If they'd stayed there
they'd have died, too.
245
00:17:04,623 --> 00:17:07,825
Tell me, would it make a grave
any warmer if you shared it?
246
00:17:07,894 --> 00:17:11,929
Well, they could've left
me my horse and my food.
247
00:17:11,998 --> 00:17:14,631
They probably didn't
think you needed the food.
248
00:17:14,701 --> 00:17:16,000
And would you leave a horse
249
00:17:16,069 --> 00:17:17,746
hitched to a tree
to starve to death?
250
00:17:17,770 --> 00:17:20,204
My horse was saddled and free.
251
00:17:20,272 --> 00:17:23,607
Free to trip on the
reins and break its neck.
252
00:17:23,676 --> 00:17:25,756
Well, I was particularly
impressed with their concern
253
00:17:25,812 --> 00:17:27,578
for the welfare of my money.
254
00:17:27,646 --> 00:17:28,913
I'm sure they took that
255
00:17:28,981 --> 00:17:30,848
to keep it from falling
into the wrong hands.
256
00:17:30,917 --> 00:17:32,349
Oh, you survived.
257
00:17:32,418 --> 00:17:33,350
Leave it alone!
258
00:17:33,419 --> 00:17:34,719
I survi...?!
259
00:17:37,090 --> 00:17:39,790
Topaz, I survived...
260
00:17:39,859 --> 00:17:42,860
because the cat
that clawed me, I shot
261
00:17:42,929 --> 00:17:44,406
and fortunately, it
died near enough
262
00:17:44,430 --> 00:17:45,930
so I had the meat to eat
263
00:17:45,998 --> 00:17:47,910
and a skin to wrap
myself up in at night.
264
00:17:47,934 --> 00:17:50,400
That's why I survived.
265
00:17:51,804 --> 00:17:53,838
You, uh...
266
00:17:53,906 --> 00:17:55,840
in love with one of them?
267
00:17:57,877 --> 00:17:59,143
Wrong.
268
00:17:59,212 --> 00:18:01,078
Then why are you
protecting them?
269
00:18:01,147 --> 00:18:06,183
Oh, why do you have
to complicate things?
270
00:18:06,252 --> 00:18:09,353
Topaz, I want to ride out of
this town on my own horse
271
00:18:09,421 --> 00:18:13,157
with my money, my own
guns and my own saddle.
272
00:18:13,226 --> 00:18:15,692
Now, is that
complicating things?
273
00:18:15,762 --> 00:18:17,694
Will you settle for that?
274
00:18:17,764 --> 00:18:20,231
I don't know.
275
00:18:23,936 --> 00:18:25,302
Well, thank you.
276
00:19:32,171 --> 00:19:35,105
? ?
277
00:19:48,621 --> 00:19:51,181
You leaving now, Paladin?
278
00:19:54,627 --> 00:19:57,528
Still a matter of $1,800,
279
00:19:57,597 --> 00:20:00,331
my handgun and
a score to settle.
280
00:20:00,400 --> 00:20:02,110
Score to settle? If you
oughtn't hadn't gotten
281
00:20:02,134 --> 00:20:03,945
so mad at them
two men out there,
282
00:20:03,969 --> 00:20:06,515
you'd be laying dead right now.
283
00:20:06,539 --> 00:20:08,239
I've got some cash on the way,
284
00:20:08,308 --> 00:20:10,140
and I owe a few
debts around this town.
285
00:20:10,210 --> 00:20:11,420
I'll settle your debts.
286
00:20:11,444 --> 00:20:13,977
I'll settle my own debts.
287
00:20:14,046 --> 00:20:16,079
What are you doing here?
288
00:20:16,149 --> 00:20:17,981
What do you know about this?
289
00:20:18,051 --> 00:20:19,850
Well, I, uh...
290
00:20:19,919 --> 00:20:21,885
I walked down when I
saw a crowd gathering.
291
00:20:21,955 --> 00:20:24,554
All right, why did they gather?
292
00:20:24,623 --> 00:20:26,556
The, uh, horse's head.
293
00:20:26,625 --> 00:20:30,261
Same as the one on the
card you left at the bathhouse.
294
00:20:33,833 --> 00:20:37,535
Is there anything this town
doesn't know about me?
295
00:20:37,603 --> 00:20:40,115
Yeah, one thing:
when you're leaving.
296
00:20:40,139 --> 00:20:43,073
Well, they might
just as well know that.
297
00:20:43,142 --> 00:20:45,142
Not yet.
298
00:20:45,211 --> 00:20:46,843
Paladin.
299
00:20:51,850 --> 00:20:54,451
Somebody left this
at the saloon for you.
300
00:20:56,188 --> 00:20:58,122
Only left the gun,
didn't leave his name.
301
00:20:58,191 --> 00:21:00,924
Here's your money, Mr. Paladin.
302
00:21:03,296 --> 00:21:05,696
Is this one of the men?
303
00:21:05,765 --> 00:21:07,509
You gonna kill him?
304
00:21:07,533 --> 00:21:08,633
Maybe.
305
00:21:08,701 --> 00:21:11,261
Well, I-I-I didn't
want to leave you.
306
00:21:11,304 --> 00:21:13,782
I-I-I meant to stay with you.
307
00:21:13,806 --> 00:21:15,573
Did you?
308
00:21:22,282 --> 00:21:24,649
This is only $200.
309
00:21:24,717 --> 00:21:28,118
But that is all you wired for.
310
00:21:28,187 --> 00:21:29,786
Boggs works for the
telegraph company.
311
00:21:29,856 --> 00:21:33,257
I want the money that
was in my saddlebags.
312
00:21:33,326 --> 00:21:35,993
Well, I didn't have
anything to do with that.
313
00:21:36,061 --> 00:21:37,341
Uh... we...
314
00:21:37,397 --> 00:21:38,829
"We"?
315
00:21:38,898 --> 00:21:41,632
Who is the other half of "we"?
316
00:21:41,701 --> 00:21:43,612
I am.
317
00:21:47,940 --> 00:21:49,473
Now, let's get on with this.
318
00:21:49,542 --> 00:21:51,908
Cull, don't be an
idiot. He'll kill you.
319
00:21:51,978 --> 00:21:53,410
I'm trying not to.
320
00:21:55,882 --> 00:21:59,249
Maybe if you came
up with my money?
321
00:21:59,319 --> 00:22:00,962
I haven't got your money.
322
00:22:00,986 --> 00:22:03,587
And I know your type, and
thinking what you're thinking,
323
00:22:03,656 --> 00:22:06,290
my life ain't worth a lead
dime as long as you're alive.
324
00:22:18,304 --> 00:22:19,970
He'll live.
325
00:22:22,175 --> 00:22:24,975
You call that a fair fight?
326
00:22:31,951 --> 00:22:32,883
It ain't loaded!
327
00:22:32,952 --> 00:22:34,351
That's right.
328
00:22:36,722 --> 00:22:40,458
You rob a corpse, leave it.
329
00:22:40,526 --> 00:22:43,226
Corpse gets up
and walks into town,
330
00:22:43,295 --> 00:22:47,197
and you try to get
it to lie down again
331
00:22:47,266 --> 00:22:49,500
by giving it an empty gun,
332
00:22:49,569 --> 00:22:51,001
challenging it to a shootout.
333
00:22:51,070 --> 00:22:53,203
That is just about
as worthless a man
334
00:22:53,272 --> 00:22:54,771
as I've seen in a long time,
335
00:22:54,840 --> 00:22:58,808
and yet this town was
willing to hide him, protect him.
336
00:22:58,877 --> 00:23:00,310
Why?
337
00:23:02,081 --> 00:23:05,315
Well, Cull is no darn
good, but he's awful slick.
338
00:23:05,384 --> 00:23:07,484
He owed almost everybody.
339
00:23:07,553 --> 00:23:09,331
Then when he showed
up with that money
340
00:23:09,355 --> 00:23:11,033
he said he won in a card game,
341
00:23:11,057 --> 00:23:13,301
we all descended on
him and he paid off.
342
00:23:13,325 --> 00:23:15,192
There's an old saying...
343
00:23:15,261 --> 00:23:18,162
uh, "Don't look a gift
horse in the mouth."
344
00:23:18,230 --> 00:23:19,796
Mm-hmm.
345
00:23:19,865 --> 00:23:22,466
There's also an old saying...
346
00:23:22,535 --> 00:23:24,801
"None is so blind as
he who will not see."
347
00:23:24,870 --> 00:23:28,138
Now, do I get my
money, or do you get me?
348
00:23:38,150 --> 00:23:41,318
There was no cholera
epidemic, was there?
349
00:23:41,387 --> 00:23:43,947
No, the ring just traveled fast.
350
00:23:47,593 --> 00:23:49,993
And no Mexican fiesta?
351
00:23:50,062 --> 00:23:51,495
No Mexicans.
352
00:23:51,564 --> 00:23:53,897
How many Germans?
353
00:23:53,966 --> 00:23:55,899
Two.
354
00:23:58,337 --> 00:24:00,604
Topaz...
355
00:24:00,672 --> 00:24:02,839
I owe the hotel a
dollar and a half.
356
00:24:02,908 --> 00:24:05,375
Did you pay them?
357
00:24:05,444 --> 00:24:08,004
I didn't know it
was empty, Paladin.
358
00:24:09,115 --> 00:24:10,780
He gave it to me.
359
00:24:10,849 --> 00:24:12,129
I didn't know.
360
00:24:42,548 --> 00:24:45,483
? ?
361
00:24:55,862 --> 00:25:02,766
? "Have gun will travel,"
reads the card of a man ?
362
00:25:02,835 --> 00:25:09,439
? A knight without
armor in a savage land ?
363
00:25:09,509 --> 00:25:16,514
? His fast gun for hire
heeds the calling wind ?
364
00:25:16,582 --> 00:25:18,181
? A soldier of fortune ?
365
00:25:18,250 --> 00:25:26,250
? Is the man called Paladin ?
366
00:25:26,592 --> 00:25:28,392
? Paladin, Paladin ?
367
00:25:28,460 --> 00:25:33,631
? Where do you roam? ?
368
00:25:33,699 --> 00:25:35,465
? Paladin, Paladin ?
369
00:25:35,535 --> 00:25:40,638
? Far, far from home. ?
25847
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.