Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,609 --> 00:00:10,703
Start unpiling
those rocks, Deke.
2
00:00:10,844 --> 00:00:12,710
And when you've
uncovered the dead man,
3
00:00:12,846 --> 00:00:16,248
there'd better be an arrow
in his back... For your sake.
4
00:00:56,790 --> 00:00:59,726
Well, how do you know...
5
00:00:59,860 --> 00:01:02,557
- Ah. Come here. Come here.
- What are you doing?
6
00:01:04,698 --> 00:01:07,258
Come on, come on.
Your kings are high.
7
00:01:11,505 --> 00:01:13,736
- It happens.
- Ah, max, man.
8
00:01:15,409 --> 00:01:16,877
Mm-hmm.
9
00:01:17,010 --> 00:01:19,343
- Your bet.
- I'm still high over here.
10
00:01:22,149 --> 00:01:24,880
Will you please tell that man
that I would like to speak to him?
11
00:01:25,018 --> 00:01:26,018
Now?
12
00:01:26,086 --> 00:01:27,086
Now.
13
00:01:27,187 --> 00:01:29,156
While he is still
able to stand up.
14
00:01:29,289 --> 00:01:31,781
No good whatever
to speak with him now.
15
00:01:31,925 --> 00:01:33,518
Why not?
16
00:01:33,660 --> 00:01:36,562
Just back from two
months of perilous jeopardy
17
00:01:36,697 --> 00:01:39,132
without closing an eye.
18
00:01:40,667 --> 00:01:41,667
Very tired now.
19
00:01:41,735 --> 00:01:43,670
So tired he can't even sleep.
20
00:01:43,804 --> 00:01:46,672
Yes, but not too tired
to debauch himself.
21
00:01:47,674 --> 00:01:51,577
He unwinds best in
front of evil companions.
22
00:01:53,013 --> 00:01:57,747
If he is not too tired to indulge
simultaneously in four amusements,
23
00:01:57,884 --> 00:02:01,685
any one of which is enough to
ravage the health of an ordinary man,
24
00:02:01,822 --> 00:02:03,814
then he is not too
tired to speak to me.
25
00:02:03,890 --> 00:02:05,358
Now you call him.
26
00:02:05,492 --> 00:02:07,484
He will not do what you want.
27
00:02:11,365 --> 00:02:14,631
It takes money to live
the way that one does.
28
00:02:17,137 --> 00:02:18,332
He'll talk to me.
29
00:02:20,107 --> 00:02:22,042
I see you are wealthy perhaps.
30
00:02:23,644 --> 00:02:27,046
Only in bread cast
upon the water...
31
00:02:27,180 --> 00:02:29,979
and that sometimes
comes back soggy.
32
00:02:30,117 --> 00:02:34,020
Interesting. You do good
deeds without long face.
33
00:02:34,154 --> 00:02:36,953
I think perhaps he
will speak to you.
34
00:02:43,130 --> 00:02:44,723
Thank you.
35
00:02:44,865 --> 00:02:49,894
The pair of kings bets $250.
36
00:02:50,037 --> 00:02:52,029
Mr. Paladin, this is for you.
37
00:03:00,681 --> 00:03:02,411
Here.
38
00:03:02,482 --> 00:03:05,077
Play my cards.
39
00:03:05,218 --> 00:03:07,881
And don't cheat her.
40
00:03:08,021 --> 00:03:10,581
A young and very innocent child.
41
00:03:10,724 --> 00:03:12,886
All right, honey, it's your bet.
42
00:03:14,828 --> 00:03:16,990
You're very free
with your money.
43
00:03:18,031 --> 00:03:19,226
So are you.
44
00:03:20,634 --> 00:03:22,535
Well, I work hard for it.
45
00:03:22,669 --> 00:03:24,638
You seem to work
even harder to spend it.
46
00:03:24,771 --> 00:03:26,706
Which makes me a very busy man.
47
00:03:26,840 --> 00:03:29,810
Now, if I have completely
satisfied your curiosity...
48
00:03:38,185 --> 00:03:40,154
My name is Adella Ligget.
49
00:03:50,997 --> 00:03:53,023
I've seen it tacked in
my brother's study...
50
00:03:53,166 --> 00:03:57,661
A reminder of Satan's
physical presence among us.
51
00:03:57,804 --> 00:04:00,205
My brother is a
minister of the gospel.
52
00:04:02,943 --> 00:04:04,536
I am a nurse.
53
00:04:08,782 --> 00:04:12,150
Well, there are some men who consider
that an immoral occupation for a woman.
54
00:04:12,285 --> 00:04:14,720
My brother is among them.
55
00:04:14,855 --> 00:04:16,619
Why come to me?
56
00:04:16,757 --> 00:04:20,717
Well, I thought perhaps...
57
00:04:20,861 --> 00:04:23,160
Satan wouldn't shrink from
the thought of a female nurse.
58
00:04:32,005 --> 00:04:34,031
Where do you want
Satan to take you?
59
00:04:37,277 --> 00:04:40,907
"Goldfield, Nevada, Mourns Passing
of Only Doctor Within 100 Miles."
60
00:04:41,047 --> 00:04:43,482
Are you offering your services?
61
00:04:43,617 --> 00:04:45,609
As long as they need me.
62
00:04:45,752 --> 00:04:48,244
Well, has your
offer been accepted?
63
00:04:48,388 --> 00:04:50,914
Listen.
64
00:04:51,057 --> 00:04:54,050
"Doctor desperately needed.
65
00:04:54,194 --> 00:04:56,254
"Mine accident with 30 injured.
66
00:04:56,396 --> 00:04:58,558
"Some may be dying.
67
00:04:58,698 --> 00:05:01,930
Find us a doctor, not a nurse."
68
00:05:05,338 --> 00:05:07,170
Why?
69
00:05:08,441 --> 00:05:11,570
Why press your services on
people who don't want them?
70
00:05:11,711 --> 00:05:13,680
Wait.
71
00:05:16,550 --> 00:05:20,317
I spent four years
preparing myself,
72
00:05:20,453 --> 00:05:23,514
and now I find that
I am not wanted.
73
00:05:25,091 --> 00:05:27,151
I feel like a woman
who had carried a child
74
00:05:27,294 --> 00:05:29,923
and now was not permitted
to bring it into the world.
75
00:05:31,064 --> 00:05:34,557
Some of us are denied the
joy and privilege of motherhood.
76
00:05:36,136 --> 00:05:37,832
But a woman still
needs to comfort,
77
00:05:37,971 --> 00:05:41,908
to care, to protect...
78
00:05:42,042 --> 00:05:45,479
in short, to be a nurse.
79
00:05:49,983 --> 00:05:51,747
All right, Adella.
80
00:05:51,885 --> 00:05:54,480
You give me one day
to catch up on my sleep,
81
00:05:54,621 --> 00:05:57,090
and I'll take you
anyplace you want to go.
82
00:05:57,224 --> 00:05:59,193
A whole town full of pain,
83
00:05:59,326 --> 00:06:01,454
men dying without a doctor.
84
00:06:01,595 --> 00:06:04,531
You will take me now,
85
00:06:04,598 --> 00:06:06,590
or I'll go alone.
86
00:06:22,182 --> 00:06:23,582
We'll camp here.
87
00:06:23,717 --> 00:06:26,152
Are you tired already?
88
00:06:26,286 --> 00:06:27,982
Well, we've covered 60 miles.
89
00:06:28,121 --> 00:06:30,522
Don't you think the horses
have had enough for one day?
90
00:06:30,657 --> 00:06:32,835
Well, it's only another two
or three hours' ride, isn't it?
91
00:06:32,859 --> 00:06:36,159
"Distrust yourself.
Sleep before you fight.
92
00:06:36,296 --> 00:06:39,789
'Tis not too late
tomorrow to be brave."
93
00:06:39,933 --> 00:06:43,893
The world could come to an end,
but a man has to have his sleep.
94
00:06:44,037 --> 00:06:49,271
To a tried man, the world
does come to an end each night.
95
00:06:49,409 --> 00:06:52,971
If the good Lord had entrusted
men with the task of childbirth,
96
00:06:53,113 --> 00:06:55,947
this planet of ours would
be as empty as the moon.
97
00:06:56,082 --> 00:06:59,746
Miss Adella, I am aware that a young
woman of your high moral standards
98
00:06:59,886 --> 00:07:03,379
would much prefer to spend the
night with a man on horseback.
99
00:07:03,456 --> 00:07:08,622
I can only assure you that were you
to rouse the bestial side of my nature,
100
00:07:08,762 --> 00:07:11,823
I am much too tired to
do anything at all about it.
101
00:07:11,965 --> 00:07:15,299
Well! I...
102
00:07:24,110 --> 00:07:26,875
We got neighbors.
103
00:07:27,013 --> 00:07:29,312
Oh. Well, we'll go and see them.
104
00:07:29,449 --> 00:07:33,045
What for? They have the same
right to be here that we have.
105
00:07:33,186 --> 00:07:35,815
Oh, it isn't their rights I'm
interested in. It's their health.
106
00:07:35,956 --> 00:07:38,585
Suppose there's someone among
them who needs aid and comfort?
107
00:07:38,725 --> 00:07:39,954
Oh...
108
00:07:40,093 --> 00:07:42,392
We will go and see them.
109
00:07:46,800 --> 00:07:49,099
Come on.
110
00:08:06,519 --> 00:08:09,148
Ma'am.
111
00:08:19,666 --> 00:08:23,728
It's always hot work to plant
one of your fellow men, ain't it?
112
00:08:25,772 --> 00:08:30,870
Whew. Feel like the jaws of
hell couldn't wait to close over.
113
00:08:36,449 --> 00:08:38,577
Good pair of shoes.
114
00:08:38,718 --> 00:08:41,085
Ain't much use
to the worms, is it?
115
00:08:47,327 --> 00:08:50,229
Well, don't stand there with
your finger in your mouth, boy.
116
00:08:50,363 --> 00:08:52,491
Fetch the lady some water.
117
00:08:57,337 --> 00:09:00,136
Good, fresh snow water.
118
00:09:00,273 --> 00:09:01,969
Pure as the Lord made it.
119
00:09:03,576 --> 00:09:07,343
I'm sorry we can't offer you
anything more substantial, but...
120
00:09:07,480 --> 00:09:10,973
that's all we've had in our own
bellies for goin' on three days now.
121
00:09:12,519 --> 00:09:14,920
Well, we'll be glad to
share some of our supplies.
122
00:09:15,055 --> 00:09:18,992
Won't we, Mister Paladin?
123
00:09:19,125 --> 00:09:21,390
God love you, sister.
124
00:09:22,562 --> 00:09:25,122
They're in the saddlebag.
125
00:09:25,265 --> 00:09:27,131
Who was that?
126
00:09:27,267 --> 00:09:30,032
That was Lucifer...
127
00:09:30,170 --> 00:09:31,934
Lucifer Blake.
128
00:09:32,072 --> 00:09:34,507
He's a partner of ours.
129
00:09:34,641 --> 00:09:39,545
Yeah, he got drilled by an Injun
arrow right betwixt the shoulder blades.
130
00:09:39,679 --> 00:09:42,342
I never saw a man
look so surprised.
131
00:09:42,482 --> 00:09:44,451
This Lucifer's coat?
132
00:09:44,584 --> 00:09:46,450
Yeah.
133
00:09:46,586 --> 00:09:48,578
It happened at high noon.
134
00:09:48,721 --> 00:09:52,089
He, uh... He weren't
wearin' no jacket.
135
00:09:59,099 --> 00:10:02,035
Can't you wait to
hold your inquest
136
00:10:02,168 --> 00:10:04,763
until after these people
have had something to eat?
137
00:10:04,904 --> 00:10:06,099
Oh.
138
00:10:06,239 --> 00:10:09,607
Now it ain't no call to
trouble about us, ma'am.
139
00:10:09,742 --> 00:10:13,611
If you just leave us a
few scraps of bacon rind
140
00:10:13,746 --> 00:10:15,681
and a handful of flour,
141
00:10:15,815 --> 00:10:18,944
Reamer and me, we...
We don't take very much.
142
00:10:19,085 --> 00:10:21,782
Lucifer got killed at noon.
143
00:10:21,921 --> 00:10:24,447
And you're just burying him now.
144
00:10:24,591 --> 00:10:26,924
How come?
145
00:10:27,060 --> 00:10:30,292
Well, now, it, uh...
It took quite a spell
146
00:10:30,430 --> 00:10:32,490
for all the life juice
to trickle out of him,
147
00:10:32,632 --> 00:10:36,569
and we didn't feel it'd be very
Christian of us to prod him along.
148
00:10:36,703 --> 00:10:39,639
And seeing as we had nothing to
dig with except my own dirty fingernails
149
00:10:39,772 --> 00:10:41,900
and Reamer's little
old busted knife...
150
00:10:42,041 --> 00:10:45,978
and it took us another while
to assemble these here rocks.
151
00:10:50,950 --> 00:10:52,509
You ain't a lawman, are you?
152
00:10:55,255 --> 00:10:56,255
No.
153
00:10:57,490 --> 00:10:59,083
Why?
154
00:10:59,225 --> 00:11:01,626
Oh, I mean it's... It's
just too bad you ain't,
155
00:11:01,761 --> 00:11:03,761
account of I could give
you all his papers and all.
156
00:11:03,830 --> 00:11:06,322
You take 'em with you and
make it all kind of official-like...
157
00:11:06,466 --> 00:11:10,597
Not that he had any kinfolk
that I know of, poor soul.
158
00:11:12,105 --> 00:11:13,985
Well, there's a town
about fifty miles on ahead.
159
00:11:14,107 --> 00:11:16,099
I'll make a report
there on the grave,
160
00:11:16,242 --> 00:11:19,576
and they can send
somebody after you.
161
00:11:19,712 --> 00:11:21,874
Send somebody back after us?
162
00:11:23,983 --> 00:11:25,849
Whatever for?
163
00:11:25,985 --> 00:11:27,146
I mean, uh...
164
00:11:27,287 --> 00:11:29,153
we ain't done nothing
wrong, have we,
165
00:11:29,289 --> 00:11:30,432
outside our own Christian duty
166
00:11:30,456 --> 00:11:32,482
of covering up
our brother's blood
167
00:11:32,625 --> 00:11:34,821
so it won't cry out
from the ground?
168
00:11:34,961 --> 00:11:38,659
Well, you tell them your story.
They'll decide what action to take.
169
00:11:38,798 --> 00:11:40,733
Uh, Mister,
170
00:11:40,867 --> 00:11:44,395
are you accusin' us
of what I think you are?
171
00:11:44,537 --> 00:11:48,235
If your conscience is clear,
you tell them your story.
172
00:11:48,374 --> 00:11:51,208
Save yourself
fifty miles on foot.
173
00:11:51,344 --> 00:11:55,645
Hey, Mister, what gives you
the right to stand judgment on us?
174
00:11:55,782 --> 00:11:59,617
Now look, son, it is of
no private interest to me
175
00:11:59,752 --> 00:12:02,916
whether or not that man
has an arrow in his back.
176
00:12:02,989 --> 00:12:06,016
But I do have some
responsibility as a citizen.
177
00:12:06,159 --> 00:12:08,651
Anybody accuses me of
murdering my best friend
178
00:12:08,795 --> 00:12:12,288
is gonna have to be a man
enough to stand up and answer for it.
179
00:12:12,432 --> 00:12:14,924
For a bereaved man,
180
00:12:15,068 --> 00:12:16,798
you're mighty
anxious to start a fight.
181
00:12:16,936 --> 00:12:19,599
Oh, Paladin, can't
you see that the boy
182
00:12:19,739 --> 00:12:21,571
is nearly out of his
mind with hunger?
183
00:12:21,708 --> 00:12:24,906
No, ma'am, and I
thank you kindly,
184
00:12:25,044 --> 00:12:28,105
but I'm old enough to know
a challenge when I see one.
185
00:12:28,248 --> 00:12:32,379
Now, boy, why don't you
just accept the man's apology
186
00:12:32,518 --> 00:12:34,453
and let it go at that?
187
00:12:34,587 --> 00:12:36,419
I wasn't about to offer one.
188
00:12:36,556 --> 00:12:38,422
Ah.
189
00:12:38,558 --> 00:12:42,325
Well, now, that, uh...
190
00:12:42,462 --> 00:12:45,398
That do look kind
of serious, don't it?
191
00:12:45,531 --> 00:12:48,626
In Heaven's name, Paladin, have
you no regard for their feelings?
192
00:12:52,672 --> 00:12:57,201
If I have wronged
you, I apologize.
193
00:12:57,343 --> 00:13:00,404
If I have not,
194
00:13:00,546 --> 00:13:03,277
I hope they hang you.
195
00:13:05,118 --> 00:13:08,520
Are you coming?
196
00:13:10,957 --> 00:13:13,051
Mister, maybe that
isn't good enough.
197
00:13:13,192 --> 00:13:14,626
No!
198
00:13:25,438 --> 00:13:27,430
Oh, now stand there.
199
00:13:45,391 --> 00:13:48,452
Is that your idea of "those
who live by the sword"...
200
00:13:48,594 --> 00:13:50,460
An unarmed boy?
201
00:13:50,596 --> 00:13:54,294
Well, he was not
exactly unarmed.
202
00:13:54,434 --> 00:13:57,700
Besides, I assume that any
man who attacks me from the rear
203
00:13:57,837 --> 00:13:59,237
is trying to kill me.
204
00:14:05,345 --> 00:14:07,041
Now, ma'am,
205
00:14:07,180 --> 00:14:10,048
you can hardly
blame him for that.
206
00:14:12,352 --> 00:14:13,790
I reckon a suspicious
soul who's always
207
00:14:13,814 --> 00:14:15,464
thinking evil thoughts
about his fellow man,
208
00:14:15,488 --> 00:14:17,423
why, he'd just better
be handy with an iron
209
00:14:17,557 --> 00:14:21,756
out of sheer self-preservation.
210
00:14:23,129 --> 00:14:25,689
I remember a grave I saw
back in Arkansas once...
211
00:14:25,832 --> 00:14:30,099
Had a lovely motto carved on it in
some foreign tongue, which translated as,
212
00:14:30,236 --> 00:14:33,968
"Evil to him what evil thinks."
213
00:14:36,509 --> 00:14:39,570
It's all right. All right.
214
00:14:50,957 --> 00:14:53,654
You know, I reckon
that that's the kindest
215
00:14:54,794 --> 00:14:56,660
he's been treated
since the day his ma
216
00:14:56,796 --> 00:14:59,823
pushed him out of the nest with
just barely enough meat on his bones
217
00:14:59,966 --> 00:15:02,401
so as he could sit up.
218
00:15:02,468 --> 00:15:06,030
He, uh... He turned into a
mighty handsome lad, though,
219
00:15:06,172 --> 00:15:08,505
all things
considered, didn't he?
220
00:15:10,743 --> 00:15:12,211
You still got that arrow?
221
00:15:13,212 --> 00:15:14,271
Arrow!
222
00:15:16,282 --> 00:15:19,411
Blame if you don't sound
like one of them law-fakers...
223
00:15:19,552 --> 00:15:22,078
Always carryin' on about
bits and pieces and doodads
224
00:15:22,221 --> 00:15:24,383
that plain folks wouldn't
give a second thought to.
225
00:15:24,524 --> 00:15:26,152
No, sir!
226
00:15:26,292 --> 00:15:30,024
We left the arrow
buried right in his back.
227
00:15:30,163 --> 00:15:32,894
To tell the truth, I was
a-scared to pull it out,
228
00:15:33,032 --> 00:15:34,295
'case it might cause a leak
229
00:15:34,434 --> 00:15:36,767
and all that blood come
gushing out at once.
230
00:15:45,044 --> 00:15:47,206
I'm glad you're
not a better shot.
231
00:15:48,781 --> 00:15:50,249
At least the bone isn't broken.
232
00:15:50,383 --> 00:15:54,150
I hit him where I intended to.
233
00:15:56,022 --> 00:15:58,514
Yes, sir, you sure are
quick with an iron, ain't ya?
234
00:15:58,658 --> 00:16:00,991
Yes, sir.
235
00:16:01,127 --> 00:16:03,596
I reckon a boy with a
little old busted knife,
236
00:16:03,663 --> 00:16:05,928
he don't stand much of a
chance against you, do he?
237
00:16:09,769 --> 00:16:11,465
You feel safer now?
238
00:16:15,041 --> 00:16:17,704
Is it really impossible for
a man to feel like a man
239
00:16:17,844 --> 00:16:20,404
without a... a
weapon in his hand?
240
00:16:23,483 --> 00:16:26,920
Now, ma'am, don't go runnin'
down a man's skill with an iron.
241
00:16:27,053 --> 00:16:29,852
He's liable to get so nervous
he'll shoot his own foot off next.
242
00:16:29,989 --> 00:16:31,753
Don't count on it.
243
00:16:31,891 --> 00:16:35,293
I don't count on nothing
except my fingers...
244
00:16:35,428 --> 00:16:37,897
unless I has to count to 20.
245
00:16:38,965 --> 00:16:40,866
Then I take my shoes off.
246
00:16:42,134 --> 00:16:44,365
It's gonna be dark soon.
247
00:16:44,504 --> 00:16:48,134
I reckon I'll turn in myself.
248
00:16:54,113 --> 00:16:57,140
You know, maybe we shouldn't
have piled on all these heavy rocks.
249
00:16:57,283 --> 00:17:00,253
The way your gentlemen
protector is a-twitching and a-turning,
250
00:17:00,386 --> 00:17:04,346
we might have to make room for
another body before the morning.
251
00:17:08,127 --> 00:17:12,189
You be sure to wake me up now
when all the shooting commences.
252
00:17:12,331 --> 00:17:15,460
I sure do want to be helpful
when them inquest fellers come...
253
00:17:15,601 --> 00:17:17,593
sniffing around.
254
00:17:23,009 --> 00:17:24,875
Ma'am...
255
00:17:25,011 --> 00:17:27,344
if you want to be rid of him,
256
00:17:27,480 --> 00:17:30,644
Deke and me,
257
00:17:30,783 --> 00:17:33,617
we'd be proud to take you
anywhere you want to go.
258
00:17:34,687 --> 00:17:36,781
No.
259
00:17:36,923 --> 00:17:41,327
Thank you, but no.
260
00:17:44,830 --> 00:17:48,528
I suppose he can't help being
261
00:17:48,668 --> 00:17:50,762
what a life of violence
has made him.
262
00:18:07,253 --> 00:18:09,722
I haven't felt so comforted
263
00:18:09,855 --> 00:18:11,847
since I busted my
leg falling off a chair.
264
00:18:13,993 --> 00:18:16,087
- I was with my ma then.
- Come on.
265
00:18:16,228 --> 00:18:18,925
Come on. Come on.
266
00:18:19,065 --> 00:18:23,264
Deke come along.
267
00:18:23,402 --> 00:18:24,961
He said she was evil.
268
00:18:26,339 --> 00:18:29,776
But you know, I dream about her,
269
00:18:29,909 --> 00:18:32,902
and I see the face of an angel.
270
00:18:33,045 --> 00:18:35,605
And it's your face that I see,
271
00:18:35,748 --> 00:18:38,115
always your face.
272
00:18:52,531 --> 00:18:54,898
Now what you got in mind?
273
00:18:55,034 --> 00:18:57,936
I'd still like to
see that arrow.
274
00:18:59,939 --> 00:19:02,704
Let me get you
straight now, neighbor.
275
00:19:02,775 --> 00:19:05,870
You want to be dead sure it
was the Injuns killed our partner
276
00:19:06,012 --> 00:19:08,641
and maybe not his
own friends, is that it?
277
00:19:08,781 --> 00:19:11,341
That's right.
278
00:19:11,484 --> 00:19:14,977
Well, I guess if it
will ease your mind...
279
00:19:15,121 --> 00:19:19,991
you got the stomach for
disturbing a man's eternal rest,
280
00:19:20,126 --> 00:19:22,186
I don't mind accommodating you.
281
00:19:36,175 --> 00:19:40,271
It must be a terrible thing not to
be able to trust anybody or anything.
282
00:19:40,413 --> 00:19:42,973
Yes, ma'am, that's
a true thing you said.
283
00:19:46,585 --> 00:19:48,611
What? What's the matter? What?
284
00:19:48,754 --> 00:19:50,620
I am burning up.
285
00:19:50,756 --> 00:19:53,453
There's a snowbank
right over these rocks.
286
00:19:53,592 --> 00:19:55,584
I'll get you some.
287
00:20:28,027 --> 00:20:29,689
Here you go.
288
00:20:29,829 --> 00:20:32,060
Oh, you are an angel.
289
00:20:36,969 --> 00:20:40,497
Now, mister, just
what would you do...
290
00:20:40,639 --> 00:20:43,939
if there weren't no
arrow where I said it was?
291
00:20:44,076 --> 00:20:46,204
Are you admitting
that you killed him?
292
00:20:46,345 --> 00:20:49,315
Now I'm just saying "supposing."
293
00:20:49,448 --> 00:20:53,112
I mean, being as you're such a
jumpy, hotheaded kind of feller and all.
294
00:20:53,252 --> 00:20:56,916
You're liable to
leap to conclusions,
295
00:20:57,056 --> 00:20:58,991
and, filled with
righteous wrath,
296
00:20:59,125 --> 00:21:00,923
raise up your hand
to slay the innocent.
297
00:21:02,461 --> 00:21:04,453
Now take the rest
of the rocks off there.
298
00:21:07,700 --> 00:21:09,760
Deke!
299
00:21:23,549 --> 00:21:25,882
Leave it!
300
00:21:26,018 --> 00:21:28,112
Now get away.
301
00:21:31,023 --> 00:21:34,050
You treat a man like an
animal, he's going to act like one.
302
00:21:34,193 --> 00:21:35,889
All that work,
303
00:21:36,028 --> 00:21:38,691
and you still don't know
whether we killed him or not.
304
00:21:39,765 --> 00:21:41,757
Maybe you're never gonna know.
305
00:21:41,901 --> 00:21:44,871
Take it easy. He's only funnin'.
306
00:21:46,305 --> 00:21:48,501
Deke, he wouldn't kill nobody.
He wouldn't hurt nobody.
307
00:21:48,641 --> 00:21:51,611
All we want is your horses,
308
00:21:51,744 --> 00:21:53,576
so we can get out
of this wilderness
309
00:21:53,712 --> 00:21:55,977
before them deputy
sheriffs come up here
310
00:21:56,115 --> 00:21:57,981
and all them
small-minded town people
311
00:21:58,117 --> 00:22:00,586
with small ideas
about what happened.
312
00:22:00,719 --> 00:22:02,017
And they're gonna bring a rope.
313
00:22:02,154 --> 00:22:04,248
That's the truth, sister.
314
00:22:04,390 --> 00:22:08,589
Our only concern is to keep
justice from miscarrying...
315
00:22:08,727 --> 00:22:11,219
right around our necks.
316
00:22:11,363 --> 00:22:13,923
Get the horses, boy.
317
00:22:23,709 --> 00:22:26,577
I guess maybe his
boots would fit you, huh?
318
00:22:31,684 --> 00:22:32,684
What about her?
319
00:22:34,286 --> 00:22:36,812
Now, boy...
320
00:22:38,991 --> 00:22:40,960
you know we ain't
got time for that.
321
00:22:42,027 --> 00:22:45,395
Mighty handsome woman,
but she ain't worth hanging for.
322
00:22:51,904 --> 00:22:55,033
Will you send somebody
back for us with horses?
323
00:22:55,174 --> 00:22:57,040
I wouldn't worry about that,
324
00:22:57,176 --> 00:22:59,202
'cause you ain't going nowhere.
325
00:22:59,345 --> 00:23:01,405
No! You can't!
326
00:23:28,707 --> 00:23:30,107
Please.
327
00:23:30,242 --> 00:23:31,437
Please.
328
00:23:33,479 --> 00:23:35,448
Please don't let him take me.
329
00:23:39,885 --> 00:23:41,877
Please.
330
00:23:43,088 --> 00:23:45,250
Please.
331
00:24:00,706 --> 00:24:02,607
All right. Which way?
332
00:24:02,675 --> 00:24:05,201
You think I should
turn back, don't you?
333
00:24:05,344 --> 00:24:09,372
Stop imposing my help
where it isn't wanted.
334
00:24:09,515 --> 00:24:11,279
Goldfield still
without a doctor?
335
00:24:11,417 --> 00:24:13,045
Mm-hmm.
336
00:24:15,321 --> 00:24:18,587
"'Tis not too late
tomorrow to be brave."
337
00:24:41,914 --> 00:24:43,940
♪ "Have Gun Will Travel" ♪
338
00:24:44,083 --> 00:24:49,044
♪ Reads the card of a man ♪
339
00:24:49,188 --> 00:24:55,856
♪ A knight without
armor in a savage land ♪
340
00:24:55,995 --> 00:24:57,759
♪ His fast gun for hire ♪
341
00:24:57,896 --> 00:25:02,960
♪ Heeds the calling wind ♪
342
00:25:03,035 --> 00:25:04,765
♪ A soldier of fortune ♪
343
00:25:04,903 --> 00:25:12,675
♪ Is the man called Paladin ♪
344
00:25:12,811 --> 00:25:19,615
♪ Paladin, Paladin,
where do you roam? ♪
345
00:25:19,752 --> 00:25:27,353
♪ Paladin, Paladin,
far, far from home ♪
25913
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.