Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:56,724 --> 00:00:58,656
Figaro?
2
00:01:00,060 --> 00:01:02,994
Figaro Panziera.
3
00:01:04,664 --> 00:01:06,142
Oh, I'm a-glad,
4
00:01:06,166 --> 00:01:08,144
I'm a-glad the Paladin is here.
5
00:01:08,168 --> 00:01:09,768
Crazy San Francisco.
6
00:01:09,837 --> 00:01:11,647
Running up and down a hill.
7
00:01:13,006 --> 00:01:14,483
Come on in, tell me the news.
8
00:01:14,507 --> 00:01:15,640
Ah...
9
00:01:15,709 --> 00:01:16,989
You married yet?
10
00:01:17,044 --> 00:01:18,977
Oh...
11
00:01:19,046 --> 00:01:20,879
What a-woman will have me?
12
00:01:20,948 --> 00:01:21,948
I'm a-willing.
13
00:01:21,982 --> 00:01:24,582
But I must've waited too long.
14
00:01:24,651 --> 00:01:28,153
But I got a-trouble even
worse than a lonely house.
15
00:01:28,222 --> 00:01:29,521
Come.
16
00:01:29,590 --> 00:01:31,523
Uh, taste-a this.
17
00:01:45,372 --> 00:01:47,406
Cabernet Sauvignon.
18
00:01:47,474 --> 00:01:50,409
Your own from the south slope.
19
00:01:50,477 --> 00:01:53,912
Full-bodied,
beautifully balanced.
20
00:01:53,981 --> 00:01:56,915
But there's a... an alien taste.
21
00:01:56,984 --> 00:01:58,194
Ah, you got it.
22
00:01:58,218 --> 00:01:59,229
What is it?
23
00:01:59,253 --> 00:02:01,019
I know that it's there.
24
00:02:01,088 --> 00:02:03,021
Now you know what's there.
25
00:02:03,090 --> 00:02:05,790
What is this calamity
which has befallen my wine?
26
00:02:05,859 --> 00:02:08,126
Well, that could be any
one of a number of things.
27
00:02:08,195 --> 00:02:09,973
Oh, I don't mind-a being alone.
28
00:02:09,997 --> 00:02:12,931
I can get along without-a
sons for my vineyard,
29
00:02:13,000 --> 00:02:15,767
but I can't put up with
reproachable wine.
30
00:02:15,836 --> 00:02:17,481
Will you come up
to Sonoma and help?
31
00:02:17,505 --> 00:02:19,771
Of course I'll come.
32
00:02:19,840 --> 00:02:21,851
Ah!
33
00:02:21,875 --> 00:02:23,853
"Sum 'un a gun."
34
00:02:23,877 --> 00:02:25,944
My life is-a saved!
35
00:02:26,013 --> 00:02:29,114
Come, I want to buy the
best chapino in this-a city.
36
00:02:29,183 --> 00:02:30,782
You're on, Figaro.
37
00:02:30,851 --> 00:02:33,118
And afterwards, a
game of boccie ball?
38
00:02:33,187 --> 00:02:34,319
Ah!
39
00:02:34,388 --> 00:02:36,488
And then to the opera! Ha! Ah!
40
00:02:36,557 --> 00:02:38,135
For, there, The
Marriage of Figaro.
41
00:02:39,493 --> 00:02:40,759
? Figaro li, Figaro gi� ?
42
00:02:40,827 --> 00:02:42,205
? Figaro li, Figaro gi� ?
43
00:02:42,229 --> 00:02:43,795
? Figaro, Figaro, Figaro! ?
44
00:02:45,533 --> 00:02:46,533
? Figaro! ?
45
00:03:32,012 --> 00:03:33,990
May I be of assistance?
Listen, mister,
46
00:03:34,014 --> 00:03:36,159
just stick your fundament
back on the saddle
47
00:03:36,183 --> 00:03:38,228
and leave me alone, will you?
48
00:03:38,252 --> 00:03:40,151
I'd like to help you.
49
00:03:41,422 --> 00:03:44,556
Mister, the man I'm
burying was a good man,
50
00:03:44,625 --> 00:03:46,558
a-and he was good to me,
51
00:03:46,627 --> 00:03:48,605
so I mean to see
his grave well done.
52
00:03:48,629 --> 00:03:50,395
Now go away, will you?
53
00:03:50,464 --> 00:03:52,997
There's no work harder than
digging an excellent grave,
54
00:03:53,066 --> 00:03:55,334
and I'd like to help you.
55
00:03:59,273 --> 00:04:01,206
What's your game?
56
00:04:01,275 --> 00:04:02,641
Who are you?
57
00:04:14,821 --> 00:04:17,088
A hired gun, huh?
58
00:04:18,825 --> 00:04:20,992
Well, why not.
59
00:04:21,061 --> 00:04:24,028
If you can't get justice
one way, get it another.
60
00:04:24,098 --> 00:04:27,031
Justice isn't bought by a gun...
61
00:04:27,101 --> 00:04:29,534
or with a woman.
62
00:04:29,603 --> 00:04:31,536
It's bought with the
same kind of hard labor
63
00:04:31,605 --> 00:04:34,539
it takes to dig an
excellent grave.
64
00:04:35,976 --> 00:04:37,909
And I'd like to help you.
65
00:04:37,978 --> 00:04:39,956
I didn't ask you
to do this! I know.
66
00:04:39,980 --> 00:04:41,580
But you don't have
anybody to help you.
67
00:04:41,648 --> 00:04:43,615
Now, why not?
68
00:04:43,683 --> 00:04:45,617
They killed him.
69
00:04:45,685 --> 00:04:48,086
They're not likely to
help me dig his grave.
70
00:04:48,155 --> 00:04:49,821
Who's "they"?
71
00:04:49,889 --> 00:04:51,823
"Who's they?"
72
00:04:51,891 --> 00:04:54,826
Oh, Leander Johnson...
73
00:04:54,894 --> 00:04:58,062
and all them fine
folk at Johnsonville.
74
00:05:22,790 --> 00:05:25,724
Well, I got nothing
left to do for him.
75
00:05:25,793 --> 00:05:27,225
I thank you.
76
00:05:27,294 --> 00:05:28,860
I'll see you back
to Johnsonville.
77
00:05:28,929 --> 00:05:31,363
I guess you don't understand.
78
00:05:31,432 --> 00:05:33,410
I've been thrown
out of Johnsonville.
79
00:05:33,434 --> 00:05:36,134
They kill Terrence and
then they throw me out.
80
00:05:36,203 --> 00:05:38,181
What do you think of that?
81
00:05:38,205 --> 00:05:40,472
Well, I must confess,
there's something about that
82
00:05:40,541 --> 00:05:42,501
that doesn't sound
quite fair to me.
83
00:05:44,678 --> 00:05:46,611
I like you.
84
00:05:50,184 --> 00:05:53,017
Will you kill the
man that killed him?
85
00:05:55,121 --> 00:05:58,056
But I'll help you
see justice done.
86
00:05:58,124 --> 00:05:59,335
Justice.
87
00:05:59,359 --> 00:06:01,137
You don't know Johnsonville.
88
00:06:01,161 --> 00:06:03,094
I've known many Johnsonvilles.
89
00:06:05,199 --> 00:06:07,131
You willing to go back?
90
00:06:08,635 --> 00:06:11,570
Yeah.
91
00:06:11,638 --> 00:06:14,906
Yeah, I am, if it means getting
even with Leander Johnson.
92
00:06:14,974 --> 00:06:17,875
All right.
93
00:06:17,944 --> 00:06:20,878
What's the matter?
94
00:06:20,947 --> 00:06:23,426
Is something wrong with me?
95
00:06:23,450 --> 00:06:26,384
No.
96
00:06:26,453 --> 00:06:29,887
You need only walk
in your own light.
97
00:07:22,275 --> 00:07:24,208
Hello, Kate.
98
00:07:24,277 --> 00:07:26,678
Glad to see you back.
99
00:07:28,782 --> 00:07:31,483
Where was ya, Hex, when I left?
100
00:07:31,552 --> 00:07:33,530
I was watching the
funeral procession,
101
00:07:33,554 --> 00:07:36,087
just laughing like a
well digger in a swamp.
102
00:07:36,156 --> 00:07:37,833
Well, it wasn't so funny to me.
103
00:07:37,857 --> 00:07:39,056
Friends, Kate?
104
00:07:39,125 --> 00:07:41,626
No. I guess not.
105
00:07:41,694 --> 00:07:44,663
I guess they're just
overgrown sheep.
106
00:07:44,731 --> 00:07:47,665
Where'd you pick
up the dude, Kate?
107
00:07:47,734 --> 00:07:50,668
That's none of
your business, Hex.
108
00:07:52,272 --> 00:07:53,549
Well, go on!
109
00:07:53,573 --> 00:07:55,551
Get on back to your bog hole
110
00:07:55,575 --> 00:07:57,019
and laugh yourself silly.
111
00:07:57,043 --> 00:08:00,478
Gentlemen, Kate's just
come from burying a man.
112
00:08:00,547 --> 00:08:03,648
I suggest that
perhaps your badinage
113
00:08:03,717 --> 00:08:05,894
might be a little more
appropriate another time.
114
00:08:05,918 --> 00:08:09,587
Now, who told you that
was a man she buried, dude?
115
00:08:09,656 --> 00:08:11,422
I did, Hex.
116
00:08:12,759 --> 00:08:16,194
Well, let me show you
how wrong you was, honey.
117
00:08:16,262 --> 00:08:17,440
Let me go!
118
00:08:17,464 --> 00:08:19,397
Let go of me! Sir?
119
00:08:19,466 --> 00:08:21,399
Sir?
120
00:08:27,073 --> 00:08:28,852
Just unbuckle the gun, mister.
121
00:08:28,876 --> 00:08:30,720
We're gonna find out
what just kind of a...
122
00:08:30,744 --> 00:08:32,677
crazy man...!
123
00:08:53,233 --> 00:08:54,666
I'm sorry.
124
00:08:54,734 --> 00:08:57,046
Y-You didn't know what
you was getting into, mister.
125
00:08:57,070 --> 00:08:58,381
Look, we can just beat it.
126
00:08:58,405 --> 00:08:59,685
You and me.
127
00:08:59,739 --> 00:09:01,673
Welcome back to
Johnsonville, Kate.
128
00:09:01,741 --> 00:09:03,675
Come on.
129
00:09:11,117 --> 00:09:13,051
Two rooms, please.
130
00:09:13,119 --> 00:09:14,399
Sorry, sir.
131
00:09:14,454 --> 00:09:17,055
No vacancy today.
132
00:09:17,123 --> 00:09:19,083
Oh, come on, Mr. Paladin.
133
00:09:28,268 --> 00:09:31,202
Two rooms.
134
00:09:32,773 --> 00:09:34,706
Ye... Yes, sir.
135
00:09:39,947 --> 00:09:42,047
We'll have lunch
here in the hotel.
136
00:09:42,115 --> 00:09:43,715
No!
137
00:09:44,985 --> 00:09:47,418
Uh, yes.
138
00:09:47,487 --> 00:09:50,421
But... well...
139
00:09:50,490 --> 00:09:52,423
we're... Respectable.
140
00:09:52,492 --> 00:09:54,425
Bully. Bully for you.
141
00:09:56,463 --> 00:09:58,396
Go ahead, Kate.
142
00:10:00,467 --> 00:10:03,401
Take the lady's bag.
143
00:10:07,975 --> 00:10:08,975
Hmph.
144
00:10:10,811 --> 00:10:13,244
Hm.
145
00:10:13,313 --> 00:10:15,747
Hm.
146
00:10:15,816 --> 00:10:18,750
Who is Leander Johnson?
147
00:10:18,819 --> 00:10:21,753
A most upstanding young man.
148
00:10:21,822 --> 00:10:23,588
Mm-hmm.
149
00:10:23,657 --> 00:10:27,592
Well, does this most
upstanding young man
150
00:10:27,661 --> 00:10:29,806
habitually go about
shooting people?
151
00:10:29,830 --> 00:10:31,763
You're talking about
that Terrence O'Hara
152
00:10:31,832 --> 00:10:33,409
Mm-hmm. who got
hisself the other day,
153
00:10:33,433 --> 00:10:35,366
Mm-hmm. Mm-hmm. Mysterious-like.
154
00:10:35,435 --> 00:10:37,368
Huh.
155
00:10:37,437 --> 00:10:39,415
And the coroner testified
156
00:10:39,439 --> 00:10:42,874
that, uh, Terrence
O'Hara died accidentally,
157
00:10:42,943 --> 00:10:46,377
and the marshal accepted
that without even questioning it.
158
00:10:46,446 --> 00:10:47,490
Is that right?
159
00:10:47,514 --> 00:10:49,447
Marshal did only
thing made any sense.
160
00:10:49,516 --> 00:10:52,117
Just her word against Johnson.
161
00:10:52,185 --> 00:10:54,119
That ain't no good
in Johnsonville.
162
00:10:54,187 --> 00:10:55,467
And what do you think?
163
00:10:55,522 --> 00:10:58,456
I don't think.
164
00:10:58,525 --> 00:11:00,458
Mm-hmm.
165
00:11:09,670 --> 00:11:12,603
Now, where is your kitchen?
166
00:11:12,673 --> 00:11:14,605
It's closed.
167
00:11:16,710 --> 00:11:21,146
Friend, I am going
into your kitchen.
168
00:11:21,214 --> 00:11:24,649
I am going to prepare
luncheon for myself
169
00:11:24,718 --> 00:11:27,652
and that young lady.
170
00:11:27,721 --> 00:11:30,822
I'm going to give you
certain specific instructions
171
00:11:30,891 --> 00:11:33,158
as to how that table
should be laid out,
172
00:11:33,226 --> 00:11:36,995
and, oh, friend, it had
better be done right.
173
00:11:40,600 --> 00:11:43,534
Now, where is your kitchen?
174
00:11:47,640 --> 00:11:49,574
Thank you.
175
00:12:04,624 --> 00:12:06,557
Well, now.
176
00:12:11,798 --> 00:12:15,233
"She was a form
of life and light,
177
00:12:15,301 --> 00:12:18,737
"That seen, became
a part of sight;
178
00:12:18,805 --> 00:12:22,573
"And rose where'er
I turn'd my eye,
179
00:12:22,642 --> 00:12:25,576
The morning-star of memory."
180
00:12:26,980 --> 00:12:28,913
That's lovely.
181
00:12:37,858 --> 00:12:39,791
Now, then...
182
00:12:39,860 --> 00:12:42,460
I don't think this is all
too unattractive, do you?
183
00:12:44,530 --> 00:12:46,330
Oh, it's beautiful.
184
00:12:46,399 --> 00:12:48,432
Sit... Sit there.
185
00:12:54,174 --> 00:13:00,111
It's beautiful, and here is a
Niersteiner of reasonable vintage.
186
00:13:03,383 --> 00:13:06,350
And...
187
00:13:06,419 --> 00:13:08,352
voil�!
188
00:13:09,422 --> 00:13:12,123
Chanterelle � la Kathy.
189
00:13:12,192 --> 00:13:14,659
Oh, what a smell.
190
00:13:17,297 --> 00:13:19,964
Kathy, you're already beginning
to walk in your own light.
191
00:13:21,768 --> 00:13:24,368
No one who responds so ardently
192
00:13:24,437 --> 00:13:27,305
to the aroma of
mushrooms can be all bad.
193
00:13:31,611 --> 00:13:36,147
Do you want to tell me
about your, uh... Mr. O'Hara?
194
00:13:36,216 --> 00:13:41,986
Oh, he was just a man.
195
00:13:42,055 --> 00:13:44,522
He was gonna be my husband.
196
00:13:44,590 --> 00:13:47,025
Kathy, in all this world,
197
00:13:47,093 --> 00:13:49,827
there is no such
thing as "just a man."
198
00:13:51,698 --> 00:13:54,666
Well, he was a drifter.
199
00:13:54,734 --> 00:13:56,734
He was an Irish hop-picker
200
00:13:56,803 --> 00:13:58,836
on the move.
201
00:13:58,905 --> 00:14:01,539
But he liked me, see?
202
00:14:01,607 --> 00:14:03,908
So, after he stopped
in town for a while,
203
00:14:03,977 --> 00:14:06,510
he said, "Kathy," he said,
204
00:14:06,579 --> 00:14:09,480
"would you like to share
my precious nothin'?"
205
00:14:12,152 --> 00:14:16,221
And the idea of sharing
206
00:14:16,289 --> 00:14:20,391
Mr. O'Hara's precious
nothing appealed to you?
207
00:14:20,460 --> 00:14:22,327
Oh, yeah.
208
00:14:22,395 --> 00:14:25,629
Oh, he wasn't much to look at,
209
00:14:25,698 --> 00:14:28,532
but he seemed to
know how to go about
210
00:14:28,601 --> 00:14:30,368
finding the fun in livin'.
211
00:14:33,173 --> 00:14:38,843
Till Leander Johnson shot
the livin' right out of him.
212
00:14:48,254 --> 00:14:49,920
Excuse me a minute, huh?
213
00:14:58,430 --> 00:15:01,231
Oh! I missed him!
214
00:15:02,835 --> 00:15:04,769
You came back, Kate!
215
00:15:04,837 --> 00:15:06,671
Only long enough to get revenge.
216
00:15:06,739 --> 00:15:10,208
This would be Leander Johnson?
217
00:15:10,276 --> 00:15:11,609
Who are you?
218
00:15:11,678 --> 00:15:13,878
I'm a friend of Kate's.
219
00:15:13,947 --> 00:15:15,213
Hmph!
220
00:15:15,282 --> 00:15:18,716
It didn't take you very
long to find another one.
221
00:15:18,785 --> 00:15:20,385
Leander!
222
00:15:23,990 --> 00:15:26,057
What are you doing back here?
223
00:15:26,125 --> 00:15:28,793
I've no doubt you want to
get rid of me, Mrs. Johnson,
224
00:15:28,861 --> 00:15:30,861
but I don't see why
I should oblige you.
225
00:15:30,930 --> 00:15:32,463
But what about him?
226
00:15:32,531 --> 00:15:34,331
Have you asked your dear boy
227
00:15:34,400 --> 00:15:36,511
his opinion on the subject?
228
00:15:36,535 --> 00:15:39,203
We'll let the marshal handle it.
229
00:15:39,272 --> 00:15:41,150
I can handle it myself, Mother.
230
00:15:41,174 --> 00:15:42,940
Listen, Kate...
231
00:15:43,009 --> 00:15:44,909
I mean to kill you, Leander.
232
00:15:44,978 --> 00:15:48,313
Is that what you brought
him here for, to kill me?
233
00:15:51,784 --> 00:15:54,285
Well, now as he's met you,
I'll ask him again, Leander.
234
00:16:14,173 --> 00:16:17,041
Why did Leander
shoot Mr. O'Hara?
235
00:16:17,110 --> 00:16:20,811
Oh, what does it matter?
236
00:16:22,515 --> 00:16:25,082
Well, I feel a certain
responsibility now that
237
00:16:25,151 --> 00:16:28,185
you've started shooting people.
238
00:16:28,254 --> 00:16:30,788
I brought you back
here, remember?
239
00:16:33,226 --> 00:16:37,028
Now, Terry was in my
place when Leander came in.
240
00:16:37,096 --> 00:16:39,663
Terry was the first man
that ever cared more for me
241
00:16:39,732 --> 00:16:40,976
than he did for himself,
242
00:16:41,000 --> 00:16:44,302
and Leander found
out about it and...
243
00:16:44,370 --> 00:16:45,803
came in and shot him.
244
00:16:48,141 --> 00:16:50,541
The marshal didn't
do anything about it?
245
00:16:50,609 --> 00:16:53,477
Oh, the marshal lives on
the right side of the tracks
246
00:16:53,546 --> 00:16:56,814
and grafts off the wrong side.
247
00:16:56,882 --> 00:16:59,984
Well, Kate, let's
go see the marshal.
248
00:17:00,053 --> 00:17:01,652
Come on.
249
00:17:01,720 --> 00:17:02,987
Come on, Kate.
250
00:17:03,056 --> 00:17:04,755
Come on.
251
00:17:11,030 --> 00:17:12,629
Excuse us.
252
00:17:24,377 --> 00:17:26,310
Oh.
253
00:17:27,680 --> 00:17:29,558
Howdy. Something
I can do for you?
254
00:17:29,582 --> 00:17:32,583
Well, Marshal, we're
friends of Terrence O'Hara.
255
00:17:32,651 --> 00:17:36,687
Don't recall anybody belonging
to Johnsonville by that name.
256
00:17:36,756 --> 00:17:38,388
Oh?
257
00:17:38,457 --> 00:17:40,736
Being murdered in this community
258
00:17:40,760 --> 00:17:43,138
doesn't entitle
one to membership.
259
00:17:43,162 --> 00:17:44,640
Murder's a big word, mister.
260
00:17:44,664 --> 00:17:47,765
I can't be chasing
around after every tramp
261
00:17:47,833 --> 00:17:49,978
that hits town one day
and booms out the next.
262
00:17:50,002 --> 00:17:51,702
He was no tramp!
263
00:17:51,771 --> 00:17:53,615
We take care of
our own, of course,
264
00:17:53,639 --> 00:17:56,441
but, uh, the rest better
look after themselves.
265
00:17:56,509 --> 00:17:59,343
Come on, let's go.
266
00:17:59,412 --> 00:18:01,090
Well, then, Marshal,
you won't object
267
00:18:01,114 --> 00:18:03,747
if Kathy takes you at your word.
268
00:18:03,816 --> 00:18:06,050
What does that mean?
269
00:18:06,119 --> 00:18:09,820
Well, Terrence O'Hara
was deprived of something
270
00:18:09,889 --> 00:18:11,867
which, under the
law, he's entitled to...
271
00:18:11,891 --> 00:18:13,824
Namely, his life.
272
00:18:13,893 --> 00:18:16,260
Now, Kathy comes
here asking for redress,
273
00:18:16,329 --> 00:18:18,662
and you tell her to
take care of herself.
274
00:18:18,731 --> 00:18:21,131
All I'm saying to you is,
275
00:18:21,201 --> 00:18:24,068
if you do not administer
the law properly yourself,
276
00:18:24,136 --> 00:18:26,448
you mustn't complain
or take exception
277
00:18:26,472 --> 00:18:28,083
if somebody else
does it for you.
278
00:18:28,107 --> 00:18:30,667
Well, w-what can I do?
279
00:18:32,912 --> 00:18:35,612
Well, for one thing, you
can arrest Leander Johnson
280
00:18:35,681 --> 00:18:37,659
for the murder of
Terrence O'Hara.
281
00:18:37,683 --> 00:18:39,817
But nobody saw what
happened except her.
282
00:18:39,886 --> 00:18:42,586
Somebody must've seen
him enter the place or leave it
283
00:18:42,655 --> 00:18:44,967
or heard him threaten O'Hara.
284
00:18:44,991 --> 00:18:47,858
Find out what the facts
are, dig out the evidence,
285
00:18:47,927 --> 00:18:49,559
that's what you get paid for.
286
00:18:49,628 --> 00:18:52,162
And who do I get paid by?
287
00:18:52,231 --> 00:18:53,564
Hm.
288
00:18:53,633 --> 00:18:55,799
Kathy.
289
00:18:58,804 --> 00:19:04,142
You stay here and don't try
anything else on your own.
290
00:19:04,210 --> 00:19:05,643
He's not much,
291
00:19:05,711 --> 00:19:08,271
but he'll keep you out
of trouble till I get back.
292
00:19:24,764 --> 00:19:25,929
Where's Mrs. Johnson live?
293
00:19:25,998 --> 00:19:28,599
Big house in the
middle of the street.
294
00:19:28,668 --> 00:19:30,100
Thank you.
295
00:19:49,021 --> 00:19:50,999
Hey!
296
00:19:51,023 --> 00:19:52,790
You heard what he said!
297
00:20:04,503 --> 00:20:06,437
Mrs. Johnson?
298
00:20:06,505 --> 00:20:08,872
I've come to see your son.
299
00:20:10,742 --> 00:20:12,343
Please wait.
300
00:20:12,411 --> 00:20:14,389
He'll have something
to say to you.
301
00:20:14,413 --> 00:20:18,516
Mrs. Johnson, why did your
son kill Terrence O'Hara?
302
00:20:18,584 --> 00:20:23,787
My son killed no one.
303
00:20:23,856 --> 00:20:27,724
But if he ever does, it
will be with good cause.
304
00:20:27,793 --> 00:20:29,427
Oh.
305
00:20:29,495 --> 00:20:34,331
Well, in your catalog of good
causes, is jealousy included?
306
00:20:37,103 --> 00:20:39,937
Where is your son?
307
00:20:40,006 --> 00:20:42,206
I don't know.
308
00:20:42,275 --> 00:20:44,541
He left...
309
00:20:44,610 --> 00:20:46,810
to do something
he'd left undone.
310
00:20:46,879 --> 00:20:48,746
He take a gun?
311
00:20:48,815 --> 00:20:50,125
Of course he has a gun.
312
00:20:50,149 --> 00:20:51,615
His life had been threatened.
313
00:21:06,098 --> 00:21:07,378
Come on.
314
00:21:25,784 --> 00:21:27,518
Where is she?
315
00:21:27,587 --> 00:21:28,787
She's inside,
316
00:21:28,854 --> 00:21:31,414
but Leander Johnson
said nobody goes in there.
317
00:21:44,437 --> 00:21:46,970
Here. Drink. Yes.
318
00:21:58,217 --> 00:22:00,151
Just stay right where you are.
319
00:22:04,657 --> 00:22:06,268
All right, make room
for Mrs. Johnson there.
320
00:22:06,292 --> 00:22:07,824
Come on, make room.
321
00:22:13,932 --> 00:22:16,492
Get out of here, all of you!
322
00:22:17,803 --> 00:22:20,437
Well, the dear little thing
323
00:22:20,506 --> 00:22:22,373
has some lukewarm
blood in him, after all.
324
00:22:22,441 --> 00:22:24,319
What do you want
to talk like that for?
325
00:22:24,343 --> 00:22:26,621
You talked nicely
before she came.
326
00:22:26,645 --> 00:22:28,545
So she could see
what she's really
327
00:22:28,614 --> 00:22:29,913
been breeding all these years.
328
00:22:29,982 --> 00:22:32,749
Well, Mrs. Johnson,
who does he belong to?
329
00:22:32,818 --> 00:22:34,385
You or me?
330
00:22:34,453 --> 00:22:35,663
How's about some
tricks, Mrs. Johnson?
331
00:22:35,687 --> 00:22:37,254
You want to see
him do some tricks?
332
00:22:37,323 --> 00:22:38,555
Come on, sit up.
333
00:22:38,624 --> 00:22:40,157
Roll over.
334
00:22:40,226 --> 00:22:41,803
Well, what about
it, Mrs. Johnson?
335
00:22:41,827 --> 00:22:43,160
What'll he do for you?
336
00:22:48,600 --> 00:22:50,834
Now, clear out
of here, all of you!
337
00:22:50,903 --> 00:22:52,002
And leave us alone!
338
00:22:52,071 --> 00:22:54,505
Put the gun down.
339
00:22:54,573 --> 00:22:55,906
Get away from me.
340
00:23:01,380 --> 00:23:03,514
What are you gonna do, Leander?
341
00:23:03,583 --> 00:23:06,717
You gonna shoot me here
in front of all these people?
342
00:23:06,786 --> 00:23:08,051
That's right.
343
00:23:08,120 --> 00:23:10,987
I'll shoot.
344
00:23:14,227 --> 00:23:16,427
Leander, the
sheriff's here this time.
345
00:23:16,495 --> 00:23:20,531
He won't believe you when
you say you didn't do it.
346
00:23:20,600 --> 00:23:21,865
He'll hang you.
347
00:23:21,934 --> 00:23:23,166
Keep away, I said.
348
00:23:23,235 --> 00:23:24,935
I'm warning you.
349
00:23:27,407 --> 00:23:30,641
Leander...
350
00:23:30,710 --> 00:23:35,413
did you warn Terrence
O'Hara before you shot him?
351
00:23:35,481 --> 00:23:36,580
Sure, I did.
352
00:23:36,649 --> 00:23:38,994
I warned him to
stay away from Kate,
353
00:23:39,018 --> 00:23:40,718
but he wouldn't do it.
354
00:23:42,922 --> 00:23:45,523
All right, Sheriff...
355
00:23:45,591 --> 00:23:48,826
here's one of your
own to take care of.
356
00:23:48,895 --> 00:23:49,895
Get out.
357
00:23:52,532 --> 00:23:54,632
Come on, Leander.
358
00:24:15,121 --> 00:24:19,889
Well, Katy, you're free to go.
359
00:24:19,958 --> 00:24:23,793
Terrence O'Hara
is properly avenged.
360
00:24:26,465 --> 00:24:29,699
Where will you go?
361
00:24:31,403 --> 00:24:33,815
I don't know.
362
00:24:33,839 --> 00:24:35,872
Just a feather down...
363
00:24:35,941 --> 00:24:38,008
I go where the wind blows.
364
00:24:39,645 --> 00:24:41,789
Someday, someplace, there'll...
365
00:24:41,813 --> 00:24:44,381
there'll be someone with
a laugh and loneliness
366
00:24:44,450 --> 00:24:45,849
that matches mine.
367
00:24:51,990 --> 00:24:59,363
? "Have gun will travel,"
reads the card of a man ?
368
00:24:59,431 --> 00:25:06,036
? A knight without
armor in a savage land ?
369
00:25:06,104 --> 00:25:13,109
? His fast gun for hire
heeds the calling wind ?
370
00:25:13,179 --> 00:25:21,179
? A soldier of fortune is
the man called Paladin ?
371
00:25:22,254 --> 00:25:24,788
? Paladin, Paladin ?
372
00:25:24,857 --> 00:25:29,860
? Where do you roam? ?
373
00:25:29,929 --> 00:25:31,461
? Paladin, Paladin ?
374
00:25:31,530 --> 00:25:37,034
? Far, far from home. ?
25372
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.