Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,413 --> 00:00:49,125
They say one of them
mountains is gold...
2
00:00:49,149 --> 00:00:51,082
Solid gold...
3
00:00:51,151 --> 00:00:53,451
Clear through to
Reno, on t'other side.
4
00:00:53,520 --> 00:00:55,480
Men come looking
for that mountain.
5
00:00:55,522 --> 00:00:58,356
There's also men
that don't hunt gold.
6
00:00:58,425 --> 00:01:02,493
They hunt the prospectors...
Rob them, maybe kill them,
7
00:01:02,562 --> 00:01:04,762
maybe leave them naked to die.
8
00:01:04,832 --> 00:01:06,764
Why, it's a gold fever.
9
00:01:06,834 --> 00:01:10,501
A stranger alone don't
dare stop for a friendly word,
10
00:01:10,570 --> 00:01:14,439
nor trust a soul,
nor even to sleep.
11
00:01:14,507 --> 00:01:17,642
Uh, hey, mister.
12
00:01:17,711 --> 00:01:20,245
Uh, you traveling alone?
13
00:01:20,314 --> 00:01:21,579
I was.
14
00:01:21,648 --> 00:01:24,249
Mm-hmm.
15
00:01:24,318 --> 00:01:26,651
Any place further
along the trail?
16
00:01:26,720 --> 00:01:28,932
A posting station
about halfway up.
17
00:01:28,956 --> 00:01:32,590
Five dollars, I
stand guard all night.
18
00:01:34,861 --> 00:01:36,628
Wake me at 5:30.
19
00:01:36,697 --> 00:01:39,257
You in a hurry
to get there, huh?
20
00:02:15,769 --> 00:02:17,969
I was just gonna move you over.
21
00:02:18,038 --> 00:02:20,405
You're on my side.
22
00:02:20,474 --> 00:02:23,508
Hey, hey, Preston, this
guy's got a gun on me!
23
00:02:23,577 --> 00:02:25,177
Don't move your hand.
24
00:02:26,614 --> 00:02:28,480
What's going on down there?
25
00:02:28,549 --> 00:02:29,747
Just gonna move him over.
26
00:02:29,816 --> 00:02:31,883
He was taking up ten
dollars worth of room.
27
00:02:31,952 --> 00:02:33,232
Take a look at his hand!
28
00:02:33,287 --> 00:02:35,587
He's right.
29
00:02:35,655 --> 00:02:37,189
You're on his side of the line.
30
00:02:37,257 --> 00:02:39,357
Take a good look at his hand!
31
00:02:39,426 --> 00:02:42,093
You're still on his side of
32
00:02:42,163 --> 00:02:43,163
the line.
33
00:02:47,934 --> 00:02:50,835
I paid you five dollars to
keep from being robbed!
34
00:02:50,904 --> 00:02:53,639
How much did he pay you
for the privilege of robbing me?
35
00:02:53,707 --> 00:02:55,774
Shut up!
36
00:02:55,842 --> 00:02:57,376
You don't like it,
you sleep outside!
37
00:02:57,444 --> 00:02:59,411
All right, I'll just
leave you two
38
00:02:59,480 --> 00:03:01,346
to the mercy of your customers.
39
00:03:01,415 --> 00:03:02,826
Mister, you better
hope I don't meet you
40
00:03:02,850 --> 00:03:04,682
somewhere along the trail!
41
00:03:17,130 --> 00:03:18,396
Take his money...
42
00:03:18,465 --> 00:03:19,797
Take his money belt.
43
00:03:19,867 --> 00:03:21,833
Oh! All right.
44
00:03:38,319 --> 00:03:40,385
Let's go, hmm?
45
00:04:10,083 --> 00:04:13,017
? ?
46
00:04:42,449 --> 00:04:45,383
? ?
47
00:05:35,536 --> 00:05:38,903
Ah, I'm all full
up for the night.
48
00:05:38,972 --> 00:05:41,473
But you're welcome to
sleep with your horse.
49
00:05:41,542 --> 00:05:43,007
Well, that's fine.
50
00:05:43,076 --> 00:05:44,220
I can trust him.
51
00:05:44,244 --> 00:05:45,722
Yeah, well,
52
00:05:45,746 --> 00:05:47,390
you probably know
him better than I do.
53
00:05:47,414 --> 00:05:51,350
But gold fever can make
even a horse turn mean.
54
00:05:51,418 --> 00:05:52,851
Five dollars a night.
55
00:05:52,919 --> 00:05:55,587
Well, you don't need
a gold mine, do you?
56
00:05:55,656 --> 00:05:58,223
You've got one right here.
57
00:05:58,291 --> 00:06:01,259
I'll give you...
58
00:06:01,328 --> 00:06:02,694
one dollar.
59
00:06:02,763 --> 00:06:05,763
Stall and feed.
60
00:06:15,074 --> 00:06:18,109
I, uh... got a little map
of the gold fields here.
61
00:06:18,178 --> 00:06:19,511
Not interested.
62
00:06:19,579 --> 00:06:21,679
Now, mister, listen, listen.
63
00:06:21,748 --> 00:06:23,014
A man come through here,
64
00:06:23,083 --> 00:06:26,017
he seen gold nuggets in
Threadneedle Canyon, huh?
65
00:06:26,086 --> 00:06:28,886
Another one comes through
and says he's panned gold
66
00:06:28,955 --> 00:06:30,221
in Brent's Creek.
67
00:06:30,290 --> 00:06:31,622
Men from all over.
68
00:06:31,691 --> 00:06:34,593
They find just a little bit,
and then it's all mined out.
69
00:06:34,661 --> 00:06:36,261
Now, you put that on a map
70
00:06:36,329 --> 00:06:38,497
and pretty soon you
begin to see a sort of...
71
00:06:38,565 --> 00:06:40,164
a sort of a, a pattern.
72
00:06:40,233 --> 00:06:42,667
And they ain't got nothing
but bits washed down
73
00:06:42,736 --> 00:06:45,503
from that mountain of gold
that they haven't found yet.
74
00:06:45,572 --> 00:06:47,605
But I know where
that mountain is.
75
00:06:47,674 --> 00:06:49,274
Half a mile high.
76
00:06:49,342 --> 00:06:50,675
You scratch it almost anywhere
77
00:06:50,743 --> 00:06:52,610
and it would shine
like pure gold.
78
00:06:52,679 --> 00:06:54,757
Where's that mountain, mister?
79
00:06:54,781 --> 00:06:57,341
That'd be telling.
80
00:06:57,584 --> 00:06:59,016
He doesn't know anything.
81
00:06:59,085 --> 00:07:01,163
You think he'd be
running a stable here
82
00:07:01,187 --> 00:07:02,898
if he knew where
there was any gold?
83
00:07:02,922 --> 00:07:04,956
But what would a
man with a leg like mine
84
00:07:05,024 --> 00:07:06,324
do in country like this,
85
00:07:06,393 --> 00:07:07,325
eh?
86
00:07:07,394 --> 00:07:08,627
Where's that map?
87
00:07:08,695 --> 00:07:11,363
That map is only for sale.
88
00:07:11,431 --> 00:07:13,864
I'd have to have $500 for that.
89
00:07:15,869 --> 00:07:18,102
Fred, that's all
the money we got!
90
00:07:18,171 --> 00:07:19,451
Shut up, Sib.
91
00:07:19,506 --> 00:07:22,541
Leave it or steal it.
92
00:07:22,609 --> 00:07:25,343
Don't give him any
money for that map.
93
00:07:25,412 --> 00:07:27,044
I don't wanna steal nothing.
94
00:07:27,113 --> 00:07:29,659
But I'm at the end of my
rope. I gotta do something.
95
00:07:29,683 --> 00:07:31,115
You can't take my map.
96
00:07:31,184 --> 00:07:33,852
I spent my life finding out
what's put down on that.
97
00:07:33,920 --> 00:07:38,222
Mister, I'll give you
what we got... $25.
98
00:07:38,291 --> 00:07:40,558
$25 for a mountain of gold?!
99
00:07:41,628 --> 00:07:43,294
Fred, that's all there is left.
100
00:07:43,363 --> 00:07:46,297
So, it's all there is!
You-You suggest something.
101
00:07:46,366 --> 00:07:47,977
We've been up on
that mountain twice.
102
00:07:48,001 --> 00:07:50,234
And we lost twice. We
gotta have some direction.
103
00:07:50,303 --> 00:07:53,215
Now, wait a minute... don't
give him your last cent for a map
104
00:07:53,239 --> 00:07:56,185
that he sat up last night
and drew on a piece of paper.
105
00:07:56,209 --> 00:07:57,442
You shut up.
106
00:08:00,547 --> 00:08:02,614
Give me that map.
107
00:08:08,422 --> 00:08:09,854
Sib, is the cart ready?
108
00:08:09,923 --> 00:08:11,756
Yeah.
109
00:08:11,825 --> 00:08:14,069
You better run fast, boy.
110
00:08:14,093 --> 00:08:16,327
This man catches up
with you, you're in trouble!
111
00:08:41,221 --> 00:08:45,122
And, uh... what
was you gonna say?
112
00:08:45,192 --> 00:08:48,159
That you're a liar
and a swindler.
113
00:08:48,228 --> 00:08:50,395
Well, what does it matter
where they look for gold?
114
00:08:50,463 --> 00:08:51,962
They're just as
likely to find it
115
00:08:52,031 --> 00:08:54,232
where I marked it on
that map as anyplace else.
116
00:08:54,301 --> 00:08:57,702
And besides,
they've got hope now.
117
00:08:57,771 --> 00:08:59,237
They never had that before.
118
00:09:26,633 --> 00:09:29,400
Look what they done to me.
119
00:09:29,469 --> 00:09:31,948
Well, what'd you
expect me to do?
120
00:09:31,972 --> 00:09:33,905
Let you rob me?
121
00:09:33,974 --> 00:09:35,907
Been better if you had.
122
00:09:40,513 --> 00:09:43,180
Mister, they just
shot your horse.
123
00:09:46,587 --> 00:09:49,187
Take his coat and his, uh, gun.
124
00:09:49,255 --> 00:09:50,555
The hat's mine.
125
00:09:56,229 --> 00:09:59,197
You're going to Reno,
mister. Over the mountains.
126
00:09:59,265 --> 00:10:01,066
And we'll be right behind you.
127
00:10:01,134 --> 00:10:02,934
Well, he'll never make it alive.
128
00:10:03,003 --> 00:10:04,368
He won't freeze.
129
00:10:04,437 --> 00:10:06,282
Lots of torn-up
clothes along the trail.
130
00:10:06,306 --> 00:10:09,240
These are great folks
here in the gold fields.
131
00:10:09,309 --> 00:10:11,008
They tear up what they leave.
132
00:10:11,077 --> 00:10:14,312
They bust their tools, rather
than give 'em to somebody else.
133
00:10:14,381 --> 00:10:16,313
They mix sugar with salt.
134
00:10:16,383 --> 00:10:18,349
They burn their bacon.
135
00:10:18,418 --> 00:10:20,618
He'll starve, likely.
136
00:10:20,687 --> 00:10:23,454
There ain't but one
way over the mountain.
137
00:10:25,225 --> 00:10:27,659
You turn right, and
we'll be right behind you.
138
00:10:27,728 --> 00:10:29,327
You turn left,
139
00:10:29,396 --> 00:10:33,230
and we'll still be
right behind you.
140
00:10:33,300 --> 00:10:36,434
Well, don't look to me.
141
00:10:36,503 --> 00:10:38,235
I've got to live here.
142
00:10:39,706 --> 00:10:41,372
Now, get moving.
143
00:11:00,393 --> 00:11:03,328
? ?
144
00:11:20,913 --> 00:11:22,547
Hello.
145
00:11:22,615 --> 00:11:24,248
Now, you hold off there!
146
00:11:26,085 --> 00:11:28,052
I'm on foot and alone.
147
00:11:28,120 --> 00:11:30,154
Scavengers shot my horse.
148
00:11:30,223 --> 00:11:31,656
I'd like to join you.
149
00:11:31,725 --> 00:11:33,758
No, sir.
150
00:11:33,827 --> 00:11:35,526
Fred, for crying out loud!
151
00:11:35,595 --> 00:11:37,929
We don't even know who he is.
152
00:11:58,785 --> 00:12:00,351
Gunfighter.
153
00:12:02,488 --> 00:12:03,788
What's your name?
154
00:12:03,857 --> 00:12:05,323
Hensoe.
155
00:12:05,391 --> 00:12:08,559
Mr. Hensoe, I can help
you pull that wagon.
156
00:12:08,628 --> 00:12:10,661
And if I join you,
you'll only have
157
00:12:10,731 --> 00:12:12,897
six hours of guard
duty, instead of nine.
158
00:12:12,966 --> 00:12:17,101
You were awful anxious to
keep me from buying that map.
159
00:12:17,169 --> 00:12:19,670
Couldn't be you
wanted it for yourself.
160
00:12:19,740 --> 00:12:21,272
Have you looked at it yet?
161
00:12:21,341 --> 00:12:24,075
You still think a man'd
sell you a map for $25
162
00:12:24,144 --> 00:12:25,910
if he knew where gold was?
163
00:12:25,979 --> 00:12:28,346
You forget something.
164
00:12:28,414 --> 00:12:31,816
He didn't want to sell it. I
had to put a gun on him!
165
00:12:31,885 --> 00:12:33,752
Now, you go on back down.
166
00:12:33,820 --> 00:12:37,756
I'd like to buy some pemmican
or whatever you can spare.
167
00:12:37,824 --> 00:12:41,459
When you're ready,
you come and get it.
168
00:12:41,527 --> 00:12:43,561
Fred, he says
they shot his horse!
169
00:12:43,630 --> 00:12:45,507
Sib, he says they
shot his horse.
170
00:12:45,531 --> 00:12:47,465
What's he doing here?!
171
00:12:47,533 --> 00:12:52,503
Nobody tries to go over these
mountains in winter alone.
172
00:12:52,572 --> 00:12:55,573
Well, there's his friends.
173
00:13:03,483 --> 00:13:06,584
Just waiting for him
to catch us off guard.
174
00:13:06,653 --> 00:13:10,054
I told you those are scavengers,
175
00:13:10,123 --> 00:13:12,590
living off the dead,
stealing garbage!
176
00:13:14,661 --> 00:13:17,629
I caught them stealing,
and they shot my horse!
177
00:13:17,697 --> 00:13:20,364
Yeah? Well, if
they want to kill you,
178
00:13:20,433 --> 00:13:21,866
that's your trouble.
179
00:13:21,935 --> 00:13:24,268
I don't aim to let
you make it mine.
180
00:13:34,580 --> 00:13:36,014
Let's break camp.
181
00:14:09,115 --> 00:14:12,650
You didn't figure I was gonna
let you stop to dine, did ya?
182
00:14:12,719 --> 00:14:15,252
Get moving!
183
00:14:25,599 --> 00:14:27,798
What do you figure
to do with that thing?
184
00:14:50,090 --> 00:14:54,025
You stand first watch,
and you stay awake.
185
00:14:54,094 --> 00:14:55,659
Come on, Sib.
186
00:15:16,082 --> 00:15:18,782
You know that map's no good.
187
00:15:22,956 --> 00:15:25,223
I don't know nothing...
188
00:15:25,291 --> 00:15:27,225
except he's got hope.
189
00:15:27,293 --> 00:15:29,293
And that's better
than nothing at all.
190
00:15:30,196 --> 00:15:32,163
You're a loyal boy.
191
00:15:32,232 --> 00:15:34,799
That's fine.
192
00:15:34,867 --> 00:15:38,769
But the next time I come here,
I'm going to have to fight him.
193
00:15:38,838 --> 00:15:40,838
Ah, leave us alone.
194
00:15:40,907 --> 00:15:42,840
That's not asking much, is it?
195
00:15:44,377 --> 00:15:46,110
You think it over, boy.
196
00:15:49,916 --> 00:15:51,882
Mister?
197
00:15:56,022 --> 00:15:58,022
This is dried buffalo meat.
198
00:16:00,360 --> 00:16:02,060
Now, get out of here.
199
00:16:02,128 --> 00:16:03,794
And don't make me kill you.
200
00:16:06,066 --> 00:16:08,065
Yeah.
201
00:16:15,441 --> 00:16:18,001
Give me that here.
202
00:16:22,915 --> 00:16:25,516
Merton...
203
00:16:25,585 --> 00:16:28,519
you go ahead and shoot.
204
00:16:28,587 --> 00:16:31,755
That's probably better than what
you got planned for me, anyway.
205
00:16:36,228 --> 00:16:38,162
You want this meat?
206
00:16:40,466 --> 00:16:42,499
Well, you come and get it.
207
00:16:44,371 --> 00:16:46,070
Get him!
208
00:17:09,728 --> 00:17:11,406
That's the last
chance you'll ever get
209
00:17:11,430 --> 00:17:13,363
to do a thing like that again.
210
00:17:13,432 --> 00:17:14,798
Now, get going.
211
00:17:18,738 --> 00:17:20,537
Get going!
212
00:17:54,607 --> 00:17:56,940
? ?
213
00:18:23,836 --> 00:18:25,136
All together!
214
00:18:34,647 --> 00:18:36,046
We got to drop off stuff.
215
00:18:36,116 --> 00:18:37,581
Yeah.
216
00:18:37,650 --> 00:18:39,049
Boy, help your daddy here.
217
00:18:39,119 --> 00:18:41,319
We get off some
of this heavier stuff,
218
00:18:41,387 --> 00:18:42,920
get off these pots...
219
00:18:42,989 --> 00:18:45,756
We can do without the...
220
00:18:45,825 --> 00:18:47,725
Ah, that ought to be enough.
221
00:18:47,793 --> 00:18:49,560
Maybe we can make it now.
222
00:18:49,629 --> 00:18:52,189
Now, lay in and push!
223
00:18:53,566 --> 00:18:54,865
Push!
224
00:19:01,674 --> 00:19:03,073
Lay into it!
225
00:19:03,143 --> 00:19:05,276
What's the matter with you?
226
00:19:46,852 --> 00:19:48,152
Morning.
227
00:19:49,855 --> 00:19:51,422
Your name John?
228
00:19:51,491 --> 00:19:52,789
Yes, sir.
229
00:19:52,858 --> 00:19:54,492
Now, you stop right there.
230
00:19:54,560 --> 00:19:56,360
You gave me food before, John.
231
00:19:56,429 --> 00:19:58,162
You must have had some reason.
232
00:19:59,265 --> 00:20:02,600
Well, I thought you was hungry.
233
00:20:02,668 --> 00:20:04,135
You look pretty bad.
234
00:20:05,505 --> 00:20:08,506
First you give me food,
and now you want to kill me?
235
00:20:08,574 --> 00:20:10,741
You tried to kill us.
236
00:20:10,809 --> 00:20:13,477
Are you going to kill me, John?
237
00:20:13,546 --> 00:20:15,913
I'm alone...
238
00:20:15,981 --> 00:20:18,949
and you can have it either way.
239
00:20:23,789 --> 00:20:25,722
Now, sir, you stop.
240
00:20:25,791 --> 00:20:28,492
Please.
241
00:20:28,561 --> 00:20:29,893
John!
242
00:20:29,962 --> 00:20:31,695
Pa...
243
00:20:31,764 --> 00:20:33,597
All right.
244
00:20:33,666 --> 00:20:36,600
Hensoe, it's all up to you now.
245
00:20:36,669 --> 00:20:38,635
Put 'em down!
246
00:20:40,973 --> 00:20:43,040
What are you going
to do with us, mister?
247
00:20:43,109 --> 00:20:46,310
What am I going to do with you?
248
00:20:46,379 --> 00:20:49,513
Will you get me some food?
249
00:20:49,581 --> 00:20:52,549
That's all I ever
wanted... some food!
250
00:21:33,025 --> 00:21:35,726
I still ain't sure
what he's here for.
251
00:21:35,794 --> 00:21:39,096
You and John letting him
pull the wool over your eyes.
252
00:21:39,165 --> 00:21:40,964
Ah, you old fool.
253
00:21:42,968 --> 00:21:45,736
You been fed when your
mother and me was hungry.
254
00:21:45,804 --> 00:21:48,283
You ain't never had to
worry about anything yet.
255
00:21:48,307 --> 00:21:50,519
Now, you wait till you grow up
256
00:21:50,543 --> 00:21:53,210
and face a few
things on your own.
257
00:21:53,279 --> 00:21:55,839
Till then, you keep
your mouth shut.
258
00:21:56,282 --> 00:21:58,059
Hensoe, sometimes
I think it'd be better
259
00:21:58,083 --> 00:22:00,851
if human beings were
more like the lower animals.
260
00:22:00,919 --> 00:22:03,720
Lower animals, there
comes a day when the mother
261
00:22:03,789 --> 00:22:05,989
and the young don't
recognize each other anymore.
262
00:22:06,025 --> 00:22:07,769
Everybody starts off clean.
263
00:22:07,793 --> 00:22:09,904
Oh, he's had it too soft.
264
00:22:09,928 --> 00:22:11,206
He's rotten spoiled.
265
00:22:11,230 --> 00:22:13,597
And what are you... to him?
266
00:22:16,001 --> 00:22:17,634
You give me that map.
267
00:22:20,339 --> 00:22:21,639
Give it to me!
268
00:22:21,708 --> 00:22:24,074
You see?
269
00:22:24,143 --> 00:22:26,143
Boy...
270
00:22:26,212 --> 00:22:29,213
this is the last thing
on earth belongs to me.
271
00:22:29,282 --> 00:22:31,081
Now, you watch it.
272
00:22:31,150 --> 00:22:34,117
It was your hope for the future.
273
00:22:34,187 --> 00:22:37,288
It's everything I
worked for, all of my life.
274
00:22:45,931 --> 00:22:47,898
No! No!
275
00:22:47,966 --> 00:22:51,268
No! No! No!
276
00:22:54,773 --> 00:22:56,307
John?
277
00:22:56,375 --> 00:22:57,941
Yes, sir.
278
00:22:58,010 --> 00:22:59,643
Your father's hand's burned.
279
00:23:13,992 --> 00:23:16,227
I am sorry.
280
00:23:16,295 --> 00:23:19,730
Uh, the map was my hope. I...
281
00:23:19,798 --> 00:23:21,498
It was all I had.
282
00:23:21,567 --> 00:23:24,167
It's too late, but I'm sorry.
283
00:23:24,237 --> 00:23:27,104
I just wanted to
say, mister, that...
284
00:23:27,172 --> 00:23:29,806
you're welcome to travel
with my father and me.
285
00:23:30,910 --> 00:23:31,910
Thank you.
286
00:23:47,626 --> 00:23:51,261
I thought I gave you the idea
this man was to have no help.
287
00:23:52,931 --> 00:23:54,398
Now, get up.
288
00:23:54,467 --> 00:23:56,100
Slow.
289
00:24:16,822 --> 00:24:19,657
What was that spear
thing you threw?
290
00:24:19,725 --> 00:24:21,659
It's called an "atlatl."
291
00:24:21,727 --> 00:24:24,227
Used by the Aztecs
against the Spaniards.
292
00:24:24,297 --> 00:24:26,430
The aboriginal
Australian uses it today.
293
00:24:26,499 --> 00:24:28,999
So does the Watusi in Africa.
294
00:24:29,067 --> 00:24:31,769
Well, we owe you some help.
295
00:24:31,837 --> 00:24:35,138
Would you mind if we
joined you the rest of the way?
296
00:24:38,844 --> 00:24:42,646
Mr. Hensoe, I'd be
pleased for the company.
297
00:24:53,359 --> 00:25:00,631
? "Have gun will travel,"
reads the card of a man ?
298
00:25:00,699 --> 00:25:02,299
? A knight without armor ?
299
00:25:02,368 --> 00:25:07,271
? In a savage land ?
300
00:25:07,339 --> 00:25:08,872
? His fast gun for hire ?
301
00:25:08,940 --> 00:25:14,311
? Heeds the calling wind ?
302
00:25:14,380 --> 00:25:16,180
? A soldier of fortune ?
303
00:25:16,248 --> 00:25:24,248
? Is the man called Paladin ?
304
00:25:24,423 --> 00:25:26,523
? Paladin, Paladin ?
305
00:25:26,592 --> 00:25:31,127
? Where do you roam? ?
306
00:25:31,197 --> 00:25:33,363
? Paladin, Paladin ?
307
00:25:33,432 --> 00:25:38,134
? Far, far from home. ?
21044
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.