All language subtitles for Rapa.3x05.Episodio.5.1080p.MVPLUS.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-Bryan122-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,280 --> 00:00:04,520 Enrique was involved in some illegal business. 2 00:00:04,600 --> 00:00:05,600 Do you know which one? 3 00:00:05,680 --> 00:00:07,160 Something from here, from the shipyard. 4 00:00:07,240 --> 00:00:08,920 And why would I know that? 5 00:00:14,480 --> 00:00:17,400 If you see someone who catches your attention, say so. 6 00:00:18,440 --> 00:00:19,960 Are you going to tell me how to collect this? 7 00:00:20,040 --> 00:00:21,600 "and you're going to take me to the police." 8 00:00:21,680 --> 00:00:25,160 If he doesn't help him get the money, he's going to hurt Lua a lot. 9 00:00:25,680 --> 00:00:28,880 I'm sorry, Jonas. But I can't support you in this. 10 00:00:28,960 --> 00:00:30,680 I can still fix it. 11 00:00:39,680 --> 00:00:42,200 Could it have been an aunt we met at the house? 12 00:00:42,280 --> 00:00:43,280 (TOMAS) He could. 13 00:00:43,360 --> 00:00:44,680 Who is he protecting? 14 00:00:45,320 --> 00:00:48,160 If you want us to finish friends, leave it here. 15 00:00:54,160 --> 00:00:55,520 Do you know anything about Xana? 16 00:00:55,600 --> 00:00:57,040 "I haven't heard from her in days." 17 00:00:57,120 --> 00:00:58,800 Didn't he... didn't he tell you anything? 18 00:00:59,040 --> 00:01:00,160 "She's pregnant." 19 00:01:00,880 --> 00:01:02,760 (SENÁN) "At the Frouxeira Lighthouse." 20 00:01:02,840 --> 00:01:04,800 "At the entrance there is a supermarket." 21 00:01:04,880 --> 00:01:07,120 "Take a big bag and put the money inside." 22 00:01:08,480 --> 00:01:10,640 "Leave the money under the sound table." 23 00:01:10,920 --> 00:01:13,120 -♪ Lo, lo, lo. It, it, it, it. ♪ 24 00:01:14,480 --> 00:01:16,080 ♪ Beautiful ciao, beautiful ciao, 25 00:01:16,160 --> 00:01:17,440 ♪ beautiful ciao, ciao, ciao. ♪ 26 00:01:20,320 --> 00:01:21,600 The money is not there. 27 00:03:22,240 --> 00:03:25,200 I added a little cinnamon to give it some grace. 28 00:03:25,640 --> 00:03:26,640 It is not noticeable. 29 00:03:29,160 --> 00:03:30,960 I already know what I'm going to eat today. 30 00:03:31,040 --> 00:03:34,720 I was thinking about making him something with crabs, which I know he likes. 31 00:03:34,800 --> 00:03:38,080 And I remembered a friend, Merceditas, from San Sadurniño, 32 00:03:38,160 --> 00:03:40,800 her husband has a bit of a delicate stomach 33 00:03:40,880 --> 00:03:44,360 and he gives me recipes for purees and creams that come out delicious. 34 00:03:44,440 --> 00:03:45,480 the truth. 35 00:03:45,560 --> 00:03:46,680 What's wrong, Thomas? 36 00:03:47,720 --> 00:03:48,800 Let's see. 37 00:03:48,880 --> 00:03:50,240 Tomas, look at me here. 38 00:03:50,320 --> 00:03:51,720 Let's see. Take care. 39 00:03:51,800 --> 00:03:53,720 Thomas. - Call the ambulance. 40 00:03:53,800 --> 00:03:55,720 What's wrong, Thomas? - Call the ambulance. 41 00:03:55,800 --> 00:03:56,880 061. Call her. 42 00:03:56,960 --> 00:03:57,960 Let's see. 43 00:03:58,040 --> 00:03:59,480 Let's see, look at me, look at me, look at me. 44 00:03:59,560 --> 00:04:01,600 Leave me here. - Hello. 45 00:04:01,680 --> 00:04:03,040 I need an ambulance 46 00:04:03,120 --> 00:04:05,080 for a man who can't breathe. 47 00:04:05,960 --> 00:04:07,560 He has ALS and can't breathe. 48 00:04:08,400 --> 00:04:10,840 Okay. I send you the location. 49 00:04:12,360 --> 00:04:13,600 (OST "Rapa") 50 00:05:00,120 --> 00:05:01,360 (ringtone) 51 00:05:01,840 --> 00:05:03,360 (Mobile) 52 00:05:04,280 --> 00:05:05,480 Sorry. 53 00:05:06,440 --> 00:05:07,600 What's up, Tacho? 54 00:05:08,600 --> 00:05:09,760 (CUT OUT) "Tomás." 55 00:05:10,160 --> 00:05:12,240 It got bad. We are in the hospital. 56 00:05:12,320 --> 00:05:13,960 Like in the hospital? Where? 57 00:05:14,040 --> 00:05:16,520 (CUT OUT) "In the ER. They just took him away." 58 00:05:16,600 --> 00:05:19,920 I'm going there. It's my friend, who... I have to go in. 59 00:05:20,000 --> 00:05:21,120 Yeah. 60 00:05:21,200 --> 00:05:22,760 Can you take care of it? - I'll take care of it. 61 00:05:22,840 --> 00:05:23,880 Thank you. 62 00:05:27,880 --> 00:05:28,880 Where are you going? 63 00:05:28,960 --> 00:05:31,440 No, don't worry, it's not because of Lua. Your daughter is fine. 64 00:05:31,520 --> 00:05:33,840 They are doing some tests on him, but he is fine. 65 00:05:33,920 --> 00:05:36,760 Can we see it? - In a while. I don't think it will take long. 66 00:05:36,840 --> 00:05:38,160 The doctors are with her. 67 00:05:38,240 --> 00:05:39,480 Alright. - Fuck. 68 00:05:42,480 --> 00:05:43,680 Cross out. 69 00:05:45,040 --> 00:05:47,120 I was out here. What happened? 70 00:05:47,200 --> 00:05:48,400 How are you doing? 71 00:05:49,400 --> 00:05:50,520 Evil. 72 00:05:50,600 --> 00:05:51,600 It's wrong. 73 00:05:52,440 --> 00:05:53,760 He was drowning. No... 74 00:05:54,240 --> 00:05:55,560 I couldn't breathe. 75 00:05:57,320 --> 00:05:59,160 I thought he was dying, Maite. 76 00:06:00,880 --> 00:06:02,400 That's it, that's it, it's over. 77 00:06:03,200 --> 00:06:04,800 It's over, it's over. 78 00:06:19,880 --> 00:06:21,200 Lua! - Lua, darling! 79 00:06:21,280 --> 00:06:22,960 How are you? - Lua. 80 00:06:23,400 --> 00:06:25,040 Mother! No, mom, mom. 81 00:06:25,120 --> 00:06:26,160 You hurt me. 82 00:06:26,240 --> 00:06:27,600 Lua. 83 00:06:28,800 --> 00:06:29,880 (LUA) No, don't close! 84 00:06:30,640 --> 00:06:31,880 Don't close, please. 85 00:06:33,720 --> 00:06:35,240 (INMA) What did that bastard do to you? 86 00:06:35,440 --> 00:06:36,440 What has he done to you? 87 00:06:36,520 --> 00:06:39,680 The wound is infected and I have... 88 00:06:40,400 --> 00:06:41,560 It hurts me a lot. 89 00:06:42,080 --> 00:06:43,200 It's over, honey, it's over. 90 00:06:43,280 --> 00:06:45,240 They'll catch them right away, you'll see. 91 00:06:46,080 --> 00:06:48,920 It was hell, I thought I was going to die. 92 00:06:51,840 --> 00:06:53,200 Why did it take you so long? 93 00:06:53,960 --> 00:06:56,040 Honey, the important thing now is that you rest. 94 00:06:56,120 --> 00:06:59,760 Yeah? You'll see how in a few days you see everything differently. 95 00:07:00,440 --> 00:07:02,520 Can't everyone be here, please. 96 00:07:02,600 --> 00:07:04,080 We need to do more tests. 97 00:07:04,160 --> 00:07:05,600 One person can stay. 98 00:07:06,920 --> 00:07:07,960 I stay. 99 00:07:08,600 --> 00:07:09,600 Come on. - Well. 100 00:07:09,680 --> 00:07:11,120 Come on. - Goodbye, darling. 101 00:07:11,200 --> 00:07:12,200 (DOCTOR) Come on. 102 00:07:12,840 --> 00:07:14,080 I'm out if... 103 00:07:25,960 --> 00:07:27,920 Relatives of Tomás Hernández? - Yeah. 104 00:07:29,160 --> 00:07:30,160 How are you doing? 105 00:07:31,240 --> 00:07:34,800 He has choked as a result of respiratory failure. 106 00:07:34,880 --> 00:07:37,000 As you know, due to his illness, 107 00:07:37,080 --> 00:07:39,760 The patient has some difficulty coughing. 108 00:07:39,840 --> 00:07:44,160 And as a consequence of the respiratory crisis he suffered yesterday, 109 00:07:44,240 --> 00:07:46,080 from tiredness, well... 110 00:07:46,160 --> 00:07:49,200 How respiratory crisis? I was with him all day. 111 00:07:49,880 --> 00:07:53,880 The patient says that yesterday he had a severe respiratory crisis. 112 00:07:54,920 --> 00:07:56,800 And today, during breakfast, 113 00:07:57,120 --> 00:08:01,600 since the accumulated fatigue and deterioration of the respiratory system 114 00:08:01,680 --> 00:08:03,800 made choking management difficult. 115 00:08:05,240 --> 00:08:08,160 But he has already overcome the crisis. - Temporarily. 116 00:08:09,040 --> 00:08:10,920 But if we do not carry out an intervention 117 00:08:11,000 --> 00:08:13,160 to implement assisted respiration, 118 00:08:13,240 --> 00:08:17,000 Crises are going to happen with more intensity. 119 00:08:17,680 --> 00:08:20,720 Since the patient does not want to be operated on, well... 120 00:08:21,920 --> 00:08:24,760 The only thing we can do is keep it under observation. 121 00:08:26,640 --> 00:08:27,880 You have to convince him. 122 00:08:28,320 --> 00:08:29,800 Can we come in to see him? 123 00:08:29,880 --> 00:08:31,320 Yes of course. - Thank you. 124 00:08:32,400 --> 00:08:33,600 Maite. 125 00:08:34,880 --> 00:08:36,000 It's your decision. 126 00:08:40,880 --> 00:08:41,920 Thank you. 127 00:08:48,240 --> 00:08:49,840 It's the porridge's fault. 128 00:08:50,320 --> 00:08:52,320 Obdulia has it for me, right? 129 00:08:52,400 --> 00:08:54,080 And why don't you want to have surgery? 130 00:08:57,240 --> 00:08:59,040 For the little time I have left, 131 00:08:59,120 --> 00:09:01,640 I don't want to be in a hospital. I prefer to take risks. 132 00:09:01,720 --> 00:09:03,760 No. I'm not going to go through this again. 133 00:09:04,880 --> 00:09:07,800 I understand. - You don't fucking understand! 134 00:09:07,880 --> 00:09:11,280 I won't just watch while you clap your hands for being big-headed, asshole. 135 00:09:11,360 --> 00:09:12,560 Cross out. 136 00:09:14,600 --> 00:09:15,760 (Bang) 137 00:09:18,320 --> 00:09:19,720 Don't take it into account. 138 00:09:20,800 --> 00:09:22,080 He is very touched. 139 00:09:22,160 --> 00:09:23,880 No problem. 140 00:09:32,560 --> 00:09:33,560 Know? 141 00:09:34,600 --> 00:09:36,040 They released Lua. 142 00:09:36,560 --> 00:09:37,840 Oh yeah? 143 00:09:38,080 --> 00:09:39,480 And what are you doing here? 144 00:09:40,920 --> 00:09:43,800 Are you using me as an excuse to get away from work? 145 00:09:49,280 --> 00:09:50,320 Thomas. 146 00:09:53,240 --> 00:09:54,600 You're sure? 147 00:09:57,440 --> 00:09:58,760 I try to be. 148 00:10:09,800 --> 00:10:11,200 Shall we go home? 149 00:10:11,280 --> 00:10:12,880 To which one? 150 00:10:12,960 --> 00:10:14,120 To everyone's. 151 00:10:14,200 --> 00:10:15,280 (Mobile) 152 00:10:15,360 --> 00:10:16,520 Okay. 153 00:10:17,560 --> 00:10:18,600 Yeah. 154 00:10:19,920 --> 00:10:21,080 Lua, we have to go. 155 00:10:21,160 --> 00:10:23,080 Captain Yuste agreed to come. 156 00:10:24,360 --> 00:10:25,640 Lua. 157 00:10:28,280 --> 00:10:30,640 (CRYING) Sorry, they didn't let me in. Sorry. 158 00:10:34,600 --> 00:10:35,600 Are you OK? 159 00:10:39,960 --> 00:10:41,160 What do you want to do? 160 00:10:43,600 --> 00:10:45,880 I don't know, I don't know. I have to think. 161 00:10:45,960 --> 00:10:47,800 Hey... - Stay with me. 162 00:10:50,360 --> 00:10:51,400 Come on. 163 00:10:53,160 --> 00:10:54,320 Shall we go? 164 00:10:56,600 --> 00:10:57,840 What do we do? 165 00:10:58,960 --> 00:11:00,400 I'm going with them. 166 00:11:01,000 --> 00:11:02,240 I have to go with them. 167 00:11:02,320 --> 00:11:03,720 Lua, Lua, don't go. 168 00:11:09,680 --> 00:11:11,160 Well, daughter, you have done very well. 169 00:11:11,240 --> 00:11:12,600 Be quiet. 170 00:11:30,240 --> 00:11:31,680 I never saw his face. 171 00:11:32,280 --> 00:11:34,960 I only remember his voice and hands. 172 00:11:35,040 --> 00:11:36,040 The hands? 173 00:11:36,200 --> 00:11:37,400 What were they like? 174 00:11:38,320 --> 00:11:39,960 They were thin. 175 00:11:40,040 --> 00:11:41,560 I don't know, they were kind of wiry. 176 00:11:43,080 --> 00:11:44,520 Do you remember anything else about him? 177 00:11:48,080 --> 00:11:49,360 I had a dog. 178 00:11:52,840 --> 00:11:54,920 (YUSTE) Tell us about the place where you were. 179 00:11:56,400 --> 00:11:57,720 It was a strange place. 180 00:11:58,480 --> 00:12:00,360 I don't know, it was a place... 181 00:12:02,480 --> 00:12:04,160 It was like a farm or something. 182 00:12:05,480 --> 00:12:06,680 Why do you say that? 183 00:12:07,320 --> 00:12:08,800 Because it was a place, 184 00:12:08,880 --> 00:12:12,880 I don't know, isolated, and you couldn't hear anything. 185 00:12:12,960 --> 00:12:14,640 Let's see, you could hear the animals. 186 00:12:15,920 --> 00:12:17,280 Birds and... 187 00:12:19,680 --> 00:12:21,360 He was crazy about birds. 188 00:12:24,840 --> 00:12:25,840 Tell us about that. 189 00:12:27,760 --> 00:12:30,720 The first day he fed me 190 00:12:31,880 --> 00:12:33,080 a bird 191 00:12:35,240 --> 00:12:38,600 And I told him I wasn't going to eat that, but he didn't care. 192 00:12:39,120 --> 00:12:40,320 What kind of bird? 193 00:12:41,040 --> 00:12:42,560 Damn, what does it matter? 194 00:12:44,080 --> 00:12:46,800 A small bird, 195 00:12:46,880 --> 00:12:49,120 with small bones, I don't know. 196 00:12:49,720 --> 00:12:50,920 Any more details? 197 00:12:54,080 --> 00:12:55,600 Let's see, there was a cube 198 00:12:56,360 --> 00:13:00,040 and some western novels that were very crappy. 199 00:13:01,440 --> 00:13:04,000 And the smell was strange. 200 00:13:04,720 --> 00:13:06,640 You say it was a farm, right? 201 00:13:06,720 --> 00:13:09,360 No, yeah, but no, it wasn't that one... 202 00:13:09,440 --> 00:13:12,120 It was like a chemical smell, 203 00:13:12,200 --> 00:13:13,640 like acid 204 00:13:13,720 --> 00:13:15,440 or something like that, you know? 205 00:13:16,000 --> 00:13:17,000 Ancient. 206 00:13:17,080 --> 00:13:18,160 Yeah. 207 00:13:19,360 --> 00:13:20,880 Well, that's enough for today. 208 00:13:20,960 --> 00:13:23,560 If these days... - I have to ask you something. 209 00:13:23,640 --> 00:13:24,680 Clear. 210 00:13:27,120 --> 00:13:28,920 What about it taking so long to pay... 211 00:13:31,160 --> 00:13:32,440 Was it my mother's thing? 212 00:13:33,120 --> 00:13:34,280 No. 213 00:13:34,360 --> 00:13:36,080 That was my fault. 214 00:13:36,800 --> 00:13:39,240 In fact, your mother wanted to pay from the beginning. 215 00:13:48,400 --> 00:13:49,800 There's one more thing, Lua. 216 00:13:53,920 --> 00:13:56,560 In your car we found half a kilo of MDMA. 217 00:13:58,800 --> 00:14:00,320 We'll have to talk about this. 218 00:14:01,960 --> 00:14:02,960 In a few days. 219 00:14:34,600 --> 00:14:36,360 A change of clothes and toilet movements. 220 00:14:36,440 --> 00:14:37,640 Well. 221 00:14:38,760 --> 00:14:40,520 Then we can go, right? 222 00:14:43,800 --> 00:14:44,960 Can you help me? 223 00:14:53,120 --> 00:14:54,400 Slowly. 224 00:15:01,240 --> 00:15:02,720 Hey, I've been thinking. 225 00:15:02,800 --> 00:15:06,080 If Antón doesn't love us... - I don't give a shit about Antón. 226 00:15:09,480 --> 00:15:10,480 Cross out. 227 00:15:12,520 --> 00:15:13,720 Sit down. 228 00:15:20,640 --> 00:15:22,720 That operation is exactly what I want to avoid. 229 00:15:23,840 --> 00:15:25,440 I don't want to stop breathing 230 00:15:26,680 --> 00:15:28,360 nor to eat by myself. 231 00:15:30,000 --> 00:15:31,080 I don't want to. 232 00:15:32,480 --> 00:15:33,760 You have money, Tomás. 233 00:15:34,840 --> 00:15:36,920 You can afford the best care. 234 00:15:37,000 --> 00:15:38,000 And others don't. 235 00:15:38,080 --> 00:15:39,360 And they endure that and much more. 236 00:15:39,440 --> 00:15:40,840 Or at least they try. 237 00:15:40,920 --> 00:15:41,960 You know a lot. 238 00:15:42,720 --> 00:15:44,400 What do you think I'm studying? 239 00:15:45,960 --> 00:15:49,080 I'm sure there are many better and braver people, 240 00:15:49,160 --> 00:15:52,400 who fight every day for a dignified life. 241 00:15:52,480 --> 00:15:53,960 All my respects. 242 00:15:55,440 --> 00:15:58,640 I'm not going to tell anyone what to do with their life. 243 00:16:00,120 --> 00:16:03,040 I just want them to not tell me what to do with mine. 244 00:16:04,280 --> 00:16:05,480 And what the hell do I do? 245 00:16:06,160 --> 00:16:08,760 You fill my head with plans to leave me alone 246 00:16:08,840 --> 00:16:10,000 at the first change. 247 00:16:10,080 --> 00:16:11,440 Already. 248 00:16:11,920 --> 00:16:13,920 You're a fucking selfish piece of shit, Tomás. 249 00:16:18,520 --> 00:16:19,560 You're right. 250 00:16:20,200 --> 00:16:21,440 Miracle. 251 00:16:22,880 --> 00:16:25,520 At this point I'm not going to change too much, Tacho. 252 00:16:27,680 --> 00:16:29,280 Look, my family was a mess. 253 00:16:30,680 --> 00:16:33,480 And I haven't done better. But if I have something to thank, 254 00:16:34,280 --> 00:16:36,200 It is the enormous luck that I have had 255 00:16:38,440 --> 00:16:40,560 to cross paths with the people I have crossed paths with. 256 00:16:42,640 --> 00:16:46,240 Even if I don't deserve you, because I'm selfish, as you say. 257 00:16:54,600 --> 00:16:56,200 I still think you're an idiot. 258 00:16:57,600 --> 00:16:58,960 I'm not going to refute that. 259 00:17:00,760 --> 00:17:02,280 (Message to mobile) 260 00:17:07,200 --> 00:17:08,400 What's happening? 261 00:17:24,160 --> 00:17:26,640 I was going to freak out now. (CUT OUT) Well, man, forgive me. 262 00:17:26,720 --> 00:17:29,000 If I'm late, they'll take away my third grade, dammit. 263 00:17:29,080 --> 00:17:30,880 No no. - And this? 264 00:17:30,960 --> 00:17:33,440 Nothing. Climb up from behind, that's where the chair goes. 265 00:17:34,280 --> 00:17:35,560 Fuck. 266 00:17:37,200 --> 00:17:38,320 Did you find out anything? 267 00:17:39,600 --> 00:17:41,800 I found out, Tachino, I found out. - AND...? 268 00:17:43,920 --> 00:17:44,920 Get away. 269 00:17:45,680 --> 00:17:46,680 Because? 270 00:17:48,680 --> 00:17:51,080 You're doing a great job, don't screw up now. 271 00:17:51,160 --> 00:17:52,160 What's up, cousin? 272 00:17:53,000 --> 00:17:55,720 The only ones who are on the move with someone in the shipyard 273 00:17:55,800 --> 00:17:56,800 They are the Chaos. 274 00:17:56,880 --> 00:17:58,040 Okay? 275 00:18:00,080 --> 00:18:01,080 Fuck. 276 00:18:03,200 --> 00:18:05,000 I don't know what the business is, man, but... 277 00:18:06,280 --> 00:18:07,600 pass, okay? 278 00:18:08,520 --> 00:18:10,400 Start, go, I'm late. Come on. 279 00:18:17,880 --> 00:18:19,520 Thank you, Teresa. - Thank you. 280 00:18:23,120 --> 00:18:24,840 I'm tired. I'm going to bed. 281 00:18:24,920 --> 00:18:26,600 Don't you really prefer to go home? 282 00:18:27,840 --> 00:18:29,000 Good night. 283 00:18:29,080 --> 00:18:30,320 -Rest, darling. 284 00:18:30,400 --> 00:18:31,840 - Good night. - See you tomorrow. 285 00:18:34,240 --> 00:18:36,040 It's in the bones. Poor thing. 286 00:18:39,040 --> 00:18:43,640 Well, now that Lua is home, we might as well convene the Council. 287 00:18:45,520 --> 00:18:47,680 Are we not going to have a day of peace? 288 00:18:48,800 --> 00:18:49,960 Is there such a rush? 289 00:18:50,040 --> 00:18:52,040 Lua needs to rest. - Lilit is right. 290 00:18:53,120 --> 00:18:54,680 The sooner we do it, the better. 291 00:18:54,760 --> 00:18:56,960 I can't keep the Dutch waiting any longer. 292 00:18:57,040 --> 00:18:59,600 We'll have to hurry then, so we don't lose them. 293 00:18:59,960 --> 00:19:01,720 It's a good proposal, Lilit. 294 00:19:01,800 --> 00:19:03,320 I'll call you tomorrow. 295 00:19:03,400 --> 00:19:05,720 Make us a firm offer and we will discuss it. 296 00:19:05,800 --> 00:19:07,000 No? 297 00:19:07,680 --> 00:19:08,680 Perfect. 298 00:19:10,280 --> 00:19:12,200 Perfect. - Very good. 299 00:19:13,000 --> 00:19:14,000 Good night. 300 00:19:38,160 --> 00:19:39,200 Whoop, whoop! 301 00:19:42,400 --> 00:19:43,720 What are you doing there? 302 00:19:45,000 --> 00:19:46,280 Oh, I fell asleep. 303 00:19:47,960 --> 00:19:49,040 How are you? 304 00:19:51,160 --> 00:19:52,400 I dreamed that I was running. 305 00:19:54,720 --> 00:19:56,640 Have you caught the kidnappers yet? 306 00:19:56,720 --> 00:19:58,160 (LAUGHS) We're working on it. 307 00:19:58,560 --> 00:19:59,720 What do you have? Tell me. 308 00:19:59,800 --> 00:20:01,040 (MAITE) No, Tomás. 309 00:20:01,120 --> 00:20:02,920 I'm not going to sleep anymore, huh? 310 00:20:03,320 --> 00:20:04,920 No, wait, wait. 311 00:20:07,320 --> 00:20:08,440 Tell me. 312 00:20:11,800 --> 00:20:12,840 Let's see. 313 00:20:14,920 --> 00:20:17,640 The caller did not seem professional. 314 00:20:18,960 --> 00:20:20,080 He has a dog, 315 00:20:20,840 --> 00:20:22,280 a red van. 316 00:20:22,360 --> 00:20:23,360 (TOMAS) Yes. 317 00:20:23,440 --> 00:20:27,120 He made Lua eat birds and kept her hidden in a farm 318 00:20:27,200 --> 00:20:28,480 that smelled very bad. 319 00:20:29,640 --> 00:20:31,600 How strange about birds. 320 00:20:31,680 --> 00:20:32,840 I thought the same. 321 00:20:34,840 --> 00:20:37,680 It is typical of hunters. (MAITE) Aha. 322 00:20:39,080 --> 00:20:40,440 If you hunt, 323 00:20:41,240 --> 00:20:42,880 You have to have a license. 324 00:20:43,920 --> 00:20:46,520 And in Ferrol I don't think there are many, right? 325 00:20:54,720 --> 00:20:56,360 I'm going to miss this a lot. 326 00:20:58,080 --> 00:21:00,840 Without me, the bad guys from Ferrolterra are going to have a field day. 327 00:21:00,920 --> 00:21:02,400 (LAUGHS) 328 00:21:04,040 --> 00:21:05,480 You are such an idiot... 329 00:21:08,320 --> 00:21:09,560 Without remedy. 330 00:21:10,440 --> 00:21:13,280 I'm going to regret telling you this very much, but... 331 00:21:14,400 --> 00:21:15,680 That? 332 00:21:17,680 --> 00:21:18,960 Sara is pregnant. 333 00:21:19,760 --> 00:21:20,880 Don't fuck? 334 00:21:20,960 --> 00:21:22,320 An accident. 335 00:21:22,840 --> 00:21:24,440 I didn't consider her my best student, 336 00:21:24,520 --> 00:21:27,080 but from there to... - Do you see how I can't tell you anything? 337 00:21:28,000 --> 00:21:29,120 (CHUFFING) 338 00:21:30,120 --> 00:21:31,200 Are you going to have it? 339 00:21:32,840 --> 00:21:34,720 I don't know, we couldn't talk about it. 340 00:21:35,080 --> 00:21:36,520 And who told you? 341 00:21:38,080 --> 00:21:39,120 His father. 342 00:21:39,640 --> 00:21:41,560 But what are you doing that you went to see her? 343 00:21:42,560 --> 00:21:43,840 Are you telling me that? 344 00:21:48,440 --> 00:21:49,760 A life that is born, 345 00:21:50,320 --> 00:21:51,720 a life that is leaving. 346 00:21:52,320 --> 00:21:54,000 We live surrounded by clichés. 347 00:21:57,720 --> 00:22:00,200 And how are you doing with Antón? 348 00:22:00,840 --> 00:22:02,080 Any progress? 349 00:22:02,760 --> 00:22:05,960 He doesn't want me to continue investigating and he doesn't want to talk to me anymore. 350 00:22:06,040 --> 00:22:07,960 Damn, I'm sorry this is going to end like this. 351 00:22:08,040 --> 00:22:09,200 I'm going to save Anton. 352 00:22:09,280 --> 00:22:12,560 If you helped me, it would be easier. - I'll do what I can, as always. 353 00:22:12,640 --> 00:22:13,840 Yes, I know, yes. 354 00:22:13,920 --> 00:22:17,000 Now, the important thing is that you go to sleep, grandmother. 355 00:22:17,080 --> 00:22:18,400 (LAUGHS) 356 00:22:18,640 --> 00:22:20,080 It's not funny at all. 357 00:22:20,240 --> 00:22:21,280 (LAUGHS) 358 00:22:25,160 --> 00:22:27,200 Good night. - Good night. 359 00:22:27,280 --> 00:22:28,720 Listen, 360 00:22:29,760 --> 00:22:31,520 Try not to die tonight, okay? 361 00:22:31,600 --> 00:22:32,720 I don't promise anything. 362 00:22:32,800 --> 00:22:33,800 (MAITE LAUGHS) 363 00:22:42,760 --> 00:22:44,080 (Door opening) 364 00:22:46,560 --> 00:22:47,800 You have a visitor. 365 00:22:51,040 --> 00:22:53,000 Great for me. That seems perfect to me. 366 00:22:53,080 --> 00:22:54,680 I'm going to charge the same. 367 00:22:55,360 --> 00:22:59,080 But for the account he has of you, give me something so I can defend you. 368 00:23:00,080 --> 00:23:02,600 If they don't find the body... - If they don't find it, 369 00:23:02,680 --> 00:23:04,240 better for you. 370 00:23:04,320 --> 00:23:06,080 But they can condemn you anyway. 371 00:23:08,960 --> 00:23:11,920 So what options do I have? - Say what you know. 372 00:23:12,920 --> 00:23:14,920 As long as it doesn't harm you, of course. 373 00:23:15,640 --> 00:23:18,840 Any witnesses who testify in your favor, who were with you? 374 00:23:18,920 --> 00:23:20,120 at that time? 375 00:23:21,320 --> 00:23:22,880 Are there any witnesses? 376 00:23:24,880 --> 00:23:26,920 The money that Tomás found in my house 377 00:23:28,360 --> 00:23:29,520 Call and have him give it to you. 378 00:23:29,600 --> 00:23:31,320 Damn, Anton. - It's important. 379 00:23:35,760 --> 00:23:37,240 And what do you want me to do with it? 380 00:23:37,800 --> 00:23:39,080 Maite. 381 00:23:39,480 --> 00:23:40,480 Tell me. 382 00:23:40,560 --> 00:23:41,720 Two? 383 00:23:42,280 --> 00:23:43,280 Two what? 384 00:23:43,840 --> 00:23:47,200 I asked Angela to review the list of drivers for the bus day 385 00:23:47,280 --> 00:23:49,320 and let's see how many have a hunting license. 386 00:23:49,400 --> 00:23:51,760 Aha. - I don't know, the birds, the dog... 387 00:23:51,840 --> 00:23:53,400 Let's see if something appeared there. 388 00:23:53,480 --> 00:23:54,480 These two come out. 389 00:23:54,560 --> 00:23:55,880 (BOLAÑO) Maite. - Tell me. 390 00:23:55,960 --> 00:23:58,680 The analysis of Enrique Nieto's computer has just arrived, 391 00:23:58,760 --> 00:24:00,240 that of the shipyard. - AND...? 392 00:24:00,760 --> 00:24:03,360 Someone deleted files days after they disappeared. 393 00:24:03,440 --> 00:24:04,800 As? What files? 394 00:24:04,880 --> 00:24:06,680 Well, I'm trying to get them back. 395 00:24:06,880 --> 00:24:09,000 In the next few days we will know... 396 00:24:10,560 --> 00:24:12,080 What's happening? Do you know them? 397 00:24:12,720 --> 00:24:13,840 Yeah. 398 00:24:13,920 --> 00:24:15,280 To this one. 399 00:24:16,080 --> 00:24:19,440 When I was at the house of the one who went to England, the one in the van... 400 00:24:19,520 --> 00:24:21,720 Yes. - This is your neighbor. 401 00:24:23,080 --> 00:24:25,080 (MAITE) This one? (BOLAÑO) Yes. 402 00:24:27,040 --> 00:24:29,800 (MANY) ♪ Happy birthday. ♪ 403 00:24:30,160 --> 00:24:32,560 (MAN) "Put away the pipe. Pincho, put away the pipe." 404 00:24:33,000 --> 00:24:34,800 - "Keep the pipe away, damn it." 405 00:24:34,880 --> 00:24:35,960 (Shot) 406 00:24:36,040 --> 00:24:37,800 "Are you mongolian or what's wrong with you, the fuck?" 407 00:24:37,880 --> 00:24:40,560 "Okay." (CROSSTALK) And there are more of these. 408 00:24:40,640 --> 00:24:42,760 He uploads it to networks as if it were nothing. 409 00:24:42,840 --> 00:24:44,240 They are "hanging". You look. 410 00:24:44,880 --> 00:24:46,760 (MAN) "Do it, Black, do it." 411 00:24:46,840 --> 00:24:48,360 (Shouting) 412 00:24:51,920 --> 00:24:53,720 They seem lively people. 413 00:24:53,800 --> 00:24:56,640 Lively? These people are the fucking devil, Tomás. 414 00:24:56,720 --> 00:24:59,880 They all live in the same neighborhood and not even the Civil Guard enters there. 415 00:25:00,200 --> 00:25:01,360 Look. - That? 416 00:25:04,360 --> 00:25:05,440 (CROSSTALK) Robbery, 417 00:25:05,800 --> 00:25:08,000 drugs, debt collection. 418 00:25:08,080 --> 00:25:10,800 These guys have a resume that's amazing and they're going from strength to strength, eh? 419 00:25:10,920 --> 00:25:12,800 Do you know the guys who were killed in Rollo? 420 00:25:12,920 --> 00:25:14,560 Well, it is said that it was them. 421 00:25:14,640 --> 00:25:18,160 Let's assume that Enrique had business with these pieces. 422 00:25:19,120 --> 00:25:21,960 Something goes wrong. Or Enrique is trying to scam them or whatever. 423 00:25:22,520 --> 00:25:24,800 The fact is that they get angry and... 424 00:25:24,880 --> 00:25:25,880 and goodbye 425 00:25:26,280 --> 00:25:27,880 And what does Antón do there? 426 00:25:29,760 --> 00:25:31,040 Until now 427 00:25:31,840 --> 00:25:34,440 I was thinking I could be protecting someone, 428 00:25:34,520 --> 00:25:36,840 but he may be protecting himself from someone. 429 00:25:36,920 --> 00:25:39,320 I wouldn't rat these guys out. 430 00:25:40,880 --> 00:25:44,840 So the money that was in Antón's house might come from there too. 431 00:25:45,760 --> 00:25:46,880 Equal. 432 00:25:48,400 --> 00:25:50,800 Well, if it was them, let's see how we prove it. 433 00:25:51,360 --> 00:25:53,720 The first thing is to know if this is true. 434 00:25:54,560 --> 00:25:56,040 Proving it is another matter. 435 00:25:57,080 --> 00:25:58,480 And how do you plan to do it? 436 00:25:59,480 --> 00:26:02,040 There are at least two people who know everything. 437 00:26:03,280 --> 00:26:05,240 And Antón is not going to tell us. 438 00:26:06,000 --> 00:26:07,040 And then? 439 00:26:09,280 --> 00:26:11,160 Where do you say these gentlemen live? 440 00:26:11,240 --> 00:26:13,400 No. Forget it. 441 00:26:13,480 --> 00:26:14,640 No way. 442 00:26:16,480 --> 00:26:17,880 It's an old pyrotechnic. 443 00:26:17,960 --> 00:26:19,360 It's been closed for a while. 444 00:26:20,080 --> 00:26:23,680 Lua spoke of a strange smell, like a chemical product. Fits. 445 00:26:26,280 --> 00:26:27,800 Can we get a little closer? 446 00:26:27,880 --> 00:26:30,000 "Be very careful not to be detected." 447 00:26:30,080 --> 00:26:31,160 We try. 448 00:26:38,640 --> 00:26:41,320 There, there is the van. What a bastard. 449 00:26:41,400 --> 00:26:42,560 We're leaving. 450 00:26:42,640 --> 00:26:43,640 Come on. 451 00:26:43,720 --> 00:26:44,960 See you there now. 452 00:26:58,920 --> 00:27:02,040 (BOLAÑO) "We already know more about Senén. Not only does he have a hunting license, 453 00:27:02,120 --> 00:27:04,240 He was also expelled from the Legion." 454 00:27:04,320 --> 00:27:05,720 What a gem. 455 00:27:05,800 --> 00:27:08,640 (BOLAÑO) "It's probably inside, but there's no image." 456 00:27:08,720 --> 00:27:10,320 "The USECIC are arriving." 457 00:27:10,400 --> 00:27:11,840 OK. Until now. 458 00:27:14,480 --> 00:27:16,000 (suspense music) 459 00:28:39,960 --> 00:28:41,680 (pyrotechnic device) 460 00:28:57,800 --> 00:28:59,760 (MALE VOICE) "Come on. Come on, let's go." 461 00:29:01,960 --> 00:29:03,080 "Come on, let's go." 462 00:29:05,720 --> 00:29:06,840 "Come on, let's go." 463 00:29:19,000 --> 00:29:20,280 Drop the weapon! 464 00:29:24,240 --> 00:29:26,080 Drop your weapon! 465 00:29:59,080 --> 00:30:01,240 Would you like to go have a beer? 466 00:30:04,080 --> 00:30:05,920 I have something important to do today. 467 00:30:06,880 --> 00:30:08,200 But thanks. 468 00:30:08,280 --> 00:30:09,400 Nothing. 469 00:30:09,480 --> 00:30:10,480 Rest. 470 00:30:11,720 --> 00:30:12,880 Yeah. 471 00:30:12,960 --> 00:30:14,440 You too. 472 00:30:14,520 --> 00:30:15,600 Bye. - Bye. 473 00:30:54,880 --> 00:30:56,480 (CUT OUT) Well, you already saw it, right? 474 00:30:56,560 --> 00:30:58,920 You have to be hanging to get in there. 475 00:30:59,000 --> 00:31:00,360 Well, I'm going to go in. 476 00:31:00,440 --> 00:31:01,720 But are you an asshole? 477 00:31:03,680 --> 00:31:05,160 Leave me at the door and go. 478 00:31:05,240 --> 00:31:06,880 How am I going to leave you at the door? 479 00:31:06,960 --> 00:31:09,360 Let's see, Tacho, if I haven't left in 15 minutes, 480 00:31:10,760 --> 00:31:13,680 I have my last wishes in the top drawer of the table. 481 00:31:13,760 --> 00:31:16,000 No. It's just that you leave there piecemeal. 482 00:31:16,160 --> 00:31:17,880 Tacho, stop rosmar. 483 00:31:17,960 --> 00:31:20,440 How am I going to leave you lying there? - Start, please. 484 00:31:23,400 --> 00:31:24,800 Come on, let's go. 485 00:31:42,600 --> 00:31:43,840 Hello, good afternoon. 486 00:31:44,960 --> 00:31:46,800 I need something strong. 487 00:31:47,360 --> 00:31:50,280 Like... heroin or crack, 488 00:31:50,360 --> 00:31:53,200 If you have one there, help me alleviate my existence. 489 00:31:56,440 --> 00:31:58,560 He's... he's terminally ill. 490 00:31:58,640 --> 00:32:01,880 He is in a lot of pain and they don't prescribe anything anymore. 491 00:32:02,200 --> 00:32:05,440 Today is a bad day, we are celebrating. We do not open to the public. 492 00:32:05,520 --> 00:32:07,440 It'll only be five minutes, really. 493 00:32:07,520 --> 00:32:10,120 The thing is that if we don't go in, he doesn't sleep and neither do I. 494 00:32:18,600 --> 00:32:19,640 The mobiles. 495 00:32:24,040 --> 00:32:25,600 You pick them up when you leave. 496 00:32:38,280 --> 00:32:39,280 Thank you. 497 00:32:42,440 --> 00:32:43,960 Two "losers" are heading there. 498 00:32:47,200 --> 00:32:50,320 Well, there are people who go to Thailand or parachute 499 00:32:50,400 --> 00:32:53,840 to live his last days. - Everyone has their passions. 500 00:32:53,920 --> 00:32:54,920 Already. 501 00:32:55,200 --> 00:32:57,000 And what's the plan supposed to be now? 502 00:32:57,880 --> 00:32:58,880 No idea. 503 00:33:02,360 --> 00:33:05,200 I didn't even imagine they were going to let us in. 504 00:33:10,920 --> 00:33:12,280 Talk to those in charge, 505 00:33:12,760 --> 00:33:13,760 i guess. 506 00:33:14,880 --> 00:33:15,920 Brilliant. 507 00:33:21,840 --> 00:33:23,160 Why don't you wait for me here? 508 00:33:24,440 --> 00:33:25,800 How heavy you are. 509 00:33:29,600 --> 00:33:31,280 (disco music) 510 00:34:05,480 --> 00:34:06,640 Hey, hey, hey. 511 00:34:06,720 --> 00:34:09,080 Quiet, huh? This is a family party. 512 00:34:09,360 --> 00:34:11,920 We're just here to... - Get the hell out of here. 513 00:34:12,680 --> 00:34:13,840 What do you celebrate? 514 00:34:16,640 --> 00:34:19,760 If you think I'm not going to beat you up for being paralyzed, 515 00:34:19,840 --> 00:34:21,520 You're wrong, "meu." 516 00:34:21,920 --> 00:34:23,000 Hey. 517 00:34:23,560 --> 00:34:25,520 Calm, calm. 518 00:34:33,960 --> 00:34:34,960 What do you want? 519 00:34:35,400 --> 00:34:37,680 Talk to someone in command at the Plaza. 520 00:34:39,800 --> 00:34:41,240 What a horny guy. 521 00:34:42,280 --> 00:34:44,600 You have to have a couple of balls to get in here. 522 00:34:44,680 --> 00:34:46,920 And what is the worst thing you can do to me? Kill me? 523 00:34:48,120 --> 00:34:49,600 You are doing the State a favor. 524 00:34:50,520 --> 00:34:54,360 Look, sorry, huh? We don't want to bother you, it will only be a minute. 525 00:34:57,400 --> 00:34:58,520 Do you like Creole? 526 00:35:04,840 --> 00:35:05,960 Still. 527 00:35:10,360 --> 00:35:12,040 (detector beep) 528 00:35:13,080 --> 00:35:14,760 It's going to be... it's going to be a party. 529 00:35:18,800 --> 00:35:19,960 Come on! 530 00:35:20,040 --> 00:35:21,080 (Shot) 531 00:35:21,160 --> 00:35:22,680 (disco music) 532 00:35:25,640 --> 00:35:26,800 Come on, come on. 533 00:35:31,160 --> 00:35:32,400 Ideal. Come on. 534 00:35:34,760 --> 00:35:36,280 (Latin music) 535 00:35:42,760 --> 00:35:45,080 Amaya, my wife. And I am Marcos. 536 00:35:46,320 --> 00:35:48,080 A pleasure. - What do you want to drink? 537 00:35:48,520 --> 00:35:49,720 Nothing, thanks. 538 00:35:49,800 --> 00:35:51,320 (MARCOS) Sit down, come on. 539 00:35:54,320 --> 00:35:55,320 What do you celebrate? 540 00:35:55,400 --> 00:35:57,880 My nephew goes to prison tomorrow. 541 00:35:57,960 --> 00:35:59,080 Minimum 21 years. 542 00:35:59,720 --> 00:36:01,960 That's... it's murder. 543 00:36:02,040 --> 00:36:03,160 Two. 544 00:36:03,240 --> 00:36:05,520 He was born an asshole and he became more. (AMAYA) Marcos... 545 00:36:05,600 --> 00:36:08,040 It doesn't matter, woman. They are not going to say anything either. 546 00:36:08,120 --> 00:36:09,120 Why not? 547 00:36:10,200 --> 00:36:11,680 No... no interest. 548 00:36:12,200 --> 00:36:14,400 And... and why is he still free? 549 00:36:14,480 --> 00:36:17,600 He's going to turn himself in, let's see if the police stop touching our balls, 550 00:36:17,680 --> 00:36:19,400 that we are losing a lot of money. 551 00:36:19,480 --> 00:36:21,800 Speaking of touching the balls, what are you doing here? 552 00:36:21,880 --> 00:36:24,960 It's just a little complicated to explain. 553 00:36:25,280 --> 00:36:26,400 Oh yeah? 554 00:36:26,480 --> 00:36:29,760 Well then I'm going to feed the beasts, this cold is worthless. 555 00:36:32,800 --> 00:36:34,480 All good? - Yeah. 556 00:36:34,560 --> 00:36:35,920 We'll talk later, huh? 557 00:36:37,040 --> 00:36:39,000 Let's see, who wants to repeat? 558 00:36:49,680 --> 00:36:50,840 (XANA) Mom. 559 00:36:52,200 --> 00:36:53,200 Xana. 560 00:36:54,440 --> 00:36:55,760 Hello. 561 00:36:59,720 --> 00:37:01,840 Did something happen to you? 562 00:37:03,600 --> 00:37:05,160 No. What was going to happen to me? 563 00:37:07,920 --> 00:37:09,200 Oh, you already asked. 564 00:37:13,000 --> 00:37:14,600 And what about at the asshole's house? 565 00:37:15,240 --> 00:37:16,560 (LAUGHS) 566 00:37:17,120 --> 00:37:20,520 Well, it would be nice if you came to meet her someday. 567 00:37:22,880 --> 00:37:24,360 Dad told you, right? 568 00:37:25,680 --> 00:37:27,440 Yes, I spoke to him. 569 00:37:28,840 --> 00:37:30,080 And what do you think? 570 00:37:33,600 --> 00:37:34,600 Do you want to talk? 571 00:37:35,280 --> 00:37:36,760 You came for that, didn't you? 572 00:37:37,480 --> 00:37:38,480 I came to see you. 573 00:37:39,360 --> 00:37:42,520 And to tell you that whatever you do, it's okay. 574 00:37:44,280 --> 00:37:46,000 And that I will be here for whatever it takes. 575 00:37:53,240 --> 00:37:54,560 Jorge doesn't want to have it. 576 00:37:59,760 --> 00:38:00,800 And you? 577 00:38:01,680 --> 00:38:03,320 I don't know what I want, mom. 578 00:38:08,880 --> 00:38:09,920 Shall we eat? 579 00:38:11,440 --> 00:38:12,640 (LAUGHS) 580 00:38:13,520 --> 00:38:14,560 Okay. 581 00:38:15,720 --> 00:38:16,760 Yeah. 582 00:38:17,080 --> 00:38:19,160 (festive music) 583 00:38:19,840 --> 00:38:21,440 Are you sure you don't feel like it? 584 00:38:21,920 --> 00:38:23,600 No, thanks. 585 00:38:23,680 --> 00:38:27,920 So you were telling me that you have a friend in jail for murder, right? 586 00:38:28,600 --> 00:38:29,760 That is. 587 00:38:29,840 --> 00:38:30,840 And what to us? 588 00:38:30,920 --> 00:38:32,640 The dead man is Enrique Nieto. 589 00:38:32,920 --> 00:38:34,280 From the shipyard. 590 00:38:36,320 --> 00:38:40,680 They told me I had business with you. 591 00:38:41,040 --> 00:38:42,120 No? 592 00:38:43,240 --> 00:38:44,720 No, no, I'm not a police officer, huh? 593 00:38:45,160 --> 00:38:49,440 I just want to know if you have any idea who could have done that to him. 594 00:38:53,880 --> 00:38:56,040 look at me 595 00:38:56,640 --> 00:38:57,960 I find you nice. 596 00:38:58,760 --> 00:39:01,200 That's why you're in my house, sitting at my table. 597 00:39:02,640 --> 00:39:04,680 But we are not going to tell you anything about Enrique. 598 00:39:06,360 --> 00:39:09,600 Did you have any problems with him? - For that we would have to know him. 599 00:39:09,680 --> 00:39:11,320 Clear. 600 00:39:12,480 --> 00:39:15,200 And someone who wanted to kill him 601 00:39:15,680 --> 00:39:17,560 or that you had problems with him? 602 00:39:18,360 --> 00:39:19,920 I'm very sorry about your friend, 603 00:39:20,000 --> 00:39:23,280 but as my asshole nephew, I would do something. 604 00:39:24,960 --> 00:39:27,280 And what was the business exactly? 605 00:39:27,360 --> 00:39:29,960 We have no business with anyone at the shipyard. 606 00:39:30,760 --> 00:39:33,880 And if we had it, Enrique would be worse for us. 607 00:39:33,960 --> 00:39:35,000 it would be to us. 608 00:39:35,760 --> 00:39:39,120 Furthermore, there is no God who enters or leaves the shipyard without permission. 609 00:39:39,560 --> 00:39:41,040 And they killed him inside, right? 610 00:39:41,400 --> 00:39:43,200 You'll tell me how we were going to do it. 611 00:39:43,280 --> 00:39:46,120 And now, we want to have the party in peace. 612 00:39:47,040 --> 00:39:49,640 As we find out that you are talking about us, 613 00:39:49,720 --> 00:39:51,080 The good vibes are over. 614 00:39:52,480 --> 00:39:53,880 Sure, sure. 615 00:39:56,280 --> 00:39:57,320 Good afternoon. 616 00:40:26,360 --> 00:40:27,640 Thank you very much, Yuste. 617 00:40:28,920 --> 00:40:29,960 Thank you. 618 00:40:34,640 --> 00:40:35,760 That? 619 00:40:37,320 --> 00:40:38,320 They have it. 620 00:40:38,400 --> 00:40:39,400 They have who? 621 00:40:39,480 --> 00:40:40,760 The one who kidnapped Lua. 622 00:40:41,080 --> 00:40:42,280 (SANTIAGO) Finally. - (LAUGHS) 623 00:40:42,720 --> 00:40:44,000 Excellent. 624 00:40:44,520 --> 00:40:45,520 Yes. - That's it. 625 00:40:45,600 --> 00:40:46,600 (INMA) Yes. 626 00:40:46,680 --> 00:40:48,360 (SANTIAGO) It's over. (LILIT) Hello. 627 00:40:50,000 --> 00:40:52,000 That? What's happening? 628 00:40:52,080 --> 00:40:54,480 (LUA'S GRANDMOTHER LAUGHS) - They arrested the kidnapper. 629 00:40:55,240 --> 00:40:57,160 Great, right? 630 00:40:58,360 --> 00:41:00,120 But are you sure it's him? 631 00:41:00,200 --> 00:41:02,320 (INMA) Yes, yes. I had it in a fireworks display. 632 00:41:02,400 --> 00:41:04,880 His name is Senén something, I didn't remember the last name. 633 00:41:04,960 --> 00:41:07,000 I'm going to tell Lua. (INMA) No, no, no. No. 634 00:41:07,080 --> 00:41:08,600 Santi, let her sleep, please. 635 00:41:09,360 --> 00:41:10,840 (SANTIAGO) You're right. 636 00:41:25,320 --> 00:41:26,680 (Door opening) 637 00:41:27,680 --> 00:41:29,760 You're amazed if you know where we come from. 638 00:41:30,240 --> 00:41:31,240 Surprise me. 639 00:41:31,720 --> 00:41:33,280 To see the Chaos. 640 00:41:33,480 --> 00:41:35,200 (TOMÁS) Because of Enrique's shenanigans. 641 00:41:35,280 --> 00:41:36,680 We already know what he sold them. 642 00:41:36,760 --> 00:41:37,840 You are crazy. 643 00:41:38,360 --> 00:41:39,840 I don't know who is worse of the two. 644 00:41:39,920 --> 00:41:41,720 Him. We are miraculously alive. 645 00:41:43,680 --> 00:41:45,240 And you? How was the day? 646 00:41:46,920 --> 00:41:48,080 Memorable. 647 00:41:48,160 --> 00:41:49,280 Oh. 648 00:41:51,320 --> 00:41:52,360 Let's toast. 649 00:42:00,240 --> 00:42:01,960 Yeah, man, you add a little more. 650 00:42:02,040 --> 00:42:03,240 You don't cut yourself. 651 00:42:03,320 --> 00:42:05,440 Lest the wine taste like wine, eh? 652 00:42:05,960 --> 00:42:07,280 (CUT OUT) And Obdulia? 653 00:42:08,280 --> 00:42:09,640 I gave him off tonight. 654 00:42:09,720 --> 00:42:10,960 And what do we celebrate? 655 00:42:12,280 --> 00:42:14,160 Well, we are alive one more day. 656 00:42:15,840 --> 00:42:17,440 And tomorrow I take vacation. 657 00:42:17,520 --> 00:42:20,040 Are you done? - Almost. Tomorrow I close. 658 00:42:24,200 --> 00:42:25,200 (CROSS OUT) Mmm. 659 00:42:25,280 --> 00:42:26,640 It's cool, huh? 660 00:42:27,560 --> 00:42:29,600 It had been a while since the three of us were like this. 661 00:42:32,440 --> 00:42:35,680 DH-55 steel, that's what Enrique took out of the shipyard. 662 00:42:35,760 --> 00:42:37,040 Thomas, 663 00:42:37,120 --> 00:42:38,200 a day in peace. 664 00:42:39,520 --> 00:42:40,640 Tomorrow, whatever you want, 665 00:42:40,720 --> 00:42:43,120 But today we are going to spend a pleasant day, 666 00:42:43,200 --> 00:42:45,360 without talking about deaths, murders and kidnappings. 667 00:42:45,440 --> 00:42:46,440 Okay, perfect. 668 00:42:46,520 --> 00:42:48,320 We talk about the weather if you want. 669 00:42:48,400 --> 00:42:50,760 But let's do it a little quickly, 670 00:42:50,840 --> 00:42:52,360 I'm running out of 15 days. 671 00:42:56,080 --> 00:42:58,000 And then, what steps remain? 672 00:43:01,280 --> 00:43:04,960 Well... I confirm my desire to continue 673 00:43:05,360 --> 00:43:07,880 to the doctor, the doctor consults with another doctor 674 00:43:07,960 --> 00:43:12,080 and then there is an ethics committee that must approve euthanasia. 675 00:43:18,160 --> 00:43:19,720 And you decide the day? 676 00:43:22,800 --> 00:43:24,280 (mobile vibration) 677 00:43:24,360 --> 00:43:26,120 (mobile vibration) 678 00:43:26,680 --> 00:43:27,680 Tell me, Valdivia. 679 00:43:27,760 --> 00:43:31,000 (VALDIVIA) "Antón now wants the money you found in his house." 680 00:43:31,960 --> 00:43:33,520 And do you know why he wants it? 681 00:43:33,760 --> 00:43:35,040 What do you tell me? 682 00:43:35,120 --> 00:43:37,120 The usual. When can you bring it to me? 683 00:43:37,200 --> 00:43:38,200 (TOMAS) "Tomorrow." 684 00:43:38,880 --> 00:43:40,320 Okay. Perfect. 685 00:43:45,080 --> 00:43:46,120 What money? 686 00:43:47,760 --> 00:43:49,120 It doesn't matter. 687 00:43:54,960 --> 00:43:56,360 I didn't kidnap anyone. 688 00:43:56,440 --> 00:43:59,480 There are traces of Lua DNA in your car and on the pyrotechnics. 689 00:43:59,560 --> 00:44:01,240 We have your voice recorded, 690 00:44:02,320 --> 00:44:03,720 half of the payment money, 691 00:44:03,800 --> 00:44:05,040 the van 692 00:44:06,880 --> 00:44:08,720 You're crazy if you think you're going to get away. 693 00:44:10,360 --> 00:44:11,600 So what do they want? 694 00:44:12,160 --> 00:44:14,600 The names of the people who did it with him. 695 00:44:15,560 --> 00:44:17,080 (YUSTE) You didn't do this alone. 696 00:44:17,960 --> 00:44:20,640 Tell us who your accomplices are and you will do much better. 697 00:44:21,040 --> 00:44:23,880 How better? (YUSTE) If you collaborate, 698 00:44:23,960 --> 00:44:25,680 That's fewer years in prison. 699 00:44:26,400 --> 00:44:27,480 You tell him. 700 00:44:29,240 --> 00:44:32,080 They are going to end up falling. You're going to eat it all. 701 00:44:34,000 --> 00:44:35,680 Well, I'll tell you who helped me. 702 00:44:38,080 --> 00:44:39,920 This one and this one helped me. 703 00:44:40,080 --> 00:44:41,280 Okay? 704 00:44:44,400 --> 00:44:45,760 I did it all by myself. 705 00:44:47,200 --> 00:44:49,320 Where is the other half of the money then? 706 00:44:54,720 --> 00:44:56,000 Any more questions? 707 00:44:56,080 --> 00:44:57,480 You're being silly. 708 00:45:07,760 --> 00:45:10,360 Enrique stole the steel and sold it to the Chaos. 709 00:45:10,440 --> 00:45:11,520 1600... 710 00:45:11,600 --> 00:45:13,800 The issue is knowing how he removed it from the shipyard. 711 00:45:13,880 --> 00:45:15,160 There are crazy controls. 712 00:45:15,240 --> 00:45:17,600 He needed someone to do it for him, 713 00:45:17,680 --> 00:45:19,160 because I don't see him taking risks. 714 00:45:19,240 --> 00:45:22,920 8300. Well, it's clear that it would be Antón, right? 715 00:45:23,400 --> 00:45:25,920 What need does Antón have to get into that mess? 716 00:45:26,000 --> 00:45:27,400 Prepare your retirement. 717 00:45:27,480 --> 00:45:29,760 No, man, no, it doesn't make sense. 718 00:45:29,840 --> 00:45:32,520 Antón is not capable of killing, Antón is not capable of stealing. 719 00:45:32,600 --> 00:45:33,680 Come on, come on, let's go. 720 00:45:44,400 --> 00:45:45,400 Happens. 721 00:45:47,600 --> 00:45:48,720 Do you want one? 722 00:45:48,800 --> 00:45:50,120 No, thanks. 723 00:45:50,200 --> 00:45:51,200 And so? 724 00:45:51,480 --> 00:45:53,040 A gift from the Tamoa. 725 00:45:53,960 --> 00:45:56,080 Lucky that you return by car to Madrid. 726 00:45:57,360 --> 00:46:00,080 Hey, Bolaño is in charge of the investigation. 727 00:46:00,160 --> 00:46:01,720 I need a few days. 728 00:46:01,920 --> 00:46:03,120 They will do well for you. 729 00:46:03,200 --> 00:46:04,280 Rest. 730 00:46:07,080 --> 00:46:08,520 I really liked meeting you. 731 00:46:09,280 --> 00:46:10,480 Likewise. 732 00:46:11,120 --> 00:46:12,200 (LAUGHS) 733 00:46:13,480 --> 00:46:14,760 And thanks for everything. 734 00:46:16,280 --> 00:46:18,360 To you. Take care of yourself. 735 00:46:18,960 --> 00:46:20,080 And you. 736 00:46:21,160 --> 00:46:22,520 Bye. 737 00:46:33,040 --> 00:46:34,160 Maite. 738 00:46:35,520 --> 00:46:38,800 I don't want to spoil your vacation, but you have to see this. 739 00:46:47,920 --> 00:46:49,160 (suspense music) 740 00:46:53,440 --> 00:46:54,720 Hello. - Hello. 741 00:46:56,320 --> 00:46:57,800 That? Where are we going? 742 00:46:57,880 --> 00:47:01,680 Someone deleted files from Enrique's computer after the murder. 743 00:47:01,760 --> 00:47:03,640 And do you know what was in them? 744 00:47:04,480 --> 00:47:05,960 A dismissal file. 745 00:47:07,320 --> 00:47:08,320 From Isma? 746 00:47:08,400 --> 00:47:10,240 How do you know? 747 00:47:10,320 --> 00:47:12,360 (TOMÁS) Only logical assumption. - Well yes. 748 00:47:12,440 --> 00:47:15,400 Isma left a machine incorrectly positioned after using it 749 00:47:15,480 --> 00:47:18,360 and caused an accident. A colleague severed his finger. 750 00:47:18,440 --> 00:47:21,280 The daughter could have deleted the files. 751 00:47:21,760 --> 00:47:23,280 I had access to the computer, yes. 752 00:47:24,120 --> 00:47:25,960 (TOMÁS) Enrique wanted to fire Isma. 753 00:47:26,680 --> 00:47:28,000 Isma lost control, 754 00:47:28,560 --> 00:47:30,560 He killed him and Antón helped him. 755 00:47:31,520 --> 00:47:32,840 Or is it the daughter, 756 00:47:33,320 --> 00:47:35,720 who finds out what is going to happen to his father, 757 00:47:35,800 --> 00:47:36,840 his head goes away... 758 00:47:36,920 --> 00:47:38,080 No, no, I don't see that. 759 00:47:38,160 --> 00:47:39,280 As? (TOMAS) I don't see it. 760 00:47:39,360 --> 00:47:42,040 She can be the perfect daughter... Very perfectly. 761 00:47:42,120 --> 00:47:43,680 No. - You always work like this. 762 00:47:44,320 --> 00:47:47,280 The important thing is that we have a credible culprit. 763 00:47:50,320 --> 00:47:52,040 So we don't go to the beach. 764 00:48:10,480 --> 00:48:11,640 (TOMAS) Isma. 765 00:48:15,840 --> 00:48:17,400 We want to ask you some questions. 766 00:48:22,120 --> 00:48:23,160 Questions about what? 767 00:48:23,240 --> 00:48:25,280 We know that Enrique wanted to say goodbye to you. 768 00:48:27,400 --> 00:48:28,840 Gone to fuck. 769 00:48:29,720 --> 00:48:33,080 Your daughter deleted your file from Enrique's computer. 770 00:48:34,720 --> 00:48:37,160 Hey...hey, my daughter has nothing to do with this. 771 00:48:39,000 --> 00:48:40,160 What the hell do you want? 772 00:48:41,320 --> 00:48:42,320 Talk to both 773 00:48:42,400 --> 00:48:44,080 and clarify what happened. 774 00:48:46,640 --> 00:48:48,440 Do you call it or do we call it? 775 00:49:04,160 --> 00:49:06,920 He wants the other half of the money or give your names. 776 00:49:07,000 --> 00:49:08,200 But... 777 00:49:08,280 --> 00:49:10,080 But what is that son of a bitch about? 778 00:49:10,160 --> 00:49:12,120 It's not our fault they caught him. 779 00:49:12,800 --> 00:49:14,960 He wants the money tomorrow, at the latest. 780 00:49:17,240 --> 00:49:19,640 Half now and the other half when it comes out. 781 00:49:21,200 --> 00:49:22,720 I don't know if that's going to work for you. 782 00:49:22,800 --> 00:49:23,920 Well, whatever it is. 783 00:49:25,040 --> 00:49:28,080 If we give him all the money, nothing guarantees that he won't talk. 784 00:49:30,600 --> 00:49:31,920 That makes sense. 785 00:49:34,000 --> 00:49:35,120 Let's see what he says. 786 00:49:37,960 --> 00:49:39,720 What a fucking son of a bitch! - Jonas. 787 00:49:39,960 --> 00:49:41,800 Are you sure? - Relax. 788 00:49:42,480 --> 00:49:45,560 You gain nothing by ratting us out. And you still have to pay your debt. 789 00:49:48,440 --> 00:49:51,560 It is very serious to eliminate evidence in a murder case. 790 00:49:53,440 --> 00:49:55,120 If they find out, they're going to fire me. 791 00:49:55,200 --> 00:49:58,200 Erasing it is erasing the reason that led to Enrique's death. 792 00:49:58,800 --> 00:50:00,200 Why did you do it, Emilia? 793 00:50:01,120 --> 00:50:03,200 If you want, I'll help you. There aren't many options. 794 00:50:03,280 --> 00:50:05,920 Or were you covering up something you did? 795 00:50:06,000 --> 00:50:08,800 or something your father did. - As? But you are crazy. 796 00:50:08,880 --> 00:50:11,120 Emilia wasn't even... - Dad, shut up. 797 00:50:11,200 --> 00:50:12,520 Don't say anything. 798 00:50:15,000 --> 00:50:16,560 You think I killed Enrique. 799 00:50:20,920 --> 00:50:21,960 Did you do it? 800 00:50:23,200 --> 00:50:24,360 No. 801 00:50:25,880 --> 00:50:27,080 we had a fight 802 00:50:27,720 --> 00:50:31,280 because of an accident that that son of a bitch wanted to take advantage of to say goodbye to me. 803 00:50:33,360 --> 00:50:34,360 But I didn't go. 804 00:50:36,000 --> 00:50:37,960 So what happened that night, Isma? 805 00:50:41,320 --> 00:50:43,360 Dad, if you saw something, you better say it. 806 00:50:46,680 --> 00:50:47,880 Let's see. 807 00:50:49,240 --> 00:50:50,800 Enrique was very nervous. 808 00:50:52,320 --> 00:50:54,360 He didn't usually go down to the workshop, but something happened. 809 00:50:54,760 --> 00:50:56,600 And he came there to touch our balls. 810 00:50:58,560 --> 00:50:59,560 What else? 811 00:51:00,920 --> 00:51:02,080 What else, Isma? 812 00:51:02,520 --> 00:51:04,920 He went away. And Antón went after him, there, 813 00:51:05,000 --> 00:51:06,920 around the workshop area five. 814 00:51:07,880 --> 00:51:08,880 Was there anyone else? 815 00:51:08,960 --> 00:51:10,200 No. 816 00:51:10,640 --> 00:51:12,360 Almost everyone had already left. 817 00:51:12,880 --> 00:51:13,880 What did you do? 818 00:51:15,960 --> 00:51:18,520 I went to air out a little, Antón was not there. 819 00:51:20,320 --> 00:51:21,360 AND...? 820 00:51:25,080 --> 00:51:26,080 When I came back... 821 00:51:30,160 --> 00:51:31,640 You saw Anton with the corpse. 822 00:51:38,000 --> 00:51:39,040 Did Anton do it? 823 00:52:02,400 --> 00:52:04,920 Hey, why don't we go to Cedeira for a walk? 824 00:52:05,000 --> 00:52:06,280 We haven't been in a while. 825 00:52:06,360 --> 00:52:07,600 I can't. 826 00:52:07,680 --> 00:52:10,040 I have to bring our move to Valdivia. 827 00:52:10,440 --> 00:52:12,040 I don't feel like taking a walk. 828 00:52:12,960 --> 00:52:15,920 Wow, Tomás, you knew this could end like this. 829 00:52:18,160 --> 00:52:20,320 As? Evil? 830 00:52:21,520 --> 00:52:22,720 (TOMAS) No. 831 00:52:23,440 --> 00:52:25,720 I thought that before those 15 days 832 00:52:25,800 --> 00:52:27,520 Antón was going to be on the street. 833 00:52:31,200 --> 00:52:33,520 Hey, but tomorrow we can go to Cedeira, right? 834 00:52:33,600 --> 00:52:35,520 I don't make such long-term plans. 835 00:52:39,880 --> 00:52:41,400 (suspense music) 836 00:52:44,760 --> 00:52:45,760 Pussy. 837 00:52:46,720 --> 00:52:48,120 Not without time. 838 00:52:51,040 --> 00:52:52,040 Talk later? 839 00:52:52,120 --> 00:52:53,440 One moment. 840 00:52:57,080 --> 00:52:59,040 Mine. -The mother...! 841 00:52:59,120 --> 00:53:00,320 -My God. 842 00:53:00,400 --> 00:53:01,640 Save this for me. 843 00:53:01,720 --> 00:53:03,080 It is what it is, gentlemen. 844 00:53:27,000 --> 00:53:28,000 Hey. 845 00:53:28,080 --> 00:53:29,240 Is it the money? 846 00:53:32,320 --> 00:53:34,400 We will have to tell it, to see if everything is there. 847 00:53:34,480 --> 00:53:36,400 I kept half, it doesn't bother you. 848 00:53:37,280 --> 00:53:38,280 Who is it for? 849 00:53:47,040 --> 00:53:48,160 When is the trial? 850 00:53:52,160 --> 00:53:53,480 You know a lot, huh? 851 00:54:00,480 --> 00:54:01,480 It's all. 852 00:54:03,760 --> 00:54:04,920 With interest. 853 00:54:05,000 --> 00:54:06,440 We are at peace. 854 00:54:06,520 --> 00:54:08,240 Well come on, come on. 855 00:54:08,320 --> 00:54:09,680 To live. 856 00:54:17,600 --> 00:54:18,840 -Hey, Jonas. 857 00:54:21,360 --> 00:54:22,360 Come in. 858 00:54:23,400 --> 00:54:25,480 No, man, I can't. - Come on, man. 859 00:54:25,560 --> 00:54:26,640 A quickie. 860 00:54:26,720 --> 00:54:29,280 Cheer up, damn, you're still going to fleece us. 861 00:54:29,360 --> 00:54:30,400 (LAUGHS) 862 00:54:31,040 --> 00:54:33,200 Just one, come on. - Okay, but only one, eh? 863 00:54:34,720 --> 00:54:36,120 How are you, gentlemen? 864 00:54:36,640 --> 00:54:37,760 Goes. 56298

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.