Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,757 --> 00:00:08,830
Program berikut
ini untuk orang dewasa di atas 14 tahun,
2
00:00:08,832 --> 00:00:12,128
dan mungkin mengandung kata kasar, kekerasan,
ketelanjangan, konten dewasa
3
00:00:12,130 --> 00:00:14,406
atau adegan yang tidak sesuai
untuk semua penonton.
4
00:00:14,408 --> 00:00:15,949
Disarankan untuk berhati-hati.
5
00:00:31,839 --> 00:00:33,919
Sebelumnya di...
"Paris Telah Jatuh".
6
00:00:34,079 --> 00:00:35,439
Apa yang kita tahu
tentang yang lain?
7
00:00:35,599 --> 00:00:38,159
Mereka semua pernah bertugas
dengan Pearce di Legiun.
8
00:00:44,039 --> 00:00:46,519
Mereka telah dibunuh dalam ledakan.
9
00:00:46,679 --> 00:00:48,639
- Mereka bersama-sama?
- Tampaknya begitu.
10
00:00:48,799 --> 00:00:51,199
Kau membicarakanku
dengan majikanmu?
11
00:00:51,359 --> 00:00:53,039
Mereka ingin tahu semuanya
berjalan sesuai rencana.
12
00:00:53,199 --> 00:00:55,919
- Kenapa kau bekerja untuk mereka?
- Mereka membayar dengan sangat baik.
13
00:00:56,079 --> 00:00:57,679
- Ibu Presiden.
- Vincent.
14
00:01:02,119 --> 00:01:04,119
- Kenapa kau punya senjata?
- Letakkan itu.
15
00:01:04,279 --> 00:01:05,719
Berikan namanya padaku.
16
00:01:11,119 --> 00:01:12,759
Oh, sial...
17
00:01:12,919 --> 00:01:14,799
Aku terpaksa menyebutkan namanya.
18
00:01:14,959 --> 00:01:18,479
Dia memberitahuku nama orang
yang mengizinkan pembunuhan itu.
19
00:01:18,639 --> 00:01:21,279
Aku tahu kau mengizinkan
operasi itu.
20
00:01:22,679 --> 00:01:24,559
Jadi kau mencoba membunuhnya?
21
00:01:24,719 --> 00:01:27,279
Seorang wanita dan anak-anak
yang tidak bersalah telah mati...
22
00:01:27,439 --> 00:01:30,199
Itu adalah kecelakaan.
Itu tidak seharusnya terjadi.
23
00:01:30,679 --> 00:01:32,039
Siapa lagi yang tahu?
24
00:01:32,919 --> 00:01:34,679
Jacob Pearce tahu.
25
00:01:35,959 --> 00:01:37,879
Dia akan datang untukmu.
26
00:02:03,000 --> 00:02:07,000
Lalu Lintas Udara Bandara
Bandara Orly
27
00:02:29,639 --> 00:02:32,439
Permisi.
Aku akan mengosongkan tempat sampah.
28
00:03:05,719 --> 00:03:06,919
Selesai.
29
00:03:24,000 --> 00:03:30,000
Subtitles By
Murphy'S
30
00:03:45,199 --> 00:03:46,399
Aku harus pergi.
31
00:03:46,879 --> 00:03:48,279
Kau kembali, malam ini?
32
00:03:48,639 --> 00:03:49,639
Aku tidak tahu.
33
00:03:50,919 --> 00:03:52,639
Kau tidak lagi mempercayaiku?
34
00:03:55,479 --> 00:03:56,959
Aku harus pergi.
35
00:04:07,959 --> 00:04:09,039
Zara.
36
00:04:09,199 --> 00:04:11,719
Aku akan mengirimmu foto
terbaru Sean Walker.
37
00:04:12,119 --> 00:04:15,479
Sebuah tangkapan layar
saat serangan di kedutaan.
38
00:04:31,079 --> 00:04:34,439
- Ada kabar dari presiden?
- Mereka telah mengamankan Istana.
39
00:04:34,839 --> 00:04:37,479
Mereka telah memperkuat keamanan dan...
40
00:04:37,879 --> 00:04:41,239
mereka telah membatalkan
kegiatan publik presiden.
41
00:04:42,279 --> 00:04:44,959
Kau pikir Pearce
bisa sampai padanya?
42
00:04:45,479 --> 00:04:47,959
Dia tahu itu akan sangat sulit baginya.
43
00:04:49,519 --> 00:04:51,119
Dia harus punya rencana.
44
00:05:02,319 --> 00:05:03,519
Itu Sean.
45
00:05:05,799 --> 00:05:07,919
Sial, ku rasa dia sudah melihat kita.
46
00:05:11,319 --> 00:05:13,879
Semua unit. Bersiap.
47
00:05:14,039 --> 00:05:15,519
Dikonfirmasi, unit kontrol.
48
00:05:48,319 --> 00:05:51,679
Keluar dari mobil! Keluar!
49
00:05:52,199 --> 00:05:53,359
Keluar dari sana!
50
00:06:05,799 --> 00:06:07,919
Jatuhkan senjatamu
dan tunjukkan tanganmu.
51
00:06:13,759 --> 00:06:15,159
Kau ingin mati?
52
00:06:47,199 --> 00:06:49,439
Terjadi Penembakan!
di jalan Clôture.
53
00:06:57,919 --> 00:06:59,199
Vincent.
54
00:07:06,679 --> 00:07:07,879
Sial.
55
00:07:14,479 --> 00:07:17,319
Jika dia berhasil,
pasar akan runtuh.
56
00:07:17,479 --> 00:07:19,479
Biarkan dia mengerti apa yang kita harapkan.
57
00:07:19,639 --> 00:07:21,519
Itu tidak berarti apa-apa baginya.
58
00:07:23,039 --> 00:07:25,439
Yang dia inginkan,
hanyalah menyelesaikan misi.
59
00:07:25,599 --> 00:07:28,759
Jika ini menjadi masalah,
kau tahu apa yang harus dilakukan.
60
00:07:58,359 --> 00:08:00,399
Kau benar-benar menghancurkan mobilnya.
61
00:08:00,559 --> 00:08:01,719
Itu sewa.
62
00:08:01,879 --> 00:08:04,399
Dia pasti kehilangan depositnya.
63
00:08:04,559 --> 00:08:07,479
- Kau menemukan sesuatu?
- Aku menemukan...
64
00:08:08,199 --> 00:08:09,999
Ada GPS di mobil.
65
00:08:10,159 --> 00:08:11,759
Itu bisa berguna.
66
00:08:14,399 --> 00:08:16,319
Pelacakan menggunakan kode QR.
67
00:08:20,359 --> 00:08:24,079
Kita punya rute mobil
sejak dia menyewanya.
68
00:08:24,239 --> 00:08:26,679
- Kau bisa menghubungi mereka?
- Kau bisa melakukannya?
69
00:08:26,839 --> 00:08:30,599
- Kita telah mengidentifikasi wanita itu.
- Namanya Annette Allard.
70
00:08:30,759 --> 00:08:33,279
Dia mengelola sebuah sekolah
terjun payung.
71
00:08:33,439 --> 00:08:36,039
di sebuah lapangan terbang
di dekat Saint-Soubirous.
72
00:08:36,199 --> 00:08:38,879
Kita mencoba menghubungi suaminya,
dia tidak menjawab.
73
00:08:39,239 --> 00:08:41,159
Pearce pasti punya alasan.
74
00:08:41,319 --> 00:08:44,359
Kita akan mencari tahu
kalau dia mungkin punya keterkaitan.
75
00:08:44,519 --> 00:08:47,559
Ayo pergi ke Saint-Soubirous
dan coba bicarakan dengan suaminya.
76
00:09:16,319 --> 00:09:17,479
Kau baik-baik saja?
77
00:09:19,799 --> 00:09:23,079
Biasanya, kau sudah mulai
menggangguku.
78
00:09:23,239 --> 00:09:24,599
Ada masalah?
79
00:09:28,559 --> 00:09:30,279
Théa menemukan senjataku.
80
00:09:31,359 --> 00:09:32,639
Aku sudah bilang semuanya padanya.
81
00:09:33,479 --> 00:09:34,519
Oke.
82
00:09:35,359 --> 00:09:36,919
Apa yang dia katakan?
83
00:09:37,239 --> 00:09:38,919
Kami sudah bertengkar hebat.
84
00:09:41,759 --> 00:09:44,519
Dia bilang dia tidak
mengenaliku lagi.
85
00:09:44,999 --> 00:09:46,959
Dia pergi ke rumah teman.
86
00:09:52,199 --> 00:09:55,519
Kau harus melindunginya
dan juga melindungi dirimu.
87
00:09:57,239 --> 00:09:58,839
Berikan dia sedikit waktu.
88
00:10:04,759 --> 00:10:06,919
Mungkin kita tidaklah cocok.
89
00:10:11,119 --> 00:10:13,359
Kita harus bersama orang-orang
yang mengerti.
90
00:10:13,759 --> 00:10:14,839
Oh...
91
00:10:14,999 --> 00:10:19,239
Kau pikir kita memilih siapa
yang kita cintai? Serius?
92
00:10:19,399 --> 00:10:23,079
Tapi kita bisa memilih
dengan siapa kita berpasangan.
93
00:10:23,839 --> 00:10:25,839
Ya, itu berbeda.
94
00:10:29,719 --> 00:10:32,999
Dan sejak kapan kau ahli
dalam hubungan cinta?
95
00:10:52,159 --> 00:10:55,439
Delta 4, lakukan pergerakan
pada arah 0-9-0.
96
00:10:56,279 --> 00:10:59,319
- Terima?
- Diterima. 0-9-0.
97
00:11:09,559 --> 00:11:10,879
Yang mana pesawatnya?
98
00:11:12,199 --> 00:11:13,719
Delta-4.
99
00:11:15,559 --> 00:11:18,039
Kita harus menunggu
sampai dia di titik itu.
100
00:11:36,119 --> 00:11:38,399
Sejak kapan kau tidur
dengan presiden?
101
00:11:38,559 --> 00:11:39,639
Apa?
102
00:11:40,199 --> 00:11:43,359
Presiden. Juliette Levesque.
Kau tidur dengannya.
103
00:11:43,519 --> 00:11:46,719
- Tidak.
- Aku mengerti, kau tidak mau bicara.
104
00:11:48,239 --> 00:11:49,799
Karena tidak ada yang perlu dibicarakan.
105
00:11:49,959 --> 00:11:52,559
Tidak masalah, Vincent.
106
00:12:13,639 --> 00:12:14,959
Sial, bagaimana kau tahu?
107
00:12:15,119 --> 00:12:17,679
Cara kau melihatnya di lift.
108
00:12:19,559 --> 00:12:21,519
Dengar, jangan bilang siapa-siapa.
109
00:12:21,679 --> 00:12:23,919
Tidak, tidak ada yang boleh tahu,
oke?
110
00:12:24,079 --> 00:12:25,999
Wow, presiden!
111
00:12:26,159 --> 00:12:29,279
Kau sungguh berani!
112
00:12:30,119 --> 00:12:31,399
Terima kasih.
113
00:12:34,959 --> 00:12:38,159
Kita tidak berhenti sampai di situ.
Aku mau detailnya.
114
00:12:42,439 --> 00:12:43,799
Itu adalah...
115
00:12:44,999 --> 00:12:47,239
beberapa bulan setelah pemilihannya.
116
00:12:48,799 --> 00:12:51,199
Ekonomi hancur,
orang-orang...
117
00:12:51,359 --> 00:12:54,519
kehilangan pekerjaan,
semua orang menyalahkannya.
118
00:12:54,559 --> 00:12:56,039
- Dia benar-benar kacau.
- Hmm.
119
00:12:55,999 --> 00:12:59,119
Kau berpikir kau bisa menyelesaikan
krisis ekonomi
120
00:12:59,279 --> 00:13:01,679
dengan tidur dengannya.
Kau pasti sangat hebat.
121
00:13:02,119 --> 00:13:02,919
Hmm.
122
00:13:06,799 --> 00:13:09,159
Oke, lalu? Detailnya.
123
00:13:09,559 --> 00:13:10,919
Itu terjadi, itu saja.
124
00:13:11,519 --> 00:13:13,199
Mmm, aku mengerti.
125
00:13:19,279 --> 00:13:20,719
Itu seperti...
126
00:13:22,079 --> 00:13:23,479
Aku tidak tahu.
127
00:13:25,359 --> 00:13:27,719
Sepertinya kita sendirian
di dunia ini.
128
00:13:29,439 --> 00:13:30,959
Apa yang terjadi?
129
00:13:34,479 --> 00:13:37,319
Kami tahu bahwa itu
adalah kisah tanpa akhir.
130
00:13:38,319 --> 00:13:40,199
Aku langsung minta mutasi.
131
00:13:42,839 --> 00:13:44,559
Kau keras, ya?
132
00:13:45,239 --> 00:13:47,439
Aku melakukannya untuk melindunginya.
133
00:13:51,119 --> 00:13:52,999
Akui bahwa kau memikirkan dia.
134
00:13:57,239 --> 00:13:59,039
Tidak, semua itu sudah selesai.
135
00:14:14,239 --> 00:14:15,399
Tanda.
136
00:14:21,559 --> 00:14:23,959
Nonaktifkan semua transponder.
137
00:14:29,479 --> 00:14:31,599
Pertahankan ketinggian 20.000 kaki.
138
00:14:37,719 --> 00:14:40,879
Delta-4 ke Menara Kontrol.
Periksa level penerbangan.
139
00:14:44,199 --> 00:14:46,239
Delta-4.
Sistem kami tidak berfungsi.
140
00:14:46,399 --> 00:14:48,279
Pertahankan arah dan ketinggianmu.
141
00:14:48,439 --> 00:14:50,199
Kami mengalami serangan siber.
142
00:14:50,599 --> 00:14:54,999
Aku ulangi, pertahankan
arah dan ketinggianmu.
143
00:14:56,159 --> 00:14:59,039
Dia pada ketinggian 20.000 kaki
dan terbang buta.
144
00:15:12,559 --> 00:15:14,319
- Pesawat!
- Astaga!
145
00:15:33,999 --> 00:15:35,359
Delta-4, harap diperhatikan
146
00:15:35,519 --> 00:15:37,359
Langit akan ditutup.
147
00:15:37,519 --> 00:15:40,279
Bersiap mendarat darurat
di Saint-Soubirous.
148
00:15:40,439 --> 00:15:42,479
- Ulangi?
- Kami menutup
149
00:15:42,639 --> 00:15:46,439
langit. Bersiaplah untuk
pendaratan darurat di Saint-Soubirous.
150
00:15:46,599 --> 00:15:47,759
Diterima.
151
00:15:48,719 --> 00:15:50,279
Mendarat dalam 10 menit.
152
00:15:50,679 --> 00:15:52,039
Ayo kita pergi.
153
00:16:30,479 --> 00:16:32,279
Akui bahwa kau tersesat
154
00:16:32,439 --> 00:16:35,199
dan kau masih mencintai presiden.
155
00:16:35,359 --> 00:16:37,319
- Kita tidak tersesat.
- Oh ya?
156
00:16:37,479 --> 00:16:39,199
Karena kita seharusnya berada
di lapangan terbang.
157
00:16:39,799 --> 00:16:43,239
Dan yang kulihat hanya ladang, rumput,
dan entah apa itu.
158
00:16:45,359 --> 00:16:47,399
Ah, oke.
159
00:16:47,999 --> 00:16:49,799
Di situlah lapangan terbangnya.
160
00:17:08,759 --> 00:17:11,239
Mmm, jadi ini tempatnya?
161
00:17:43,599 --> 00:17:45,559
Aku akan pergi bicara
dengan orang di sana.
162
00:18:14,559 --> 00:18:16,199
- Selamat pagi.
- Halo.
163
00:18:16,359 --> 00:18:18,999
Aku ingin bertemu Gérard Allard.
164
00:18:20,879 --> 00:18:22,639
- Dia tidak ada di sini.
- Ah.
165
00:18:22,799 --> 00:18:23,999
Dia pergi ke desa.
166
00:18:24,679 --> 00:18:27,039
- Ah...
- Bisa aku bantu?
167
00:18:27,399 --> 00:18:29,599
Ini tentang istrinya, Annette.
168
00:18:29,759 --> 00:18:31,279
Dia akan kembali segera?
169
00:18:31,439 --> 00:18:34,079
Mungkin dalam satu jam
atau...
170
00:18:34,239 --> 00:18:36,639
- mungkin dia kembali besok.
- Satu jam atau besok?
171
00:18:36,799 --> 00:18:39,919
Kau tidak terlalu jelas.
Apa kau punya nomornya?
172
00:18:40,079 --> 00:18:42,519
Tentu saja. Di kantor.
173
00:18:46,719 --> 00:18:47,719
Oke.
174
00:18:58,999 --> 00:19:00,319
Kita singkirkan dia?
175
00:19:05,279 --> 00:19:07,199
Pesawat akan segera mendarat.
176
00:19:08,039 --> 00:19:12,119
Jangan lakukan apa pun sampai pesawat
mendarat. Jangan lakukan apa pun
177
00:19:12,279 --> 00:19:14,359
sampai pesawat mendarat.
178
00:19:15,039 --> 00:19:16,399
Diterima.
179
00:19:44,879 --> 00:19:45,919
Ini.
180
00:19:46,519 --> 00:19:49,519
Terima kasih.
Oh, aku tidak punya sinyal.
181
00:19:49,799 --> 00:19:51,919
Kau bisa pakai
telepon itu.
182
00:21:07,799 --> 00:21:10,119
Maaf, tapi nomornya
tidak terdaftar.
183
00:21:42,279 --> 00:21:43,719
Siapa dia?
184
00:21:44,279 --> 00:21:48,759
Dia mungkin bertanya-tanya
kenapa pesawat kargo mendarat di sini.
185
00:22:33,879 --> 00:22:35,399
- Berlutut!
- Aku polisi.
186
00:22:35,559 --> 00:22:37,959
- Berlutut!
- Oke, oke.
187
00:22:38,519 --> 00:22:40,679
Tenang.
Tangan di belakang kepala.
188
00:22:40,839 --> 00:22:41,879
Oke.
189
00:22:42,039 --> 00:22:43,599
Baiklah, perlahan.
190
00:22:44,599 --> 00:22:46,199
Tunjukkan kartu identitasmu.
191
00:22:46,759 --> 00:22:48,039
Itu di sini.
192
00:23:03,839 --> 00:23:05,039
Aku polisi.
193
00:23:07,239 --> 00:23:10,039
- Bolehkah aku berdiri?
- Silakan.
194
00:23:15,079 --> 00:23:18,359
- Apa yang kau lakukan di sini?
- Kontrol udara tidak berfungsi.
195
00:23:18,519 --> 00:23:19,799
Mereka menutup semua wilayah udara.
196
00:23:33,079 --> 00:23:34,079
Sial.
197
00:23:37,079 --> 00:23:38,759
- Kami diperintahkan untuk mendarat.
- Vincent!
198
00:23:39,599 --> 00:23:40,959
Vincent!
199
00:23:41,119 --> 00:23:42,319
Vincent!
200
00:24:02,799 --> 00:24:05,039
Ini Delta-4. Mayday.
Kami sedang ditembak.
201
00:24:05,199 --> 00:24:06,399
Kami butuh bantuan.
202
00:24:20,759 --> 00:24:22,719
Jatuhkan senjatamu.
203
00:24:23,839 --> 00:24:25,319
- Sekarang.
- Oke.
204
00:24:27,399 --> 00:24:29,799
- Kita tidak bisa meninggalkannya.
- Tidak ada pilihan.
205
00:24:29,959 --> 00:24:31,079
Sial!
206
00:24:32,399 --> 00:24:34,999
- Kau membawa apa?
- Uranium.
207
00:24:35,159 --> 00:24:37,679
Ini berasal dari pembangkit listrik
di Estonia.
208
00:25:10,079 --> 00:25:11,479
Kita berhenti!
209
00:25:12,079 --> 00:25:13,719
Apa yang terjadi?
210
00:25:14,919 --> 00:25:16,079
Kapten!
211
00:25:17,919 --> 00:25:19,159
Kapten. Buka pintunya.
212
00:25:33,879 --> 00:25:36,319
Kapten.
213
00:25:39,079 --> 00:25:40,279
Oscar.
214
00:25:41,759 --> 00:25:44,399
- Buka.
- Bagaimana kau tahu namaku?
215
00:25:45,159 --> 00:25:48,479
Ketika aku membajak pesawat,
aku tahu siapa yang menerbangkannya.
216
00:25:48,879 --> 00:25:51,279
Aku melihat foto-fotomu
di media sosial.
217
00:25:51,439 --> 00:25:54,199
Kau beruntung
memiliki keluarga yang begitu indah.
218
00:25:54,519 --> 00:25:58,039
- Buka!
- Salah satu anak buahku sedang menunggu
219
00:25:58,199 --> 00:25:59,639
di depan rumahmu.
220
00:26:00,159 --> 00:26:01,399
Kapten, buka pintunya.
221
00:26:01,559 --> 00:26:04,319
Dia menunggu panggilan.
Sebuah perintah.
222
00:26:07,399 --> 00:26:09,719
Apakah kau mengerti
apa yang kukatakan?
223
00:26:10,399 --> 00:26:11,839
Kau mengerti?
224
00:26:14,959 --> 00:26:16,519
Jadi lindungi mereka.
225
00:26:17,439 --> 00:26:19,159
Turunkan pintu kargo
226
00:26:19,319 --> 00:26:21,399
dan biarkan kami naik ke dalam.
227
00:26:23,719 --> 00:26:26,479
Atau kau lebih suka aku menelepon?
228
00:26:29,879 --> 00:26:33,079
Kapten!
Kapten, buka pintunya.
229
00:26:59,119 --> 00:27:00,319
Oh sial!
230
00:27:14,479 --> 00:27:16,199
Jatuhkan.
231
00:27:16,359 --> 00:27:19,239
Jaga dia hidup untuk saat ini.
Kita butuh sandera.
232
00:27:31,639 --> 00:27:33,879
Kita punya dua helikopter
yang mendekat.
233
00:27:37,039 --> 00:27:39,759
Segera terbangkan pesawat ini.
234
00:27:40,319 --> 00:27:41,799
Ikut denganku.
235
00:27:47,359 --> 00:27:50,639
Ayo, kita pergi. Lepas landas.
236
00:28:33,159 --> 00:28:34,599
Kita mau ke mana?
237
00:28:36,439 --> 00:28:37,559
Ke Saint-Etienne.
238
00:28:40,479 --> 00:28:42,519
Kita harus pergi ke sana
239
00:28:42,679 --> 00:28:44,199
sebelum mereka mencegat kita.
240
00:29:06,919 --> 00:29:08,679
Jadi, itulah inti dari semua ini?
241
00:29:11,319 --> 00:29:12,199
Ini dia.
242
00:29:12,839 --> 00:29:14,679
Hati-hati. Perlahan.
243
00:29:45,839 --> 00:29:49,039
Aku tahu kau melakukan
pekerjaanmu. Dan aku mengerti.
244
00:29:49,679 --> 00:29:50,799
Sungguh.
245
00:29:52,239 --> 00:29:54,279
Aku juga melakukan pekerjaanku.
246
00:29:54,439 --> 00:29:57,399
Aku mempertaruhkan nyawaku
untuk para politikus ini.
247
00:29:59,319 --> 00:30:01,239
Dan mereka mengkhianatiku dengan baik.
248
00:30:02,279 --> 00:30:04,479
Mereka mengabaikan kami,
aku dan anak buahku.
249
00:30:09,279 --> 00:30:10,999
Tidak peduli tindakanmu.
250
00:30:11,559 --> 00:30:13,839
Pengorbanan diri.
251
00:30:14,399 --> 00:30:16,039
Mereka akan membuatmu
252
00:30:16,679 --> 00:30:18,439
mengalami hal yang sama.
253
00:30:19,039 --> 00:30:20,559
Kami juga akan merasa
254
00:30:20,719 --> 00:30:22,879
terpaksa melakukan pembunuhan.
255
00:30:28,159 --> 00:30:29,679
Dia tidak mengerti.
256
00:30:32,199 --> 00:30:34,039
Tapi kau, ya.
257
00:30:39,679 --> 00:30:40,919
Tidak?
258
00:30:46,439 --> 00:30:47,799
Brodie.
259
00:32:02,639 --> 00:32:03,879
Ayo!
260
00:32:14,519 --> 00:32:15,679
Lompat!
261
00:32:52,559 --> 00:32:54,519
Silakan duduk.
262
00:32:57,799 --> 00:32:59,159
Apa yang kita ketahui?
263
00:32:59,319 --> 00:33:03,039
Pesawat itu membawa uranium
ke sebuah pembangkit di Estonia.
264
00:33:03,359 --> 00:33:06,359
Apakah itu bisa digunakan
untuk membuat bom?
265
00:33:06,519 --> 00:33:08,279
Sebuah bom kelas rendah, ya.
266
00:33:08,439 --> 00:33:10,999
- Dan jika itu meledak?
- Menurut perkiraan kami,
267
00:33:11,159 --> 00:33:13,679
itu akan menghancurkan
beberapa kilometer persegi.
268
00:33:16,679 --> 00:33:20,039
Aku ingin penutupan media secara total.
Tidak ada kebocoran atau rumor.
269
00:33:20,199 --> 00:33:22,279
Hindari menimbulkan kepanikan.
270
00:33:23,119 --> 00:33:24,599
Temukan uranium itu.
271
00:33:25,399 --> 00:33:27,079
Wilayah ini dipenuhi oleh petugas.
272
00:33:27,239 --> 00:33:28,879
Kami telah melakukan
pencarian udara
273
00:33:29,039 --> 00:33:30,879
dengan drone dan helikopter.
274
00:33:39,039 --> 00:33:41,959
Bagaimana Pearce
tahu tentang uranium?
275
00:33:42,119 --> 00:33:44,759
Itu tidak ada di manifest.
Itu rahasia negara.
276
00:33:45,799 --> 00:33:49,199
Mungkin seseorang di DGSE
memberinya bantuan.
277
00:33:52,159 --> 00:33:54,119
Sebuah hipotesis, aku tidak tahu.
278
00:34:08,719 --> 00:34:09,959
Kau tahu, tahun lalu,
279
00:34:10,119 --> 00:34:14,519
aku ikut serta dalam latihan.
Kami harus menetralkan sebuah bom.
280
00:34:15,199 --> 00:34:17,199
- Dan?
- Itu tidak berakhir dengan baik.
281
00:34:18,359 --> 00:34:22,319
Dan Pearce tidak perlu meledakkannya.
Cukup dengan sebuah ancaman.
282
00:34:22,959 --> 00:34:25,879
Mantanmu ada dalam
posisi yang tidak aman.
283
00:34:32,319 --> 00:34:34,359
Kami mulai bertemu lagi.
284
00:34:36,439 --> 00:34:37,679
Bagus.
285
00:34:38,119 --> 00:34:39,359
Itu sempurna.
286
00:34:39,639 --> 00:34:41,079
Kami tidak merencanakan apa pun.
287
00:34:41,479 --> 00:34:43,519
Itu setelah pembantaian
di kedutaan.
288
00:34:44,359 --> 00:34:48,319
Setelah apa yang dia lakukan pada Pearce,
aku tidak yakin untuk mempercayainya lagi.
289
00:34:48,879 --> 00:34:50,399
Kau sudah ketahuan.
290
00:34:50,559 --> 00:34:52,719
- Kau harus meninggalkannya.
- Aku tahu.
291
00:34:52,879 --> 00:34:54,399
Tapi kau tidak akan melakukannya.
292
00:35:03,359 --> 00:35:05,159
Seharusnya aku memberitahumu.
293
00:35:06,519 --> 00:35:07,719
Oke.
294
00:35:08,079 --> 00:35:09,279
Jadi...
295
00:35:13,879 --> 00:35:15,079
Maaf.
296
00:35:23,679 --> 00:35:24,999
Aku mengerti.
297
00:35:31,439 --> 00:35:33,799
Kita ingin melindungi
orang-orang yang kita cintai.
298
00:35:42,119 --> 00:35:43,719
Sial...
299
00:36:13,119 --> 00:36:15,599
Aku datang untuk mengambil
beberapa barang.
300
00:36:21,959 --> 00:36:23,679
Tidak, itu milikku.
301
00:36:25,239 --> 00:36:27,239
Kau bisa menyimpannya.
Itu lebih cocok untukmu.
302
00:36:33,319 --> 00:36:34,719
Aku selesai satu menit lagi.
303
00:36:36,919 --> 00:36:38,519
Aku telah membunuh seseorang hari ini.
304
00:36:40,359 --> 00:36:41,959
Dia mencoba membunuhku.
305
00:36:43,719 --> 00:36:46,119
Aku mencekiknya dengan kabel
telepon.
306
00:36:46,279 --> 00:36:48,799
Aku merasakan gerakan terakhir
tubuhnya.
307
00:36:51,119 --> 00:36:54,679
Itulah sebabnya aku tidak pernah
membicarakannya padamu. Karena tatapan itu.
308
00:36:56,559 --> 00:36:59,719
Bersamamu, aku merasa
melarikan diri dari dunia ini.
309
00:36:59,879 --> 00:37:03,959
Bersamamu, aku bisa melupakan
kejahatan yang harus aku lakukan.
310
00:37:06,879 --> 00:37:09,159
Kejahatan yang aku saksikan.
311
00:37:09,839 --> 00:37:11,959
Aku tidak ingin
kau terlibat dalam itu.
312
00:37:13,999 --> 00:37:15,599
Itu akan mengubahmu.
313
00:37:18,039 --> 00:37:20,879
Dan aku tidak ingin
kau berubah, karena...
314
00:37:21,639 --> 00:37:23,719
aku mencintaimu apa adanya.
315
00:37:26,039 --> 00:37:27,319
Aku mengerti...
316
00:37:27,719 --> 00:37:29,759
bahwa kau tidak lagi mempercayaiku.
317
00:37:31,079 --> 00:37:33,279
Bahwa kau tidak ingin
berada bersamaku lagi.
318
00:37:35,919 --> 00:37:38,799
Aku selalu mengatakan
apa yang aku rasakan untukmu.
319
00:38:11,000 --> 00:38:15,000
Tulis Pesan
320
00:38:58,599 --> 00:39:00,599
Senang melihatmu, temanku.
321
00:39:03,679 --> 00:39:05,439
Sudah lama.
322
00:39:07,039 --> 00:39:08,239
Kau tampak lebih berisi.
323
00:39:11,399 --> 00:39:13,679
Ya, nikmati hidup ini.
324
00:39:29,759 --> 00:39:31,559
Kau sudah membawa
semua perlengkapan?
325
00:40:05,239 --> 00:40:07,039
Kau benar-benar siap untuk melakukan ini?
326
00:40:08,519 --> 00:40:11,199
Kau benar-benar ingin
aku membuat bom ini?
327
00:40:12,159 --> 00:40:14,079
Membunuhnya tidak cukup bagiku.
328
00:40:14,239 --> 00:40:16,919
Aku ingin orang-orang tahu
siapa dia sebenarnya.
329
00:41:09,799 --> 00:41:11,279
Aku tidak tahu apakah kau akan datang.
330
00:41:12,439 --> 00:41:13,919
Aku juga tidak.
331
00:41:15,279 --> 00:41:17,039
Tidak apa-apa, jangan khawatir.
332
00:41:23,079 --> 00:41:25,239
Aku takut. Aku takut.
333
00:41:25,799 --> 00:41:27,119
Kami akan melindungimu.
334
00:41:28,079 --> 00:41:29,319
Kau yakin?
335
00:41:33,919 --> 00:41:35,239
Ya.
336
00:41:38,199 --> 00:41:40,439
Aku takkan membiarkan dia
melukaimu.
337
00:41:43,000 --> 00:41:53,000
Dukung Penerjemah
https://trakteer.id/MurphySubtitle
23958
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.