Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:02:14,750 --> 00:02:16,625
What day is it?
4
00:02:16,958 --> 00:02:18,667
I don't have a clue.
5
00:02:19,833 --> 00:02:23,042
Time never used to go by this way...
6
00:02:27,500 --> 00:02:30,208
As a child,
you felt things differently.
7
00:02:31,292 --> 00:02:34,333
Everything lasted so marvelously long!
8
00:02:35,792 --> 00:02:37,167
But now...
9
00:02:39,667 --> 00:02:41,500
I don't sleep much anymore.
10
00:02:42,125 --> 00:02:45,667
As soon as I fall into a dream,
I wake up with a start.
11
00:02:46,542 --> 00:02:49,750
As if every sleep was a "little deathโ.
12
00:04:09,167 --> 00:04:10,292
You can do it!
13
00:04:10,833 --> 00:04:12,583
Don't think about it, just do it!
14
00:04:13,750 --> 00:04:15,208
Take a deep breath...
15
00:04:15,542 --> 00:04:17,708
And then jump!
16
00:04:19,208 --> 00:04:20,250
One...
17
00:04:22,917 --> 00:04:24,125
Two...
18
00:04:25,375 --> 00:04:26,125
And three!
19
00:04:31,333 --> 00:04:32,708
It worked last time.
20
00:04:32,875 --> 00:04:35,625
You're lucky
if you learned to swim as a kid.
21
00:04:35,792 --> 00:04:37,875
It'll spare you some embarrassment.
22
00:04:42,500 --> 00:04:44,167
My Mom's fault!
23
00:04:44,708 --> 00:04:46,500
She was afraid of water.
24
00:04:46,667 --> 00:04:48,792
So I was, too...
25
00:04:50,750 --> 00:04:54,542
Never was a problem then. But now it is.
26
00:05:38,667 --> 00:05:40,458
How's it going, boys?
27
00:05:41,958 --> 00:05:44,292
This one is coming along.
28
00:05:44,958 --> 00:05:47,083
In the foreground, left and right,
29
00:05:47,250 --> 00:05:49,000
We added a couple of buildings.
30
00:05:49,167 --> 00:05:51,292
It makes it more dense.
31
00:05:52,917 --> 00:05:56,583
Back here
we added some more floors.
32
00:05:57,125 --> 00:05:58,583
Here, too.
33
00:06:00,208 --> 00:06:02,667
And the horizon is more distant
34
00:06:02,833 --> 00:06:06,125
And more multi-layered.
We've selected a couple of skies, too.
35
00:06:09,333 --> 00:06:11,625
No, I have another idea for the sky.
36
00:06:13,667 --> 00:06:15,667
Somehow...
37
00:06:20,333 --> 00:06:22,750
Time has to come into play here.
38
00:06:24,375 --> 00:06:28,417
We'll put the sunrise from
the first series on the left.
39
00:06:28,583 --> 00:06:30,625
The Arizona clouds in the middle
40
00:06:30,792 --> 00:06:33,458
and on the right,
the sunset we put aside once.
41
00:06:33,625 --> 00:06:35,500
From Western Australia?
42
00:06:36,292 --> 00:06:37,500
That one. Exactly.
43
00:06:38,750 --> 00:06:41,000
Pay attention to all the details.
44
00:06:41,708 --> 00:06:44,500
The balcony glass
has to reflect the morning sun.
45
00:06:44,667 --> 00:06:46,583
And the pool should reflect the clouds.
46
00:06:46,750 --> 00:06:47,500
Easy.
47
00:06:48,583 --> 00:06:50,000
But here's the best part:
48
00:06:53,083 --> 00:06:56,292
From here on,
right down into the city,
49
00:06:56,458 --> 00:06:58,375
it should gradually turn to night.
50
00:07:52,000 --> 00:07:53,750
You can stay in the house, Frances,
51
00:07:53,917 --> 00:07:56,500
But not forever.
We never agreed on that.
52
00:07:58,958 --> 00:08:02,208
You were the one who suggested it!
53
00:08:02,792 --> 00:08:05,042
You can't just throw me out!
54
00:08:05,458 --> 00:08:08,167
I have as much right to it as you do!
55
00:08:08,333 --> 00:08:10,792
It's not my problem any more.
56
00:08:52,375 --> 00:08:55,000
That's what lawyers are for.
Good night.
57
00:08:57,833 --> 00:09:00,083
Frances is driving me crazy.
58
00:09:03,583 --> 00:09:05,708
Don't get drawn into it!
59
00:09:07,000 --> 00:09:08,208
Don't be so nice.
60
00:09:08,458 --> 00:09:10,125
It won't work with her.
61
00:09:10,292 --> 00:09:13,667
Throw her out, cut off her money!
She is such a bitch!
62
00:09:13,833 --> 00:09:15,583
That won't make it better.
63
00:09:17,292 --> 00:09:19,625
It's me. So?
64
00:09:20,208 --> 00:09:21,292
Are you ready?
65
00:09:21,458 --> 00:09:24,667
I can't tonight, Sylvie.
We'll have to postpone.
66
00:09:25,375 --> 00:09:26,583
I have to work all night.
67
00:09:30,500 --> 00:09:31,708
I know.
68
00:09:31,958 --> 00:09:33,583
I'm really sorry.
69
00:09:34,083 --> 00:09:35,500
I was looking forward to seeing you.
70
00:09:36,125 --> 00:09:40,917
It's been like that for a while.
You don't give a shit any more.
71
00:09:42,292 --> 00:09:44,375
We'll spend
a great week-end together soon.
72
00:09:44,542 --> 00:09:46,792
- When would that be?
- It's a promise. Don't be angry.
73
00:09:48,625 --> 00:09:50,583
I think of you. Bye!
74
00:09:53,083 --> 00:09:54,500
Who was that?
75
00:09:55,125 --> 00:09:56,542
Duisburg.
76
00:10:02,542 --> 00:10:04,417
Come, let's mingle with the crowd!
77
00:10:06,542 --> 00:10:09,000
We need to talk
about tenants for your "Cube."โ
78
00:10:10,542 --> 00:10:12,125
You can't leave it empty so long.
79
00:10:12,292 --> 00:10:14,375
Three galleries have called.
80
00:10:15,750 --> 00:10:16,917
By the way...
81
00:10:17,083 --> 00:10:19,833
I changed the code to 4712.
82
00:10:21,042 --> 00:10:21,875
You idiot.
83
00:10:22,042 --> 00:10:24,083
In case you need the office again...
84
00:10:28,750 --> 00:10:31,875
It's not cool
that you live in the place yourself now.
85
00:10:32,042 --> 00:10:34,375
It won't be for long.
I can't sleep anyway.
86
00:10:34,542 --> 00:10:35,625
You should try it.
87
00:10:35,792 --> 00:10:37,958
It feels like lost time.
88
00:11:12,042 --> 00:11:15,333
How often do I stand here
and look down at the river?
89
00:11:15,500 --> 00:11:19,083
Yesterday, day before yesterday,
today, tomorrow,
90
00:11:19,250 --> 00:11:22,625
all like and the same endless day!
91
00:11:22,875 --> 00:11:24,375
Money's growing on trees again.
92
00:11:24,542 --> 00:11:27,417
Photography's booming.
But you have to be careful.
93
00:11:27,583 --> 00:11:30,917
The fashion shoots will ruin
your standing with the museums.
94
00:11:31,083 --> 00:11:33,417
- Did Harry tell you that?
- No. I am telling you.
95
00:11:39,250 --> 00:11:41,625
Julian, you're up early.
96
00:11:42,500 --> 00:11:44,417
We'll say hit to Milla
97
00:12:21,917 --> 00:12:23,792
UFOs farther left!
98
00:12:29,000 --> 00:12:31,125
Come forward, Mars man!
99
00:12:31,292 --> 00:12:32,792
Hans! Go tell him!
100
00:12:32,958 --> 00:12:34,708
Don't just stand around!
101
00:12:38,292 --> 00:12:39,542
The whole boat! More dynamic!
102
00:12:39,708 --> 00:12:40,917
Stay out of this!
103
00:13:07,417 --> 00:13:08,458
Water, water.
104
00:13:21,417 --> 00:13:22,833
Reflector up!
105
00:13:34,083 --> 00:13:35,542
When should we do it?
106
00:13:36,125 --> 00:13:37,125
No, today is bad.
107
00:13:39,708 --> 00:13:41,958
Hand off the support, please!
108
00:13:42,958 --> 00:13:44,125
It'll have to do!
109
00:13:48,583 --> 00:13:50,542
Don't forget
that you're still in the frame!
110
00:13:51,417 --> 00:13:53,625
Steelworker, come closer.
111
00:13:54,833 --> 00:13:56,583
Keep it quiet!
112
00:13:56,833 --> 00:13:59,917
You're not the only ones
who want to go home, yeah?
113
00:15:28,333 --> 00:15:31,083
So you think
I should work on it even more?
114
00:15:31,250 --> 00:15:34,250
Exactly.
Then it might become a real image.
115
00:15:38,167 --> 00:15:41,417
That's enough about our photos,
and your opinions of them.
116
00:15:44,250 --> 00:15:45,458
Now it's my turn.
117
00:15:45,625 --> 00:15:48,125
I want to tell you
what bothers me about your work.
118
00:15:48,833 --> 00:15:50,333
Fire away.
119
00:15:50,708 --> 00:15:53,042
You found my picture so "empty."
120
00:15:53,208 --> 00:15:55,917
I'd like to know what you feel
is "under the surface" here.
121
00:15:56,083 --> 00:15:58,958
Nothing.
Things are nothing but surface.
122
00:16:00,042 --> 00:16:01,958
It's not hard to understand.
123
00:16:07,417 --> 00:16:11,708
If there's nothing to unveil,
we don't need to photograph!
124
00:16:11,875 --> 00:16:13,208
We don't need to do a thing.
125
00:16:14,042 --> 00:16:17,000
We may as well just get drunk
and wait for our retirement.
126
00:16:17,167 --> 00:16:18,500
Or better yet, just die.
127
00:16:22,833 --> 00:16:24,750
This is still too sharp.
128
00:16:25,417 --> 00:16:27,375
Sao Paulo is hazier.
129
00:16:27,542 --> 00:16:29,750
We haven't adjusted the contrast yet.
130
00:16:29,917 --> 00:16:31,292
Get a move on!
131
00:16:41,667 --> 00:16:43,083
Can I take a picture of us?
132
00:16:51,708 --> 00:16:53,667
Can I have an autograph?
133
00:16:55,333 --> 00:16:56,792
What's your name?
134
00:19:28,542 --> 00:19:30,583
I could be dead now.
135
00:19:31,000 --> 00:19:32,833
But I'm not.
136
00:19:33,792 --> 00:19:36,958
I could feel twice as alive.
137
00:19:37,125 --> 00:19:38,542
But I don't.
138
00:21:50,208 --> 00:21:54,708
I have such a yearning
for things to change!
139
00:21:56,875 --> 00:21:58,958
Everything, if you ask me...
140
00:23:53,000 --> 00:23:55,375
How do you know you're dead?
141
00:23:56,583 --> 00:23:58,583
When you don't dream anymore?
142
00:23:59,042 --> 00:24:01,167
Or when all you do is dream?
143
00:24:08,583 --> 00:24:10,000
Lovely, isn't it?
144
00:24:13,417 --> 00:24:14,583
The Rhine.
145
00:24:14,875 --> 00:24:16,042
The meadows.
146
00:24:16,625 --> 00:24:18,000
The morning.
147
00:24:22,208 --> 00:24:24,083
Are those your sheep?
148
00:24:24,333 --> 00:24:27,917
These? Oh no.
I am only a temporary keeper.
149
00:24:28,083 --> 00:24:28,958
And the old man?
150
00:24:29,208 --> 00:24:30,417
Did he stop?
151
00:24:31,042 --> 00:24:33,042
He's sleeping it off...
152
00:24:33,667 --> 00:24:35,792
And I pay him well for it.
153
00:24:36,042 --> 00:24:37,542
You pay to do his work?
154
00:24:37,708 --> 00:24:38,375
Of course.
155
00:24:38,625 --> 00:24:40,875
I'm an early riser anyway.
156
00:24:41,625 --> 00:24:43,083
The Tokyo stock exchange!
157
00:24:44,125 --> 00:24:45,583
The dog does all the work.
158
00:24:46,750 --> 00:24:48,875
I just walk along.
159
00:24:51,250 --> 00:24:52,667
Why do you do it?
160
00:24:53,458 --> 00:24:54,875
Shepherding...
161
00:25:01,333 --> 00:25:03,542
For the peace of mind, or what?
162
00:25:03,708 --> 00:25:07,042
I enjoy how time passes.
163
00:25:08,333 --> 00:25:09,875
And how does it pass?
164
00:25:12,125 --> 00:25:13,292
Slowly!
165
00:25:13,625 --> 00:25:15,208
Very slowly...
166
00:25:17,333 --> 00:25:21,833
It all depends on how much time
you give yourself to sense time.
167
00:25:22,250 --> 00:25:25,292
I tell you,
we can slow time down.
168
00:25:27,167 --> 00:25:29,458
Time doesn't care about us.
169
00:25:31,292 --> 00:25:33,292
Look at my tree.
170
00:25:33,958 --> 00:25:36,083
I've known it since I was five.
171
00:25:37,125 --> 00:25:39,083
How can you slow it down?
172
00:25:44,542 --> 00:25:47,042
Don't you ever imagine things
173
00:25:47,833 --> 00:25:51,208
that you believe
will happen again?
174
00:26:06,542 --> 00:26:07,875
I don't want to be nosey,
175
00:26:08,042 --> 00:26:12,583
But have you ever
lost someone close to you?
176
00:26:17,250 --> 00:26:18,375
My mother.
177
00:26:19,958 --> 00:26:21,375
I'm sorry.
178
00:26:26,750 --> 00:26:28,208
Your mother...
179
00:26:33,625 --> 00:26:35,208
"Palermo."
180
00:26:36,375 --> 00:26:38,208
It comes from Greek.
181
00:26:39,583 --> 00:26:41,500
It was originally called "Panormos"
182
00:26:43,250 --> 00:26:44,167
"Great harbor."
183
00:26:50,875 --> 00:26:55,500
Did you ever imagine
how it was for your mother
184
00:26:55,750 --> 00:26:57,583
To see her house for the last time?
185
00:26:58,375 --> 00:27:01,042
Her last time at the hairdresser?
186
00:27:02,000 --> 00:27:05,042
There is always a last time, eventually.
187
00:27:05,208 --> 00:27:06,833
But we don't usually know.
188
00:27:08,875 --> 00:27:11,625
So you need to do everything
as though it were the last time.
189
00:27:15,250 --> 00:27:17,292
My last morning with the sheep.
190
00:27:17,458 --> 00:27:20,042
The last stranger I look in the eye.
191
00:27:21,458 --> 00:27:25,208
Your tear just now,
the last I'll ever see.
192
00:27:25,375 --> 00:27:27,542
You have to take everything
dead seriously.
193
00:27:27,792 --> 00:27:29,625
Just not yourself!
194
00:28:17,958 --> 00:28:19,375
Take care!
195
00:28:43,958 --> 00:28:46,167
Of course Milla will come.
She wanted it!
196
00:28:46,333 --> 00:28:47,958
You have to tell her right away.
197
00:28:48,125 --> 00:28:51,833
How can we organize it so fast?
Do you want to take the whole team?
198
00:28:52,000 --> 00:28:55,417
No, no big team.
An assistant, make-up, stylist.
199
00:28:55,583 --> 00:28:58,208
- How can I get you all on a flight?
- Harry's plane.
200
00:28:58,375 --> 00:29:01,750
- Ask him to loan it to us for a day.
- I'm not sure we can.
201
00:29:02,583 --> 00:29:05,667
Harry shares the plane.
Does it have to be now?
202
00:29:05,833 --> 00:29:07,750
Yes. This afternoon... to Palermo.
203
00:29:07,917 --> 00:29:08,750
Palermo?
204
00:29:08,917 --> 00:29:11,458
Giovanni has all the connections.
Let him organize it.
205
00:29:11,625 --> 00:29:13,417
Any idea where you want to do the shoot?
206
00:29:13,583 --> 00:29:16,958
No, I was never there.
I'm just checking some pictures.
207
00:32:31,500 --> 00:32:33,125
What's missing?
208
00:32:35,125 --> 00:32:36,917
What's missing in my life is...
209
00:32:38,833 --> 00:32:40,792
What is missing, anyway?
210
00:34:46,292 --> 00:34:48,917
Pack everything up
and fly back as soon as you can.
211
00:37:13,917 --> 00:37:17,500
"23 calls in your absenceโ
212
00:37:21,125 --> 00:37:24,083
When was I really present lately?
213
00:37:24,625 --> 00:37:26,375
Actually "there"?
214
00:40:21,292 --> 00:40:23,375
Take it from me:
215
00:40:24,000 --> 00:40:27,917
It's a shitty feeling when
everything falls apart all of a sudden.
216
00:45:17,667 --> 00:45:19,000
Don't move.
217
00:45:20,708 --> 00:45:21,792
Do you mind if...
218
00:45:23,625 --> 00:45:25,250
...if I finish my drawing?
219
00:45:46,333 --> 00:45:47,625
German?
220
00:45:54,458 --> 00:45:57,750
"Little Hans went alone..."
221
00:49:13,833 --> 00:49:16,417
Julian! How's it going?
222
00:49:16,583 --> 00:49:18,583
Good. You on vacation?
223
00:49:19,375 --> 00:49:21,542
The new photos of Milla are great!
224
00:49:21,792 --> 00:49:24,500
They bought them, but did you
need to go all the way to Palermo?
225
00:49:24,667 --> 00:49:26,042
I think we did.
226
00:49:26,708 --> 00:49:28,250
When are you coming back?
227
00:49:28,833 --> 00:49:30,042
Don't know yet.
228
00:49:30,958 --> 00:49:33,458
It's the right place right now.
229
00:49:36,833 --> 00:49:38,708
Do you know what Palermo means?
230
00:49:38,875 --> 00:49:39,917
No idea.
231
00:49:40,667 --> 00:49:42,917
- The Mafia Capital?
- Very funny.
232
00:49:43,792 --> 00:49:47,000
It means "big harbor", mother of all harbors.
233
00:49:48,583 --> 00:49:49,917
Call if you need anything.
234
00:49:51,333 --> 00:49:52,542
See you.
235
00:50:57,375 --> 00:50:59,417
"Alley of Death."
236
00:51:15,083 --> 00:51:17,375
Such a nice camera!
237
00:51:25,167 --> 00:51:29,000
40 years, this one.
It worked for 40 years.
238
00:51:30,333 --> 00:51:32,625
I also have a Leica.
239
00:51:35,625 --> 00:51:39,083
Are you a photographer?
240
00:51:41,500 --> 00:51:43,333
I photograph Palermo.
241
00:51:43,500 --> 00:51:45,458
Life. Death.
242
00:51:46,292 --> 00:51:48,042
You photograph death?
243
00:51:49,583 --> 00:51:51,792
There's a lot of death in Palermo.
244
00:51:57,125 --> 00:51:59,875
To honor the dead, to remember them.
245
00:52:00,042 --> 00:52:02,917
So their memory won't be lost.
246
00:52:04,083 --> 00:52:06,625
Tell me of your work,
it's better.
247
00:52:08,875 --> 00:52:10,458
My work?
248
00:52:12,208 --> 00:52:13,583
How do you say...
249
00:52:20,833 --> 00:52:22,292
I am...
250
00:52:24,125 --> 00:52:25,417
lost.
251
00:52:29,917 --> 00:52:32,625
I understand what happens.
252
00:52:41,042 --> 00:52:42,625
Isn't it beautiful?
253
00:52:43,167 --> 00:52:44,458
That mountain!
254
00:52:45,875 --> 00:52:47,083
Yes, it is beautiful.
255
00:59:59,250 --> 01:00:00,958
So that was it...
256
01:00:02,458 --> 01:00:03,708
The coup de grace
257
01:00:04,833 --> 01:00:06,542
Has finally come...
258
01:00:59,542 --> 01:01:02,625
He fell in!
He was hit! He fell in the water!
259
01:01:17,917 --> 01:01:21,625
There's no projectile.
It's madness jumping in that filth.
260
01:01:21,917 --> 01:01:24,958
Look, he's faking it.
He has no injuries at all.
261
01:01:25,125 --> 01:01:27,792
He has to go to the hospital anyway.
262
01:04:32,875 --> 01:04:35,250
Frances, it's me.
263
01:04:35,708 --> 01:04:38,042
You can keep the house
264
01:04:38,292 --> 01:04:39,667
as long as you want.
265
01:04:40,417 --> 01:04:43,917
Eat some blackberries in the garden and relax.
266
01:04:44,375 --> 01:04:45,542
Take care.
267
01:05:15,250 --> 01:05:17,667
"The Triumph of Death" in Palermo.
268
01:14:40,125 --> 01:14:42,750
Spare me that meaningful look, painter.
269
01:14:44,917 --> 01:14:47,333
You weren't hit by an arrow.
270
01:14:48,375 --> 01:14:51,833
The stuff you painted, I lived it!
271
01:17:28,750 --> 01:17:29,625
How are you?
272
01:17:29,792 --> 01:17:32,125
Wonderful, and you?
273
01:21:01,958 --> 01:21:04,292
It is condemned.
You can't come in here.
274
01:21:05,375 --> 01:21:07,333
You can't come in here!
275
01:41:28,958 --> 01:41:31,375
How much time has passed?
276
01:41:31,875 --> 01:41:33,458
A couple of days?
277
01:41:34,667 --> 01:41:36,542
A week, or two?
278
01:41:38,708 --> 01:41:40,833
For me an eternity.
279
01:41:49,042 --> 01:41:51,875
For the first time in a long while
280
01:41:52,500 --> 01:41:55,042
Now is just...
281
01:41:55,292 --> 01:41:56,792
Now!
282
01:41:59,333 --> 01:42:03,750
Maybe everything
will last longer again, now!
283
01:42:04,625 --> 01:42:06,958
Maybe
284
01:42:08,000 --> 01:42:10,125
I can see you better... now.
285
01:42:12,792 --> 01:42:14,458
and you me...
18210
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.