Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:56,620 --> 00:00:58,200
You're alright!
2
00:01:04,500 --> 00:01:06,120
Thank God you're fine!
3
00:01:08,120 --> 00:01:09,620
I knew you were okay.
4
00:01:11,540 --> 00:01:13,790
Someone's trying to fuck
with my head, Joy.
5
00:01:17,910 --> 00:01:21,200
But I know for a fact that
you can take care of yourself.
6
00:01:23,160 --> 00:01:24,080
Right?
7
00:02:31,620 --> 00:02:32,580
Sorry, Joy.
8
00:02:33,040 --> 00:02:35,620
I didn't want to drag you into this.
9
00:02:35,910 --> 00:02:37,620
But you will agree
that I'm onto something.
10
00:02:37,870 --> 00:02:39,290
That's why I'm being targeted.
11
00:02:39,660 --> 00:02:40,700
But who are these people?
12
00:02:40,950 --> 00:02:41,870
Here.
13
00:02:48,450 --> 00:02:49,290
Listen…
14
00:02:50,450 --> 00:02:52,540
tell your office to look into
Partho's call records.
15
00:02:52,950 --> 00:02:55,370
From the day he arrived in India
till the day he died.
16
00:02:55,910 --> 00:02:58,750
I'll have to raise a requisition to Sen
for the call records.
17
00:02:59,830 --> 00:03:00,790
He'll never agree.
18
00:03:01,250 --> 00:03:02,080
Alright.
19
00:03:02,830 --> 00:03:03,750
I'll figure something out.
20
00:03:07,950 --> 00:03:08,830
What?
21
00:03:10,250 --> 00:03:11,580
I'm a fraud lawyer after all!
22
00:03:13,830 --> 00:03:14,700
Okay.
23
00:03:14,790 --> 00:03:16,450
I'll meet Annie's virologist friend.
24
00:03:16,620 --> 00:03:18,080
You get Partho's call records.
25
00:03:18,160 --> 00:03:19,330
You go your way…
26
00:03:19,950 --> 00:03:21,160
I go mine.
27
00:03:51,040 --> 00:03:51,910
Hey!
28
00:03:52,540 --> 00:03:53,540
Who the hell are you?
29
00:03:57,660 --> 00:03:58,750
Kedar Pokhral!
30
00:03:59,370 --> 00:04:00,660
I thought as much!
31
00:04:01,080 --> 00:04:02,080
I knew you'd be here.
32
00:04:02,620 --> 00:04:05,080
What are you doing in my room?
33
00:04:05,290 --> 00:04:06,250
Where is Imay?
34
00:04:07,250 --> 00:04:08,120
Where is he?
35
00:04:08,330 --> 00:04:09,200
Oh!
36
00:04:10,160 --> 00:04:11,700
So, he's finally gone!
37
00:04:12,620 --> 00:04:14,830
What would he have done
38
00:04:15,500 --> 00:04:17,120
with animals like you!
39
00:04:18,250 --> 00:04:19,250
You know what?
40
00:04:19,620 --> 00:04:21,830
You have turned us into animals!
41
00:04:24,620 --> 00:04:27,000
I will not have to suffer any longer
42
00:04:28,040 --> 00:04:29,160
if you kill me.
43
00:04:29,660 --> 00:04:30,660
Finish me off!
44
00:04:31,620 --> 00:04:33,410
Well, then stay alive…
45
00:04:34,330 --> 00:04:35,330
and suffer!
46
00:04:36,830 --> 00:04:37,790
Asshole!
47
00:04:56,160 --> 00:04:57,080
Okay.
48
00:05:02,620 --> 00:05:03,540
Doctor?
49
00:05:04,080 --> 00:05:05,000
Yes?
50
00:05:05,580 --> 00:05:06,540
Yes, Meenakshi.
51
00:05:08,040 --> 00:05:09,000
Almost done.
52
00:05:09,830 --> 00:05:11,290
Don't worry!
53
00:05:12,410 --> 00:05:14,200
The rabbit is just fine.
54
00:05:15,120 --> 00:05:17,830
-So, you got the slide?
-Yeah.
55
00:05:21,660 --> 00:05:22,830
Let's have a look.
56
00:05:23,830 --> 00:05:25,330
What's up? Where's Annie?
57
00:05:25,620 --> 00:05:27,410
She's trying to get in touch
with the Health Secretary.
58
00:05:27,500 --> 00:05:28,830
Oh, lovely!
59
00:05:30,160 --> 00:05:31,660
Okay.
60
00:05:32,830 --> 00:05:35,700
So, this doctor in Littnong
61
00:05:36,330 --> 00:05:39,000
says that this is influenza?
Right?
62
00:05:39,450 --> 00:05:40,330
Yeah.
63
00:05:41,830 --> 00:05:42,750
You know, Meenakshi…
64
00:05:43,950 --> 00:05:46,750
one thing I still don't understand is…
65
00:05:47,540 --> 00:05:50,700
why he shared this slide with you.
66
00:05:52,540 --> 00:05:54,950
You know, if he gets caught,
it'll be the end of his career.
67
00:05:57,200 --> 00:05:58,250
Well, anyway…
68
00:05:58,790 --> 00:06:01,830
let's find out what this is.
69
00:06:05,080 --> 00:06:06,000
Come.
70
00:06:21,040 --> 00:06:23,830
So, you're giving me the call records
and treating me to coffee as well!
71
00:06:24,080 --> 00:06:26,660
It's a real task to get
these call recordings, Subho.
72
00:06:26,950 --> 00:06:27,870
Come on!
73
00:06:28,870 --> 00:06:31,580
These hackers will soon
take the bread out of our mouths!
74
00:06:32,700 --> 00:06:34,540
The power outage in Mumbai last week
75
00:06:35,080 --> 00:06:36,660
was caused by hackers, you know?
76
00:06:37,700 --> 00:06:38,580
This has just one call record.
77
00:06:38,750 --> 00:06:39,620
May I go?
78
00:06:41,450 --> 00:06:42,370
Go.
79
00:06:42,950 --> 00:06:43,870
Wait!
80
00:06:46,620 --> 00:06:47,790
Remember one thing.
81
00:06:49,290 --> 00:06:50,450
What you've done today
82
00:06:51,160 --> 00:06:54,080
could grease the skids for my love life.
83
00:06:54,660 --> 00:06:55,950
Finish your coffee before you leave.
84
00:06:57,410 --> 00:06:58,290
Do you want a cigarette?
85
00:06:59,200 --> 00:07:00,080
Sure.
86
00:07:00,620 --> 00:07:01,500
Biltoo!
87
00:07:09,410 --> 00:07:10,330
Nope.
88
00:07:11,870 --> 00:07:12,830
No, this is…
89
00:07:14,250 --> 00:07:15,330
not influenza.
90
00:07:15,830 --> 00:07:19,540
But I need some time
to be a hundred percent sure.
91
00:07:19,830 --> 00:07:22,000
Whatever it is, it has reached Kolkata.
92
00:07:22,500 --> 00:07:23,410
Look, Meenakshi.
93
00:07:24,250 --> 00:07:26,330
We can ascertain what's on the slide.
94
00:07:26,750 --> 00:07:30,000
But I can't say anything as far as
the Barasat outbreak is concerned.
95
00:07:30,660 --> 00:07:32,250
I need data, you understand?
96
00:07:32,500 --> 00:07:34,870
It's impossible to get any information
from the hospital.
97
00:07:36,910 --> 00:07:37,750
Well…
98
00:07:38,250 --> 00:07:40,120
you must dig it out, Meenakshi.
99
00:07:41,120 --> 00:07:43,370
Tell me one thing.
This Partho guy…
100
00:07:43,750 --> 00:07:46,000
is he from the Indian Virology Institute?
101
00:07:46,410 --> 00:07:47,250
Yes.
102
00:07:47,410 --> 00:07:48,250
Why?
103
00:07:49,000 --> 00:07:52,080
Well, everyone knows
IVI is run by the intelligence.
104
00:07:52,500 --> 00:07:53,370
What do you mean?
105
00:07:53,700 --> 00:07:54,580
I mean…
106
00:07:54,660 --> 00:07:57,290
all the students in IVI
actually work for the intelligence,
107
00:07:57,370 --> 00:07:58,660
and they don't even know about it.
108
00:08:00,000 --> 00:08:01,830
Is this a conspiracy theory, Dr. Nair?
109
00:08:03,580 --> 00:08:05,870
It's the nature of the beast, Meenakshi.
110
00:08:11,080 --> 00:08:14,950
When it comes to science,
you never know how your work will be used
111
00:08:15,830 --> 00:08:16,790
and by whom.
112
00:08:17,040 --> 00:08:18,000
I'm sure…
113
00:08:18,200 --> 00:08:22,250
Richard Feynman didn't know that he'd
be called the father of the atomic bomb.
114
00:08:22,750 --> 00:08:23,700
But…
115
00:08:24,160 --> 00:08:25,160
that's the way it is.
116
00:08:30,660 --> 00:08:31,580
I'll go.
117
00:08:35,540 --> 00:08:36,410
Yeah, Annie?
118
00:08:36,620 --> 00:08:38,250
The pig farm in Barasat is on fire.
119
00:08:39,080 --> 00:08:40,000
Fuck!
120
00:08:40,370 --> 00:08:41,410
I'm coming. Bye.
121
00:08:42,540 --> 00:08:44,160
Hey, all okay?
122
00:08:44,700 --> 00:08:45,830
I'm sorry, sir. I need to go.
123
00:08:46,250 --> 00:08:47,290
Thank you though for your help.
124
00:08:47,870 --> 00:08:48,830
-What happened?
-I'll see you.
125
00:09:08,500 --> 00:09:09,870
Stop!
126
00:09:09,950 --> 00:09:11,250
-Get out of my way! I--
-Stop.
127
00:09:11,330 --> 00:09:13,620
-It's my job! Please move!
-Stop! You need to leave!
128
00:09:13,750 --> 00:09:15,160
Get aside!
Who gave you the orders?
129
00:09:15,250 --> 00:09:16,660
-Please leave!
-Let me do my job!
130
00:09:16,790 --> 00:09:18,540
-Meenakshi Iyer!
-Move aside…
131
00:09:18,700 --> 00:09:20,700
-What the fuck are you doing here?!
-I'm doing my job!
132
00:09:20,790 --> 00:09:21,660
Get the fuck out of here!
133
00:09:21,750 --> 00:09:23,540
I warned you not to interfere
in this matter!
134
00:09:23,620 --> 00:09:24,700
You knew Partho, right?
135
00:09:24,950 --> 00:09:27,580
-Are you in your senses?
-I'm sure you met him at least once.
136
00:09:27,750 --> 00:09:30,370
Perhaps more than once.
Like the night before he died!
137
00:09:30,450 --> 00:09:32,200
Do you really think you're a detective?
138
00:09:32,620 --> 00:09:35,580
Taking pictures of raunchy escapades
doesn't make you a detective!
139
00:09:35,700 --> 00:09:38,370
-You have no idea what's going on!
-I want to know who killed Partho.
140
00:09:38,450 --> 00:09:39,660
And I suspect it was you!
141
00:09:39,750 --> 00:09:40,660
Fuck off!
142
00:09:41,200 --> 00:09:42,620
Out! Or else, I'll throw you in jail!
143
00:09:42,700 --> 00:09:44,410
Stop threatening me
and save your own neck!
144
00:09:44,750 --> 00:09:45,620
Out.
145
00:09:46,830 --> 00:09:47,790
I said, out!
146
00:09:49,950 --> 00:09:50,910
Out, I said!
147
00:09:55,830 --> 00:09:57,200
What are you guys looking at? Go!
148
00:09:57,750 --> 00:09:58,700
Don't let her in!
149
00:10:01,080 --> 00:10:01,910
I said, go!
150
00:10:33,160 --> 00:10:34,000
Yeah, Subho?
151
00:10:34,620 --> 00:10:37,700
Partho spoke to Rini for a good 37 minutes
on the morning he died.
152
00:10:40,410 --> 00:10:42,040
But Rini didn't tell you that.
153
00:10:43,410 --> 00:10:44,330
Thanks, Subho.
154
00:10:45,660 --> 00:10:46,540
You're breathless.
155
00:10:46,950 --> 00:10:47,910
I'll call you later.
156
00:10:52,830 --> 00:10:54,160
Rini…
157
00:10:56,290 --> 00:10:58,040
Fuck! Rini, answer!
158
00:11:09,410 --> 00:11:10,370
It won't.
159
00:11:11,870 --> 00:11:13,540
-Yes, I'll look into it.
-Good morning, sir.
160
00:11:14,200 --> 00:11:15,450
You tell them.
161
00:11:16,410 --> 00:11:17,330
Alright.
162
00:11:17,660 --> 00:11:18,950
I'll look into it.
163
00:11:19,200 --> 00:11:20,500
I'll talk to you later.
164
00:11:20,660 --> 00:11:21,500
Okay.
165
00:11:22,750 --> 00:11:24,120
What nonsense is this?
166
00:11:25,410 --> 00:11:26,290
Sir?
167
00:11:26,410 --> 00:11:29,120
Why was the need to lock down
the hospitals?
168
00:11:29,750 --> 00:11:31,700
The media will create a ruckus now!
169
00:11:32,000 --> 00:11:34,370
As the Health Minister,
I'm answerable to people!
170
00:11:34,830 --> 00:11:36,160
Sir, this is a medical emergency--
171
00:11:36,250 --> 00:11:38,540
Well, then handle the emergency!
172
00:11:39,410 --> 00:11:43,250
Sir, there's only one way
to handle this medical emergency.
173
00:11:43,870 --> 00:11:45,370
Quarantine the affected people.
174
00:11:48,330 --> 00:11:52,540
Listen, get some young people
to work with you on your team. Okay?
175
00:11:53,500 --> 00:11:55,200
Let them come up with new strategies.
176
00:11:55,620 --> 00:11:56,500
And you…
177
00:11:57,040 --> 00:11:59,080
Why don't you get quarantined?
178
00:11:59,950 --> 00:12:02,450
But, sir, Mr. Mitra
is the best I have, and--
179
00:12:02,540 --> 00:12:04,330
Just do your job!
180
00:12:05,290 --> 00:12:06,830
Open the hospitals…
181
00:12:07,250 --> 00:12:09,790
and normalize the situation.
182
00:12:10,040 --> 00:12:11,370
Okay? You may go.
183
00:12:11,830 --> 00:12:12,660
Please.
184
00:12:13,830 --> 00:12:14,750
Okay, sir.
185
00:12:14,870 --> 00:12:16,040
We'll keep you informed.
186
00:12:32,000 --> 00:12:33,160
Rini…
187
00:12:46,160 --> 00:12:49,830
The number you are calling
is out of network coverage area.
188
00:12:50,950 --> 00:12:54,620
The number you are calling
is out of network coverage area.
189
00:12:58,750 --> 00:12:59,870
Fuck, Rini!
190
00:13:18,580 --> 00:13:19,500
Adi!
191
00:13:20,540 --> 00:13:21,410
Are you there?
192
00:13:22,830 --> 00:13:23,750
He's there.
193
00:13:25,040 --> 00:13:26,080
What are you doing in the evening?
194
00:13:26,450 --> 00:13:28,330
-Well, I'm free--
-Adi, do you have a minute?
195
00:13:29,750 --> 00:13:31,330
Spoiler without an alert.
196
00:13:31,750 --> 00:13:33,000
-Go on.
-Yeah.
197
00:13:34,500 --> 00:13:35,410
I'm free.
198
00:13:38,290 --> 00:13:39,790
Sen has a settlement meeting today.
199
00:13:39,870 --> 00:13:40,750
Take a good look.
200
00:13:46,910 --> 00:13:48,080
Nah! Seriously.
201
00:13:48,830 --> 00:13:50,580
I'm not one for blessed setups, man.
202
00:13:50,660 --> 00:13:51,580
Shut up, Adi.
203
00:13:51,910 --> 00:13:54,120
That's Rini, the dead boy
Partho's girlfriend.
204
00:13:54,500 --> 00:13:55,830
Her phone is switched off.
Track her down.
205
00:13:57,750 --> 00:13:59,200
You know what my blessed mom says?
206
00:14:00,540 --> 00:14:02,160
I need to learn to say no to you.
207
00:14:02,790 --> 00:14:03,620
Some other day.
208
00:14:05,250 --> 00:14:07,000
Fine. Send me the details.
209
00:14:07,290 --> 00:14:08,160
Already done.
210
00:14:08,250 --> 00:14:09,200
Smart!
211
00:14:43,080 --> 00:14:45,290
How the fuck did the girl know
about the Barasat farm?
212
00:14:46,080 --> 00:14:47,000
Sir?
213
00:14:47,120 --> 00:14:49,790
If you can't keep an eye on her,
let me know. I'll do it.
214
00:14:50,040 --> 00:14:51,330
No. Sorry, sir. I will do it.
215
00:14:51,580 --> 00:14:52,540
The fuck you will!
216
00:15:10,750 --> 00:15:13,160
-Hello?
-Annie, come to my cabin immediately.
217
00:15:13,250 --> 00:15:14,080
Sir, all okay?
218
00:15:14,160 --> 00:15:15,660
I have something for you.
Just come.
219
00:15:15,790 --> 00:15:16,660
Okay.
220
00:15:20,580 --> 00:15:23,500
Your man in charge of health
is a bumbling idiot.
221
00:15:23,700 --> 00:15:24,620
I know.
222
00:15:25,950 --> 00:15:28,750
So far, three people have died
and twenty are infected.
223
00:15:29,290 --> 00:15:31,330
And obviously,
I cannot toe the official line.
224
00:15:31,620 --> 00:15:32,660
Of course, you can't.
225
00:15:32,750 --> 00:15:33,580
Annie.
226
00:15:33,660 --> 00:15:35,700
Sir, we need to
run with the story urgently.
227
00:15:36,250 --> 00:15:37,830
Ma'am, I need access to the hospital.
228
00:15:38,370 --> 00:15:39,370
I'll come with you.
229
00:15:39,830 --> 00:15:41,910
We have to shake up
the entire infrastructure.
230
00:15:43,160 --> 00:15:45,580
The only thing we need
right now is panic.
231
00:16:02,950 --> 00:16:05,450
Sir, don't go in there.
Please come out.
232
00:16:06,540 --> 00:16:08,830
Sir, 21 patients.
233
00:16:09,580 --> 00:16:10,500
High fever.
234
00:16:11,080 --> 00:16:14,700
And the swelling around their necks
is very ugly.
235
00:16:15,450 --> 00:16:17,830
We shouldn't wait here for too long.
236
00:16:18,410 --> 00:16:19,620
We are done. Come on.
237
00:16:20,410 --> 00:16:21,290
This way, ma'am.
238
00:16:57,950 --> 00:16:58,910
Meenakshi!
239
00:17:02,700 --> 00:17:03,790
Annie, I'm going to look around.
240
00:17:03,870 --> 00:17:05,700
Let's meet at the entrance
after you finish your meeting.
241
00:17:06,370 --> 00:17:07,500
-Okay.
-See you.
242
00:17:19,410 --> 00:17:20,330
Don't come close.
243
00:17:24,580 --> 00:17:25,500
Wait.
244
00:17:31,500 --> 00:17:32,450
You look like shit.
245
00:17:33,160 --> 00:17:34,830
You don't say something like that
to a dying man.
246
00:17:39,950 --> 00:17:41,660
Let's get you out of here.
247
00:17:43,370 --> 00:17:44,450
I won't go out.
248
00:17:45,540 --> 00:17:47,250
It will be too risky
for the people outside.
249
00:17:47,370 --> 00:17:48,330
Listen to me.
250
00:17:49,200 --> 00:17:51,120
I'll take you to a senior virologist.
251
00:17:51,200 --> 00:17:53,290
We'll identify the virus.
252
00:17:53,790 --> 00:17:55,200
We'll take care of you.
You'll be fine.
253
00:17:56,450 --> 00:17:59,200
I've got a fever, but you're in delirium!
254
00:17:59,290 --> 00:18:00,750
I know what I'm saying.
255
00:18:02,700 --> 00:18:04,750
If you get out of here…
256
00:18:05,500 --> 00:18:06,540
you will survive.
257
00:18:07,790 --> 00:18:09,160
And you know what?
258
00:18:09,410 --> 00:18:10,750
The world will survive.
259
00:18:11,200 --> 00:18:12,080
Shit.
260
00:18:12,620 --> 00:18:13,830
We are in shit right now.
261
00:18:15,250 --> 00:18:16,200
Possibly.
262
00:18:17,080 --> 00:18:20,120
But it's the one last chance.
We have to save a lot of people.
263
00:18:26,500 --> 00:18:28,830
We need to quickly identify this virus.
264
00:18:29,200 --> 00:18:30,250
We need to find out
265
00:18:30,620 --> 00:18:33,580
if it falls under any
management protocol or any strain.
266
00:18:33,870 --> 00:18:35,950
And until then, we will
have to quarantine the patients…
267
00:18:36,830 --> 00:18:38,200
so that the virus doesn't spread.
268
00:18:39,790 --> 00:18:40,700
Mr. Mitra…
269
00:18:41,330 --> 00:18:44,500
opening up the hospital
was a very bad call.
270
00:18:45,040 --> 00:18:45,950
I know.
271
00:18:46,450 --> 00:18:48,290
Any case found outside the hospital?
272
00:18:48,660 --> 00:18:49,660
None yet.
273
00:18:50,750 --> 00:18:51,620
Annie…
274
00:18:52,040 --> 00:18:53,500
sensationalize this.
275
00:18:54,160 --> 00:18:55,250
Use your report…
276
00:18:56,410 --> 00:18:57,500
as a propaganda.
277
00:19:12,660 --> 00:19:13,540
Hello?
278
00:19:14,000 --> 00:19:14,910
Hello, Meenakshi.
279
00:19:15,120 --> 00:19:15,950
Where are you?
280
00:19:16,370 --> 00:19:19,040
I left. Something urgent came up.
So, don't wait for me.
281
00:19:19,660 --> 00:19:21,080
Okay. See you then.
282
00:19:21,450 --> 00:19:22,370
I'll see you. Bye.
283
00:20:01,660 --> 00:20:03,540
Did you see Dr. Biswas leave the hospital?
284
00:20:03,660 --> 00:20:04,540
No, sir.
285
00:20:04,660 --> 00:20:06,620
Where the hell did he go?
286
00:20:11,500 --> 00:20:13,700
Nurse, have you seen Dr. Biswas?
287
00:20:14,000 --> 00:20:15,290
He was right here, sir.
288
00:20:15,540 --> 00:20:16,500
He didn't step out, right?
289
00:20:16,620 --> 00:20:17,500
No, sir.
290
00:20:17,580 --> 00:20:18,540
Alright. I'll check.
291
00:20:20,700 --> 00:20:22,000
This is the only way out.
292
00:20:30,700 --> 00:20:31,660
I told you…
293
00:20:32,290 --> 00:20:33,830
we can't get out of here.
294
00:20:34,330 --> 00:20:36,160
Hello? Have you seen Dr. Biswas?
295
00:20:36,830 --> 00:20:38,080
There must be another way out.
296
00:20:40,450 --> 00:20:41,330
This!
297
00:20:41,500 --> 00:20:42,450
Where does this open?
298
00:20:42,620 --> 00:20:43,580
Outside.
299
00:20:49,950 --> 00:20:50,950
What are you doing?
300
00:20:53,120 --> 00:20:54,000
What…
301
00:20:55,500 --> 00:20:56,410
Hey…
302
00:20:57,080 --> 00:20:57,950
Hey!
303
00:20:59,660 --> 00:21:02,450
I just hope Dr. Biswas
hasn't gone out of the hospital.
304
00:21:02,790 --> 00:21:05,250
I don't think he would do
something so stupid.
305
00:21:05,500 --> 00:21:06,700
Well, I'm sorry to say, madam…
306
00:21:07,200 --> 00:21:09,160
but he's nowhere inside the hospital.
307
00:21:50,000 --> 00:21:51,080
-Dr. Nair!
-Yeah?
308
00:21:51,160 --> 00:21:53,660
I'm bringing you your data.
But you also have to save him.
309
00:21:54,160 --> 00:21:55,950
Okay. Get him. Let me see.
310
00:22:07,540 --> 00:22:08,410
Yeah, Omar?
311
00:22:08,500 --> 00:22:10,910
Dr. Arsian has gone missing. And…
312
00:22:11,540 --> 00:22:12,410
And?
313
00:22:12,540 --> 00:22:13,870
His bungalow blew up.
314
00:22:14,330 --> 00:22:15,290
Fuck.
315
00:22:17,120 --> 00:22:19,950
Okay. Let me know if you hear
anything about Dr. Arsian.
316
00:22:20,040 --> 00:22:21,370
Meenakshi, what's going on?
317
00:22:21,620 --> 00:22:23,620
I don't know, Omar.
I need to go now. I'll call you later.
318
00:22:23,700 --> 00:22:24,540
Okay, bye.
319
00:22:24,660 --> 00:22:25,500
Yeah, bye.
320
00:22:30,250 --> 00:22:32,200
Sir, you should mask up.
He's a patient.
321
00:22:32,580 --> 00:22:34,500
Well, it doesn't matter.
322
00:23:01,040 --> 00:23:01,910
Hey, Meenakshi.
323
00:23:02,200 --> 00:23:03,040
Doctor.
324
00:23:03,120 --> 00:23:03,950
This way.
325
00:23:08,790 --> 00:23:10,410
Help me. Get him up.
326
00:23:13,250 --> 00:23:14,750
This one's out of focus.
327
00:23:15,200 --> 00:23:16,120
Okay.
328
00:23:20,790 --> 00:23:21,870
Don't we need a doctor?
329
00:23:24,540 --> 00:23:25,700
Technically…
330
00:23:27,540 --> 00:23:28,660
I am a doctor.
331
00:23:29,790 --> 00:23:31,000
The only problem is…
332
00:23:31,500 --> 00:23:35,540
my license has been canceled.
333
00:23:38,660 --> 00:23:40,120
Why was your license canceled?
334
00:23:40,370 --> 00:23:43,500
That's a long, long story.
335
00:23:43,790 --> 00:23:44,950
I've got all the time in the world.
336
00:23:47,540 --> 00:23:50,000
What happened was I did a drug test
337
00:23:50,410 --> 00:23:52,540
on a group.
338
00:23:53,450 --> 00:23:55,500
And as it would happen,
339
00:23:56,290 --> 00:23:57,330
everyone died.
340
00:23:58,330 --> 00:23:59,950
But that wasn't my idea.
341
00:24:00,790 --> 00:24:02,250
And I didn't do it on purpose.
342
00:24:03,250 --> 00:24:07,370
Actually, my seniors,
at the Institute of Communicable Diseases
343
00:24:07,950 --> 00:24:08,950
made me do it.
344
00:24:09,500 --> 00:24:10,700
Then how were you at fault?
345
00:24:11,500 --> 00:24:12,540
It wasn't my mistake.
346
00:24:12,790 --> 00:24:15,750
But someone had to take the blame for it.
347
00:24:15,830 --> 00:24:16,950
So, it was me.
348
00:24:24,080 --> 00:24:25,540
It's the same virus.
349
00:24:30,330 --> 00:24:31,290
But what is it exactly?
350
00:24:33,540 --> 00:24:34,500
No idea.
351
00:24:37,200 --> 00:24:38,580
Will Dr. Biswas be okay?
352
00:24:40,830 --> 00:24:41,910
You told me that…
353
00:24:42,500 --> 00:24:46,660
some people out of those who
were infected in Littnong were cured.
354
00:24:47,540 --> 00:24:49,450
I hope he gets better too.
355
00:24:52,750 --> 00:24:53,700
You know what you need?
356
00:24:54,540 --> 00:24:56,000
You need a good night's sleep.
357
00:24:56,450 --> 00:24:57,290
Go on.
358
00:24:57,870 --> 00:24:59,040
Go home and go to sleep.
359
00:25:07,290 --> 00:25:08,410
Increase the type size.
360
00:25:09,040 --> 00:25:09,910
Double it.
361
00:25:10,830 --> 00:25:12,540
Let's place the photos and check…
362
00:25:13,700 --> 00:25:15,080
Annie, ours is not a tabloid.
363
00:25:15,290 --> 00:25:16,120
Sorry?
364
00:25:16,200 --> 00:25:17,950
This looks like a cheap tabloid page.
365
00:25:18,250 --> 00:25:19,620
This newsbreak needs this!
366
00:25:19,790 --> 00:25:21,370
Come on, Annie!
We never do this.
367
00:25:23,910 --> 00:25:24,830
Sir!
368
00:25:26,540 --> 00:25:27,450
Sorry, sir.
369
00:25:28,700 --> 00:25:30,950
Let's do a page like we normally do.
370
00:25:31,830 --> 00:25:32,830
And then reach a decision.
371
00:25:32,910 --> 00:25:35,580
But, sir, this news needs this treatment,
and we need this treatment.
372
00:25:35,660 --> 00:25:38,540
We'll break, but then the TV will
gobble us up. This is our only chance!
373
00:25:38,910 --> 00:25:39,910
We need an option.
374
00:25:40,160 --> 00:25:41,040
We'll decide later.
375
00:25:41,540 --> 00:25:42,370
Sir…
376
00:25:42,450 --> 00:25:43,450
Change the headline.
377
00:25:44,080 --> 00:25:46,620
And change this "government sleeps" bit.
378
00:25:49,790 --> 00:25:51,040
Hello, Mr. Adhikari?
379
00:25:53,830 --> 00:25:55,370
Did he just vanish into thin air?
380
00:25:55,750 --> 00:25:57,620
Sir, we checked all the footage.
381
00:25:57,700 --> 00:25:59,620
Sir, we scoured the hospital.
382
00:25:59,700 --> 00:26:00,830
We looked everywhere.
383
00:26:01,250 --> 00:26:03,580
Mr. Mitra has been harassing me!
384
00:26:06,450 --> 00:26:08,120
How could Biswas do this?
385
00:26:10,160 --> 00:26:11,120
Hey, wait a minute.
386
00:26:12,160 --> 00:26:13,290
Hit rewind.
387
00:26:15,450 --> 00:26:16,330
Stop!
388
00:26:18,040 --> 00:26:18,950
Is that…
389
00:26:19,580 --> 00:26:21,160
is that Biswas?
390
00:26:21,540 --> 00:26:22,540
We can't be sure, sir.
391
00:26:22,790 --> 00:26:24,450
Can we blow this up?
392
00:26:24,580 --> 00:26:26,750
No, sir. We'll have to
send it to the office.
393
00:26:26,830 --> 00:26:28,290
Well, then hurry up and send it!
394
00:26:28,370 --> 00:26:29,750
-Sure, sir. Right away.
-Yeah.
395
00:26:30,580 --> 00:26:31,410
Okay, sir.
396
00:26:39,080 --> 00:26:42,290
The virus in Littnong and in Kolkata
are connected, but how?
397
00:26:43,830 --> 00:26:44,660
Partho…
398
00:26:44,910 --> 00:26:47,080
he definitely got to know something
and was killed.
399
00:26:48,830 --> 00:26:49,750
Arsian…
400
00:26:50,040 --> 00:26:51,120
Partho's professor.
401
00:26:51,660 --> 00:26:53,870
Is he missing? Has he been killed?
402
00:26:54,160 --> 00:26:55,200
Suspect number one,
403
00:26:55,830 --> 00:26:56,700
Tridib.
404
00:26:56,830 --> 00:26:57,660
He's with the RAW.
405
00:26:58,620 --> 00:26:59,660
He knew Partho.
406
00:27:00,370 --> 00:27:01,370
Could he be the killer?
407
00:27:02,580 --> 00:27:04,250
Was he the man with the red bag?
408
00:27:07,830 --> 00:27:09,450
Rini, suspect number two.
409
00:27:10,080 --> 00:27:11,160
What is she hiding?
410
00:27:12,580 --> 00:27:13,660
And then Rakhaw.
411
00:27:15,000 --> 00:27:16,450
Why did he give me the slide?
412
00:27:59,250 --> 00:28:00,120
Hello?
413
00:28:00,330 --> 00:28:01,200
Hello?
414
00:28:02,040 --> 00:28:04,700
Dr. Biswas… he's okay.
415
00:28:05,000 --> 00:28:06,830
I mean as okay as he can be.
416
00:28:07,160 --> 00:28:08,000
Okay.
417
00:28:08,160 --> 00:28:09,580
Did you find out
anything about the virus?
418
00:28:12,290 --> 00:28:13,330
Well, not yet.
419
00:28:13,910 --> 00:28:16,660
Could this be the virus
that Partho was studying?
420
00:28:17,040 --> 00:28:19,620
Oh, you mean The Giant Antarctic Virus?
421
00:28:21,450 --> 00:28:22,500
Doesn't seem like it.
422
00:28:22,790 --> 00:28:23,700
Let's see.
423
00:28:24,250 --> 00:28:25,120
Okay.
424
00:28:25,410 --> 00:28:27,660
Please let me know
if you get any information on it.
425
00:28:27,790 --> 00:28:28,700
Yeah, of course.
426
00:28:29,370 --> 00:28:30,290
I'll do that.
427
00:28:30,950 --> 00:28:31,790
Bye.
428
00:28:32,250 --> 00:28:33,120
Thank you.
429
00:28:46,200 --> 00:28:47,450
This is ridiculous!
430
00:28:49,790 --> 00:28:51,830
-Dr. Biswas wasn't alone.
-I know.
431
00:28:52,540 --> 00:28:54,870
But it's not clear
who the person with him was.
432
00:28:55,250 --> 00:28:56,540
Looks like a woman to me.
433
00:28:57,580 --> 00:28:58,450
What's the plan?
434
00:28:58,870 --> 00:28:59,700
Sir!
435
00:28:59,950 --> 00:29:03,370
There's a patient at TRS Hospital
who's showing the same symptoms.
436
00:29:03,700 --> 00:29:04,950
Oh, my God!
437
00:29:05,910 --> 00:29:06,830
There we go.
438
00:29:08,160 --> 00:29:09,950
Now this looks like our work.
439
00:29:10,250 --> 00:29:11,910
Sir, this is not about us.
440
00:29:12,290 --> 00:29:15,370
I know exactly what's going on,
and as a journalist, this is my version.
441
00:29:15,830 --> 00:29:17,750
Annie, I need to balance a few things out.
442
00:29:18,330 --> 00:29:19,290
I can't let this go.
443
00:29:19,580 --> 00:29:21,200
This is sensation porn.
444
00:29:21,290 --> 00:29:22,250
Sensation porn?
445
00:29:24,910 --> 00:29:26,450
Ma'am, if the first page
isn't published right now,
446
00:29:26,540 --> 00:29:28,160
the printing schedule will go haywire.
447
00:29:28,620 --> 00:29:29,540
They're waiting.
448
00:29:29,750 --> 00:29:30,830
We'll go with…
449
00:29:33,290 --> 00:29:34,250
this one.
450
00:30:07,450 --> 00:30:08,370
Sir…
451
00:30:08,580 --> 00:30:11,290
I can tell you
which of the drivers were here
452
00:30:11,830 --> 00:30:13,660
last evening at seven o'clock.
453
00:30:14,500 --> 00:30:17,540
We'll have to do whatever it takes
to find that driver.
454
00:30:18,330 --> 00:30:19,620
Rest assured, sir.
455
00:30:20,250 --> 00:30:21,290
I'll try my best.
456
00:30:21,410 --> 00:30:23,040
Please give me your phone number.
457
00:30:31,080 --> 00:30:32,830
Why are you here at this ungodly hour?
458
00:30:34,160 --> 00:30:35,080
Sorry, sir.
459
00:30:36,200 --> 00:30:38,660
-The virus is just--
-What is this nonsense?
460
00:30:39,750 --> 00:30:41,870
Couldn't it wait until tomorrow morning?
461
00:30:41,950 --> 00:30:42,830
No, sir.
462
00:30:42,910 --> 00:30:45,500
Sir, now there's a patient
at TRS Hospital as well.
463
00:30:46,000 --> 00:30:47,040
It's spreading, sir.
464
00:30:47,540 --> 00:30:49,700
A doctor, who's an active case,
465
00:30:50,410 --> 00:30:52,290
has fled Southern Hospital, sir.
466
00:30:52,620 --> 00:30:56,200
And I'm afraid that he's going to
spread the virus to virgin areas.
467
00:30:56,290 --> 00:30:57,250
Absolutely!
468
00:30:57,580 --> 00:31:00,410
But what do you guys want from me?
469
00:31:00,580 --> 00:31:01,450
Sir…
470
00:31:01,790 --> 00:31:03,540
just for once…
471
00:31:04,120 --> 00:31:06,540
could you please wake the CM up?
472
00:31:24,200 --> 00:31:25,080
Alexa!
473
00:31:25,450 --> 00:31:26,580
Play some heavy metal.
474
00:31:34,540 --> 00:31:35,910
Next-level reckless!
475
00:31:36,000 --> 00:31:39,750
No, Joy. This is not reckless.
This is my need to find the truth.
476
00:31:40,200 --> 00:31:43,950
Perhaps it will also pave the way for me
to be a better investigator.
477
00:31:44,700 --> 00:31:45,790
One day, Joy.
478
00:31:46,160 --> 00:31:47,040
One day.
479
00:32:00,950 --> 00:32:01,870
This way, sir.
480
00:32:02,160 --> 00:32:03,040
Please come.
481
00:32:05,370 --> 00:32:06,250
This is the house.
482
00:32:08,250 --> 00:32:09,160
Hey!
483
00:32:09,910 --> 00:32:10,950
Call your husband.
484
00:32:16,080 --> 00:32:17,120
That's the guy, sir.
485
00:32:20,080 --> 00:32:21,000
Yes?
486
00:32:21,540 --> 00:32:22,620
We're looking for two people.
487
00:32:22,790 --> 00:32:24,290
One woman and one man.
488
00:32:24,700 --> 00:32:27,120
They boarded a taxi from the hospital
last evening at five o'clock.
489
00:32:27,290 --> 00:32:28,200
Do you know anything?
490
00:32:28,950 --> 00:32:31,580
Sir, I did drive a man
and a woman in my taxi
491
00:32:31,910 --> 00:32:33,700
last evening from that spot.
492
00:32:34,500 --> 00:32:36,290
The man was in a terrible condition.
493
00:32:36,790 --> 00:32:37,660
Where did you drop them off?
494
00:32:37,750 --> 00:32:39,830
At Narendrapur, sir.
495
00:32:40,200 --> 00:32:41,120
At the end of it.
496
00:32:42,200 --> 00:32:43,200
Can you show me the spot?
497
00:32:43,750 --> 00:32:44,790
Sure, sir.
498
00:32:45,540 --> 00:32:46,370
Let's go.
499
00:32:46,790 --> 00:32:47,830
Do you have a plan?
500
00:32:48,750 --> 00:32:52,250
I think we should set up
a team of doctors, virologists,
501
00:32:52,330 --> 00:32:54,120
health officials, and law enforcement.
502
00:32:54,200 --> 00:32:56,330
Just give me 12 hours
503
00:32:56,410 --> 00:32:58,330
so that everyone will be prepared.
504
00:32:58,450 --> 00:32:59,540
And in the meantime…
505
00:32:59,750 --> 00:33:01,040
Press the panic button, sir.
506
00:33:01,370 --> 00:33:04,040
Talk to the hospitals,
talk to the practicing GPs.
507
00:33:04,370 --> 00:33:05,370
And I think--
508
00:33:06,830 --> 00:33:08,870
Sorry, sir. I really
have to take this. Excuse me.
509
00:33:09,370 --> 00:33:10,450
Yes, Mr. Mitra?
510
00:33:17,330 --> 00:33:19,290
Where the hell is the Chief Secretary?
511
00:33:19,790 --> 00:33:20,700
Sir…
512
00:33:21,250 --> 00:33:22,120
Yes?
513
00:33:25,700 --> 00:33:27,040
This is real bad news.
514
00:33:31,250 --> 00:33:34,040
-Is Dr. Rakhaw around?
-Sorry, Dr. Rakhaw is not available.
515
00:33:34,750 --> 00:33:35,910
Has he not come in today?
516
00:33:36,790 --> 00:33:38,700
Actually, he hasn't been here
for the last two days.
517
00:33:39,000 --> 00:33:40,950
We've called a doctor from Guwahati.
518
00:33:41,160 --> 00:33:42,620
You can meet him if you want.
519
00:33:42,790 --> 00:33:44,200
But you will have to wait.
520
00:33:44,410 --> 00:33:45,700
There are many patients in line.
521
00:33:46,040 --> 00:33:47,910
-Alright. I'll come back tomorrow.
-Okay.
522
00:33:54,370 --> 00:33:55,330
Yes?
523
00:35:29,620 --> 00:35:30,500
Yes?
524
00:35:30,620 --> 00:35:31,750
We need to talk to you.
525
00:35:32,450 --> 00:35:33,290
Tell me.
526
00:35:33,370 --> 00:35:37,080
Have you heard about
the deaths at Southern Hospital?
527
00:35:37,410 --> 00:35:41,040
Yes, I read about it in the newspapers.
And it's on TV as well.
528
00:35:41,500 --> 00:35:42,370
So…
529
00:35:43,200 --> 00:35:45,540
There's a man who is virus-infected,
530
00:35:46,000 --> 00:35:47,540
-who also happens to be a doctor himself.
-Oh!
531
00:35:48,000 --> 00:35:49,370
He has fled the hospital.
532
00:35:51,000 --> 00:35:52,080
Unbelievable!
533
00:35:53,370 --> 00:35:54,450
May we come in?
534
00:35:55,160 --> 00:35:56,660
Sure. Please…
535
00:35:57,080 --> 00:35:57,950
come in.
536
00:35:58,290 --> 00:35:59,250
-Come in.
-Thank you.
537
00:36:00,540 --> 00:36:01,540
Come.
538
00:36:33,080 --> 00:36:35,200
We need to track him down,
no matter what.
539
00:36:35,910 --> 00:36:39,120
He's carrying the virus, and we don't
want him to transmit it to others.
540
00:36:40,330 --> 00:36:41,450
I understand, but…
541
00:36:42,040 --> 00:36:43,290
why would he come here?
542
00:36:43,950 --> 00:36:44,830
I don't know.
543
00:36:46,410 --> 00:36:47,250
Well…
544
00:36:47,750 --> 00:36:49,200
there's a nursing home around the corner.
545
00:36:49,580 --> 00:36:51,040
Did you check there?
546
00:37:06,620 --> 00:37:07,700
Library.
547
00:37:11,200 --> 00:37:12,120
Library.
548
00:37:14,080 --> 00:37:15,000
Library.
549
00:37:17,500 --> 00:37:18,950
What did you say you do?
550
00:37:20,200 --> 00:37:21,910
You didn't ask me.
551
00:37:22,330 --> 00:37:23,200
So, tell me now.
552
00:37:24,450 --> 00:37:26,330
I'm a history professor.
553
00:37:26,540 --> 00:37:28,160
-Good night, Professor.
-Good night.
554
00:38:38,700 --> 00:38:39,620
Hey!
555
00:38:46,000 --> 00:38:47,620
What the fuck, man!
556
00:38:47,700 --> 00:38:50,250
-It's been 21 years!
-Really?
557
00:38:50,500 --> 00:38:51,370
Yes!
558
00:38:56,370 --> 00:38:57,370
You're looking great!
559
00:38:58,290 --> 00:38:59,410
Oh my God!
560
00:39:00,330 --> 00:39:01,540
-It's nice to see you, man.
-Yeah!
561
00:39:01,750 --> 00:39:03,200
So lovely to see you.
Come on in.
562
00:39:03,370 --> 00:39:04,620
-Yeah, thanks.
-Come in.
36885
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.