All language subtitles for P. I.Meena S01 E05_track7_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,250 --> 00:00:18,250 -Oh, shit! -Fuck! 2 00:00:29,790 --> 00:00:30,700 Meena! 3 00:00:35,750 --> 00:00:36,660 Meena! 4 00:00:39,540 --> 00:00:40,830 Meenakshi, are you in there? 5 00:00:45,500 --> 00:00:46,450 Meena! 6 00:00:49,040 --> 00:00:49,910 Meenakshi! 7 00:01:13,450 --> 00:01:14,700 -Hello? -Hello? 8 00:01:15,580 --> 00:01:16,410 Where are you? 9 00:01:16,700 --> 00:01:17,540 Running. 10 00:01:18,120 --> 00:01:19,040 In this weather? 11 00:01:19,910 --> 00:01:22,830 We had a near-death experience just six hours ago, and you-- 12 00:01:22,910 --> 00:01:24,540 Exercising keeps my courage up. 13 00:01:25,330 --> 00:01:27,450 You should also step out of the house. Don't be scared. 14 00:01:27,620 --> 00:01:28,910 I… 15 00:01:29,580 --> 00:01:30,750 Well… I have a meeting too. 16 00:01:30,870 --> 00:01:31,910 Then go for the meeting. 17 00:01:33,080 --> 00:01:33,950 Yeah, I will. 18 00:01:34,700 --> 00:01:35,540 Bye. 19 00:01:43,040 --> 00:01:44,410 Shit… 20 00:03:09,160 --> 00:03:12,410 You can go home once Dr. Rakhaw examines you. 21 00:03:14,580 --> 00:03:15,540 Where is he? 22 00:03:16,540 --> 00:03:17,950 He never comes in so late. 23 00:03:18,500 --> 00:03:19,830 He's not here yet. 24 00:03:22,000 --> 00:03:23,120 What the hell… 25 00:03:34,870 --> 00:03:37,950 The number you are calling is out of network cov-- 26 00:03:45,950 --> 00:03:46,870 Next! 27 00:03:52,950 --> 00:03:55,120 -Doctor, Adi from Sundial-- -Yeah. Sit down. 28 00:03:57,540 --> 00:04:00,290 He told me you're looking into animals and viruses. 29 00:04:02,330 --> 00:04:03,200 Take him away. 30 00:04:04,830 --> 00:04:06,080 I have some questions. 31 00:04:07,410 --> 00:04:09,910 Do animals carry the viruses that affect human beings? 32 00:04:10,870 --> 00:04:14,000 Birds and animals carry several types of viruses. 33 00:04:14,410 --> 00:04:17,830 Some viruses cannot handle the human immune system. 34 00:04:18,080 --> 00:04:18,950 But… 35 00:04:20,000 --> 00:04:21,700 bats can get infected. 36 00:04:22,290 --> 00:04:23,200 What about pigs? 37 00:04:23,620 --> 00:04:24,870 Yes, pigs too. 38 00:04:26,250 --> 00:04:27,700 And how do they get infected? 39 00:04:28,330 --> 00:04:29,330 The shit they live in! 40 00:04:30,450 --> 00:04:32,750 If you go to a pig farm, you'll see. 41 00:04:33,370 --> 00:04:35,870 There's a raging virus in Barasat right now. 42 00:04:36,910 --> 00:04:38,790 I visited the farm some five to six days ago. 43 00:04:40,000 --> 00:04:41,750 A lot of pigs have been dying there. 44 00:04:42,540 --> 00:04:43,450 Barasat? 45 00:04:43,830 --> 00:04:44,870 Tapish Projects. 46 00:04:45,700 --> 00:04:47,040 Gobindo Saha runs it. 47 00:04:48,120 --> 00:04:50,120 -He himself is hospitalized now. -Got it. 48 00:04:52,000 --> 00:04:52,950 Thank you. 49 00:04:53,450 --> 00:04:54,410 Next. 50 00:05:03,200 --> 00:05:04,040 Hello? 51 00:05:04,330 --> 00:05:05,290 Hello, Annie? 52 00:05:05,790 --> 00:05:07,910 Strange! The lawyer is calling the reporter! 53 00:05:08,870 --> 00:05:10,700 Where is Meenakshi? 54 00:05:12,580 --> 00:05:13,870 Her phone is unreachable. 55 00:05:14,750 --> 00:05:15,700 Do you know what happened? 56 00:05:16,750 --> 00:05:18,580 We were shot at last night. 57 00:05:19,080 --> 00:05:19,910 What? 58 00:05:20,540 --> 00:05:21,410 Yes. 59 00:05:23,540 --> 00:05:24,450 Hello? 60 00:05:32,410 --> 00:05:36,000 The number you are calling is out of network coverage area. 61 00:05:39,160 --> 00:05:40,080 Stop right here. 62 00:05:41,040 --> 00:05:42,450 -How much? -Sixty rupees. 63 00:05:43,450 --> 00:05:44,410 There you go, sir. 64 00:05:52,290 --> 00:05:56,040 The number you are calling is out of network coverage area. 65 00:05:56,870 --> 00:05:57,910 Fuck, Meenakshi! 66 00:06:31,750 --> 00:06:34,250 "When the forest burns, the sparks fly." 67 00:06:35,040 --> 00:06:36,250 Rakhaw had said this. 68 00:06:37,000 --> 00:06:37,910 Do you remember? 69 00:06:40,870 --> 00:06:42,080 I am scared, Joy. 70 00:06:43,120 --> 00:06:45,620 Are the sparks flying all over already? 71 00:06:46,870 --> 00:06:47,750 Excuse me, sir. 72 00:06:48,250 --> 00:06:49,790 Is this the Tapish Projects pig farm? 73 00:06:49,870 --> 00:06:51,000 Yes, madam. 74 00:06:52,500 --> 00:06:54,500 How far is the nearest government hospital from here? 75 00:06:54,580 --> 00:06:55,580 It's not very far. 76 00:06:56,450 --> 00:06:57,330 Are you alright? 77 00:06:58,040 --> 00:06:58,870 Yes. 78 00:06:58,950 --> 00:07:00,250 It's only two kilometers away. 79 00:07:00,450 --> 00:07:01,700 The shuttle van will be here soon. 80 00:07:02,040 --> 00:07:03,000 You can get on it. 81 00:07:03,450 --> 00:07:04,500 Have you got red tea? 82 00:07:04,660 --> 00:07:06,790 No. Would you like some milk tea? 83 00:07:07,580 --> 00:07:08,410 No. 84 00:07:17,080 --> 00:07:19,910 The number you are calling is out of network cov-- 85 00:07:20,000 --> 00:07:20,950 Fuck, Meenakshi! 86 00:07:48,160 --> 00:07:50,290 Okay, how long has he been here? 87 00:07:51,040 --> 00:07:52,750 Is today his fourth day here? 88 00:07:53,450 --> 00:07:54,410 Doctor. 89 00:07:55,750 --> 00:07:56,580 Yes? 90 00:07:56,700 --> 00:07:58,200 I twisted my ankle, and it's really bad. 91 00:07:58,620 --> 00:08:00,330 -Okay. Nurse! -Yes, sir? 92 00:08:00,500 --> 00:08:01,910 Please have her lie down. 93 00:08:02,620 --> 00:08:03,660 I'll check it out. Okay? 94 00:08:05,450 --> 00:08:06,410 Be careful. 95 00:08:08,950 --> 00:08:09,790 Sir. 96 00:08:10,250 --> 00:08:11,080 Please. 97 00:08:11,950 --> 00:08:13,580 -What happened? -It's right here. 98 00:08:13,660 --> 00:08:14,580 -Here? -Yes. 99 00:08:15,500 --> 00:08:16,410 Here, right? 100 00:08:17,500 --> 00:08:19,000 It's okay. 101 00:08:19,160 --> 00:08:20,410 Point and flex. 102 00:08:21,200 --> 00:08:22,080 Yeah, good. 103 00:08:23,200 --> 00:08:25,830 It's nothing serious. I think you need not take any medicine. 104 00:08:26,120 --> 00:08:27,830 Let's avoid unnecessary paperwork. 105 00:08:27,910 --> 00:08:30,950 Do one thing. Just take a 500 mg Paracetamol. 106 00:08:31,250 --> 00:08:32,120 -Okay? -Okay. 107 00:08:32,410 --> 00:08:33,290 Alright then. 108 00:08:33,750 --> 00:08:34,620 Doctor… 109 00:08:35,120 --> 00:08:38,660 I actually came here to meet Gobindo Saha, who works at the pig farm. 110 00:08:39,120 --> 00:08:41,410 He was running a high fever, so he has been admitted here. 111 00:08:41,790 --> 00:08:43,660 I twisted my ankle at the hospital's entrance. 112 00:08:44,000 --> 00:08:46,410 I don't know much about Gobindo Saha. 113 00:08:47,410 --> 00:08:48,750 -Okay? -Thank you, Doctor. 114 00:08:49,160 --> 00:08:50,080 Take care. 115 00:09:22,910 --> 00:09:24,410 Excuse me, ma'am! Stop! 116 00:09:24,790 --> 00:09:26,410 -Where do you want to go? -That… 117 00:09:26,500 --> 00:09:27,410 Please go that way. 118 00:09:27,500 --> 00:09:29,160 -Move. Go that way. -You are not allowed inside. 119 00:09:29,250 --> 00:09:30,200 -Go that way! -Got it! 120 00:10:14,830 --> 00:10:15,700 Is the doctor here? 121 00:10:15,870 --> 00:10:16,700 No. 122 00:10:17,250 --> 00:10:18,160 That's strange! 123 00:10:18,620 --> 00:10:19,540 Where the hell is he? 124 00:10:19,660 --> 00:10:21,200 I don't know. His phone's switched off. 125 00:10:23,160 --> 00:10:24,120 I'm going home! 126 00:10:26,000 --> 00:10:27,450 Unbelievable. 127 00:10:28,120 --> 00:10:30,370 You cannot leave until the doctor examines you. 128 00:10:33,330 --> 00:10:35,000 Bloody hell! 129 00:10:36,370 --> 00:10:37,540 Motherfucker! 130 00:10:41,370 --> 00:10:42,200 Yes? 131 00:10:42,290 --> 00:10:43,200 Hello, madam. 132 00:10:43,750 --> 00:10:45,370 Dr. Rakhaw hasn't shown up yet. 133 00:10:46,160 --> 00:10:47,660 And his phone is switched off. 134 00:10:48,160 --> 00:10:50,120 Should I send someone over to his house to check on him? 135 00:10:50,620 --> 00:10:51,450 No. 136 00:10:51,830 --> 00:10:55,000 Dr. Rakhaw is out of town for some work for a few days. 137 00:10:55,830 --> 00:10:57,910 I've called another doctor. He'll be there later this evening. 138 00:10:58,250 --> 00:11:00,830 It's getting really difficult to handle the patients here. 139 00:11:00,910 --> 00:11:02,790 I said to wait until evening. 140 00:11:03,870 --> 00:11:04,700 Okay, madam. 141 00:11:17,290 --> 00:11:18,120 Hello? 142 00:11:30,540 --> 00:11:31,580 Be right there! 143 00:11:35,580 --> 00:11:37,750 Subho will get you killed one day, I'm telling you! 144 00:11:40,120 --> 00:11:42,540 What the fuck have you got yourself into, Meenakshi? 145 00:11:43,250 --> 00:11:44,160 I'll go and change. 146 00:11:45,660 --> 00:11:46,750 What's going on? 147 00:11:47,250 --> 00:11:49,450 -I need to know! -I'm digging that boy's death. 148 00:11:51,950 --> 00:11:52,870 What about it? 149 00:11:55,500 --> 00:11:56,870 There's some huge shit going on. 150 00:12:02,250 --> 00:12:05,160 I know you think someone killed him, but what else? 151 00:12:10,790 --> 00:12:11,750 Meenakshi? 152 00:12:16,040 --> 00:12:17,450 Of course, someone killed him. 153 00:12:18,080 --> 00:12:19,870 But it's not just about his murder. 154 00:12:20,040 --> 00:12:21,080 It goes further. 155 00:12:21,790 --> 00:12:23,200 It's interlinked with some virus. 156 00:12:24,250 --> 00:12:25,290 The Littnong virus? 157 00:12:26,370 --> 00:12:28,000 Well, the virus is now in Kolkata. 158 00:12:32,620 --> 00:12:34,540 Meenakshi, what the fuck is going on? 159 00:12:49,120 --> 00:12:50,500 Anything else to report? 160 00:12:51,290 --> 00:12:52,120 Yes, ma'am. 161 00:12:52,250 --> 00:12:53,160 Yes, Mr. Mitra? 162 00:12:53,450 --> 00:12:55,580 -There's a report from Barasat-- -Come on, Mr. Mitra! 163 00:12:55,790 --> 00:12:58,160 It's nothing, ma'am. You see, it's just a minor-- 164 00:12:58,250 --> 00:13:00,080 I have been doing this for the last 38 years. 165 00:13:00,700 --> 00:13:02,040 I know when it's trouble. 166 00:13:02,250 --> 00:13:03,500 -Mr. Mitra… -Please! 167 00:13:03,950 --> 00:13:04,910 Let him speak. 168 00:13:05,040 --> 00:13:05,910 Please continue. 169 00:13:06,200 --> 00:13:07,370 Ma'am, a pig farm in Barasat… 170 00:13:07,830 --> 00:13:11,040 collapsed overnight on account of a virus attack. 171 00:13:12,120 --> 00:13:15,000 Four employees of the farm are in critical condition, and… 172 00:13:15,290 --> 00:13:17,700 no medication is working on them. 173 00:13:17,790 --> 00:13:19,660 It's just an ordinary virus. 174 00:13:20,120 --> 00:13:24,160 The employees are malnourished, and they have a weakened immune system. 175 00:13:24,410 --> 00:13:25,620 They are bound to fall sick. 176 00:13:26,450 --> 00:13:29,000 Mr. Mitra, what do you suggest? 177 00:13:29,410 --> 00:13:31,870 A very close monitoring of the system, madam. 178 00:13:33,450 --> 00:13:34,290 Right. 179 00:13:34,700 --> 00:13:37,200 Please do that and report directly to me. 180 00:13:37,330 --> 00:13:38,750 -Sure, ma'am. -That's it for now. 181 00:13:42,790 --> 00:13:44,290 Mr. Mitra, you're unbelievable! 182 00:13:44,500 --> 00:13:45,580 What nonsense! 183 00:13:54,580 --> 00:13:55,660 Where is Dr. Rakhaw? 184 00:13:57,370 --> 00:13:58,540 I'm sure you know! 185 00:13:58,790 --> 00:13:59,750 I don't know. 186 00:14:09,370 --> 00:14:10,870 Perhaps this will be of some help to you. 187 00:14:32,410 --> 00:14:35,000 Do you just want to sit on the fence all your lives? 188 00:14:35,120 --> 00:14:35,950 This way. 189 00:14:37,750 --> 00:14:40,120 It's time to win the election. 190 00:14:40,660 --> 00:14:42,040 Come up with strategies. 191 00:14:43,000 --> 00:14:44,120 Rope in women in the campaign. 192 00:14:44,370 --> 00:14:45,950 Show them that our party is women-oriented. 193 00:14:47,830 --> 00:14:49,910 Hey, Subhu! Welcome. 194 00:14:50,620 --> 00:14:51,700 Sir, it's Subho. 195 00:14:53,370 --> 00:14:55,450 Sir, I need to show you something. 196 00:14:56,000 --> 00:14:57,080 Sir, it's very important. 197 00:14:57,160 --> 00:14:58,830 What are you mumbling about? 198 00:14:59,080 --> 00:15:01,160 Be louder. They are my trusted allies. 199 00:15:02,750 --> 00:15:03,580 Alright, sir. 200 00:15:04,620 --> 00:15:07,080 All the news agencies claim that… 201 00:15:07,870 --> 00:15:10,040 the Minister was attacked by rebels, but… 202 00:15:10,250 --> 00:15:11,120 But what? 203 00:15:11,870 --> 00:15:14,290 Sir, the Minister himself was accompanied by the rebels. 204 00:15:14,660 --> 00:15:16,580 -How do you know? -I was there when it happened. 205 00:15:16,660 --> 00:15:17,950 -I've got this video-- -What were you doing there? 206 00:15:19,450 --> 00:15:21,290 -Sir, you told me-- -Listen, Subhu. 207 00:15:21,580 --> 00:15:22,450 Subho, sir. 208 00:15:22,660 --> 00:15:23,580 Yeah, whatever. 209 00:15:24,910 --> 00:15:26,790 -Do you want to get into politics? -Yes, sir. 210 00:15:27,200 --> 00:15:28,450 -Do you want to contest the election? -Yes, sir. 211 00:15:28,830 --> 00:15:29,910 Well, then learn something. 212 00:15:31,200 --> 00:15:34,290 What you see isn't always true. 213 00:15:34,750 --> 00:15:37,410 And truth often goes unseen. 214 00:15:38,410 --> 00:15:39,790 But what is currently happening… 215 00:15:40,660 --> 00:15:45,040 I mean, if the Minister really is in cahoots with the rebels, 216 00:15:45,410 --> 00:15:48,370 -it spells disaster for our state-- -Subhu! 217 00:15:50,620 --> 00:15:53,000 Politics is not your cup of tea. 218 00:15:54,500 --> 00:15:55,450 You may leave. 219 00:15:56,290 --> 00:15:57,290 Go on. Out. 220 00:15:58,120 --> 00:15:59,330 Sir, my name is Subho! 221 00:15:59,700 --> 00:16:00,620 Get lost! 222 00:16:00,870 --> 00:16:01,700 Out! 223 00:16:06,660 --> 00:16:07,580 Help yourselves. 224 00:16:08,450 --> 00:16:09,290 Please. 225 00:16:10,660 --> 00:16:11,870 So, as I was saying… 226 00:16:15,620 --> 00:16:16,580 Hey, Subho! 227 00:16:17,910 --> 00:16:18,950 Wanna play a round? 228 00:16:21,330 --> 00:16:22,910 Ask your dad to play with you. 229 00:16:24,790 --> 00:16:27,000 So, our timeline actually really starts from… 230 00:16:27,450 --> 00:16:28,790 day minus 15… 231 00:16:29,120 --> 00:16:31,450 which was when the Littnong outbreak started. 232 00:16:31,700 --> 00:16:32,540 Okay. 233 00:16:34,950 --> 00:16:36,700 Then we have day minus five… 234 00:16:37,080 --> 00:16:41,080 when it killed 13 people, but it was never reported in the mainstream media. 235 00:16:43,750 --> 00:16:44,580 Then… 236 00:16:44,790 --> 00:16:48,790 we start with day zero when Partho came back to Kolkata from Berlin. 237 00:16:48,870 --> 00:16:50,040 Surprise! 238 00:16:50,540 --> 00:16:51,450 On the same night… 239 00:16:51,540 --> 00:16:54,370 Partho got a visitor with a red sling bag. 240 00:16:55,250 --> 00:16:56,370 That's all we know of it. 241 00:16:58,330 --> 00:16:59,410 And going ahead… 242 00:16:59,540 --> 00:17:03,120 Partho dies, and his death is made to look like an accident. 243 00:17:05,450 --> 00:17:08,750 Day four, Partho was supposed to go to Littnong, but-- 244 00:17:08,830 --> 00:17:10,160 But obviously, he was dead. 245 00:17:11,000 --> 00:17:12,910 So, instead, on day five… 246 00:17:13,330 --> 00:17:14,580 I went to Littnong. 247 00:17:19,290 --> 00:17:20,410 Met Dr. Rakhaw… 248 00:17:22,540 --> 00:17:24,450 and the hospital lab was burnt down. 249 00:17:24,700 --> 00:17:26,450 -All on the same day? -All on the same day. 250 00:17:27,830 --> 00:17:28,750 Day six… 251 00:17:28,830 --> 00:17:30,080 Rakhaw gave me the slide. 252 00:17:31,040 --> 00:17:31,950 What slide? 253 00:17:34,540 --> 00:17:36,660 -So, I brought it here. -Let's see. 254 00:17:41,450 --> 00:17:42,370 Ma'am. 255 00:17:43,580 --> 00:17:44,620 I don't know what it is. 256 00:17:50,790 --> 00:17:54,000 I had covered a virologist's story. 257 00:17:55,040 --> 00:17:57,040 He owns a private lab. 258 00:17:57,620 --> 00:17:59,160 Let me see if I can find his number. 259 00:17:59,330 --> 00:18:02,120 I can also take Dr. Basu's help. He seems like a nice guy. 260 00:18:02,410 --> 00:18:05,910 But don't you think we should stay away from the people Partho was close to? 261 00:18:08,120 --> 00:18:09,000 One second. 262 00:18:23,660 --> 00:18:24,580 Day seven… 263 00:18:25,290 --> 00:18:27,450 was also when I spotted the burnt pig farm. 264 00:18:30,250 --> 00:18:32,830 Day eight was the Barasat pig farm. 265 00:18:34,160 --> 00:18:36,950 Then the patients were spotted in Southern General Hospital. 266 00:18:40,040 --> 00:18:41,040 Sir, can I help you? 267 00:18:41,120 --> 00:18:42,250 I know where he is. 268 00:18:43,370 --> 00:18:45,250 Do you think we should put down the people in play? 269 00:18:53,450 --> 00:18:54,660 The primary would be… 270 00:18:57,410 --> 00:18:58,330 Partho. 271 00:18:59,830 --> 00:19:00,950 And secondary… 272 00:19:01,830 --> 00:19:02,790 would be Rini… 273 00:19:03,830 --> 00:19:04,830 Rakhaw… 274 00:19:06,700 --> 00:19:07,660 and Chandana. 275 00:19:13,160 --> 00:19:14,370 Okay, we'll talk later. 276 00:19:15,330 --> 00:19:17,370 -Sir, I'll just take this. -Let it be. You may leave. 277 00:19:17,540 --> 00:19:18,370 Later. 278 00:19:21,410 --> 00:19:22,620 Tridib Malhotra! 279 00:19:23,500 --> 00:19:26,040 We last met four years ago at the Cairo conference. 280 00:19:27,120 --> 00:19:27,950 What a… 281 00:19:28,290 --> 00:19:29,200 surprise! 282 00:19:29,870 --> 00:19:30,700 Coffee? 283 00:19:32,370 --> 00:19:33,250 No sugar. 284 00:19:34,000 --> 00:19:34,870 Yep! 285 00:19:35,200 --> 00:19:36,160 Sure. 286 00:19:39,910 --> 00:19:41,370 I think we should go to the cops. 287 00:19:49,700 --> 00:19:52,750 Why are you investigating Parthopratim Dey's case? 288 00:19:53,000 --> 00:19:54,700 Parthopratim Dey? 289 00:19:56,950 --> 00:19:58,370 -Who's he? -Really? 290 00:19:59,120 --> 00:20:01,040 The boy who got killed in an accident seven days ago. 291 00:20:01,580 --> 00:20:03,410 Meenakshi has been incessantly following up on the case. 292 00:20:04,830 --> 00:20:05,790 Meenakshi? 293 00:20:07,660 --> 00:20:10,540 No, I just-- I mean, I have no idea. 294 00:20:10,660 --> 00:20:11,500 Oh! 295 00:20:12,540 --> 00:20:15,660 So, your employees keep secrets from you, just like your wife. 296 00:20:18,830 --> 00:20:19,950 Below the belt. 297 00:20:21,500 --> 00:20:23,120 The action's always below the belt, Sen. 298 00:20:28,120 --> 00:20:29,250 What do you want me to do for you? 299 00:20:34,040 --> 00:20:35,000 You're getting a call. 300 00:20:44,790 --> 00:20:45,620 Hello? 301 00:20:45,870 --> 00:20:48,870 Meenakshi, I want you to come to the office right now. 302 00:20:49,290 --> 00:20:50,160 What? 303 00:20:50,330 --> 00:20:51,580 Meenakshi, now! 304 00:20:52,200 --> 00:20:53,790 Come right now, okay? 305 00:20:57,200 --> 00:20:58,660 Tell him you're unwell. 306 00:21:00,370 --> 00:21:01,580 I'll just go and see him. 307 00:21:02,290 --> 00:21:03,750 I think something's wrong. 308 00:21:04,660 --> 00:21:07,200 Alright. I'll meet you outside your office in an hour. 309 00:21:07,580 --> 00:21:08,790 We'll go to the hospital then. 310 00:21:08,870 --> 00:21:11,790 She's on her way. So, it will take some time. 311 00:21:15,330 --> 00:21:16,580 Yeah. Sure. 312 00:21:24,790 --> 00:21:26,290 So, the opposition leader screwed you up! 313 00:21:26,540 --> 00:21:27,370 Let's go over there. 314 00:21:28,040 --> 00:21:29,870 Kallol, what's going on, man? 315 00:21:30,750 --> 00:21:31,620 What? 316 00:21:32,250 --> 00:21:33,370 Well, the Minister… 317 00:21:35,040 --> 00:21:36,000 Rebels? 318 00:21:36,750 --> 00:21:37,660 Yes, I mean… 319 00:21:38,580 --> 00:21:40,410 you must have heard something at the party meeting. 320 00:21:42,200 --> 00:21:43,120 Party meeting? 321 00:21:43,870 --> 00:21:45,540 Is there even a point in conducting party meetings? 322 00:21:45,910 --> 00:21:46,790 True. 323 00:21:46,870 --> 00:21:48,160 But you must have got something out of it. 324 00:21:49,580 --> 00:21:51,200 There's something strange going on, Subho. 325 00:21:51,830 --> 00:21:52,700 What do you mean? 326 00:21:53,750 --> 00:21:54,700 I don't know. 327 00:21:55,290 --> 00:21:56,790 The opposition leader has been quiet too. 328 00:21:57,290 --> 00:21:58,660 There's something fishy going on. 329 00:22:02,750 --> 00:22:03,620 Come in. 330 00:22:05,870 --> 00:22:08,580 Meenakshi, meet Tridib Malhotra. He's with the Intelligence. 331 00:22:11,870 --> 00:22:12,830 What's happening? 332 00:22:14,790 --> 00:22:16,370 Have you been pursuing Parthopratim Dey's… 333 00:22:18,410 --> 00:22:19,450 accident case? 334 00:22:20,040 --> 00:22:20,910 Well… 335 00:22:21,000 --> 00:22:22,330 It's a yes-no question. 336 00:22:22,870 --> 00:22:23,700 Yes. 337 00:22:26,160 --> 00:22:27,040 That's nice. 338 00:22:28,160 --> 00:22:29,120 Now do one thing. 339 00:22:29,700 --> 00:22:30,580 Let go of the case. 340 00:22:31,250 --> 00:22:32,200 -Why? -Why? 341 00:22:32,370 --> 00:22:33,200 Meenakshi… 342 00:22:34,660 --> 00:22:35,500 What? 343 00:22:35,950 --> 00:22:36,790 I asked why. 344 00:22:36,870 --> 00:22:38,790 It's an order, that's why! You understand? 345 00:22:40,000 --> 00:22:41,160 This is beyond your ken. 346 00:22:42,160 --> 00:22:44,080 You let it be, and let us do our job. 347 00:22:44,250 --> 00:22:46,500 She won't meddle anymore, Tridib. Take my word for it. 348 00:22:46,580 --> 00:22:49,580 Should I believe a man who sends dogs to other people's bedrooms? 349 00:22:52,040 --> 00:22:54,160 Meenakshi, it's alright. You can… 350 00:22:59,830 --> 00:23:00,750 Bye. 351 00:23:07,370 --> 00:23:09,200 Who put their files on my desk? 352 00:23:19,330 --> 00:23:20,620 Whose files are these? 353 00:23:21,000 --> 00:23:23,410 Meenakshi, Mr. Sen is calling you. 354 00:23:23,950 --> 00:23:25,370 Take these away from here! 355 00:23:34,620 --> 00:23:35,700 What is this Partho shit? 356 00:23:35,830 --> 00:23:36,870 Why are you asking me? 357 00:23:37,040 --> 00:23:38,040 You should ask your friend. 358 00:23:39,450 --> 00:23:41,450 Tridib Malhotra's involvement means that it's messed up. 359 00:23:41,540 --> 00:23:42,790 Just stop it. 360 00:23:43,000 --> 00:23:45,790 It's messed up indeed! That's exactly why I can't stop. 361 00:23:46,250 --> 00:23:47,200 Don't be stupid. 362 00:23:48,660 --> 00:23:50,950 Just do as I say, and stop fooling around! 363 00:23:51,410 --> 00:23:52,330 Fooling around? 364 00:23:53,040 --> 00:23:54,870 You think I am fooling around?! 365 00:23:55,250 --> 00:23:57,910 And how about meddling in people's private affairs? 366 00:23:58,120 --> 00:23:59,410 Isn't that fooling around? 367 00:24:00,080 --> 00:24:02,450 I am working on a real case for a change! 368 00:24:08,750 --> 00:24:09,750 Damn it! 369 00:25:12,950 --> 00:25:14,160 We have to get photos. 370 00:25:14,500 --> 00:25:15,830 Yeah, that's why we're here. 371 00:25:23,700 --> 00:25:24,660 Is there a problem? 372 00:25:25,540 --> 00:25:27,830 What could be the problem? This is not the visiting hour. 373 00:25:28,200 --> 00:25:30,290 What visiting hour? It's a general hospital. 374 00:25:30,500 --> 00:25:33,620 Just because you break a rule doesn't mean that the rule never existed. 375 00:25:34,370 --> 00:25:35,830 I'm here to visit my uncle. 376 00:25:36,330 --> 00:25:37,700 Come tomorrow at 9:00 a.m. 377 00:25:48,450 --> 00:25:50,000 What about the patients' pictures? 378 00:25:50,330 --> 00:25:52,910 Let's see if we can find the house staff I met in the morning. 379 00:26:01,290 --> 00:26:02,250 You go, I'll join you. 380 00:26:08,040 --> 00:26:08,950 Nurse! 381 00:26:09,910 --> 00:26:10,830 Nurse! 382 00:26:11,370 --> 00:26:13,910 The pain was pretty bad when I came here this morning. 383 00:26:14,870 --> 00:26:16,120 And now it has gotten worse. 384 00:26:17,120 --> 00:26:19,120 The doctor I met this morning, he… 385 00:26:19,200 --> 00:26:22,330 You must have the prescription with his name on it. 386 00:26:23,500 --> 00:26:24,450 Oh, shit! 387 00:26:24,830 --> 00:26:26,330 I left the prescription at home. 388 00:26:27,410 --> 00:26:29,910 You don't have the prescription on you, 389 00:26:30,290 --> 00:26:32,200 and yet you are here at the hospital! 390 00:26:33,500 --> 00:26:35,620 Dr. Biswas was here in the first half-- 391 00:26:35,700 --> 00:26:36,620 Dr. Biswas! 392 00:26:37,200 --> 00:26:38,410 Can I please meet him? 393 00:26:38,660 --> 00:26:39,540 No. 394 00:26:40,000 --> 00:26:41,790 The doctors are busy having an urgent meeting. 395 00:26:41,950 --> 00:26:43,830 Please sit. I'll examine you. 396 00:26:43,910 --> 00:26:46,410 No, it's okay. I'll come back tomorrow morning. 397 00:26:47,790 --> 00:26:50,290 I can be a better doctor than a house staff. 398 00:26:50,790 --> 00:26:51,620 Sit. 399 00:26:51,700 --> 00:26:52,540 No. 400 00:26:52,620 --> 00:26:54,500 It's okay, nurse. Thank you. 401 00:27:00,080 --> 00:27:01,040 Dr. Biswas. 402 00:27:01,750 --> 00:27:03,500 The doctors are busy in a meeting. 403 00:27:20,040 --> 00:27:21,290 That's the Health Secretary. 404 00:27:23,660 --> 00:27:24,870 What is she doing here? 405 00:27:26,000 --> 00:27:27,540 She's probably here for the meeting. 406 00:27:31,830 --> 00:27:32,830 Shall we wait outside? 407 00:27:33,660 --> 00:27:35,290 Scared to catch the Littnong virus? 408 00:27:40,160 --> 00:27:42,120 -This file has all the details, ma'am. -Please come in, ma'am. 409 00:27:42,660 --> 00:27:43,500 Ma'am. 410 00:27:43,830 --> 00:27:44,910 Please have a seat, ma'am. 411 00:27:46,370 --> 00:27:47,370 How bad is it? 412 00:27:48,000 --> 00:27:48,870 One death. 413 00:27:49,330 --> 00:27:51,410 I know that. How many active cases? 414 00:27:51,910 --> 00:27:53,370 Ma'am, nine so far. 415 00:27:55,580 --> 00:27:57,700 -Are they all farm employees? -No, ma'am. 416 00:27:58,330 --> 00:28:00,040 Two people were already admitted to the ward. 417 00:28:00,540 --> 00:28:01,410 I see. 418 00:28:01,620 --> 00:28:03,120 -Ward sealed? -Yes, ma'am. 419 00:28:03,410 --> 00:28:04,250 Good. 420 00:28:04,950 --> 00:28:05,790 Annie… 421 00:28:07,580 --> 00:28:08,540 I'll be right back. 422 00:28:09,870 --> 00:28:12,580 Please ensure that the cell is made, and keep me updated. 423 00:28:12,660 --> 00:28:13,500 Ma'am, 424 00:28:13,790 --> 00:28:14,620 how are you? 425 00:28:15,580 --> 00:28:16,540 What are you doing here? 426 00:28:17,040 --> 00:28:18,500 How bad is the outbreak? 427 00:28:20,000 --> 00:28:22,000 I'll talk to you when I'm ready. 428 00:28:31,000 --> 00:28:32,000 Are you a journalist? 429 00:28:32,910 --> 00:28:33,790 Kind of. 430 00:28:33,870 --> 00:28:34,870 Don't quote me, please. 431 00:28:35,200 --> 00:28:36,120 How bad is it? 432 00:28:39,080 --> 00:28:40,250 I can't tell you that. 433 00:28:41,200 --> 00:28:42,370 I should give you my number. 434 00:28:43,040 --> 00:28:43,950 One second. 435 00:30:00,910 --> 00:30:01,830 Subho! 436 00:30:04,120 --> 00:30:04,950 Subho… 437 00:30:06,040 --> 00:30:07,120 There you are! 438 00:30:08,500 --> 00:30:10,120 What's wrong? What was the hurry? 439 00:30:11,370 --> 00:30:12,200 Look at this. 440 00:30:13,040 --> 00:30:16,040 The opposition leader has become the chairman of the Water Commission. 441 00:30:22,870 --> 00:30:23,790 This deal… 442 00:30:24,870 --> 00:30:26,200 The opposition leader and 443 00:30:26,750 --> 00:30:28,250 the ruling party have come together… 444 00:30:30,500 --> 00:30:31,750 This happened because of the pictures, right? 445 00:30:31,830 --> 00:30:32,700 Bingo! 446 00:30:33,200 --> 00:30:34,160 So, what about you? 447 00:30:34,500 --> 00:30:35,620 Fuck knows! 448 00:30:36,160 --> 00:30:37,410 The opposition ticket has slipped through my fingers. 449 00:30:37,950 --> 00:30:39,790 You need to stop thinking about the ticket! 450 00:30:40,660 --> 00:30:42,660 Find a different purpose in life, but… 451 00:30:43,620 --> 00:30:44,620 just don't die. 452 00:30:45,500 --> 00:30:46,370 Thank you. 453 00:30:46,540 --> 00:30:47,370 And… 454 00:30:48,000 --> 00:30:49,370 who is tiger_one? 455 00:30:49,750 --> 00:30:52,160 It's the darknet. People are anonymous. 456 00:30:52,410 --> 00:30:54,080 Wow. Anonymous. 457 00:30:54,410 --> 00:30:55,290 Give me some rum. 458 00:30:56,160 --> 00:30:57,000 Make it yourself. 459 00:31:49,750 --> 00:31:50,580 Hi, Annie. 460 00:31:51,660 --> 00:31:54,120 Sir, I've been meaning to discuss something with you. 461 00:31:54,700 --> 00:31:56,040 Call for some coffee, please. 462 00:31:58,160 --> 00:31:59,950 Hello? Send two. Black. 463 00:32:00,450 --> 00:32:01,290 Yeah. 464 00:32:03,040 --> 00:32:03,910 Tell me. 465 00:32:04,700 --> 00:32:06,450 There's a serious virus outbreak. 466 00:32:06,870 --> 00:32:08,370 -In Kolkata? -Yes. 467 00:32:09,160 --> 00:32:11,830 The virus came from a pig farm in Barasat. 468 00:32:11,950 --> 00:32:14,370 The affected people are in Southern General… 469 00:32:15,000 --> 00:32:16,120 and the ward is sealed. 470 00:32:17,620 --> 00:32:18,500 Thank you. 471 00:32:18,580 --> 00:32:20,500 This is your friend Meenakshi, right? 472 00:32:20,830 --> 00:32:21,950 She gave me the lead. 473 00:32:22,250 --> 00:32:23,160 Interesting. 474 00:32:23,450 --> 00:32:24,750 -Tell me more. -Sir. 475 00:32:25,540 --> 00:32:26,370 Thank you. 476 00:32:26,620 --> 00:32:30,160 Meenakshi says that it is the virus that was found in Littnong. 477 00:32:32,830 --> 00:32:34,290 What an incredible tale! 478 00:32:51,040 --> 00:32:53,290 We should run a story on Southern General today itself. 479 00:32:54,080 --> 00:32:55,000 Well… 480 00:32:55,580 --> 00:32:57,080 we don't have enough as yet. 481 00:32:57,250 --> 00:32:58,250 But be at it. 482 00:32:58,500 --> 00:32:59,580 Sounds like a big one. 483 00:32:59,870 --> 00:33:02,750 I think we should let the story break, then we follow up with the details. 484 00:33:02,830 --> 00:33:04,410 We have Meenakshi. No one else has her. 485 00:33:05,040 --> 00:33:06,580 Let's put the whole picture together. 486 00:33:07,370 --> 00:33:09,620 First, try to talk to the Health Secretary. 487 00:33:10,040 --> 00:33:13,370 If she responds, only then run the Barasat story. 488 00:33:13,450 --> 00:33:14,410 But not before that. 489 00:33:14,580 --> 00:33:16,500 And confine it to the story. 490 00:33:17,000 --> 00:33:19,290 No boy dying, no Littnong. 491 00:33:20,660 --> 00:33:21,660 Okay, I understand. 492 00:33:27,790 --> 00:33:28,660 How is Joy? 493 00:33:29,540 --> 00:33:30,370 The same. 494 00:33:30,830 --> 00:33:32,290 Don't let him take your edge away. 495 00:33:32,910 --> 00:33:33,750 What do you mean? 496 00:33:33,830 --> 00:33:34,950 You know what I mean, Annie. 497 00:33:42,330 --> 00:33:44,700 The number you are calling is switched off. 498 00:33:44,790 --> 00:33:46,410 Please call again later. 499 00:33:56,620 --> 00:33:57,870 This is beyond your ken. 500 00:33:58,790 --> 00:34:00,700 You let it be, and let us do our job. 501 00:34:18,160 --> 00:34:19,120 Fuck. 502 00:34:19,500 --> 00:34:20,450 I knew it. 503 00:34:35,750 --> 00:34:36,580 What's up? 504 00:34:38,250 --> 00:34:39,200 I'm fucked. 505 00:34:40,370 --> 00:34:41,290 Looks like it. 506 00:34:42,000 --> 00:34:42,870 Come in. 507 00:34:55,910 --> 00:34:57,700 They've agreed upon a deal, Meena. 508 00:34:59,080 --> 00:35:01,000 Save face, save Minister. 509 00:35:02,450 --> 00:35:04,330 In return, they get the chairmanship of the Water Commission. 510 00:35:05,370 --> 00:35:08,450 And the Minister who was gobbling tandoori chicken with the rebels… 511 00:35:09,330 --> 00:35:11,330 apparently, he's under attack from them! 512 00:35:13,200 --> 00:35:14,830 And how does all of this concern you? 513 00:35:17,120 --> 00:35:18,450 I lost my election ticket. 514 00:35:19,950 --> 00:35:21,660 -Election ticket? -I need some water. 515 00:35:27,910 --> 00:35:31,040 It took me a lot of effort to get here. 516 00:35:31,910 --> 00:35:33,620 I wanted to contest the election next year. 517 00:35:36,160 --> 00:35:38,500 Subho, you're not telling me everything. 518 00:35:45,250 --> 00:35:46,540 They'll hang me out to dry, Meena. 519 00:35:47,830 --> 00:35:50,160 I'm the only person who knows what exactly happened. 520 00:35:51,290 --> 00:35:52,250 What now? 521 00:35:53,500 --> 00:35:54,540 I'll fuck them both. 522 00:35:55,910 --> 00:35:56,950 Let me show you how. 523 00:36:10,250 --> 00:36:11,080 Who is that? 524 00:36:11,660 --> 00:36:12,580 Don't know. 525 00:36:12,790 --> 00:36:14,700 -People are anonymous. -No one is. 526 00:36:15,620 --> 00:36:16,790 Are you gonna say something? 527 00:36:16,950 --> 00:36:17,870 Of course, I am. 528 00:36:19,000 --> 00:36:20,540 It's a very risky game you're playing. 529 00:36:21,750 --> 00:36:22,790 Aren't you playing one too? 530 00:36:23,250 --> 00:36:24,120 Coffee? 531 00:36:29,370 --> 00:36:30,250 Meenakshi… 532 00:36:31,160 --> 00:36:32,160 we need to talk. 533 00:36:33,200 --> 00:36:36,040 Shall we talk once we are done playing our risky games? 534 00:36:37,080 --> 00:36:38,620 Well, I don't think mine will ever finish. 535 00:36:39,700 --> 00:36:41,830 Someone might take a shot at me once again. 536 00:36:42,790 --> 00:36:44,500 You know, those bullets weren't for you. 537 00:36:46,160 --> 00:36:47,040 What? 538 00:36:47,660 --> 00:36:49,410 -I mean, how-- -One second. 539 00:36:56,410 --> 00:36:57,330 What's this? 540 00:37:07,410 --> 00:37:08,910 Meenakshi, what the fuck! 36105

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.