Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,250 --> 00:00:18,250
-Oh, shit!
-Fuck!
2
00:00:29,790 --> 00:00:30,700
Meena!
3
00:00:35,750 --> 00:00:36,660
Meena!
4
00:00:39,540 --> 00:00:40,830
Meenakshi, are you in there?
5
00:00:45,500 --> 00:00:46,450
Meena!
6
00:00:49,040 --> 00:00:49,910
Meenakshi!
7
00:01:13,450 --> 00:01:14,700
-Hello?
-Hello?
8
00:01:15,580 --> 00:01:16,410
Where are you?
9
00:01:16,700 --> 00:01:17,540
Running.
10
00:01:18,120 --> 00:01:19,040
In this weather?
11
00:01:19,910 --> 00:01:22,830
We had a near-death experience
just six hours ago, and you--
12
00:01:22,910 --> 00:01:24,540
Exercising keeps my courage up.
13
00:01:25,330 --> 00:01:27,450
You should also step out of the house.
Don't be scared.
14
00:01:27,620 --> 00:01:28,910
I…
15
00:01:29,580 --> 00:01:30,750
Well… I have a meeting too.
16
00:01:30,870 --> 00:01:31,910
Then go for the meeting.
17
00:01:33,080 --> 00:01:33,950
Yeah, I will.
18
00:01:34,700 --> 00:01:35,540
Bye.
19
00:01:43,040 --> 00:01:44,410
Shit…
20
00:03:09,160 --> 00:03:12,410
You can go home
once Dr. Rakhaw examines you.
21
00:03:14,580 --> 00:03:15,540
Where is he?
22
00:03:16,540 --> 00:03:17,950
He never comes in so late.
23
00:03:18,500 --> 00:03:19,830
He's not here yet.
24
00:03:22,000 --> 00:03:23,120
What the hell…
25
00:03:34,870 --> 00:03:37,950
The number you are calling
is out of network cov--
26
00:03:45,950 --> 00:03:46,870
Next!
27
00:03:52,950 --> 00:03:55,120
-Doctor, Adi from Sundial--
-Yeah. Sit down.
28
00:03:57,540 --> 00:04:00,290
He told me you're looking into
animals and viruses.
29
00:04:02,330 --> 00:04:03,200
Take him away.
30
00:04:04,830 --> 00:04:06,080
I have some questions.
31
00:04:07,410 --> 00:04:09,910
Do animals carry the viruses
that affect human beings?
32
00:04:10,870 --> 00:04:14,000
Birds and animals carry
several types of viruses.
33
00:04:14,410 --> 00:04:17,830
Some viruses cannot handle
the human immune system.
34
00:04:18,080 --> 00:04:18,950
But…
35
00:04:20,000 --> 00:04:21,700
bats can get infected.
36
00:04:22,290 --> 00:04:23,200
What about pigs?
37
00:04:23,620 --> 00:04:24,870
Yes, pigs too.
38
00:04:26,250 --> 00:04:27,700
And how do they get infected?
39
00:04:28,330 --> 00:04:29,330
The shit they live in!
40
00:04:30,450 --> 00:04:32,750
If you go to a pig farm, you'll see.
41
00:04:33,370 --> 00:04:35,870
There's a raging virus
in Barasat right now.
42
00:04:36,910 --> 00:04:38,790
I visited the farm
some five to six days ago.
43
00:04:40,000 --> 00:04:41,750
A lot of pigs have been dying there.
44
00:04:42,540 --> 00:04:43,450
Barasat?
45
00:04:43,830 --> 00:04:44,870
Tapish Projects.
46
00:04:45,700 --> 00:04:47,040
Gobindo Saha runs it.
47
00:04:48,120 --> 00:04:50,120
-He himself is hospitalized now.
-Got it.
48
00:04:52,000 --> 00:04:52,950
Thank you.
49
00:04:53,450 --> 00:04:54,410
Next.
50
00:05:03,200 --> 00:05:04,040
Hello?
51
00:05:04,330 --> 00:05:05,290
Hello, Annie?
52
00:05:05,790 --> 00:05:07,910
Strange! The lawyer
is calling the reporter!
53
00:05:08,870 --> 00:05:10,700
Where is Meenakshi?
54
00:05:12,580 --> 00:05:13,870
Her phone is unreachable.
55
00:05:14,750 --> 00:05:15,700
Do you know what happened?
56
00:05:16,750 --> 00:05:18,580
We were shot at last night.
57
00:05:19,080 --> 00:05:19,910
What?
58
00:05:20,540 --> 00:05:21,410
Yes.
59
00:05:23,540 --> 00:05:24,450
Hello?
60
00:05:32,410 --> 00:05:36,000
The number you are calling
is out of network coverage area.
61
00:05:39,160 --> 00:05:40,080
Stop right here.
62
00:05:41,040 --> 00:05:42,450
-How much?
-Sixty rupees.
63
00:05:43,450 --> 00:05:44,410
There you go, sir.
64
00:05:52,290 --> 00:05:56,040
The number you are calling
is out of network coverage area.
65
00:05:56,870 --> 00:05:57,910
Fuck, Meenakshi!
66
00:06:31,750 --> 00:06:34,250
"When the forest burns, the sparks fly."
67
00:06:35,040 --> 00:06:36,250
Rakhaw had said this.
68
00:06:37,000 --> 00:06:37,910
Do you remember?
69
00:06:40,870 --> 00:06:42,080
I am scared, Joy.
70
00:06:43,120 --> 00:06:45,620
Are the sparks flying all over already?
71
00:06:46,870 --> 00:06:47,750
Excuse me, sir.
72
00:06:48,250 --> 00:06:49,790
Is this the Tapish Projects pig farm?
73
00:06:49,870 --> 00:06:51,000
Yes, madam.
74
00:06:52,500 --> 00:06:54,500
How far is the nearest
government hospital from here?
75
00:06:54,580 --> 00:06:55,580
It's not very far.
76
00:06:56,450 --> 00:06:57,330
Are you alright?
77
00:06:58,040 --> 00:06:58,870
Yes.
78
00:06:58,950 --> 00:07:00,250
It's only two kilometers away.
79
00:07:00,450 --> 00:07:01,700
The shuttle van will be here soon.
80
00:07:02,040 --> 00:07:03,000
You can get on it.
81
00:07:03,450 --> 00:07:04,500
Have you got red tea?
82
00:07:04,660 --> 00:07:06,790
No. Would you like some milk tea?
83
00:07:07,580 --> 00:07:08,410
No.
84
00:07:17,080 --> 00:07:19,910
The number you are calling
is out of network cov--
85
00:07:20,000 --> 00:07:20,950
Fuck, Meenakshi!
86
00:07:48,160 --> 00:07:50,290
Okay, how long has he been here?
87
00:07:51,040 --> 00:07:52,750
Is today his fourth day here?
88
00:07:53,450 --> 00:07:54,410
Doctor.
89
00:07:55,750 --> 00:07:56,580
Yes?
90
00:07:56,700 --> 00:07:58,200
I twisted my ankle, and it's really bad.
91
00:07:58,620 --> 00:08:00,330
-Okay. Nurse!
-Yes, sir?
92
00:08:00,500 --> 00:08:01,910
Please have her lie down.
93
00:08:02,620 --> 00:08:03,660
I'll check it out. Okay?
94
00:08:05,450 --> 00:08:06,410
Be careful.
95
00:08:08,950 --> 00:08:09,790
Sir.
96
00:08:10,250 --> 00:08:11,080
Please.
97
00:08:11,950 --> 00:08:13,580
-What happened?
-It's right here.
98
00:08:13,660 --> 00:08:14,580
-Here?
-Yes.
99
00:08:15,500 --> 00:08:16,410
Here, right?
100
00:08:17,500 --> 00:08:19,000
It's okay.
101
00:08:19,160 --> 00:08:20,410
Point and flex.
102
00:08:21,200 --> 00:08:22,080
Yeah, good.
103
00:08:23,200 --> 00:08:25,830
It's nothing serious.
I think you need not take any medicine.
104
00:08:26,120 --> 00:08:27,830
Let's avoid unnecessary paperwork.
105
00:08:27,910 --> 00:08:30,950
Do one thing.
Just take a 500 mg Paracetamol.
106
00:08:31,250 --> 00:08:32,120
-Okay?
-Okay.
107
00:08:32,410 --> 00:08:33,290
Alright then.
108
00:08:33,750 --> 00:08:34,620
Doctor…
109
00:08:35,120 --> 00:08:38,660
I actually came here to meet Gobindo Saha,
who works at the pig farm.
110
00:08:39,120 --> 00:08:41,410
He was running a high fever,
so he has been admitted here.
111
00:08:41,790 --> 00:08:43,660
I twisted my ankle
at the hospital's entrance.
112
00:08:44,000 --> 00:08:46,410
I don't know much about Gobindo Saha.
113
00:08:47,410 --> 00:08:48,750
-Okay?
-Thank you, Doctor.
114
00:08:49,160 --> 00:08:50,080
Take care.
115
00:09:22,910 --> 00:09:24,410
Excuse me, ma'am!
Stop!
116
00:09:24,790 --> 00:09:26,410
-Where do you want to go?
-That…
117
00:09:26,500 --> 00:09:27,410
Please go that way.
118
00:09:27,500 --> 00:09:29,160
-Move. Go that way.
-You are not allowed inside.
119
00:09:29,250 --> 00:09:30,200
-Go that way!
-Got it!
120
00:10:14,830 --> 00:10:15,700
Is the doctor here?
121
00:10:15,870 --> 00:10:16,700
No.
122
00:10:17,250 --> 00:10:18,160
That's strange!
123
00:10:18,620 --> 00:10:19,540
Where the hell is he?
124
00:10:19,660 --> 00:10:21,200
I don't know. His phone's switched off.
125
00:10:23,160 --> 00:10:24,120
I'm going home!
126
00:10:26,000 --> 00:10:27,450
Unbelievable.
127
00:10:28,120 --> 00:10:30,370
You cannot leave
until the doctor examines you.
128
00:10:33,330 --> 00:10:35,000
Bloody hell!
129
00:10:36,370 --> 00:10:37,540
Motherfucker!
130
00:10:41,370 --> 00:10:42,200
Yes?
131
00:10:42,290 --> 00:10:43,200
Hello, madam.
132
00:10:43,750 --> 00:10:45,370
Dr. Rakhaw hasn't shown up yet.
133
00:10:46,160 --> 00:10:47,660
And his phone is switched off.
134
00:10:48,160 --> 00:10:50,120
Should I send someone over
to his house to check on him?
135
00:10:50,620 --> 00:10:51,450
No.
136
00:10:51,830 --> 00:10:55,000
Dr. Rakhaw is out of town
for some work for a few days.
137
00:10:55,830 --> 00:10:57,910
I've called another doctor.
He'll be there later this evening.
138
00:10:58,250 --> 00:11:00,830
It's getting really difficult
to handle the patients here.
139
00:11:00,910 --> 00:11:02,790
I said to wait until evening.
140
00:11:03,870 --> 00:11:04,700
Okay, madam.
141
00:11:17,290 --> 00:11:18,120
Hello?
142
00:11:30,540 --> 00:11:31,580
Be right there!
143
00:11:35,580 --> 00:11:37,750
Subho will get you killed one day,
I'm telling you!
144
00:11:40,120 --> 00:11:42,540
What the fuck have you
got yourself into, Meenakshi?
145
00:11:43,250 --> 00:11:44,160
I'll go and change.
146
00:11:45,660 --> 00:11:46,750
What's going on?
147
00:11:47,250 --> 00:11:49,450
-I need to know!
-I'm digging that boy's death.
148
00:11:51,950 --> 00:11:52,870
What about it?
149
00:11:55,500 --> 00:11:56,870
There's some huge shit going on.
150
00:12:02,250 --> 00:12:05,160
I know you think someone
killed him, but what else?
151
00:12:10,790 --> 00:12:11,750
Meenakshi?
152
00:12:16,040 --> 00:12:17,450
Of course, someone killed him.
153
00:12:18,080 --> 00:12:19,870
But it's not just about his murder.
154
00:12:20,040 --> 00:12:21,080
It goes further.
155
00:12:21,790 --> 00:12:23,200
It's interlinked with some virus.
156
00:12:24,250 --> 00:12:25,290
The Littnong virus?
157
00:12:26,370 --> 00:12:28,000
Well, the virus is now in Kolkata.
158
00:12:32,620 --> 00:12:34,540
Meenakshi, what the fuck is going on?
159
00:12:49,120 --> 00:12:50,500
Anything else to report?
160
00:12:51,290 --> 00:12:52,120
Yes, ma'am.
161
00:12:52,250 --> 00:12:53,160
Yes, Mr. Mitra?
162
00:12:53,450 --> 00:12:55,580
-There's a report from Barasat--
-Come on, Mr. Mitra!
163
00:12:55,790 --> 00:12:58,160
It's nothing, ma'am.
You see, it's just a minor--
164
00:12:58,250 --> 00:13:00,080
I have been doing this
for the last 38 years.
165
00:13:00,700 --> 00:13:02,040
I know when it's trouble.
166
00:13:02,250 --> 00:13:03,500
-Mr. Mitra…
-Please!
167
00:13:03,950 --> 00:13:04,910
Let him speak.
168
00:13:05,040 --> 00:13:05,910
Please continue.
169
00:13:06,200 --> 00:13:07,370
Ma'am, a pig farm in Barasat…
170
00:13:07,830 --> 00:13:11,040
collapsed overnight
on account of a virus attack.
171
00:13:12,120 --> 00:13:15,000
Four employees of the farm
are in critical condition, and…
172
00:13:15,290 --> 00:13:17,700
no medication is working on them.
173
00:13:17,790 --> 00:13:19,660
It's just an ordinary virus.
174
00:13:20,120 --> 00:13:24,160
The employees are malnourished,
and they have a weakened immune system.
175
00:13:24,410 --> 00:13:25,620
They are bound to fall sick.
176
00:13:26,450 --> 00:13:29,000
Mr. Mitra, what do you suggest?
177
00:13:29,410 --> 00:13:31,870
A very close monitoring
of the system, madam.
178
00:13:33,450 --> 00:13:34,290
Right.
179
00:13:34,700 --> 00:13:37,200
Please do that and report directly to me.
180
00:13:37,330 --> 00:13:38,750
-Sure, ma'am.
-That's it for now.
181
00:13:42,790 --> 00:13:44,290
Mr. Mitra, you're unbelievable!
182
00:13:44,500 --> 00:13:45,580
What nonsense!
183
00:13:54,580 --> 00:13:55,660
Where is Dr. Rakhaw?
184
00:13:57,370 --> 00:13:58,540
I'm sure you know!
185
00:13:58,790 --> 00:13:59,750
I don't know.
186
00:14:09,370 --> 00:14:10,870
Perhaps this will be of some help to you.
187
00:14:32,410 --> 00:14:35,000
Do you just want to sit
on the fence all your lives?
188
00:14:35,120 --> 00:14:35,950
This way.
189
00:14:37,750 --> 00:14:40,120
It's time to win the election.
190
00:14:40,660 --> 00:14:42,040
Come up with strategies.
191
00:14:43,000 --> 00:14:44,120
Rope in women in the campaign.
192
00:14:44,370 --> 00:14:45,950
Show them that our party
is women-oriented.
193
00:14:47,830 --> 00:14:49,910
Hey, Subhu! Welcome.
194
00:14:50,620 --> 00:14:51,700
Sir, it's Subho.
195
00:14:53,370 --> 00:14:55,450
Sir, I need to show you something.
196
00:14:56,000 --> 00:14:57,080
Sir, it's very important.
197
00:14:57,160 --> 00:14:58,830
What are you mumbling about?
198
00:14:59,080 --> 00:15:01,160
Be louder. They are my trusted allies.
199
00:15:02,750 --> 00:15:03,580
Alright, sir.
200
00:15:04,620 --> 00:15:07,080
All the news agencies claim that…
201
00:15:07,870 --> 00:15:10,040
the Minister was attacked by rebels, but…
202
00:15:10,250 --> 00:15:11,120
But what?
203
00:15:11,870 --> 00:15:14,290
Sir, the Minister himself
was accompanied by the rebels.
204
00:15:14,660 --> 00:15:16,580
-How do you know?
-I was there when it happened.
205
00:15:16,660 --> 00:15:17,950
-I've got this video--
-What were you doing there?
206
00:15:19,450 --> 00:15:21,290
-Sir, you told me--
-Listen, Subhu.
207
00:15:21,580 --> 00:15:22,450
Subho, sir.
208
00:15:22,660 --> 00:15:23,580
Yeah, whatever.
209
00:15:24,910 --> 00:15:26,790
-Do you want to get into politics?
-Yes, sir.
210
00:15:27,200 --> 00:15:28,450
-Do you want to contest the election?
-Yes, sir.
211
00:15:28,830 --> 00:15:29,910
Well, then learn something.
212
00:15:31,200 --> 00:15:34,290
What you see isn't always true.
213
00:15:34,750 --> 00:15:37,410
And truth often goes unseen.
214
00:15:38,410 --> 00:15:39,790
But what is currently happening…
215
00:15:40,660 --> 00:15:45,040
I mean, if the Minister really
is in cahoots with the rebels,
216
00:15:45,410 --> 00:15:48,370
-it spells disaster for our state--
-Subhu!
217
00:15:50,620 --> 00:15:53,000
Politics is not your cup of tea.
218
00:15:54,500 --> 00:15:55,450
You may leave.
219
00:15:56,290 --> 00:15:57,290
Go on. Out.
220
00:15:58,120 --> 00:15:59,330
Sir, my name is Subho!
221
00:15:59,700 --> 00:16:00,620
Get lost!
222
00:16:00,870 --> 00:16:01,700
Out!
223
00:16:06,660 --> 00:16:07,580
Help yourselves.
224
00:16:08,450 --> 00:16:09,290
Please.
225
00:16:10,660 --> 00:16:11,870
So, as I was saying…
226
00:16:15,620 --> 00:16:16,580
Hey, Subho!
227
00:16:17,910 --> 00:16:18,950
Wanna play a round?
228
00:16:21,330 --> 00:16:22,910
Ask your dad to play with you.
229
00:16:24,790 --> 00:16:27,000
So, our timeline actually
really starts from…
230
00:16:27,450 --> 00:16:28,790
day minus 15…
231
00:16:29,120 --> 00:16:31,450
which was when
the Littnong outbreak started.
232
00:16:31,700 --> 00:16:32,540
Okay.
233
00:16:34,950 --> 00:16:36,700
Then we have day minus five…
234
00:16:37,080 --> 00:16:41,080
when it killed 13 people, but it was
never reported in the mainstream media.
235
00:16:43,750 --> 00:16:44,580
Then…
236
00:16:44,790 --> 00:16:48,790
we start with day zero when Partho
came back to Kolkata from Berlin.
237
00:16:48,870 --> 00:16:50,040
Surprise!
238
00:16:50,540 --> 00:16:51,450
On the same night…
239
00:16:51,540 --> 00:16:54,370
Partho got a visitor with a red sling bag.
240
00:16:55,250 --> 00:16:56,370
That's all we know of it.
241
00:16:58,330 --> 00:16:59,410
And going ahead…
242
00:16:59,540 --> 00:17:03,120
Partho dies, and his death
is made to look like an accident.
243
00:17:05,450 --> 00:17:08,750
Day four, Partho was supposed
to go to Littnong, but--
244
00:17:08,830 --> 00:17:10,160
But obviously, he was dead.
245
00:17:11,000 --> 00:17:12,910
So, instead, on day five…
246
00:17:13,330 --> 00:17:14,580
I went to Littnong.
247
00:17:19,290 --> 00:17:20,410
Met Dr. Rakhaw…
248
00:17:22,540 --> 00:17:24,450
and the hospital lab was burnt down.
249
00:17:24,700 --> 00:17:26,450
-All on the same day?
-All on the same day.
250
00:17:27,830 --> 00:17:28,750
Day six…
251
00:17:28,830 --> 00:17:30,080
Rakhaw gave me the slide.
252
00:17:31,040 --> 00:17:31,950
What slide?
253
00:17:34,540 --> 00:17:36,660
-So, I brought it here.
-Let's see.
254
00:17:41,450 --> 00:17:42,370
Ma'am.
255
00:17:43,580 --> 00:17:44,620
I don't know what it is.
256
00:17:50,790 --> 00:17:54,000
I had covered a virologist's story.
257
00:17:55,040 --> 00:17:57,040
He owns a private lab.
258
00:17:57,620 --> 00:17:59,160
Let me see if I can find his number.
259
00:17:59,330 --> 00:18:02,120
I can also take Dr. Basu's help.
He seems like a nice guy.
260
00:18:02,410 --> 00:18:05,910
But don't you think we should stay away
from the people Partho was close to?
261
00:18:08,120 --> 00:18:09,000
One second.
262
00:18:23,660 --> 00:18:24,580
Day seven…
263
00:18:25,290 --> 00:18:27,450
was also when I spotted
the burnt pig farm.
264
00:18:30,250 --> 00:18:32,830
Day eight was the Barasat pig farm.
265
00:18:34,160 --> 00:18:36,950
Then the patients were spotted
in Southern General Hospital.
266
00:18:40,040 --> 00:18:41,040
Sir, can I help you?
267
00:18:41,120 --> 00:18:42,250
I know where he is.
268
00:18:43,370 --> 00:18:45,250
Do you think we should
put down the people in play?
269
00:18:53,450 --> 00:18:54,660
The primary would be…
270
00:18:57,410 --> 00:18:58,330
Partho.
271
00:18:59,830 --> 00:19:00,950
And secondary…
272
00:19:01,830 --> 00:19:02,790
would be Rini…
273
00:19:03,830 --> 00:19:04,830
Rakhaw…
274
00:19:06,700 --> 00:19:07,660
and Chandana.
275
00:19:13,160 --> 00:19:14,370
Okay, we'll talk later.
276
00:19:15,330 --> 00:19:17,370
-Sir, I'll just take this.
-Let it be. You may leave.
277
00:19:17,540 --> 00:19:18,370
Later.
278
00:19:21,410 --> 00:19:22,620
Tridib Malhotra!
279
00:19:23,500 --> 00:19:26,040
We last met four years ago
at the Cairo conference.
280
00:19:27,120 --> 00:19:27,950
What a…
281
00:19:28,290 --> 00:19:29,200
surprise!
282
00:19:29,870 --> 00:19:30,700
Coffee?
283
00:19:32,370 --> 00:19:33,250
No sugar.
284
00:19:34,000 --> 00:19:34,870
Yep!
285
00:19:35,200 --> 00:19:36,160
Sure.
286
00:19:39,910 --> 00:19:41,370
I think we should go to the cops.
287
00:19:49,700 --> 00:19:52,750
Why are you investigating
Parthopratim Dey's case?
288
00:19:53,000 --> 00:19:54,700
Parthopratim Dey?
289
00:19:56,950 --> 00:19:58,370
-Who's he?
-Really?
290
00:19:59,120 --> 00:20:01,040
The boy who got killed
in an accident seven days ago.
291
00:20:01,580 --> 00:20:03,410
Meenakshi has been incessantly
following up on the case.
292
00:20:04,830 --> 00:20:05,790
Meenakshi?
293
00:20:07,660 --> 00:20:10,540
No, I just-- I mean, I have no idea.
294
00:20:10,660 --> 00:20:11,500
Oh!
295
00:20:12,540 --> 00:20:15,660
So, your employees keep secrets
from you, just like your wife.
296
00:20:18,830 --> 00:20:19,950
Below the belt.
297
00:20:21,500 --> 00:20:23,120
The action's always below the belt, Sen.
298
00:20:28,120 --> 00:20:29,250
What do you want me to do for you?
299
00:20:34,040 --> 00:20:35,000
You're getting a call.
300
00:20:44,790 --> 00:20:45,620
Hello?
301
00:20:45,870 --> 00:20:48,870
Meenakshi, I want you to come
to the office right now.
302
00:20:49,290 --> 00:20:50,160
What?
303
00:20:50,330 --> 00:20:51,580
Meenakshi, now!
304
00:20:52,200 --> 00:20:53,790
Come right now, okay?
305
00:20:57,200 --> 00:20:58,660
Tell him you're unwell.
306
00:21:00,370 --> 00:21:01,580
I'll just go and see him.
307
00:21:02,290 --> 00:21:03,750
I think something's wrong.
308
00:21:04,660 --> 00:21:07,200
Alright. I'll meet you
outside your office in an hour.
309
00:21:07,580 --> 00:21:08,790
We'll go to the hospital then.
310
00:21:08,870 --> 00:21:11,790
She's on her way.
So, it will take some time.
311
00:21:15,330 --> 00:21:16,580
Yeah. Sure.
312
00:21:24,790 --> 00:21:26,290
So, the opposition leader
screwed you up!
313
00:21:26,540 --> 00:21:27,370
Let's go over there.
314
00:21:28,040 --> 00:21:29,870
Kallol, what's going on, man?
315
00:21:30,750 --> 00:21:31,620
What?
316
00:21:32,250 --> 00:21:33,370
Well, the Minister…
317
00:21:35,040 --> 00:21:36,000
Rebels?
318
00:21:36,750 --> 00:21:37,660
Yes, I mean…
319
00:21:38,580 --> 00:21:40,410
you must have heard something
at the party meeting.
320
00:21:42,200 --> 00:21:43,120
Party meeting?
321
00:21:43,870 --> 00:21:45,540
Is there even a point in
conducting party meetings?
322
00:21:45,910 --> 00:21:46,790
True.
323
00:21:46,870 --> 00:21:48,160
But you must have
got something out of it.
324
00:21:49,580 --> 00:21:51,200
There's something strange going on, Subho.
325
00:21:51,830 --> 00:21:52,700
What do you mean?
326
00:21:53,750 --> 00:21:54,700
I don't know.
327
00:21:55,290 --> 00:21:56,790
The opposition leader has been quiet too.
328
00:21:57,290 --> 00:21:58,660
There's something fishy going on.
329
00:22:02,750 --> 00:22:03,620
Come in.
330
00:22:05,870 --> 00:22:08,580
Meenakshi, meet Tridib Malhotra.
He's with the Intelligence.
331
00:22:11,870 --> 00:22:12,830
What's happening?
332
00:22:14,790 --> 00:22:16,370
Have you been pursuing
Parthopratim Dey's…
333
00:22:18,410 --> 00:22:19,450
accident case?
334
00:22:20,040 --> 00:22:20,910
Well…
335
00:22:21,000 --> 00:22:22,330
It's a yes-no question.
336
00:22:22,870 --> 00:22:23,700
Yes.
337
00:22:26,160 --> 00:22:27,040
That's nice.
338
00:22:28,160 --> 00:22:29,120
Now do one thing.
339
00:22:29,700 --> 00:22:30,580
Let go of the case.
340
00:22:31,250 --> 00:22:32,200
-Why?
-Why?
341
00:22:32,370 --> 00:22:33,200
Meenakshi…
342
00:22:34,660 --> 00:22:35,500
What?
343
00:22:35,950 --> 00:22:36,790
I asked why.
344
00:22:36,870 --> 00:22:38,790
It's an order, that's why!
You understand?
345
00:22:40,000 --> 00:22:41,160
This is beyond your ken.
346
00:22:42,160 --> 00:22:44,080
You let it be, and let us do our job.
347
00:22:44,250 --> 00:22:46,500
She won't meddle anymore, Tridib.
Take my word for it.
348
00:22:46,580 --> 00:22:49,580
Should I believe a man who sends dogs
to other people's bedrooms?
349
00:22:52,040 --> 00:22:54,160
Meenakshi, it's alright. You can…
350
00:22:59,830 --> 00:23:00,750
Bye.
351
00:23:07,370 --> 00:23:09,200
Who put their files on my desk?
352
00:23:19,330 --> 00:23:20,620
Whose files are these?
353
00:23:21,000 --> 00:23:23,410
Meenakshi, Mr. Sen is calling you.
354
00:23:23,950 --> 00:23:25,370
Take these away from here!
355
00:23:34,620 --> 00:23:35,700
What is this Partho shit?
356
00:23:35,830 --> 00:23:36,870
Why are you asking me?
357
00:23:37,040 --> 00:23:38,040
You should ask your friend.
358
00:23:39,450 --> 00:23:41,450
Tridib Malhotra's involvement
means that it's messed up.
359
00:23:41,540 --> 00:23:42,790
Just stop it.
360
00:23:43,000 --> 00:23:45,790
It's messed up indeed!
That's exactly why I can't stop.
361
00:23:46,250 --> 00:23:47,200
Don't be stupid.
362
00:23:48,660 --> 00:23:50,950
Just do as I say,
and stop fooling around!
363
00:23:51,410 --> 00:23:52,330
Fooling around?
364
00:23:53,040 --> 00:23:54,870
You think I am fooling around?!
365
00:23:55,250 --> 00:23:57,910
And how about meddling
in people's private affairs?
366
00:23:58,120 --> 00:23:59,410
Isn't that fooling around?
367
00:24:00,080 --> 00:24:02,450
I am working on a real case for a change!
368
00:24:08,750 --> 00:24:09,750
Damn it!
369
00:25:12,950 --> 00:25:14,160
We have to get photos.
370
00:25:14,500 --> 00:25:15,830
Yeah, that's why we're here.
371
00:25:23,700 --> 00:25:24,660
Is there a problem?
372
00:25:25,540 --> 00:25:27,830
What could be the problem?
This is not the visiting hour.
373
00:25:28,200 --> 00:25:30,290
What visiting hour?
It's a general hospital.
374
00:25:30,500 --> 00:25:33,620
Just because you break a rule
doesn't mean that the rule never existed.
375
00:25:34,370 --> 00:25:35,830
I'm here to visit my uncle.
376
00:25:36,330 --> 00:25:37,700
Come tomorrow at 9:00 a.m.
377
00:25:48,450 --> 00:25:50,000
What about the patients' pictures?
378
00:25:50,330 --> 00:25:52,910
Let's see if we can find the house staff
I met in the morning.
379
00:26:01,290 --> 00:26:02,250
You go, I'll join you.
380
00:26:08,040 --> 00:26:08,950
Nurse!
381
00:26:09,910 --> 00:26:10,830
Nurse!
382
00:26:11,370 --> 00:26:13,910
The pain was pretty bad
when I came here this morning.
383
00:26:14,870 --> 00:26:16,120
And now it has gotten worse.
384
00:26:17,120 --> 00:26:19,120
The doctor I met this morning, he…
385
00:26:19,200 --> 00:26:22,330
You must have the prescription
with his name on it.
386
00:26:23,500 --> 00:26:24,450
Oh, shit!
387
00:26:24,830 --> 00:26:26,330
I left the prescription at home.
388
00:26:27,410 --> 00:26:29,910
You don't have the prescription on you,
389
00:26:30,290 --> 00:26:32,200
and yet you are here at the hospital!
390
00:26:33,500 --> 00:26:35,620
Dr. Biswas was here in the first half--
391
00:26:35,700 --> 00:26:36,620
Dr. Biswas!
392
00:26:37,200 --> 00:26:38,410
Can I please meet him?
393
00:26:38,660 --> 00:26:39,540
No.
394
00:26:40,000 --> 00:26:41,790
The doctors are busy
having an urgent meeting.
395
00:26:41,950 --> 00:26:43,830
Please sit. I'll examine you.
396
00:26:43,910 --> 00:26:46,410
No, it's okay.
I'll come back tomorrow morning.
397
00:26:47,790 --> 00:26:50,290
I can be a better doctor
than a house staff.
398
00:26:50,790 --> 00:26:51,620
Sit.
399
00:26:51,700 --> 00:26:52,540
No.
400
00:26:52,620 --> 00:26:54,500
It's okay, nurse. Thank you.
401
00:27:00,080 --> 00:27:01,040
Dr. Biswas.
402
00:27:01,750 --> 00:27:03,500
The doctors are busy in a meeting.
403
00:27:20,040 --> 00:27:21,290
That's the Health Secretary.
404
00:27:23,660 --> 00:27:24,870
What is she doing here?
405
00:27:26,000 --> 00:27:27,540
She's probably here for the meeting.
406
00:27:31,830 --> 00:27:32,830
Shall we wait outside?
407
00:27:33,660 --> 00:27:35,290
Scared to catch the Littnong virus?
408
00:27:40,160 --> 00:27:42,120
-This file has all the details, ma'am.
-Please come in, ma'am.
409
00:27:42,660 --> 00:27:43,500
Ma'am.
410
00:27:43,830 --> 00:27:44,910
Please have a seat, ma'am.
411
00:27:46,370 --> 00:27:47,370
How bad is it?
412
00:27:48,000 --> 00:27:48,870
One death.
413
00:27:49,330 --> 00:27:51,410
I know that.
How many active cases?
414
00:27:51,910 --> 00:27:53,370
Ma'am, nine so far.
415
00:27:55,580 --> 00:27:57,700
-Are they all farm employees?
-No, ma'am.
416
00:27:58,330 --> 00:28:00,040
Two people were already
admitted to the ward.
417
00:28:00,540 --> 00:28:01,410
I see.
418
00:28:01,620 --> 00:28:03,120
-Ward sealed?
-Yes, ma'am.
419
00:28:03,410 --> 00:28:04,250
Good.
420
00:28:04,950 --> 00:28:05,790
Annie…
421
00:28:07,580 --> 00:28:08,540
I'll be right back.
422
00:28:09,870 --> 00:28:12,580
Please ensure that the cell is made,
and keep me updated.
423
00:28:12,660 --> 00:28:13,500
Ma'am,
424
00:28:13,790 --> 00:28:14,620
how are you?
425
00:28:15,580 --> 00:28:16,540
What are you doing here?
426
00:28:17,040 --> 00:28:18,500
How bad is the outbreak?
427
00:28:20,000 --> 00:28:22,000
I'll talk to you when I'm ready.
428
00:28:31,000 --> 00:28:32,000
Are you a journalist?
429
00:28:32,910 --> 00:28:33,790
Kind of.
430
00:28:33,870 --> 00:28:34,870
Don't quote me, please.
431
00:28:35,200 --> 00:28:36,120
How bad is it?
432
00:28:39,080 --> 00:28:40,250
I can't tell you that.
433
00:28:41,200 --> 00:28:42,370
I should give you my number.
434
00:28:43,040 --> 00:28:43,950
One second.
435
00:30:00,910 --> 00:30:01,830
Subho!
436
00:30:04,120 --> 00:30:04,950
Subho…
437
00:30:06,040 --> 00:30:07,120
There you are!
438
00:30:08,500 --> 00:30:10,120
What's wrong?
What was the hurry?
439
00:30:11,370 --> 00:30:12,200
Look at this.
440
00:30:13,040 --> 00:30:16,040
The opposition leader has become
the chairman of the Water Commission.
441
00:30:22,870 --> 00:30:23,790
This deal…
442
00:30:24,870 --> 00:30:26,200
The opposition leader and
443
00:30:26,750 --> 00:30:28,250
the ruling party have come together…
444
00:30:30,500 --> 00:30:31,750
This happened because
of the pictures, right?
445
00:30:31,830 --> 00:30:32,700
Bingo!
446
00:30:33,200 --> 00:30:34,160
So, what about you?
447
00:30:34,500 --> 00:30:35,620
Fuck knows!
448
00:30:36,160 --> 00:30:37,410
The opposition ticket
has slipped through my fingers.
449
00:30:37,950 --> 00:30:39,790
You need to stop thinking
about the ticket!
450
00:30:40,660 --> 00:30:42,660
Find a different purpose in life, but…
451
00:30:43,620 --> 00:30:44,620
just don't die.
452
00:30:45,500 --> 00:30:46,370
Thank you.
453
00:30:46,540 --> 00:30:47,370
And…
454
00:30:48,000 --> 00:30:49,370
who is tiger_one?
455
00:30:49,750 --> 00:30:52,160
It's the darknet. People are anonymous.
456
00:30:52,410 --> 00:30:54,080
Wow. Anonymous.
457
00:30:54,410 --> 00:30:55,290
Give me some rum.
458
00:30:56,160 --> 00:30:57,000
Make it yourself.
459
00:31:49,750 --> 00:31:50,580
Hi, Annie.
460
00:31:51,660 --> 00:31:54,120
Sir, I've been meaning
to discuss something with you.
461
00:31:54,700 --> 00:31:56,040
Call for some coffee, please.
462
00:31:58,160 --> 00:31:59,950
Hello? Send two. Black.
463
00:32:00,450 --> 00:32:01,290
Yeah.
464
00:32:03,040 --> 00:32:03,910
Tell me.
465
00:32:04,700 --> 00:32:06,450
There's a serious virus outbreak.
466
00:32:06,870 --> 00:32:08,370
-In Kolkata?
-Yes.
467
00:32:09,160 --> 00:32:11,830
The virus came from
a pig farm in Barasat.
468
00:32:11,950 --> 00:32:14,370
The affected people
are in Southern General…
469
00:32:15,000 --> 00:32:16,120
and the ward is sealed.
470
00:32:17,620 --> 00:32:18,500
Thank you.
471
00:32:18,580 --> 00:32:20,500
This is your friend Meenakshi, right?
472
00:32:20,830 --> 00:32:21,950
She gave me the lead.
473
00:32:22,250 --> 00:32:23,160
Interesting.
474
00:32:23,450 --> 00:32:24,750
-Tell me more.
-Sir.
475
00:32:25,540 --> 00:32:26,370
Thank you.
476
00:32:26,620 --> 00:32:30,160
Meenakshi says that it is the virus
that was found in Littnong.
477
00:32:32,830 --> 00:32:34,290
What an incredible tale!
478
00:32:51,040 --> 00:32:53,290
We should run a story
on Southern General today itself.
479
00:32:54,080 --> 00:32:55,000
Well…
480
00:32:55,580 --> 00:32:57,080
we don't have enough as yet.
481
00:32:57,250 --> 00:32:58,250
But be at it.
482
00:32:58,500 --> 00:32:59,580
Sounds like a big one.
483
00:32:59,870 --> 00:33:02,750
I think we should let the story break,
then we follow up with the details.
484
00:33:02,830 --> 00:33:04,410
We have Meenakshi.
No one else has her.
485
00:33:05,040 --> 00:33:06,580
Let's put the whole picture together.
486
00:33:07,370 --> 00:33:09,620
First, try to talk
to the Health Secretary.
487
00:33:10,040 --> 00:33:13,370
If she responds, only then
run the Barasat story.
488
00:33:13,450 --> 00:33:14,410
But not before that.
489
00:33:14,580 --> 00:33:16,500
And confine it to the story.
490
00:33:17,000 --> 00:33:19,290
No boy dying, no Littnong.
491
00:33:20,660 --> 00:33:21,660
Okay, I understand.
492
00:33:27,790 --> 00:33:28,660
How is Joy?
493
00:33:29,540 --> 00:33:30,370
The same.
494
00:33:30,830 --> 00:33:32,290
Don't let him take your edge away.
495
00:33:32,910 --> 00:33:33,750
What do you mean?
496
00:33:33,830 --> 00:33:34,950
You know what I mean, Annie.
497
00:33:42,330 --> 00:33:44,700
The number you are calling
is switched off.
498
00:33:44,790 --> 00:33:46,410
Please call again later.
499
00:33:56,620 --> 00:33:57,870
This is beyond your ken.
500
00:33:58,790 --> 00:34:00,700
You let it be, and let us do our job.
501
00:34:18,160 --> 00:34:19,120
Fuck.
502
00:34:19,500 --> 00:34:20,450
I knew it.
503
00:34:35,750 --> 00:34:36,580
What's up?
504
00:34:38,250 --> 00:34:39,200
I'm fucked.
505
00:34:40,370 --> 00:34:41,290
Looks like it.
506
00:34:42,000 --> 00:34:42,870
Come in.
507
00:34:55,910 --> 00:34:57,700
They've agreed upon a deal, Meena.
508
00:34:59,080 --> 00:35:01,000
Save face, save Minister.
509
00:35:02,450 --> 00:35:04,330
In return, they get
the chairmanship of the Water Commission.
510
00:35:05,370 --> 00:35:08,450
And the Minister who was gobbling
tandoori chicken with the rebels…
511
00:35:09,330 --> 00:35:11,330
apparently, he's under attack from them!
512
00:35:13,200 --> 00:35:14,830
And how does all of this concern you?
513
00:35:17,120 --> 00:35:18,450
I lost my election ticket.
514
00:35:19,950 --> 00:35:21,660
-Election ticket?
-I need some water.
515
00:35:27,910 --> 00:35:31,040
It took me a lot of effort to get here.
516
00:35:31,910 --> 00:35:33,620
I wanted to contest
the election next year.
517
00:35:36,160 --> 00:35:38,500
Subho, you're not telling me everything.
518
00:35:45,250 --> 00:35:46,540
They'll hang me out to dry, Meena.
519
00:35:47,830 --> 00:35:50,160
I'm the only person who knows
what exactly happened.
520
00:35:51,290 --> 00:35:52,250
What now?
521
00:35:53,500 --> 00:35:54,540
I'll fuck them both.
522
00:35:55,910 --> 00:35:56,950
Let me show you how.
523
00:36:10,250 --> 00:36:11,080
Who is that?
524
00:36:11,660 --> 00:36:12,580
Don't know.
525
00:36:12,790 --> 00:36:14,700
-People are anonymous.
-No one is.
526
00:36:15,620 --> 00:36:16,790
Are you gonna say something?
527
00:36:16,950 --> 00:36:17,870
Of course, I am.
528
00:36:19,000 --> 00:36:20,540
It's a very risky game you're playing.
529
00:36:21,750 --> 00:36:22,790
Aren't you playing one too?
530
00:36:23,250 --> 00:36:24,120
Coffee?
531
00:36:29,370 --> 00:36:30,250
Meenakshi…
532
00:36:31,160 --> 00:36:32,160
we need to talk.
533
00:36:33,200 --> 00:36:36,040
Shall we talk once we are
done playing our risky games?
534
00:36:37,080 --> 00:36:38,620
Well, I don't think mine will ever finish.
535
00:36:39,700 --> 00:36:41,830
Someone might take
a shot at me once again.
536
00:36:42,790 --> 00:36:44,500
You know, those bullets
weren't for you.
537
00:36:46,160 --> 00:36:47,040
What?
538
00:36:47,660 --> 00:36:49,410
-I mean, how--
-One second.
539
00:36:56,410 --> 00:36:57,330
What's this?
540
00:37:07,410 --> 00:37:08,910
Meenakshi, what the fuck!
36105
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.