All language subtitles for Never.Let.Go.2024.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264.FaA (1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,655 --> 00:00:45,658 ‫اولش، به شکل یه مار نزدیک مامان شد 2 00:00:48,326 --> 00:00:50,596 ‫بعدش سر و شکل متفاوتی به خودش گرفت تا عذابش بده 3 00:00:53,331 --> 00:00:56,368 ولی مامان دختر حرف‌گوش‌کنی بود 4 00:00:56,401 --> 00:00:59,437 ‫به حرف مامان و باباش گوش ‌می‌داد و ‫یه لحظه هم بدون طناب جایی نمی‌رفت 5 00:01:01,007 --> 00:01:02,942 تا شیطان نتونه بیرون از خونه لمسش کنه 6 00:01:06,378 --> 00:01:08,079 ...چون اگه شیطان لمست کنه 7 00:01:11,182 --> 00:01:13,486 ‫باعث میشه دست به کارهای بدی بزنی 8 00:01:13,810 --> 00:01:23,810 ارائه‌ای از وبسایت دیجی موویز .:: DigiMoviez.Com ::. 9 00:01:32,103 --> 00:01:35,407 ‫ای سَرای متبرک‌ از کُنده‌ی کهن 10 00:01:35,440 --> 00:01:39,277 ‫مأوای ازکیاء و نیک‌سرشتان 11 00:01:39,311 --> 00:01:42,682 ‫چراغت را روشن نگاه می‌داریم و هرگز تو را ترک نخواهیم کرد 12 00:01:42,715 --> 00:01:45,651 ‫بهشت اینجاست، اندرونِ خانه‌ی مان 13 00:01:55,675 --> 00:02:05,675 جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت دیجی موویز را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید @DigiMoviez 14 00:04:28,647 --> 00:04:32,383 ‫سموئل، نولان، ‫تا ده دقیقه‌ی دیگه پاشید، پسرا 15 00:04:44,897 --> 00:04:46,464 ‫نُه دقیقه مونده، نولان 16 00:04:53,172 --> 00:04:56,642 ‫مامان میگه فقط عشقـه که برامون مونده 17 00:04:56,675 --> 00:04:59,078 ‫واسه همینه که شیطان دست از سرمون برنمی‌داره 18 00:05:01,580 --> 00:05:04,116 ‫می‌خواد این عشق رو ازمون بگیره 19 00:05:04,150 --> 00:05:05,785 ‫یه کاری کنه به جون هم بیفتیم 20 00:05:06,919 --> 00:05:07,919 ‫همدیگه رو بکشیم 21 00:05:11,590 --> 00:05:13,659 مثل همون بلایی که ‫سر بقیه‌ی مردمِ دنیا آورد 22 00:05:23,836 --> 00:05:27,807 ‫کافیه بدون طناب، ‫کوچک‌ترین لمسی اتفاق بیفته و 23 00:05:27,840 --> 00:05:31,510 ‫اون‌وقتـه که دیگه حتی این خونه هم ‫نمی‌تونه به دادت برسه 24 00:05:59,400 --> 00:06:02,924 « مبادا رها کنی » 25 00:07:02,934 --> 00:07:12,934 ‫« ترجمه از iredprincess و علی محمدخانی » ‫::. AliMK_Sub & iredsub .:: 26 00:07:12,958 --> 00:07:22,958 :در تلگرام @AliMK_Sub & @iredsub 27 00:07:27,559 --> 00:07:28,559 ‫صافش کن 28 00:07:29,929 --> 00:07:31,163 ‫آ باریکلا 29 00:07:32,398 --> 00:07:34,099 قورباغه‌ها دیشب خیلی سر و صدا می‌کردن 30 00:07:35,433 --> 00:07:36,433 بوی بهار میاد 31 00:07:37,069 --> 00:07:38,570 ‫تا بهار آماده می‌شیم 32 00:07:38,604 --> 00:07:39,972 روز خوبی در پیش داریم 33 00:07:45,244 --> 00:07:46,745 ‫به سگه غذا نده 34 00:07:46,779 --> 00:07:48,647 حیوونا هم گرسنه‌شون میشه ها 35 00:07:53,018 --> 00:07:54,853 ‫تازشم، من عین تو شکمو نیستم 36 00:08:00,458 --> 00:08:01,458 ‫مامان؟ 37 00:08:02,594 --> 00:08:04,997 ‫مامانی، میشه امشب بهش گوش بدیم؟ 38 00:08:05,030 --> 00:08:06,966 ‫- هنوز که اول ماه نیست ‫- کی با تو حرف زد؟! 39 00:08:06,999 --> 00:08:08,567 ‫بهتره صبر کنیم 40 00:08:08,600 --> 00:08:10,145 اگه الان گوش بدیم که دیگه مناسبت ویژه‌ای نمیشه 41 00:08:10,169 --> 00:08:11,469 ‫دیدی گفتم؟ 42 00:08:24,817 --> 00:08:26,352 ‫بزرگ میشی اندازه‌ات میشه 43 00:08:56,982 --> 00:08:59,385 ‫سال به سال، از سپیده‌دم تا سیاهیِ شب، 44 00:08:59,418 --> 00:09:01,488 ‫در این خانه از شر شیطان در امانم 45 00:09:01,520 --> 00:09:04,123 ‫ای جنگلِ مملو از خطرها، 46 00:09:04,156 --> 00:09:06,825 ‫در آغوش خود، مرا امن و آرام محفوظ بدار 47 00:09:43,695 --> 00:09:44,695 ‫می‌بینیش؟ 48 00:09:59,044 --> 00:10:01,747 ‫معطل نکن، کودا. ‫یه خرگوش چاق و چله برامون بیار. 49 00:10:05,617 --> 00:10:06,785 ‫حاضرید؟ 50 00:10:11,623 --> 00:10:12,958 ‫مبادا رها کنی 51 00:10:14,460 --> 00:10:15,794 ‫مبادا رها کنی 52 00:10:38,475 --> 00:10:43,272 « پرده‌ی اول » « زندگی‌تون به اون طناب بَنده » 53 00:11:20,192 --> 00:11:21,528 ‫از مامان شنیدم 54 00:11:21,561 --> 00:11:23,596 ‫حتی قبل از اینکه شیطان ‫کل دنیا رو تسخیر کنه، 55 00:11:23,630 --> 00:11:25,464 ‫دنیا همینجوریش هم جای بدی بوده 56 00:11:26,899 --> 00:11:28,109 ‫اصلاً بخاطر همین هم سروکله‌اش پیدا شد 57 00:11:28,133 --> 00:11:29,668 ‫ملت هم دونسته و ندونسته، 58 00:11:29,701 --> 00:11:31,203 ‫ازش استقبال کردن 59 00:11:35,374 --> 00:11:36,808 ‫رهاشون کن 60 00:11:40,145 --> 00:11:42,047 ولی مادربزرگ خبر داشت 61 00:11:42,080 --> 00:11:44,349 ‫تنها کسی هم که حرفش رو باور کرد، پدربزرگ بود 62 00:11:49,321 --> 00:11:52,625 پدربزرگم مرد خوبی بود و اینجا رو براش ساخت 63 00:11:52,659 --> 00:11:55,562 ‫یه خونه‌ی متبرک که ‫شیطان نمی‌تونه پاشو اونجا بذاره 64 00:11:56,895 --> 00:11:58,206 ،‫سرپناهی که بتونن به دور از پلیدی دنیا 65 00:11:58,230 --> 00:12:00,399 ‫زیر سقفش زندگی‌شون رو بگذرونن 66 00:12:04,236 --> 00:12:06,004 ‫زندگی خوبی داشتن 67 00:12:06,038 --> 00:12:08,641 ‫اما طولی نکشید که مادربزرگ ‫سنگینیِ حضور یه موجودی رو 68 00:12:08,675 --> 00:12:10,042 ‫توی جنگل احساس کرد 69 00:12:10,909 --> 00:12:12,077 موجود پلیدی که 70 00:12:12,778 --> 00:12:14,413 ‫هر روز بیشتر از دیروز جون می‌گرفت 71 00:12:14,446 --> 00:12:17,049 ‫دیگه حاضر نشد ‫پاشو از خونه بذاره بیرون 72 00:12:17,082 --> 00:12:19,051 ‫همین باعث شد پدربزرگ یه راهی پیدا کنه تا 73 00:12:19,084 --> 00:12:21,053 ‫یه طناب به زیربنای خونه گره بزنه، 74 00:12:21,086 --> 00:12:23,021 ‫بلکه بالأخره راضی بشه ‫از خونه بیاد بیرون 75 00:12:38,571 --> 00:12:41,373 ‫ول‌شون کن، جون‌باگ 76 00:13:09,669 --> 00:13:10,836 ‫هورا! 77 00:13:11,336 --> 00:13:13,640 ‫هورا! 78 00:15:09,921 --> 00:15:10,921 ‫نولان 79 00:15:12,457 --> 00:15:13,892 ‫داری چیکار می‌کنی؟ 80 00:15:13,925 --> 00:15:16,027 ‫یکمی شُلش کنم تا دستم به اون تخم برسه 81 00:15:16,061 --> 00:15:17,195 ‫نکن 82 00:15:19,097 --> 00:15:20,365 شاید تله باشه 83 00:15:20,399 --> 00:15:22,535 ‫همینجاست دیگه، ‫سه‌سوته می‌گیرمش و میام 84 00:15:22,568 --> 00:15:24,002 ‫چاقوت رو بده من 85 00:15:24,035 --> 00:15:25,035 ‫نخیر 86 00:15:26,905 --> 00:15:28,273 ‫بذار ببینیم مامان چی میگه 87 00:15:28,306 --> 00:15:30,208 ‫مامان می‌تونه طناب‌ها رو به هم گره بزنه 88 00:15:44,423 --> 00:15:45,825 ‫نمی‌خواستم ولش کنم که 89 00:15:47,292 --> 00:15:49,762 ‫این همه سختی نکشیدیم که ‫حالا بخوایم از گرسنگی تلف بشیم 90 00:15:49,796 --> 00:15:51,731 ‫چطوری انقدر به خودت مطمئنی؟ 91 00:15:51,764 --> 00:15:53,231 ‫ناسلامتی ازت بزرگترم 92 00:15:53,265 --> 00:15:55,400 ‫آهان، منظورت سه دقیقه‌ست دیگه 93 00:16:02,742 --> 00:16:03,843 ‫منو بیشتر دوست داره 94 00:16:04,409 --> 00:16:05,409 ‫چی؟ 95 00:16:07,112 --> 00:16:08,112 ‫چیـه؟ 96 00:16:08,648 --> 00:16:09,782 ‫چی گفتی؟ 97 00:16:12,250 --> 00:16:13,486 ‫من که حرفی نزدم 98 00:16:28,467 --> 00:16:29,467 ‫سم! 99 00:16:32,839 --> 00:16:33,906 ‫سم! 100 00:16:39,277 --> 00:16:40,312 ‫سم! 101 00:16:45,383 --> 00:16:46,486 ‫نولان! 102 00:16:46,985 --> 00:16:48,019 ‫سموئل! 103 00:16:52,825 --> 00:16:53,860 ‫سم! 104 00:16:57,162 --> 00:16:58,396 ‫طنابم 105 00:17:09,909 --> 00:17:11,611 ‫سموئل! 106 00:17:16,381 --> 00:17:17,583 ‫سم! 107 00:17:18,551 --> 00:17:20,018 ‫سم! 108 00:17:22,254 --> 00:17:23,523 ‫سموئل! 109 00:17:23,556 --> 00:17:25,558 ‫- سموئل! ‫- سم! سم 110 00:17:28,494 --> 00:17:30,161 ‫پاشو 111 00:17:32,163 --> 00:17:33,163 ‫نولان! 112 00:17:33,833 --> 00:17:34,867 ‫بدویید! 113 00:17:34,901 --> 00:17:36,602 ‫برگردید پیش طناب! 114 00:17:59,559 --> 00:18:02,060 ‫نه! نه. نه! 115 00:18:02,093 --> 00:18:04,095 ‫نه! نه! نه! 116 00:18:11,303 --> 00:18:12,303 ‫خیلی‌خب 117 00:18:21,413 --> 00:18:23,214 ‫دستش بهت خورد؟ ها؟ 118 00:18:24,316 --> 00:18:26,284 ‫- نه ‫- تو چی، نولان؟ 119 00:18:26,318 --> 00:18:27,720 ‫فکر نکنم 120 00:18:34,159 --> 00:18:35,427 ‫محکم طناب رو بگیرید 121 00:18:39,932 --> 00:18:41,867 ‫چی‌ می‌بینی؟ ‫چی شده، مامانی؟ 122 00:18:47,405 --> 00:18:49,609 ‫نفس بکشید. نفس عمیق بکشید 123 00:18:56,448 --> 00:18:58,784 ‫نفس بکشید. نفس بکشید 124 00:18:58,818 --> 00:19:02,153 ‫چیزی نیست، درست میشه. ‫فقط نفس بکشید. 125 00:19:03,689 --> 00:19:04,689 ‫نفس عمیق بکشید 126 00:19:10,863 --> 00:19:12,230 ‫زانو بزنید 127 00:19:12,263 --> 00:19:13,298 ‫باید خیالم راحت بشه 128 00:19:15,835 --> 00:19:17,003 ‫روتو اونوَری کن 129 00:19:17,036 --> 00:19:18,504 ‫دستت رو بذار روی چوب! 130 00:19:18,537 --> 00:19:19,805 ‫دست‌ها رو سردابه 131 00:19:20,338 --> 00:19:21,338 ‫بگید 132 00:19:28,047 --> 00:19:29,047 ‫گفتم بگید! 133 00:19:30,281 --> 00:19:34,120 ای سَرای متبرک‌ از کُنده‌ی کهن 134 00:19:34,152 --> 00:19:36,756 ‫مأوای ازکیاء و نیک‌سرشتان 135 00:19:36,789 --> 00:19:39,692 چراغت را روشن نگاه می‌داریم و هرگز تو را ترک نخواهیم کرد 136 00:19:39,725 --> 00:19:41,459 ‫بهشت اینجاست، 137 00:19:41,494 --> 00:19:42,962 ‫اندرونِ خانه‌ی مان 138 00:19:50,402 --> 00:19:51,402 ‫خیلی‌خب، پاشید 139 00:19:55,306 --> 00:19:57,510 ‫- چی شد؟ ‫- عمدی نبود 140 00:19:57,543 --> 00:19:58,678 ‫پام رفت روی طنابش... 141 00:19:58,711 --> 00:20:01,013 ‫زده به سرت؟ 142 00:20:01,047 --> 00:20:02,457 ‫حالا که چیزی نشده، مامانی. از قصد که... 143 00:20:02,481 --> 00:20:06,451 ‫ساکت ببینم! یه لحظه دیرتر می‌رسیدم ‫کار از کار گذشته بود 144 00:20:06,485 --> 00:20:08,054 ‫کارِ هر سه‌تامون! 145 00:20:08,087 --> 00:20:10,790 ‫زندگی‌تون به اون طناب بَنده 146 00:20:10,823 --> 00:20:12,958 ‫- ببخشید ‫- ببخشیدت به چه کارم میاد؟ 147 00:20:12,992 --> 00:20:14,593 ‫عقلتو به کار بنداز! 148 00:20:28,607 --> 00:20:29,607 ‫می‌تونی پاتو تکون بدی؟ 149 00:20:31,744 --> 00:20:32,945 ‫فکر کنم شکسته 150 00:20:43,589 --> 00:20:46,625 ،همینجوری بِر و بِر منو نگاه نکن ‫برو یه آتل برای مچ پاش بیار 151 00:20:50,529 --> 00:20:53,199 ‫می‌دونم. می‌دونم، می‌دونم 152 00:20:55,768 --> 00:20:57,069 ‫آروم باش، چیزی نیست 153 00:21:02,440 --> 00:21:04,577 ‫این دفعه چه شکلی بود؟ 154 00:21:10,483 --> 00:21:11,483 ‫شبیه مامانم 155 00:21:15,386 --> 00:21:16,722 ‫می‌خواد منو بترسونه 156 00:21:18,758 --> 00:21:21,259 درست مثل اون‌موقع‌ها که سعی می‌کرد مادرم رو بترسونه 157 00:22:16,182 --> 00:22:17,716 ‫امشب فقط همینو داریم 158 00:22:19,985 --> 00:22:21,319 ‫تُندتُند نخور 159 00:22:23,856 --> 00:22:25,024 ‫آخه خیلی خوشمزه‌ست 160 00:22:42,241 --> 00:22:44,777 ‫قبلاً خدا رو شکر می‌کردم که 161 00:22:44,810 --> 00:22:47,246 ‫این شیطان خودش رو ‫به شما نشون نداده 162 00:22:51,083 --> 00:22:54,419 ‫بعدش فهمیدم چه کلکی تو کارشـه 163 00:22:58,524 --> 00:23:00,159 ‫تا حالا در این باره چیزی بهتون نگفتم 164 00:23:01,093 --> 00:23:02,161 ‫اما یه سری، 165 00:23:03,195 --> 00:23:05,264 ‫با شمایل یه دخترکی جلو راهم سبز شد، 166 00:23:06,332 --> 00:23:07,700 ‫ضجه می‌زد به دادش برسم 167 00:23:09,902 --> 00:23:13,005 ‫دقیقاً یه کوچولو جلوتر از ‫جایی بود که طنابم قد می‌داد 168 00:23:15,241 --> 00:23:18,277 ‫پاش توی لونه‌ی یه جونده‌ای گیر کرده بود 169 00:23:20,546 --> 00:23:23,315 ‫از درد به خودش می‌پیچید و فریاد می‌زد 170 00:23:25,718 --> 00:23:27,186 ‫استخونش رو هم دیدم که 171 00:23:28,120 --> 00:23:30,923 ‫بیرون زده بود 172 00:23:30,956 --> 00:23:34,226 ‫مدام پیش خودم می‌گفتم همش توی ذهنمـه 173 00:23:34,260 --> 00:23:36,962 ‫اما تا چند روز پشت سرهم، ‫صدای جیغ و دادهاش رو می‌شنیدم 174 00:23:38,130 --> 00:23:39,565 ‫واسه همین، هر روز صبح، 175 00:23:40,299 --> 00:23:41,867 ‫می‌رفتم یه سر و گوشی آب می‌دادم 176 00:23:43,936 --> 00:23:45,470 ‫ببینم شیطان مأیوس شده یا نه 177 00:23:48,439 --> 00:23:50,843 ‫ولی از جاش تکون نخورده بود 178 00:23:50,876 --> 00:23:53,913 ‫پوست تنش کبود و رنگ‌پریده شد 179 00:23:57,283 --> 00:23:58,283 ‫بوی جسدش... 180 00:24:00,986 --> 00:24:03,454 ‫مونده بودم چرا هنوز اونجاست 181 00:24:04,323 --> 00:24:06,392 ‫چرا؟ 182 00:24:06,424 --> 00:24:08,994 ‫قصدش این بود کاری کنه که ‫برم یه نگاهی به دختره بندازم 183 00:24:10,329 --> 00:24:12,430 ‫می‌خواست شک به دلم راه بدم تا 184 00:24:13,332 --> 00:24:15,466 ‫بتونه وسوسه‌ام کنه طناب رو ول کنم 185 00:24:16,402 --> 00:24:17,937 ‫شیطان زیرکـه و... 186 00:24:19,605 --> 00:24:22,141 ‫صبور 187 00:24:22,174 --> 00:24:25,443 ‫شبیه همون ماریـه که توی جنگل دیدید 188 00:24:25,476 --> 00:24:29,148 ‫شیطان می‌تونه شکل و شمایل ‫مختلفی به خودش بگیره 189 00:24:31,583 --> 00:24:33,786 ‫مهم‌ترین شگردش هم اینـه که 190 00:24:34,586 --> 00:24:36,355 ‫دست رو نقطه ضعف‌تون بذاره 191 00:24:37,256 --> 00:24:39,658 ‫اون‌وقتـه که بعد از یه مدت معلومی، 192 00:24:39,692 --> 00:24:41,794 ‫دیگه یادتون میره اصلاً هست 193 00:24:42,928 --> 00:24:44,830 ‫اون‌موقع دیگه خیلی احتیاط نمی‌کنید و 194 00:24:45,631 --> 00:24:46,932 ‫اونجاست که میاد سراغ‌تون! 195 00:24:50,769 --> 00:24:52,338 ‫کافیه بدون طناب 196 00:24:53,672 --> 00:24:55,341 ‫کوچک‌ترین لمسی 197 00:24:56,942 --> 00:24:58,510 ‫اتفاق بیفته تا 198 00:24:58,544 --> 00:25:00,846 ‫یکی از ما رو تسخیر کنه و 199 00:25:00,879 --> 00:25:02,715 ‫پاش به خونه باز بشه 200 00:25:03,649 --> 00:25:04,817 ‫مبادا 201 00:25:06,018 --> 00:25:07,286 ‫طناب رو رها کنید 202 00:25:09,655 --> 00:25:10,990 ‫مبادا رهاش کنید 203 00:25:36,515 --> 00:25:37,515 ‫چقدر شد؟ 204 00:25:38,684 --> 00:25:39,852 ‫تقریباً یه ساعت 205 00:25:40,819 --> 00:25:42,554 ‫انگار امشب ساعت نمی‌گذشت 206 00:25:42,588 --> 00:25:43,889 ‫تصورش کردی؟ 207 00:25:48,560 --> 00:25:49,560 ‫آره 208 00:25:52,364 --> 00:25:54,633 ‫تعریف کن برامون 209 00:25:54,666 --> 00:25:57,669 ‫تصور کردم همه چی از دست رفته 210 00:25:57,703 --> 00:25:58,703 ‫تو 211 00:26:00,406 --> 00:26:01,406 ‫سم 212 00:26:02,741 --> 00:26:03,741 ‫کودا 213 00:26:05,210 --> 00:26:06,210 ‫خونه‌مون 214 00:26:08,847 --> 00:26:10,949 ‫تا جایی که چشم کار می‌کرد تاریکی بود 215 00:26:11,750 --> 00:26:12,918 ‫خب بعدش چی؟ 216 00:26:14,521 --> 00:26:16,989 ‫بعدش یاد تولدمون توی این خونه افتادم و 217 00:26:17,022 --> 00:26:19,925 ‫اینکه چطور همیشه ما رو امن نگه می‌داره 218 00:26:19,958 --> 00:26:22,871 ‫اونجا بود که حس کردم ‫سایه‌ی تاریکی از سرم رفع شد 219 00:26:22,895 --> 00:26:24,096 ‫یه نگاه به دور و اطرافت بنداز 220 00:26:25,864 --> 00:26:27,833 ‫ببین چقدر خوشبختی 221 00:26:27,866 --> 00:26:30,769 ‫تموم رؤیاهات به حقیقت بدل شد 222 00:26:30,803 --> 00:26:32,638 ‫اینجا دستِ شیطان بهت نمی‌رسه 223 00:26:34,306 --> 00:26:36,742 ‫سموئل، نوبت توئـه 224 00:26:36,775 --> 00:26:38,410 ‫وقتِ تطهیر روحتـه 225 00:26:43,916 --> 00:26:48,053 ‫یادت نره، تصور کن به کل از دست‌مون دادی و ‫دوباره پیدامون می‌کنی 226 00:26:48,087 --> 00:26:50,956 ‫سردابه رو از عشق درونت لبریز کن 227 00:26:50,989 --> 00:26:54,259 ‫به این خونه یادآوری کن که ‫چرا ما لایق محافظتش هستیم 228 00:27:05,938 --> 00:27:07,139 ‫می‌تونم تکون بخورم؟ 229 00:27:07,739 --> 00:27:09,141 ‫نخیر 230 00:27:09,174 --> 00:27:11,043 ‫نولان، تنم می‌خاره 231 00:27:11,076 --> 00:27:13,212 ‫گفتم تکون نخور دیگه 232 00:27:13,245 --> 00:27:14,446 می‌خاره خب 233 00:27:16,815 --> 00:27:17,815 ‫خیلی‌خب 234 00:27:19,852 --> 00:27:20,853 ‫فکر کنم دیگه کافیـه 235 00:27:25,592 --> 00:27:26,592 ‫به‌به 236 00:27:27,459 --> 00:27:28,994 ‫عینهو بال جغدهاست؟ 237 00:27:29,027 --> 00:27:30,027 ‫آره 238 00:27:31,531 --> 00:27:33,098 ‫ می‌تونم هرجا بخوام پَر بزنم 239 00:27:33,132 --> 00:27:34,800 ‫هر چیزی هم بخوای می‌تونی بخوری 240 00:27:36,168 --> 00:27:37,736 ،روزی روزگاری 241 00:27:37,769 --> 00:27:39,805 ‫پسرکی بود که قدرت پرواز داشت و 242 00:27:39,838 --> 00:27:42,040 ‫می‌تونست تموم سنجاب‌های درختی رو شکار کنه 243 00:28:00,993 --> 00:28:01,993 ‫میگم، سم 244 00:28:03,328 --> 00:28:04,730 ‫طناب که از دستت در رفت، 245 00:28:05,565 --> 00:28:06,798 ‫متوجه چیزی نشدی؟ 246 00:28:08,467 --> 00:28:09,636 ‫مثل چی؟ 247 00:28:09,668 --> 00:28:11,370 ‫هر چیز عجیب و غریبی 248 00:28:11,403 --> 00:28:13,540 ‫آخه اولین باری بود که ‫طناب رو ول کرده بودیم 249 00:28:15,674 --> 00:28:17,342 ‫اما آب از آب تکون نخورد 250 00:28:17,376 --> 00:28:18,645 ‫چون تونستیم قِسر در بریم 251 00:28:20,179 --> 00:28:21,179 ‫آره 252 00:28:28,086 --> 00:28:30,122 ‫اگه می‌گرفت‌مون، 253 00:28:30,155 --> 00:28:32,357 ‫به نظرت مامانی ما رو می‌کُشت؟ 254 00:28:34,594 --> 00:28:35,861 ‫همونطوری که بابا رو کُشت؟ 255 00:28:39,031 --> 00:28:41,333 یا پدربزرگ و مادربزرگ رو؟ 256 00:28:41,366 --> 00:28:42,868 ‫شیطان تسخیرشون کرده بود 257 00:28:43,936 --> 00:28:45,370 ‫هدفش مراقبت از ما بود 258 00:28:46,004 --> 00:28:47,004 ‫می‌دونم 259 00:28:53,680 --> 00:28:54,880 ‫چیه؟ 260 00:28:54,913 --> 00:28:55,913 ‫هیچی 261 00:29:00,919 --> 00:29:03,421 ‫تابحال شده بگی: «کاشکی می‌تونستم ‫مثل کودا هر جا می‌خوام برم؟» 262 00:29:03,922 --> 00:29:05,190 ‫بدون اینکه خودتو طناب‌پیچ کنی؟ 263 00:29:05,224 --> 00:29:07,059 ‫ولی کودا که یه سگـه 264 00:29:07,092 --> 00:29:09,194 ‫شیطان کاری به حیوونا نداره 265 00:29:26,713 --> 00:29:28,880 ‫دلت نمی‌خواد چیزهایی که ‫مامان می‌بینه رو ببینی؟ 266 00:29:29,549 --> 00:29:30,816 ‫واسه یه بار هم که شده؟ 267 00:29:33,620 --> 00:29:36,321 ‫امروز سنگینی حضور یه چیزی رو حس کردم 268 00:29:37,155 --> 00:29:38,491 ‫بخاطر اینه که ترسیده بودی 269 00:29:41,494 --> 00:29:43,228 ‫چرا بیست سؤالی راه انداختی؟ 270 00:29:44,463 --> 00:29:46,265 ‫تا حالا از مامان دروغ نشنیدیم 271 00:29:56,676 --> 00:29:58,076 ‫«منو بیشتر دوست داره» 272 00:30:00,680 --> 00:30:03,616 ‫امروز قبل اینکه طنابت رو لگد کنم ‫اینو بهم گفتی 273 00:30:03,650 --> 00:30:04,751 ‫من همچین چیزی نگفتم 274 00:30:10,922 --> 00:30:12,357 ‫از قصد طنابتو لگد نکردم 275 00:30:14,527 --> 00:30:15,695 ‫می‌دونم 276 00:31:06,746 --> 00:31:08,180 ‫ای سَرای متبرک‌ از 277 00:31:11,718 --> 00:31:13,018 ‫کُنده‌ی کهن 278 00:31:14,654 --> 00:31:15,654 ...مأوای 279 00:31:16,922 --> 00:31:18,390 ‫همسر لجام گسیخته‌ی من 280 00:31:27,966 --> 00:31:29,267 ‫سلام، جون‌باگ 281 00:31:33,405 --> 00:31:34,405 ‫چی شده؟ 282 00:31:37,175 --> 00:31:38,175 ‫جون! 283 00:31:39,545 --> 00:31:40,545 ‫جون! 284 00:31:43,516 --> 00:31:44,584 ‫جون، منم ها 285 00:31:50,355 --> 00:31:51,423 ‫خیلی وقتـه ندیدمت 286 00:31:53,593 --> 00:31:55,326 ‫خدای من، اگه بدونی چقدر دلم برات تنگ شده 287 00:31:57,129 --> 00:31:58,397 ‫میشه ببینم‌شون؟ 288 00:32:03,703 --> 00:32:05,971 ‫آها، یادم نبود حقیقت رو ‫درمورد باباشون بهشون نگفتی 289 00:32:07,640 --> 00:32:08,640 ‫می‌فهمم 290 00:32:10,242 --> 00:32:12,377 ‫چون اینجوری باید بهشون بگی ‫واقعاً کی هستی 291 00:32:13,646 --> 00:32:15,914 ‫حق با من نیست، جون‌باگ خانم؟ 292 00:32:15,947 --> 00:32:17,315 ‫من دیگه اون آدم سابق نیستم 293 00:32:18,216 --> 00:32:19,451 ‫خودت خوب می‌دونی که عاشقش بودی 294 00:32:21,888 --> 00:32:22,921 ‫چی تو سرتـه؟ 295 00:32:23,790 --> 00:32:25,424 ‫من می‌شناسمت 296 00:32:25,457 --> 00:32:26,659 ‫عقلت به جایی قد نمیده 297 00:32:27,727 --> 00:32:29,762 ‫بهتره دودستی تقدیم من بکنی‌شون 298 00:32:29,796 --> 00:32:32,131 ‫یا دلت می‌خواد بشینی و ‫ذره‌ذره آب شدن‌شون رو تماشا کنی؟ 299 00:32:38,270 --> 00:32:40,138 ‫امروز خیلی نزدیک شدم 300 00:32:46,612 --> 00:32:47,612 ‫دیر یا زود، 301 00:32:49,014 --> 00:32:50,182 ‫بالأخره تو هم دست می‌کشی 302 00:32:51,517 --> 00:32:52,685 ‫او‌ن‌وقتـه که... 303 00:32:58,089 --> 00:33:00,493 ‫کاری می‌کنم بچه‌هات رو زنده‌زنده بخوری 304 00:33:02,427 --> 00:33:03,427 ‫جون! 305 00:33:04,162 --> 00:33:05,162 ‫جون! 306 00:33:13,305 --> 00:33:15,373 ‫مراقب باش، ‫ریشه‌هاشون رو خراب نکنی 307 00:33:20,880 --> 00:33:22,214 ‫به نظرت بهتر میشه؟ 308 00:33:23,048 --> 00:33:24,851 ‫چی بگم والا 309 00:33:24,884 --> 00:33:27,085 ‫زمستون بهمون رودست زد 310 00:33:27,118 --> 00:33:29,054 ‫بیا خداخدا کنیم جواب بده 311 00:33:32,190 --> 00:33:33,191 ‫چیـه؟ 312 00:33:33,626 --> 00:33:34,626 ‫هیچی 313 00:33:40,666 --> 00:33:43,134 ‫ماری که پشتت داری 314 00:33:43,168 --> 00:33:46,506 قبلاً گفتی که وقتی که توی شهر بودی خالکوبیش رو زدی 315 00:33:46,539 --> 00:33:49,207 ‫ولی یادمه اینم گفتی که ‫شیطان هم اونجا بود و 316 00:33:49,241 --> 00:33:50,510 ‫داشت همه رو می‌کشت 317 00:33:51,476 --> 00:33:52,512 ‫نمی‌فهمم... 318 00:33:52,545 --> 00:33:54,012 ‫واسه قبل از تموم این جریاناتـه 319 00:33:55,815 --> 00:33:57,148 ‫وقتی که با باباتون آشنا شدم 320 00:33:58,350 --> 00:34:00,385 ‫اون‌موقع یه آدم دیگه بودم 321 00:34:01,253 --> 00:34:02,253 ‫هنوز هم ازش می‌ترسی؟ 322 00:34:03,556 --> 00:34:05,223 ‫نه دیگه 323 00:34:05,257 --> 00:34:06,257 ‫الان ازش خوشم میاد 324 00:34:07,927 --> 00:34:09,495 ‫چرا؟ 325 00:34:09,529 --> 00:34:11,363 ‫چون نشونی از زندگی قبلیتـه 326 00:34:12,565 --> 00:34:14,700 ‫توی دنیای قدیم 327 00:34:14,734 --> 00:34:16,936 ‫دنیایی سرتاسر درد و عذاب؟ 328 00:34:17,870 --> 00:34:19,371 ‫چیش قشنگـه؟ 329 00:34:22,675 --> 00:34:23,675 ‫ها؟ 330 00:34:24,442 --> 00:34:25,442 ‫نمی‌دونم 331 00:34:26,177 --> 00:34:27,613 ‫هم‌سن تو که بودم، 332 00:34:29,015 --> 00:34:30,950 ‫همینجوری زیاد سؤال می‌پرسیدم، 333 00:34:32,417 --> 00:34:34,185 ‫حتی حرف‌های مامانم رو هم باور نمی‌کردم 334 00:34:35,220 --> 00:34:37,723 ‫- واسه همین گذاشتی رفتی؟ ‫- اوهوم 335 00:34:37,757 --> 00:34:39,525 ‫فکرشم نمی‌کردم دوباره پام به اینجا باز بشه 336 00:34:41,059 --> 00:34:44,396 ‫ولی تنها جاییـه که می‌تونم ‫شما رو امن نگه دارم 337 00:34:44,429 --> 00:34:46,364 ‫ولی اگه شیطان... 338 00:34:46,398 --> 00:34:47,867 ‫گیرمون بندازه و ‫وارد خونه بشه چی؟ 339 00:34:48,768 --> 00:34:49,969 ‫اون‌وقت چی میشه؟ 340 00:34:51,904 --> 00:34:54,507 ‫یه کاری می‌کنه همدیگه رو بکُشیم 341 00:34:54,540 --> 00:34:56,042 ‫همینطوری شد که دنیا به آخر رسید 342 00:35:02,213 --> 00:35:04,550 ‫ولی از کجا مطمئنی که ‫کسِ دیگه‌ای زنده نمونده؟ 343 00:35:04,584 --> 00:35:07,452 ‫شاید فقط خونه‌ی ما نیست که محافظت شده‌ست 344 00:35:07,486 --> 00:35:09,722 ‫اینجوری احساس بهتری بهت دست میده؟ 345 00:35:09,755 --> 00:35:11,591 ‫لاأقل اینطوری تا آخر عمرمون تنها نمی‌مونیم 346 00:35:11,624 --> 00:35:13,693 ‫تنها نیستیم، نولان 347 00:35:13,726 --> 00:35:15,093 ‫همدیگه رو داریم 348 00:35:15,795 --> 00:35:17,095 این باارزش‌ترین چیزه 349 00:35:18,998 --> 00:35:21,266 ‫هیچکسی جز ما تو دنیا نمونده، پسر گلم 350 00:35:23,401 --> 00:35:24,804 ‫دیگه دنیا توی ما خلاصه میشه 351 00:35:41,654 --> 00:35:43,154 ‫روزی روزگاری، 352 00:35:43,188 --> 00:35:45,091 ‫هیزم‌شکنِ بی‌نوایی با زن و دو فرزندش، 353 00:35:45,123 --> 00:35:46,892 ‫پسری به نام هانسل و 354 00:35:46,926 --> 00:35:48,928 ‫دختری به نام گرتل 355 00:35:51,329 --> 00:35:53,398 ‫در حاشیه‌ی جنگل وسیعی 356 00:35:53,431 --> 00:35:55,300 ‫زندگی می‌کردند 357 00:35:55,333 --> 00:35:58,738 روزی، قطحی بزرگی ،سرتاسر سرزمین رو فرا گرفت 358 00:35:58,771 --> 00:36:01,172 ‫حتی فراهم کردن نان شب هم ‫برای هیزم‌شکن میسر نبود 359 00:36:02,541 --> 00:36:05,678 ‫یک شب که هیزم‌شکن ‫بسیار آشفته و آزرده‌خاطر بود 360 00:36:05,711 --> 00:36:07,345 ‫با غم و اندوه فراوان سر بر بالین گذاشت 361 00:36:09,214 --> 00:36:10,983 ‫آهی کشید و رو به همسرش گفت: 362 00:36:12,150 --> 00:36:14,319 ‫«آخر و عاقبت‌مون چی میشه؟ 363 00:36:15,955 --> 00:36:18,958 ‫چطور می‌تونیم شکم بچه‌هامون رو سیر کنیم 364 00:36:18,991 --> 00:36:23,696 ‫درحالیکه دیگه آه در بساط نداریم؟» 365 00:36:23,729 --> 00:36:26,532 ‫همسرش جواب داد: «چاره‌ای نیست جز 366 00:36:26,565 --> 00:36:27,800 ‫اینکه سپیده‌دمِ فردا، بچه‌ها رو 367 00:36:29,735 --> 00:36:32,138 ‫به جنگل ببریم و در نقطه‌ی 368 00:36:32,170 --> 00:36:34,073 ‫پردرختی آتیش روشن کنیم و 369 00:36:35,508 --> 00:36:37,810 ‫به هرکدوم‌شون یه تیکه نون بدیم، 370 00:36:37,843 --> 00:36:40,546 ‫خودمون مشغول کار بشیم، 371 00:36:44,016 --> 00:36:46,184 ‫بعدش هم همون‌جا رهاشون کنیم، 372 00:36:46,217 --> 00:36:48,286 ‫دیگه هرگز راهِ 373 00:36:48,319 --> 00:36:50,723 ‫برگشت رو پیدا نمی‌کنن و 374 00:36:52,158 --> 00:36:54,827 ‫اینطوری شرّشون از سرمون کم میشه» 375 00:37:05,327 --> 00:37:08,390 « پرده‌ی دوم » « چطور شکم بچه‌هام رو سیر کنم؟ » 376 00:37:11,443 --> 00:37:12,578 اولِ ماهـه 377 00:37:12,611 --> 00:37:14,080 ‫مطمئنی؟ 378 00:37:14,113 --> 00:37:15,447 ‫چشم‌هاتون وا کن خب، نمی‌بینی؟ 379 00:37:16,214 --> 00:37:17,650 اولِ ماهـه 380 00:37:17,683 --> 00:37:18,683 ‫مگه نه، مامان؟ 381 00:37:19,719 --> 00:37:21,187 ‫میشه امشب گوش بدیم؟ 382 00:37:29,562 --> 00:37:32,363 ♪ Harry McClintock - The Big Rock Candy Mountain ♪ 383 00:37:52,985 --> 00:37:54,854 ‫پاشو، مامانی 384 00:39:36,555 --> 00:39:37,690 ‫نولان؟ 385 00:39:38,591 --> 00:39:39,758 ‫نولان 386 00:39:49,068 --> 00:39:50,435 ‫خوابی؟ 387 00:39:52,104 --> 00:39:53,404 ‫نولان 388 00:39:53,438 --> 00:39:54,707 ‫آ باریکلا 389 00:39:56,508 --> 00:39:58,544 ‫دوباره زنگوله‌ات رو یادت رفت 390 00:43:29,254 --> 00:43:31,056 ‫طعمش با شیره بهتره 391 00:43:33,258 --> 00:43:34,359 ‫آره 392 00:43:34,393 --> 00:43:36,462 ‫اینجوری کمتر مزه‌ی درخت میده 393 00:43:44,069 --> 00:43:46,238 ‫جز این چیز دیگه‌ای نداریم 394 00:43:47,139 --> 00:43:48,139 ‫بخورید 395 00:44:26,812 --> 00:44:28,113 ‫مامانی؟ 396 00:44:28,147 --> 00:44:29,147 ‫سم؟ 397 00:44:42,461 --> 00:44:43,929 ‫نه! 398 00:44:43,962 --> 00:44:46,131 ‫نه! 399 00:44:46,165 --> 00:44:47,165 ‫نه! 400 00:44:48,568 --> 00:44:49,569 ‫نه! نه! 401 00:45:23,869 --> 00:45:24,870 ‫کودا 402 00:45:34,614 --> 00:45:35,981 ‫دستت رو بذار روی چوب 403 00:45:36,014 --> 00:45:37,249 ‫بگو! 404 00:45:37,282 --> 00:45:39,351 ای سَرای متبرک‌ از کُنده‌ی کهن 405 00:45:39,384 --> 00:45:42,154 ‫مأوای ازکیاء و نیک‌سرشتان 406 00:45:42,187 --> 00:45:44,723 چراغت را روشن نگاه می‌داریم و هرگز تو را ترک نخواهیم کرد 407 00:45:44,756 --> 00:45:46,992 بهشت اینجاست، اندرونِ خانه‌ی مان 408 00:45:47,025 --> 00:45:48,060 ‫دوباره بگو 409 00:45:48,093 --> 00:45:50,195 ای سَرای متبرک‌ از کُنده‌ی کهن 410 00:45:50,229 --> 00:45:51,430 ‫دوباره! 411 00:45:51,463 --> 00:45:52,532 ‫ای سَرای 412 00:45:52,565 --> 00:45:53,741 ‫- متبرک‌ از کُنده‌ی کهن... ‫- بلندتر! 413 00:45:53,765 --> 00:45:55,767 ‫مأوای ازکیاء و نیک‌سرشتان 414 00:45:59,905 --> 00:46:01,073 ‫مامان 415 00:46:07,212 --> 00:46:08,447 ‫مامانی! 416 00:46:11,250 --> 00:46:13,285 ‫دستشویی دارم، مامان! 417 00:46:13,919 --> 00:46:15,087 ‫مامان! 418 00:46:31,403 --> 00:46:33,673 ‫از بین رفتنِ تاریکی رو حس کردی؟ 419 00:46:35,697 --> 00:46:45,697 «دیجــــی موویـــــز» 420 00:46:57,497 --> 00:46:58,563 ‫سم 421 00:47:00,132 --> 00:47:01,133 ‫بیداری؟ 422 00:47:02,769 --> 00:47:04,102 ‫نه 423 00:47:04,136 --> 00:47:05,370 ‫سم 424 00:47:06,673 --> 00:47:07,774 ‫سم! 425 00:47:08,974 --> 00:47:09,975 ‫بله 426 00:47:11,443 --> 00:47:12,844 ‫باید از خونه بریم 427 00:47:13,478 --> 00:47:14,647 ‫شب بخیر، نولان 428 00:47:15,480 --> 00:47:17,316 ‫جدی میگم 429 00:47:17,349 --> 00:47:18,884 ‫- سم! ‫- هیس 430 00:47:24,490 --> 00:47:26,992 ‫چطوری می‌خوای بری؟ 431 00:47:27,025 --> 00:47:29,828 ‫کافیه طناب رو ول کنیم تا ‫در کسری از ثانیه، شیطان گیرمون بندازه 432 00:47:29,861 --> 00:47:30,929 ‫جنگل رو عین کف دست بلدیم 433 00:47:30,962 --> 00:47:32,464 ‫اگه هوای همدیگه رو داشته باشیم، 434 00:47:32,498 --> 00:47:34,032 ‫ممکنه بتونیم جون سالم به در ببریم 435 00:47:34,801 --> 00:47:36,502 ‫مامان چی میشه پس؟ 436 00:47:36,536 --> 00:47:38,705 ‫هروقت یه چیزی برای خوردن پیدا کردیم ‫میایم دنبالش 437 00:47:40,005 --> 00:47:41,708 ‫مامان می‌دونه چی به صلاح‌مونـه 438 00:47:41,741 --> 00:47:43,576 گمون نکنم دیگه بدونه 439 00:47:44,910 --> 00:47:46,278 ‫دیدیش؟ 440 00:47:46,311 --> 00:47:47,879 ‫داره از گرسنگی می‌میره 441 00:47:49,348 --> 00:47:50,882 ‫همیشه یه راه چاره پیدا می‌کنه 442 00:47:52,184 --> 00:47:54,119 ‫برای یه بار هم که شده، ‫باید به یه دردی بخوریم 443 00:47:55,387 --> 00:47:57,557 ‫با گوش ندادن به حرفش؟ 444 00:47:57,590 --> 00:47:59,492 ‫واقعاً حاضری طناب رو ول کنی؟ 445 00:48:06,865 --> 00:48:08,066 ‫طناب رو می‌تونم ول کنم، 446 00:48:09,368 --> 00:48:11,436 ‫اما برادرم رو نه 447 00:48:23,783 --> 00:48:25,183 ‫خیلی خطرناکـه 448 00:48:27,119 --> 00:48:28,521 متأسفم 449 00:49:52,705 --> 00:49:54,841 این وسیله‌ی خیلی خاصیـه 450 00:49:56,509 --> 00:49:57,543 اسمش دوربینـه 451 00:50:00,947 --> 00:50:02,615 استفاده‌اش چیـه؟ 452 00:50:02,648 --> 00:50:03,816 باهاش عکس می‌گیرن 453 00:50:06,686 --> 00:50:10,455 با این چشم کوچولو چیزی که می‌بینه رو ثبت می‌کنه 454 00:50:13,124 --> 00:50:15,093 ،به سمت یه چیزی می‌گیریش 455 00:50:15,126 --> 00:50:18,196 ...بعدش این دکمه‌ی اینجا رو می‌زنی و 456 00:50:20,533 --> 00:50:22,535 یه عکس واقعی ازش میاد بیرون 457 00:50:28,240 --> 00:50:29,374 مثل این 458 00:50:30,543 --> 00:50:31,577 ...این عکس منـه 459 00:50:33,044 --> 00:50:34,346 مال قبل از فروپاشیِ دنیاست 460 00:50:36,248 --> 00:50:37,984 واقعاً خودتی؟ 461 00:50:38,016 --> 00:50:39,384 هی، هی، مراقب باشید 462 00:50:43,355 --> 00:50:45,491 اون موقع‌ها با الان خیلی فرق داشتم 463 00:50:53,031 --> 00:50:54,032 این عکس هم هست 464 00:50:59,437 --> 00:51:01,273 همین جلوی خونه گرفتمش 465 00:51:03,375 --> 00:51:04,710 سم 466 00:51:08,848 --> 00:51:11,049 این ماییم؟ - اوهوم - 467 00:51:11,082 --> 00:51:12,552 اینم کودائـه 468 00:51:12,585 --> 00:51:14,554 آره 469 00:51:15,888 --> 00:51:18,491 می‌تونی از هر چی می‌خوای عکس بگیری 470 00:51:18,524 --> 00:51:20,258 ولی عکس خوب عکسیـه که 471 00:51:20,292 --> 00:51:22,695 خیلی بیشتر از چیزایی که جلوی دوربین هست رو نشون بده 472 00:51:24,564 --> 00:51:26,899 یه لحظه‌ی خاص 473 00:51:26,933 --> 00:51:28,701 در زمان رو نشون بده 474 00:51:28,734 --> 00:51:30,636 حتی می‌تونه نشون دهنده‌ی احساسات باشه 475 00:51:31,804 --> 00:51:33,138 مثل عشق 476 00:51:39,712 --> 00:51:40,713 بابا کجاست؟ 477 00:51:42,548 --> 00:51:44,617 پُشت دوربین 478 00:51:44,650 --> 00:51:46,251 عکس ازش داری؟ 479 00:51:47,118 --> 00:51:49,021 نه 480 00:51:49,055 --> 00:51:50,990 تصمیم گرفتم که فقط همین دوتا رو نگه دارم 481 00:51:53,626 --> 00:51:55,861 یه فیلم دیگه توی دوربین هست 482 00:51:55,895 --> 00:51:56,895 نگهش داشته بودم 483 00:51:57,496 --> 00:51:58,496 برای کِی؟ 484 00:52:01,399 --> 00:52:02,668 منتظر لحظه‌ی مناسب بودم 485 00:52:03,536 --> 00:52:05,437 شاید شما لحظه‌ای رو پیدا کنید که 486 00:52:05,470 --> 00:52:07,740 بهمون یادآوری کنه برای چی زنده‌ایم 487 00:52:07,773 --> 00:52:09,742 حتی اگه دلیل کوچیکی باشه 488 00:52:10,943 --> 00:52:13,111 چون زندگی لحظات سخت کم نداره 489 00:52:14,614 --> 00:52:17,984 ولی وقتی یادت بیاد که ،دلیل ادامه دادنت چیـه 490 00:52:18,784 --> 00:52:20,251 اونجاست که قوی‌تر میشی 491 00:52:28,928 --> 00:52:30,128 ...این لحظه 492 00:52:31,429 --> 00:52:33,766 قراره از همون لحظه‌های سخت باشه 493 00:52:40,271 --> 00:52:42,307 ما زمستون‌های خیلی خیلی 494 00:52:42,340 --> 00:52:44,409 سختی رو پشت سر گذاشتیم، مگه نه؟ 495 00:52:44,442 --> 00:52:45,845 ولی این یکی از همه سخت‌تر بوده 496 00:52:46,779 --> 00:52:47,980 ،تمام محصولات‌مون 497 00:52:48,014 --> 00:52:49,115 از بین رفته 498 00:52:50,549 --> 00:52:52,317 ریشه‌هاشون پُر از آب شده 499 00:52:55,054 --> 00:52:57,056 حیوونا هنوز برنگشتن 500 00:52:58,524 --> 00:52:59,625 آب داریم 501 00:53:00,392 --> 00:53:02,160 ولی حدوداً یکی دو هفته 502 00:53:02,862 --> 00:53:04,262 برامون کافیـه 503 00:53:04,295 --> 00:53:05,463 شایدم یه ماه 504 00:53:10,036 --> 00:53:11,137 ...ولی به زودی 505 00:53:14,840 --> 00:53:15,908 بدن‌هامون 506 00:53:17,175 --> 00:53:18,844 شروع می‌کنن به تحلیل رفتن و 507 00:53:23,248 --> 00:53:24,550 می‌میریم 508 00:53:33,893 --> 00:53:35,695 پس فقط یه گزینه داریم و 509 00:53:40,265 --> 00:53:41,332 اونم کودائـه 510 00:53:42,333 --> 00:53:43,502 چی؟ 511 00:53:43,536 --> 00:53:45,336 می‌تونیم گوشتش رو نمک بزنیم 512 00:53:45,370 --> 00:53:47,006 شاید یکی دو ماه طول بکشه تا 513 00:53:47,039 --> 00:53:49,008 خراب بشه - !نه - 514 00:53:51,443 --> 00:53:52,578 می‌دونم دوستش داری 515 00:53:52,611 --> 00:53:53,746 همه‌مون داریم 516 00:53:53,779 --> 00:53:55,681 ولی دیگه آخرای زندگیشـه و 517 00:53:55,715 --> 00:53:58,316 چند ماهی هست چیزی برامون نیاورده 518 00:53:58,349 --> 00:53:59,652 می‌تونیم بازم قورباغه بخوریم 519 00:53:59,685 --> 00:54:01,419 کافی نیست 520 00:54:01,443 --> 00:54:02,531 من حاضرم پوست درخت و حشره‌ها رو بخورم 521 00:54:02,555 --> 00:54:03,732 مشکلی ندارم، مامان. قسم می‌خورم 522 00:54:03,756 --> 00:54:05,033 نولان - شاید اشکال نداشته باشه بریم - 523 00:54:05,057 --> 00:54:06,659 من بدون طناب اون بیرون بودم 524 00:54:06,692 --> 00:54:08,226 شیطان می‌تونست بهم دست بزنه ولی نزد 525 00:54:08,259 --> 00:54:09,895 چون تصمیم گرفت نزنه 526 00:54:09,929 --> 00:54:11,897 .می‌خواست بهم شک کنی ...حالا خودت رو ببین 527 00:54:13,099 --> 00:54:14,676 دقیقاً همون کاری رو می‌کنی که اون می‌خواد 528 00:54:14,700 --> 00:54:16,869 اگه اشتباه کنی چی؟ اگه دنیا هنوز سرپا باشه چی؟ 529 00:54:16,902 --> 00:54:18,504 !دنیا همینجاست 530 00:54:18,537 --> 00:54:20,271 !هیچی اون بیرون نیست 531 00:54:20,305 --> 00:54:23,008 !فقط همین خونه و شیطان مونده. همین 532 00:54:23,042 --> 00:54:24,543 نه. شیطان یعنی این 533 00:54:24,577 --> 00:54:26,779 !خوردن اعضای خانواده کارِ شیطانی‌ایـه 534 00:54:26,812 --> 00:54:29,548 ،ما خودمون غذا نداریم چطوری به سگه غذا بدیم؟ 535 00:54:29,582 --> 00:54:30,950 می‌خوای بمیری؟ 536 00:54:30,983 --> 00:54:33,886 نمی‌خوام بمیرم ولی !نمی‌خوام مرگ دوستم رو تماشا کنم 537 00:54:33,919 --> 00:54:35,554 !ولی منصفانه نیست 538 00:54:35,588 --> 00:54:37,790 !اون فقط ازمون محافظت کرده 539 00:54:40,760 --> 00:54:41,794 بیا از سموئل بپرسیم 540 00:54:43,729 --> 00:54:44,973 معلومـه هر چی تو بگی گوش می‌کنه 541 00:54:44,997 --> 00:54:46,999 آزاده که نظر خودشو بده 542 00:54:49,502 --> 00:54:50,502 سموئل؟ 543 00:54:56,307 --> 00:54:57,743 مجبوریم 544 00:54:57,777 --> 00:54:59,712 ازت متنفرم! از جفت‌تون متنفرم 545 00:54:59,745 --> 00:55:02,081 !از این خونه متنفرم !از این خونه متنفرم 546 00:55:03,414 --> 00:55:04,850 بیا، کودا 547 00:55:12,525 --> 00:55:15,261 مامان، اگه بخوای من می‌کُشمش 548 00:55:19,430 --> 00:55:21,000 نه 549 00:55:33,679 --> 00:55:34,679 نه 550 00:55:36,982 --> 00:55:38,416 !نه 551 00:55:38,449 --> 00:55:40,119 !نه. نه 552 00:55:40,152 --> 00:55:43,022 !نه! نه! نه 553 00:55:43,055 --> 00:55:45,591 !کودا! کودا 554 00:55:45,624 --> 00:55:46,792 !نه 555 00:55:47,560 --> 00:55:49,762 !نه! مامان، لطفاً 556 00:55:49,795 --> 00:55:51,297 !خواهش می‌کنم، نه 557 00:55:51,329 --> 00:55:52,531 !کودا 558 00:55:54,500 --> 00:55:55,634 !کودا 559 00:55:56,334 --> 00:55:57,334 !لطفاً 560 00:56:14,086 --> 00:56:15,420 تو سگ خوبی هستی 561 00:56:16,188 --> 00:56:17,556 ممنون که 562 00:56:17,590 --> 00:56:20,192 ازمون مراقبت کردی 563 00:56:35,007 --> 00:56:37,408 تو سگ خوبی هستی 564 00:57:27,259 --> 00:57:28,827 مامان 565 00:57:31,462 --> 00:57:32,598 نولان 566 00:57:32,631 --> 00:57:33,631 واقعی نیست 567 00:57:36,268 --> 00:57:37,268 گوش کن چی میگم 568 00:57:40,906 --> 00:57:42,708 باید ببینی 569 00:57:42,741 --> 00:57:45,577 باید ببینی چیزی برای ترسیدن نیست 570 00:57:45,611 --> 00:57:47,722 این چیزیـه که شیطان دلش می‌خواد !بهش فکر کنی، عزیزم. این کار رو نکن 571 00:57:47,746 --> 00:57:49,281 نه! این کار رو نکن 572 00:57:49,315 --> 00:57:51,083 نه. نه 573 00:57:51,116 --> 00:57:53,285 نولان! در رو باز کن 574 00:57:53,319 --> 00:57:54,319 !نولان 575 00:57:56,288 --> 00:57:57,556 در رو باز کن 576 00:57:57,589 --> 00:57:59,158 !نولان 577 00:58:01,327 --> 00:58:04,263 نولان، دروغ گفتم 578 00:58:04,296 --> 00:58:07,399 .همه چی رو بهتون نگفتم .من شیطان رو آوردم اینجا 579 00:58:07,433 --> 00:58:09,168 !اون واقعیـه 580 00:58:09,201 --> 00:58:11,904 و اگه بهم دست بزنه و ،پاش به این خونه باز بشه 581 00:58:11,937 --> 00:58:14,073 !مجبورم می‌کنه شما رو بکُشم 582 00:58:14,106 --> 00:58:15,441 در رو باز کن 583 00:58:16,208 --> 00:58:17,276 !خواهش می‌کنم 584 00:58:18,110 --> 00:58:19,945 !این در کوفتی رو باز کن 585 00:58:24,383 --> 00:58:25,651 !نولان 586 00:58:26,352 --> 00:58:27,352 !مامان 587 00:58:38,497 --> 00:58:40,299 بُز بُز قندیِ بد 588 00:58:43,502 --> 00:58:45,604 بُز بُز قندیِ بد 589 00:58:45,637 --> 00:58:49,441 ،بُز بُز قندیِ بد دیدم رو صندلیم نشسته بودی 590 00:58:51,543 --> 00:58:53,145 بذار یه نگاهی به باسنت بندازم و 591 00:58:53,178 --> 00:58:56,048 کاری کنم دیگه نتونی هیچ‌جا بشینی 592 00:58:56,081 --> 00:58:57,349 !اینجاست 593 00:58:57,383 --> 00:58:58,851 !این داخلـه 594 00:58:59,585 --> 00:59:01,186 !مامان 595 00:59:03,322 --> 00:59:04,623 لعنتی. یعنی چی؟ 596 00:59:06,692 --> 00:59:07,993 !بد 597 00:59:08,427 --> 00:59:11,697 !بد 598 00:59:11,730 --> 00:59:16,535 ،بُز بُز قندیِ بد تو غذای من سم می‌ریزی 599 00:59:17,169 --> 00:59:19,171 بُز بُز قندیِ بد 600 00:59:19,772 --> 00:59:21,508 !بد 601 00:59:22,841 --> 00:59:24,176 بهت گفتم که 602 00:59:24,209 --> 00:59:27,346 ‫کاری می‌کنم بچه‌هات رو زنده‌زنده بخوری 603 00:59:29,948 --> 00:59:31,683 هرگز نمی‌ذارم وارد بدن من شی 604 00:59:33,452 --> 00:59:34,620 !نه 605 00:59:53,472 --> 00:59:54,472 !مامان 606 00:59:59,878 --> 01:00:00,878 مامان؟ 607 01:00:02,281 --> 01:00:03,782 بیدار شو، مامان 608 01:00:03,816 --> 01:00:05,084 !مامان، بیدار شو 609 01:00:11,757 --> 01:00:13,892 .چیزی نیست، مامان .طناب‌ها رو به هم گره زدم 610 01:00:16,762 --> 01:00:17,996 چیزی نیست، مامان. چیزی نیست 611 01:00:18,664 --> 01:00:19,832 مامان، خواهش می‌کنم 612 01:00:24,336 --> 01:00:26,738 ای سَرای متبرک‌ از کُنده‌ی کهن 613 01:00:26,772 --> 01:00:29,475 مأوای ازکیاء و نیک‌سرشتان 614 01:00:29,509 --> 01:00:33,078 چراغت را روشن نگاه می‌داریم و هرگز تو را ترک نخواهیم کرد 615 01:00:33,112 --> 01:00:35,481 بهشت اینجاست، اندرونِ خانه‌ی مان 616 01:00:38,117 --> 01:00:40,452 مامان، لطفاً 617 01:00:40,487 --> 01:00:42,421 الان تحت حفاظت خونه‌ایم، مامان 618 01:00:42,454 --> 01:00:45,290 .می‌تونی بیدار شی .لطفاً، مامان، بیدار شو 619 01:00:46,325 --> 01:00:47,560 من بهت نیاز دارم 620 01:00:47,594 --> 01:00:49,261 لطفاً، مامان 621 01:00:53,265 --> 01:00:55,734 ای سَرای متبرک‌ از کُنده‌ی کهن 622 01:00:55,767 --> 01:00:58,505 مأوای ازکیاء و نیک‌سرشتان 623 01:00:58,538 --> 01:01:01,406 چراغت را روشن نگاه می‌داریم و هرگز تو را ترک نخواهیم کرد 624 01:01:01,440 --> 01:01:03,342 بهشت اینجاست، اندرونِ خانه‌ی مان 625 01:01:04,710 --> 01:01:06,678 مامان، لطفاً 626 01:01:09,148 --> 01:01:10,517 لطفاً، مامان 627 01:01:42,181 --> 01:01:44,716 ♪ Starr Sisters - Our Love ♪ 628 01:02:32,490 --> 01:02:36,490 « پرده‌ی سوم » « آخر و عاقبت‌مون چی میشه؟ » 629 01:02:40,305 --> 01:02:41,708 !کودا 630 01:02:45,944 --> 01:02:47,547 !کودا 631 01:02:52,150 --> 01:02:53,553 !کودا 632 01:02:54,319 --> 01:02:55,622 !کودا 633 01:02:55,655 --> 01:02:57,422 !برگرد 634 01:02:57,956 --> 01:02:59,525 !کودا 635 01:03:45,672 --> 01:03:48,240 یکم چای برگ کاج درست کردم 636 01:03:48,273 --> 01:03:49,776 واسه گرسنگی خوبـه 637 01:03:52,612 --> 01:03:54,146 تو بودی اون بیرون؟ 638 01:03:57,349 --> 01:03:58,484 کدوم بیرون؟ 639 01:04:00,952 --> 01:04:02,187 ،دیدمت 640 01:04:03,388 --> 01:04:05,658 ،توی جنگل 641 01:04:05,692 --> 01:04:08,695 بهم می‌خندیدی که نمی‌تونم نجاتش بدم 642 01:04:12,064 --> 01:04:13,733 حتماً خواب دیدی 643 01:04:17,537 --> 01:04:18,837 به چوب دست بزن 644 01:04:22,675 --> 01:04:23,675 دست بزن 645 01:04:30,683 --> 01:04:33,985 ای سَرای متبرک‌ از کُنده‌ی کهن 646 01:04:34,019 --> 01:04:36,888 مأوای ازکیاء و نیک‌سرشتان 647 01:04:36,922 --> 01:04:40,225 چراغت را روشن نگاه می‌داریم و هرگز تو را ترک نخواهیم کرد 648 01:04:40,258 --> 01:04:42,829 بهشت اینجاست، اندرونِ خانه‌ی مان 649 01:04:51,169 --> 01:04:52,169 خیلی‌خب 650 01:04:52,705 --> 01:04:53,705 حالا بخور 651 01:04:56,908 --> 01:04:58,110 لازمه یکم هوا بخوری 652 01:05:06,586 --> 01:05:08,353 نمی‌ذارم بمیری 653 01:07:01,667 --> 01:07:03,068 !کمک 654 01:07:04,469 --> 01:07:05,905 !کمک 655 01:07:08,674 --> 01:07:10,008 !کسی هست؟ 656 01:07:22,187 --> 01:07:23,756 !کمک 657 01:07:40,438 --> 01:07:41,674 !ببخشید 658 01:07:43,074 --> 01:07:44,242 سلام 659 01:07:45,243 --> 01:07:47,212 ...شرمنده مزاحم میشم، فقط 660 01:07:48,014 --> 01:07:50,248 ...داشتم قدم می‌زدم و 661 01:07:50,282 --> 01:07:52,518 صدای درخواست کمک شنیدم 662 01:07:52,552 --> 01:07:54,520 شما که نبودی، نه؟ 663 01:07:55,955 --> 01:07:57,188 ...من 664 01:07:57,222 --> 01:07:59,559 فکر کردم خیالاتی شدم 665 01:08:02,460 --> 01:08:04,329 عجب، فکر نمی‌کردم کسی اینجا باشه 666 01:08:04,362 --> 01:08:05,565 ...این 667 01:08:07,800 --> 01:08:08,800 آه 668 01:08:15,106 --> 01:08:16,106 خوبی؟ 669 01:08:20,913 --> 01:08:22,447 اسمت چیـه، پسرجان؟ 670 01:08:24,149 --> 01:08:25,417 نولان 671 01:08:28,086 --> 01:08:29,321 شرمنده، نشنیدم 672 01:08:30,155 --> 01:08:31,624 نولان - نولان - 673 01:08:32,992 --> 01:08:34,459 سلام، نولان. من کول‌ام 674 01:08:35,895 --> 01:08:37,063 از دیدنت خوشحالم 675 01:08:38,096 --> 01:08:39,096 ...خب 676 01:08:41,067 --> 01:08:43,268 پدر و مادرت کجان؟ همین اطرافن؟ 677 01:08:45,437 --> 01:08:47,105 مامانم مُرده 678 01:08:47,138 --> 01:08:49,008 واقعاً از شنیدنش ناراحت شدم 679 01:08:51,343 --> 01:08:52,678 چطوری مُرد؟ 680 01:08:53,980 --> 01:08:56,314 .برادرم مریضـه .غذا لازم داره 681 01:08:56,348 --> 01:08:57,415 خیلی‌خب 682 01:08:57,449 --> 01:08:59,685 خب، من یکم غذا تو کوله‌ام دارم 683 01:09:01,587 --> 01:09:03,254 ،ببین 684 01:09:03,288 --> 01:09:05,958 نولان، من ماشینم رو هشت کیلومتری اینجا پارک کردم و 685 01:09:05,992 --> 01:09:07,827 ...می‌تونم تو و برادرت رو - !برو عقب - 686 01:09:07,860 --> 01:09:10,630 .هی. هی، هی، هی .خیلی‌خب. خیلی‌خب، خیلی‌‌خب 687 01:09:10,663 --> 01:09:11,663 وای 688 01:09:11,998 --> 01:09:12,998 خیلی‌خب 689 01:09:13,365 --> 01:09:14,432 ...عه 690 01:09:14,466 --> 01:09:17,069 ببین، من قصدم آزار و اذیت نیست 691 01:09:17,103 --> 01:09:18,838 نولان گفت تو مریضی 692 01:09:19,805 --> 01:09:21,974 ما احمق نیستیم - سم - 693 01:09:22,008 --> 01:09:24,944 ...من که نگفتم احمقید. فقط 694 01:09:24,977 --> 01:09:27,647 فکر کردم یکی تو دردسر افتاده. همین 695 01:09:27,680 --> 01:09:28,914 تو مامانم رو کُشتی 696 01:09:28,948 --> 01:09:30,148 ...نه، پسرجان. من 697 01:09:30,181 --> 01:09:32,417 من مامانت رو نمی‌شناسم. خب؟ 698 01:09:32,450 --> 01:09:34,452 ببین، اینجا اومدنم...صرفاً اشتباه بود 699 01:09:34,487 --> 01:09:36,130 .شرمنده. من دیگه میرم ،الان می‌ذارم و میرم 700 01:09:36,154 --> 01:09:37,255 باشه؟ - تکون نخور - 701 01:09:37,288 --> 01:09:40,626 من فقـ...خیلی‌خب. فقط آروم باش 702 01:09:40,660 --> 01:09:42,028 اگه یه آدم واقعی باشه چی؟ 703 01:09:42,061 --> 01:09:43,228 ما خوشحال بودیم 704 01:09:45,731 --> 01:09:48,000 گوش بده ببین چی میگم، باشه؟ 705 01:09:48,034 --> 01:09:50,301 الان راهم رو کج می‌کنم و 706 01:09:50,335 --> 01:09:52,470 از همون راهی که اومدم برمی‌گردم، باشه؟ 707 01:09:52,505 --> 01:09:54,707 ...فقط - «!گفتم: «تکون نخور - 708 01:09:57,475 --> 01:09:59,712 ببین، همه چی مرتبـه 709 01:09:59,745 --> 01:10:01,147 فقط بذار بره - همه چی مرتبـه - 710 01:10:02,148 --> 01:10:03,348 بذار بره، سم 711 01:10:06,184 --> 01:10:07,184 لطفاً 712 01:10:08,353 --> 01:10:09,353 دیگه تموم شده 713 01:10:10,656 --> 01:10:11,656 مامان مُرده 714 01:10:15,594 --> 01:10:16,762 !نه 715 01:10:20,398 --> 01:10:21,534 ...سم 716 01:10:30,876 --> 01:10:32,343 !کمک 717 01:10:34,279 --> 01:10:35,915 !کمک 718 01:10:39,250 --> 01:10:40,385 نولان، نرو 719 01:10:40,418 --> 01:10:42,555 اون گفت غذا داره - یه تله‌ست - 720 01:10:42,588 --> 01:10:44,090 !کمک 721 01:11:44,650 --> 01:11:45,818 ‫۹۱۱. مورد اورژانسی‌تون چیـه؟ 722 01:11:49,454 --> 01:11:50,454 آقا؟ 723 01:11:51,289 --> 01:11:52,758 آقا، صدای من رو می‌شنوید؟ 724 01:11:53,826 --> 01:11:55,060 ...میشه بگید که 725 01:11:59,098 --> 01:12:00,933 ...آقا 726 01:12:08,808 --> 01:12:10,709 آقا، میشه بگید کجایید؟ 727 01:12:30,896 --> 01:12:31,896 ها 728 01:12:50,883 --> 01:12:51,951 همم 729 01:13:07,333 --> 01:13:08,500 از تو کیف اون مَرده برداشتم 730 01:13:10,836 --> 01:13:12,004 الان مُرده 731 01:13:14,874 --> 01:13:16,775 اون یه آدم نبود 732 01:13:18,110 --> 01:13:19,110 امتحانش کن 733 01:13:20,112 --> 01:13:21,247 طناب رو رها کردی؟ 734 01:13:22,114 --> 01:13:23,114 نه 735 01:13:24,183 --> 01:13:25,718 طناب بهم وصل بود و بهش دست زدم 736 01:13:25,751 --> 01:13:28,120 اگه شیطان بود نمی‌ذاشت بهش دست بزنم، مگه نه؟ 737 01:13:29,355 --> 01:13:31,357 درس عبرت نمیشه برات 738 01:13:31,389 --> 01:13:33,759 !بازم داری گولش رو می‌خوری 739 01:13:34,526 --> 01:13:35,794 فقط امتحانش کن 740 01:13:40,299 --> 01:13:41,901 نه 741 01:13:41,934 --> 01:13:44,503 شاید شیطانی وجود نداره 742 01:13:44,536 --> 01:13:45,905 مامان بهمون دروغ گفته 743 01:13:47,740 --> 01:13:50,609 ما تنها آدمای روی زمین نیستیم 744 01:13:50,643 --> 01:13:52,354 اگه فکر نمی‌کردیم یه چیزی ،اون بیرون برامون هست 745 01:13:52,378 --> 01:13:53,779 به فکر ترک کردنش نمیفتادیم 746 01:13:53,812 --> 01:13:55,413 اون خودش رو کُشت تا از ما محافظت کنه و 747 01:13:55,446 --> 01:13:57,082 !هنوزم حرفاشو باور نداری 748 01:13:57,116 --> 01:13:58,449 !فقط امتحانش کن 749 01:14:00,586 --> 01:14:02,221 !اون‌وقت می‌فهمی که واقعیـه 750 01:14:03,289 --> 01:14:05,491 !حالت رو بهتر می‌کنه 751 01:14:08,459 --> 01:14:09,628 قول میدم 752 01:14:12,430 --> 01:14:13,766 ،روزی روزگاری 753 01:14:13,799 --> 01:14:15,801 دوتا برادر بودن که به هم اعتماد داشتن 754 01:14:15,834 --> 01:14:17,403 !اون دوستت داشت 755 01:14:18,771 --> 01:14:20,306 !مامان دوستت داشت 756 01:14:21,807 --> 01:14:23,909 من هم بابت کاری که کردم متأسفم ولی 757 01:14:28,580 --> 01:14:29,949 ما در امان نیستیم 758 01:14:33,085 --> 01:14:35,387 داریم می‌میریم 759 01:14:35,421 --> 01:14:37,423 حداقل اونجوری می‌ریم پیش مامان 760 01:14:38,857 --> 01:14:41,093 شاید این بار برات کافی باشه 761 01:17:03,769 --> 01:17:04,769 آهای؟ 762 01:17:08,407 --> 01:17:09,608 کسی اونجاست؟ 763 01:17:10,909 --> 01:17:11,909 کودا؟ 764 01:17:18,016 --> 01:17:19,016 آهای؟ 765 01:17:37,336 --> 01:17:38,336 مامان؟ 766 01:17:53,620 --> 01:17:55,287 سلام؟ 767 01:17:58,824 --> 01:18:00,792 دنبال بابام می‌گردم 768 01:18:02,394 --> 01:18:03,962 گفت کنار ماشین منتظر بمونم ولی 769 01:18:03,996 --> 01:18:05,130 دیگه برنگشت 770 01:18:09,468 --> 01:18:11,069 میشه بگیریش پایین؟ 771 01:18:16,141 --> 01:18:17,141 ممنون 772 01:18:18,477 --> 01:18:20,012 چطوری اومدی اینجا؟ 773 01:18:22,047 --> 01:18:24,183 رد پاشو توی گِل دنبال کردم 774 01:18:25,751 --> 01:18:29,154 قدش بلنده، موهاش مشکیـه و بغلاش هم یکم جوگندمی 775 01:18:30,856 --> 01:18:32,057 دیدیش؟ 776 01:18:39,731 --> 01:18:41,767 چرا طناب بستی به خودت؟ 777 01:18:44,671 --> 01:18:46,104 تا در امان بمونم 778 01:18:46,972 --> 01:18:48,040 از چی؟ 779 01:18:54,413 --> 01:18:56,248 اون چراغ‌قوه رو از کجا آوردی؟ 780 01:18:59,619 --> 01:19:00,852 مال بابامـه 781 01:19:02,221 --> 01:19:03,755 یه اشتباه بود 782 01:19:05,090 --> 01:19:06,725 عمدی نبود 783 01:19:06,758 --> 01:19:07,893 چی داری میگی؟ 784 01:19:08,628 --> 01:19:09,761 کجاست؟ 785 01:19:14,466 --> 01:19:15,702 چیکار کردی؟ 786 01:19:15,734 --> 01:19:17,436 چه بلایی سرش آوردی؟ 787 01:19:18,870 --> 01:19:20,472 فکر کردم شیطانـه 788 01:19:22,107 --> 01:19:23,208 !نه، وایسا 789 01:19:27,079 --> 01:19:29,147 !فکر کردم شیطانـه 790 01:19:30,282 --> 01:19:31,950 !برگرد 791 01:19:46,898 --> 01:19:47,898 !برگرد 792 01:19:54,106 --> 01:19:56,108 طناب...نه 793 01:20:03,616 --> 01:20:05,217 !لطفاً! برگرد 794 01:20:14,359 --> 01:20:15,359 می‌دونم واقعیـه 795 01:22:07,105 --> 01:22:08,105 !آه 796 01:22:47,580 --> 01:22:48,580 !سم 797 01:23:00,693 --> 01:23:01,794 !سم 798 01:23:27,520 --> 01:23:28,721 !سم 799 01:23:37,362 --> 01:23:38,731 !نولان 800 01:23:40,332 --> 01:23:41,332 سم؟ 801 01:23:42,568 --> 01:23:43,568 !سم 802 01:23:45,203 --> 01:23:46,238 !نولان 803 01:23:53,679 --> 01:23:54,679 !سم 804 01:23:59,719 --> 01:24:00,719 !سم 805 01:24:02,354 --> 01:24:03,421 کجایی؟ 806 01:24:15,501 --> 01:24:16,502 !نه 807 01:24:55,975 --> 01:24:56,975 سم؟ 808 01:25:29,976 --> 01:25:31,944 ها؟ 809 01:25:34,647 --> 01:25:35,781 واقعی نیست 810 01:25:37,984 --> 01:25:38,984 واقعی نیست 811 01:26:06,344 --> 01:26:07,344 سم 812 01:26:18,456 --> 01:26:19,725 چرا طنابم رو پاره کردی؟ 813 01:26:46,819 --> 01:26:47,819 سم 814 01:26:50,056 --> 01:26:51,056 سم 815 01:27:07,807 --> 01:27:10,076 ای سَرای متبرک‌ از کُنده‌ی کهن 816 01:27:11,409 --> 01:27:14,013 مأوای ازکیاء و نیک‌سرشتان 817 01:27:15,915 --> 01:27:18,684 چراغت را روشن نگاه می‌داریم و هرگز تو را ترک نخواهیم کرد 818 01:27:18,718 --> 01:27:20,920 بهشت اینجاست، اندرونِ خانه‌ی مان 819 01:27:32,798 --> 01:27:33,933 !بس کن، سم 820 01:27:37,603 --> 01:27:40,106 !سم! سم 821 01:27:41,540 --> 01:27:42,540 !سم 822 01:27:43,209 --> 01:27:45,644 !سم! سم 823 01:27:47,713 --> 01:27:48,713 !سم 824 01:28:01,727 --> 01:28:03,929 !سم 825 01:28:03,963 --> 01:28:06,766 ♪ Harry McClintock - The Big Rock Candy Mountain ♪ 826 01:28:44,369 --> 01:28:46,839 !سم! واقعاً نمی‌خوای این کار رو بکنی 827 01:29:44,763 --> 01:29:46,999 این خونه دیگه ازت محافظت نمی‌کنه 828 01:29:58,611 --> 01:29:59,712 نولان؟ 829 01:30:05,684 --> 01:30:06,785 بیا اینجا، عزیزم 830 01:30:09,221 --> 01:30:10,689 بیا اینجا 831 01:30:10,723 --> 01:30:13,225 ازت عصبانی نیستم، نولان 832 01:30:13,259 --> 01:30:16,394 منم هم‌سن تو که بودم همینجوری بودم 833 01:30:19,031 --> 01:30:20,900 می‌خوام دوباره بغلت کنم، عزیزم 834 01:30:21,600 --> 01:30:22,600 بیا 835 01:30:31,476 --> 01:30:32,745 پسر عزیزم 836 01:30:34,313 --> 01:30:35,881 خیلی دلم برات تنگ شده 837 01:30:37,750 --> 01:30:38,751 تو مامانم نیستی 838 01:30:40,386 --> 01:30:42,254 دیدم با سم چیکار کردی 839 01:30:42,288 --> 01:30:44,089 تو خودِ واقعیِ سم رو دیدی 840 01:30:44,123 --> 01:30:45,658 من فقط کمکش کردم خودِ واقعیش بشه 841 01:31:14,753 --> 01:31:16,454 دسته‌گُلت رو ببین 842 01:31:18,590 --> 01:31:21,493 تمام خانواده‌ات رو نابود کردی 843 01:31:21,527 --> 01:31:23,329 تازه حتی لازم نبود لمست کنم 844 01:31:26,298 --> 01:31:27,633 از قصد نبود 845 01:31:27,666 --> 01:31:29,268 اشکالی نداره 846 01:31:29,301 --> 01:31:31,270 دیگه لازم نیست بترسی 847 01:31:35,441 --> 01:31:36,909 !تو مامان من نیستی 848 01:31:36,942 --> 01:31:38,310 مادرت در طول عمرش 849 01:31:39,011 --> 01:31:40,612 به اندازه‌ی الانِ من خودش نبوده 850 01:31:42,047 --> 01:31:43,048 من پلیدی‌ای هستم که 851 01:31:43,983 --> 01:31:45,484 درونش بود 852 01:31:47,453 --> 01:31:50,122 من پلیدی‌ای هستم که الان درون توئـه 853 01:31:50,155 --> 01:31:53,258 من پلیدی‌ای هستم که الان توی خونِتـه 854 01:31:53,292 --> 01:31:54,560 ...فقط کافیـه که 855 01:31:56,462 --> 01:31:57,730 رها کنی 856 01:32:01,367 --> 01:32:02,401 !نمی‌تونم 857 01:32:45,411 --> 01:32:48,280 سردابه دیگه دردی رو دوا نمی‌کنه 858 01:32:50,304 --> 01:33:00,304 ‫« ترجمه از iredprincess و علی محمدخانی » ‫::. AliMK_Sub & iredsub .:: 859 01:33:05,931 --> 01:33:07,166 تصورش کردی؟ 860 01:33:07,199 --> 01:33:08,199 آره 861 01:33:09,701 --> 01:33:11,837 ‫تعریف کن برامون 862 01:33:11,870 --> 01:33:14,339 ‫بعدش یاد تولدمون توی این خونه افتادم و 863 01:33:14,373 --> 01:33:17,109 ‫اینکه چطور همیشه ما رو امن نگه می‌داره 864 01:33:17,142 --> 01:33:19,512 ‫اونجا بود که حس کردم ‫سایه‌ی تاریکی از سرم رفع شد 865 01:33:22,981 --> 01:33:25,617 ولی وقتی یادت بیاد که ،دلیل ادامه دادنت چیـه 866 01:33:25,651 --> 01:33:27,419 ...اینکه دلیل ادامه دادنت چه کسایی هستن 867 01:33:33,926 --> 01:33:35,427 اونجاست که قوی‌تر میشی 868 01:33:36,595 --> 01:33:38,764 ‫سال به سال، از سپیده‌دم تا سیاهیِ شب، 869 01:33:38,797 --> 01:33:40,933 ‫در این خانه از شر شیطان در امانم 870 01:33:45,637 --> 01:33:48,974 ای سَرای متبرک‌ از کُنده‌ی کهن 871 01:33:49,007 --> 01:33:51,143 مأوای ازکیاء و نیک‌سرشتان 872 01:33:51,176 --> 01:33:52,244 مبادا رها کنی 873 01:33:52,277 --> 01:33:53,412 مبادا رها کنی 874 01:33:53,445 --> 01:33:54,480 چراغت را روشن نگاه می‌داریم و 875 01:33:54,514 --> 01:33:56,415 هرگز تو را ترک نخواهیم کرد 876 01:33:56,448 --> 01:33:58,417 بهشت اینجاست، اندرونِ خانه‌ی مان 877 01:33:59,141 --> 01:34:09,141 :در تلگرام @AliMK_Sub & @iredsub 878 01:34:10,262 --> 01:34:11,964 !دوستت دارم، مامان 879 01:36:10,782 --> 01:36:13,519 .برادرم .باید برادرم رو پیدا کنم 880 01:36:13,553 --> 01:36:14,786 الان جات امنـه - برادرم - 881 01:36:14,820 --> 01:36:16,397 بدون اون نمی‌تونیم بریم - الان جات امنـه - 882 01:36:16,421 --> 01:36:17,956 فقط نفس بکش - نه! اون کجاست؟ - 883 01:36:17,990 --> 01:36:19,057 فقط نفس بکش - اون کجاست؟ - 884 01:36:19,091 --> 01:36:21,226 .فقط نفس بکش. چیزی نیست .اون هم همینجاست 885 01:36:25,931 --> 01:36:27,799 سم. سم 886 01:36:30,102 --> 01:36:31,903 من اینجام. هی، سم 887 01:36:31,937 --> 01:36:33,171 من اینجام، سم 888 01:36:33,805 --> 01:36:34,873 من اینجام 889 01:36:37,644 --> 01:36:38,711 ما آزادیم 890 01:36:39,735 --> 01:36:49,735 جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت دیجی موویز را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید @DigiMoviez 891 01:37:07,105 --> 01:37:08,173 ما آزادیم 892 01:37:17,784 --> 01:37:19,151 منو بیشتر دوست داره 893 01:37:20,075 --> 01:37:30,075 ارائه‌ای از وبسایت دیجی موویز .:: DigiMoviez.Com ::.71465

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.