All language subtitles for My.Nannys.Secret.2009.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,560 --> 00:01:01,009 Heeft ze net ontslag genomen of zo? - Wat ben je toch ongeduldig. 2 00:01:06,440 --> 00:01:11,162 Dat overkwam jou ook toen ik je leerde kennen. Toen vergat je de melk. 3 00:01:11,280 --> 00:01:13,089 Niet waar. - Jawel. 4 00:01:13,200 --> 00:01:17,603 Ik zat naast Aiden. Ik heb zijn chocomel in m'n koffie gedaan. 5 00:01:18,840 --> 00:01:23,129 Dat kwam doordat jij me afleidde. - O, is dat zo? 6 00:01:25,120 --> 00:01:28,010 Waar blijft Jace? - Geen idee. 7 00:01:29,000 --> 00:01:35,201 Ik denk dat jij als brandweerman beter functioneert dan als ober. 8 00:01:35,320 --> 00:01:39,644 Zeg maar dat ze mijn sollicitatiebrief bovenop moeten leggen. 9 00:01:39,760 --> 00:01:42,081 En wat doe jij dan voor mij? 10 00:01:47,000 --> 00:01:48,490 Daar is hij. 11 00:01:51,600 --> 00:01:55,047 Dag, schoonheid. Amy is nog onderweg. 12 00:01:55,160 --> 00:01:57,731 Privénummer. Wie zou het zijn? 13 00:02:01,240 --> 00:02:02,765 Claudia, met mij. 14 00:02:03,760 --> 00:02:05,524 Het is m'n broer. 15 00:02:06,520 --> 00:02:11,845 Ik zit in de bak Kom m'n borg betalen. - Alweer? Wat heb je gedaan? 16 00:02:11,960 --> 00:02:15,760 Even geen preek Kom me alsjeblieft halen. 17 00:02:16,920 --> 00:02:19,924 Het bureau in 27th Street. - Ik ben uit eten. 18 00:02:20,040 --> 00:02:22,566 Toe, ik mag maar één keer bellen. 19 00:02:26,360 --> 00:02:29,648 Houd vol, ik kom er zo aan. - Ik wacht op je. 20 00:02:35,120 --> 00:02:38,567 Er is iets met m'n broer. Ik moet hem ophalen. 21 00:02:38,680 --> 00:02:41,570 Geen probleem. - Kom mee. 22 00:02:44,640 --> 00:02:48,167 Sorry. - Geeft niet. Een ander keertje. 23 00:02:49,560 --> 00:02:54,361 Is hij nu voor de derde keer opgepakt? - Ja. Ik zie je straks thuis. 24 00:03:01,880 --> 00:03:04,929 Heb je een auto gestolen? - Ik wil hier weg. 25 00:03:08,560 --> 00:03:12,042 Hoe kon je dat nou doen? Hoe haal je het in je hoofd? 26 00:03:12,160 --> 00:03:17,121 Ik wist niet dat hij gestolen was. Ik had 'm van iemand geleend. 27 00:03:17,240 --> 00:03:23,327 Hij zei er niet bij dat hij gejat was. - Hij had geen sleutel. Dat is toch raar? 28 00:03:23,440 --> 00:03:27,490 Ik ben geen kind meer. Je hoeft niet m'n oppas te spelen. 29 00:03:27,600 --> 00:03:31,685 Je zus heeft 1500 dollar betaald, wees haar dankbaar. 30 00:03:31,800 --> 00:03:37,409 Drew, laat mij maar. - Jij moet je erbuiten houden. 31 00:03:37,520 --> 00:03:41,570 Jij bent me er eentje, weet je dat? - Nee, leg eens uit. 32 00:03:41,680 --> 00:03:44,763 Houd op. Allebei. 33 00:03:46,760 --> 00:03:50,970 Zeg maar waar hij moet afslaan. - Rechts. Op Yale. 34 00:03:55,920 --> 00:03:58,764 Waar verblijf je? - Het Four Seasons Hotel. 35 00:04:02,560 --> 00:04:05,928 Bij een vriend. - Wie? 36 00:04:06,040 --> 00:04:09,965 Tony? - Nee. Je kent hem niet. 37 00:04:10,080 --> 00:04:13,163 Het laatste huis. M'n auto staat op de oprit. 38 00:04:19,640 --> 00:04:21,802 Oké, bedankt. 39 00:04:21,920 --> 00:04:27,165 Carter, ik doe dit nooit meer. Echt niet. 40 00:04:27,280 --> 00:04:30,170 Het zal wel. Ik heb je wel gehoord. 41 00:05:05,480 --> 00:05:09,405 Dus we gaan om tien uur? - Ja, die vroege vlucht is beter. 42 00:05:09,520 --> 00:05:12,251 Bedankt, Garrett. Tot dan. 43 00:05:13,240 --> 00:05:17,006 Willen ze je alweer terug in LA? - Nee, in New York. 44 00:05:17,120 --> 00:05:21,330 Ze willen met me praten over de baan in Dubai. 45 00:05:21,440 --> 00:05:25,047 De directeur wil me ontmoeten. Ik moet erheen. 46 00:05:25,160 --> 00:05:29,051 En als ze je de baan aanbieden? - Ik overleg eerst met jou. 47 00:05:29,160 --> 00:05:32,243 Je weet precies hoe ik erover denk. 48 00:05:35,520 --> 00:05:39,320 Je broer maakt misbruik van je. Dat vind ik niets. 49 00:05:39,440 --> 00:05:44,128 Je snapt het niet. Je maakt het alleen maar erger. 50 00:05:44,240 --> 00:05:47,642 Ik kan niet aanhoren dat hij zo tegen je praat. 51 00:05:47,760 --> 00:05:54,041 Jawel. Je hoeft me niet te helpen. - Nee, dat heb ik gezien. 52 00:05:55,120 --> 00:06:00,081 Carter heeft het zwaar sinds de dood van pa. Maar hij heeft een goed hart. 53 00:06:00,200 --> 00:06:04,524 Je kent hem niet. - Jij haalt hem steeds uit de bak. 54 00:06:04,640 --> 00:06:07,769 Moet ik hem dan laten stikken? - Misschien wel. 55 00:06:07,920 --> 00:06:11,845 Je moet je er niet mee bemoeien. Het is mijn broer. 56 00:06:16,440 --> 00:06:18,044 Verdomme. 57 00:06:20,320 --> 00:06:23,290 Je weet precies hoe ik erover denk. 58 00:06:23,400 --> 00:06:29,203 Twee jaar, maximaal drie. Dan kan ik weer terug naar de VS. 59 00:06:29,320 --> 00:06:35,043 Met Aiden naar 't Midden-Oosten? Hij begint hier net te wennen. 60 00:06:35,160 --> 00:06:39,051 Claudia heeft hem daar heel goed mee geholpen. 61 00:06:39,160 --> 00:06:42,528 Dan gaat zij ook mee. Mensen verhuizen zo vaak. 62 00:06:42,640 --> 00:06:45,689 Er zijn genoeg banen in de buurt. 63 00:06:53,320 --> 00:06:57,962 Is alles goed? - Ja, niets aan de hand. Sorry. 64 00:06:58,080 --> 00:07:01,880 Hoe was je afspraakje? - Leuk. We zijn uit eten geweest. 65 00:07:02,960 --> 00:07:07,761 Ik wilde net bij Aiden gaan kijken. - Dat doe ik wel. 66 00:07:07,880 --> 00:07:11,362 Wil je dat doen? Bedankt. Welterusten. 67 00:07:29,760 --> 00:07:32,411 Waar is het? 68 00:07:50,080 --> 00:07:51,844 Kom op, denk na. 69 00:08:16,880 --> 00:08:21,090 Ik heb vanavond een vergadering. Zal ik naar het restaurant komen? 70 00:08:21,200 --> 00:08:23,202 Ja, best. 71 00:08:25,000 --> 00:08:29,688 Goedemorgen. Aiden, wat voor mueslireep wil je bij de lunch? 72 00:08:29,800 --> 00:08:31,689 Die met stukjes chocola. 73 00:08:31,800 --> 00:08:34,929 Dag, pap. - Dag, jongen. Veel plezier. 74 00:08:37,080 --> 00:08:44,487 Wil je vanavond echt niet mee uit eten? - Ik heb nog een stapel huiswerk liggen. 75 00:08:44,600 --> 00:08:48,889 Ik heb gisteren ook huiswerk gemaakt. - Aftreksommen. 76 00:08:49,000 --> 00:08:54,450 Spelling hebben we voor jou bewaard. - Spelling. M'n lievelingsvak. 77 00:08:57,400 --> 00:09:01,291 Heb je overal gezocht? - Het lag er echt niet. 78 00:09:01,400 --> 00:09:05,724 Iemand heeft het weggehaald toen ik gearresteerd werd. 79 00:09:05,840 --> 00:09:10,687 Tim gaat door het lint. - Ik weet het. Wat moet ik zeggen? 80 00:09:10,800 --> 00:09:12,768 De waarheid. 81 00:09:12,880 --> 00:09:16,771 De politie kwam eraan. Ik moest iets doen. 82 00:09:16,880 --> 00:09:22,091 Heb je 10.000 dollar aan cocaïne verstopt in een steegje? 83 00:09:22,200 --> 00:09:27,206 Ik weet dat het je eerste keer was, maar je bent geen zak waard. 84 00:09:28,920 --> 00:09:35,610 Tim, kom op nou. Ik zorg wel dat ik je geld terugkrijg. 85 00:09:35,720 --> 00:09:39,247 Plus het bedrag dat ik je al verschuldigd was. 86 00:09:42,040 --> 00:09:47,251 Besef je wel dat die verdwenen cocaïne me dierbaarder is dan jij? 87 00:09:49,680 --> 00:09:56,245 Ik zou graag geloven dat je dit foutje recht kan zetten, maar helaas. 88 00:09:57,240 --> 00:10:00,562 Tim, ik zweer het je. 89 00:10:01,560 --> 00:10:05,087 Ik zweer dat ik een oplossing zal vinden. 90 00:10:06,680 --> 00:10:08,648 Geef hem een kans. 91 00:10:10,000 --> 00:10:15,404 Waarom? - Omdat wij anders tien mille kwijt zijn. 92 00:10:18,560 --> 00:10:23,407 Eén week. Als het hem niet lukt, zien we wel weer verder. 93 00:10:26,120 --> 00:10:28,566 Eén week. 94 00:10:29,560 --> 00:10:33,531 Bedankt. Ik zorg dat het goed komt. - Wegwezen. 95 00:10:48,160 --> 00:10:51,369 Heb je zin in het feestje vanavond? 96 00:10:53,200 --> 00:10:56,363 Ga maar even spelen, ik kom er zo aan. 97 00:11:00,520 --> 00:11:06,289 Ik doe onderzoek naar mooie vrouwen in Philadelphia. Spreek ik daarmee? 98 00:11:06,400 --> 00:11:09,927 Misschien. - Ik heb maar één vraag voor je. 99 00:11:10,040 --> 00:11:13,965 Ben je nog kwaad dat je vriend zich als een eikel gedroeg? 100 00:11:14,080 --> 00:11:16,651 Eikel is wat sterk uitgedrukt. 101 00:11:16,760 --> 00:11:21,846 Hij wil het zaterdag graag goedmaken. Dan heeft hij een avond vrij. 102 00:11:21,960 --> 00:11:25,760 Jullie gaan naar een leuke plek, zonder politiebureaus. 103 00:11:25,880 --> 00:11:29,089 Geen? Ik begon er net aan te wennen. 104 00:11:30,080 --> 00:11:34,130 Is dat je sexy vriendin? Zeg maar dat ik om elf uur kaar ben. 105 00:11:34,240 --> 00:11:36,607 Ga jij de auto maar wegzetten. 106 00:11:36,720 --> 00:11:40,008 Groetjes van Charlie. - Groetjes terug. 107 00:11:41,120 --> 00:11:43,885 Wacht even, er belt nog iemand. 108 00:11:49,080 --> 00:11:54,405 Laat maar, ik weet niet wie het was. Ik ga zaterdag mee. Afgesproken. 109 00:11:54,520 --> 00:11:59,481 Leuk. Ik moet vanavond werken, maar ik bel je morgen, goed? 110 00:11:59,600 --> 00:12:02,490 Ik houd van je. - Ik ook van jou. 111 00:12:13,200 --> 00:12:18,286 Claudia, met Carter. Het is belangrijk, bel me zo snel mogelijk 112 00:12:18,400 --> 00:12:20,846 Dan kom ik wel naar je toe of zo. 113 00:12:26,800 --> 00:12:30,168 Ik zei recht in z'n gezicht: Jij bent gek. 114 00:12:31,920 --> 00:12:35,811 We hebben nog een doos Australische shiraz voor je. 115 00:12:35,920 --> 00:12:37,763 Ik ben er bijna doorheen. 116 00:12:37,880 --> 00:12:41,248 Drew, vertel eens aan opa wat wij gedaan hebben. 117 00:12:41,360 --> 00:12:46,890 Het was heel spannend. We zijn aangenomen bij de Eagles. 118 00:12:47,000 --> 00:12:53,485 Claudia en Drew hebben een relatie. Drew heeft football gespeeld met Aiden. 119 00:12:53,600 --> 00:12:56,171 En blijkbaar zijn ze ontdekt. 120 00:12:57,400 --> 00:13:02,247 En ik mag mee op de brandweerwagen als hij brandweerman is. 121 00:13:02,360 --> 00:13:05,250 Kan ik jullie nog ergens van voorzien? 122 00:13:05,360 --> 00:13:08,603 Wil je ons zo de rekening brengen? 123 00:13:08,720 --> 00:13:14,682 Weet je wat? In december neem ik je mee naar een wedstrijd in Pittsburgh. 124 00:13:14,800 --> 00:13:17,929 Of gaan jullie weer skiën? 125 00:13:18,040 --> 00:13:23,331 We zijn er nog niet helemaal over uit. We zien wel. 126 00:13:24,320 --> 00:13:27,324 Kun je effectballen gooien? 127 00:13:27,440 --> 00:13:29,124 Een echte sportman. 128 00:14:11,600 --> 00:14:16,686 Carter, wat doe jij hier? - Ik heb een bericht ingesproken. 129 00:14:18,240 --> 00:14:20,891 Is dat jouw auto? Die was toch kapot? 130 00:14:21,000 --> 00:14:27,565 Ik moet je dringend spreken. - Ik heb het druk Ik heb meer te doen. 131 00:14:27,680 --> 00:14:30,047 Ik zit in de problemen. 132 00:14:36,360 --> 00:14:38,681 Is er iemand thuis? 133 00:14:38,800 --> 00:14:42,407 Waar is de WC? - In de gang, voorbij de keuken. 134 00:15:04,800 --> 00:15:06,245 Ze is hier. 135 00:15:06,360 --> 00:15:09,569 Wie? - Dat weet je best. 136 00:15:13,160 --> 00:15:16,562 Je moet met haar praten. 137 00:15:20,440 --> 00:15:22,807 Breng deze maar naar Evan Tyrrell. 138 00:15:24,800 --> 00:15:28,122 Belachelijk Waar heb je 12.000 dollar voor nodig? 139 00:15:28,240 --> 00:15:32,086 Vertrouw me nou één keer. - Eén keer? Houd toch op. 140 00:15:32,200 --> 00:15:35,409 Zonder dat geld kan ik het schudden. 141 00:15:35,520 --> 00:15:42,449 Houd op met liegen. Je liegt over alles. Vertel me eens één keer de waarheid. 142 00:15:43,880 --> 00:15:46,884 Dat gaat niet. Het is beter dat je niets weet. 143 00:15:47,000 --> 00:15:51,642 Dat is niet goed genoeg. - Ik kan het niet vertellen. 144 00:15:51,760 --> 00:15:57,608 Kijk nou. 12.000 dollar is een schijntje voor hen. Ze lenen het je wel. 145 00:15:57,720 --> 00:16:03,682 Zeg maar dat je het nodig hebt voor je studie. Ze vermoorden me. 146 00:16:03,800 --> 00:16:09,125 Vorig jaar gaf ik je 2000 dollar. Dat heb je vergokt. 147 00:16:09,240 --> 00:16:11,971 Ik trap er niet meer in, Carter. 148 00:16:12,080 --> 00:16:16,449 Je luistert niet. Je belt nooit terug, je bent altijd... 149 00:16:16,560 --> 00:16:19,609 Ik ben aan het werk Het komt nu niet gelegen. 150 00:16:19,720 --> 00:16:24,647 Je hebt een vriendin, hè? Hoe heet ze? 151 00:16:24,760 --> 00:16:27,969 Maddie, ga naar huis. Onze relatie is voorbij. 152 00:16:28,080 --> 00:16:32,051 Ik kan niet zomaar verdwijnen. - Ik moet weer aan het werk. 153 00:16:33,120 --> 00:16:37,409 Zeg het me: Wil je me helpen of niet? 154 00:16:37,520 --> 00:16:41,525 Sorry, het antwoord is nee. Als je je leven gebeterd... 155 00:16:41,640 --> 00:16:44,883 Als jij hulp nodig hebt, kun je het schudden. 156 00:16:45,000 --> 00:16:49,210 Als ik hulp nodig heb? Heb jij mij ooit geholpen? 157 00:16:49,320 --> 00:16:52,244 Toen pa overleed had ik ook al niets aan je. 158 00:16:52,360 --> 00:16:58,970 Jij zat in de kroeg en ik moest smoesjes bedenken waarom jij er niet was. 159 00:16:59,080 --> 00:17:01,208 Hij wilde me niet zien. 160 00:17:08,400 --> 00:17:12,291 Wat een verrassing. Jij hebt nooit ergens schuld aan. 161 00:17:12,400 --> 00:17:16,644 Pa had ons nodig, maar jij was alleen maar met jezelf bezig. 162 00:17:16,760 --> 00:17:20,810 Je hebt gelijk Ik kon niet aanzien hoe pa aan z'n eind kwam. 163 00:17:23,320 --> 00:17:26,961 Laat maar zitten, Claudia. Het hoeft al niet meer. 164 00:17:48,520 --> 00:17:51,967 Je gaat meteen naar boven. - Het is al laat. 165 00:17:53,880 --> 00:18:00,081 Wat is er gebeurd? - Ik stootte tegen de tafel en hij viel. 166 00:18:00,200 --> 00:18:03,409 Laat mij maar. Het is niet erg. 167 00:18:07,000 --> 00:18:09,606 Heb je gehuild? 168 00:18:09,720 --> 00:18:14,362 Claudia, wil je me helpen met m'n e-mail voordat ik naar bed ga? 169 00:18:14,480 --> 00:18:17,211 Goed, maar wel snel. 170 00:18:27,120 --> 00:18:31,045 Kom, jongen. We zijn aan de late kant. - Alsjeblieft. 171 00:18:31,160 --> 00:18:35,051 Ga maar vast naar de auto. - Veel plezier vandaag. 172 00:18:36,040 --> 00:18:38,441 Ik bel je als ik in New York ben. 173 00:18:44,200 --> 00:18:51,243 Claudia, wil je praten over gisteravond? Je huilde vast niet alleen om die vaas. 174 00:18:51,360 --> 00:18:55,046 Het gaat wel. Ik voel me een stuk beter vandaag. 175 00:18:55,160 --> 00:18:58,721 Als je wat vrije tijd wilt, red ik het wel met Aiden. 176 00:18:58,840 --> 00:19:01,844 Bedankt. Maar het gaat wel. 177 00:19:07,000 --> 00:19:09,606 Je bent er nog. Je ging toch naar Claudia? 178 00:19:09,720 --> 00:19:15,807 Ik ga zo. Wat is dat? - Geen idee. Het werd net bezorgd. 179 00:19:15,920 --> 00:19:18,002 Het is afkomstig van Maddie. 180 00:19:25,080 --> 00:19:30,246 Als Carter niet zegt waar hij het geld voor nodig heeft, kan ik niets. 181 00:19:30,360 --> 00:19:33,409 Daar ben ik het mee eens. Kom eens hier. 182 00:19:38,880 --> 00:19:44,171 Eindelijk een man die de waarheid spreekt. En hij is ontzettend sexy. 183 00:19:45,280 --> 00:19:47,521 Jij liegt niet tegen me, hè? 184 00:19:47,640 --> 00:19:52,248 Continu. Je mag de waarheid niet weten. 185 00:19:52,360 --> 00:19:58,288 Als jij wist waar ik aan denk als ik jou zie, zou je me nooit meer willen zien. 186 00:19:58,400 --> 00:20:00,562 Dat weet ik zo net nog niet. 187 00:20:00,680 --> 00:20:03,126 Kom, je had toch zo'n honger? 188 00:20:37,200 --> 00:20:41,489 Je ging toch uit eten met Garret? - Hij is onderweg. 189 00:20:41,600 --> 00:20:45,810 Ik wilde je even laten weten dat ik het aanbod afsla. 190 00:20:45,920 --> 00:20:51,848 We moeten er allebei achter staan. Als jij 't niet wil, wil ik 't ook niet. 191 00:20:52,840 --> 00:20:57,004 Echt waar? Evan, wat ben ik daar blij mee. 192 00:20:58,000 --> 00:21:02,528 Hij is er, ik moet gaan. Ik houd van je. 193 00:21:02,640 --> 00:21:04,802 Ik ook van jou. 194 00:21:08,160 --> 00:21:11,721 Evan, hoe maak je het? - Goed. En jij? 195 00:21:25,760 --> 00:21:31,449 Zet maar terug, we gaan zo eten. Anders ben je te laat bij scouting. 196 00:21:31,560 --> 00:21:37,283 Ik heb geen zin. Het is bij Brady thuis en zijn huis stinkt naar schimmelkaas. 197 00:21:40,760 --> 00:21:43,809 Jij kan overdrijven. Je moet acteerles nemen. 198 00:21:46,840 --> 00:21:49,320 Opa is er. 199 00:21:49,440 --> 00:21:53,968 Wat een leuke verrassing. - Ik wilde de wijn op komen halen. 200 00:21:54,080 --> 00:21:59,325 Het staat in de garage. De bovenste doos. Eet je mee? 201 00:21:59,440 --> 00:22:02,967 Dat sla ik niet af. Hé, knul. 202 00:22:03,080 --> 00:22:07,768 Misschien kun je me na het eten dat videospelletje laten zien. 203 00:22:07,880 --> 00:22:10,850 Alsjeblieft? 204 00:22:10,960 --> 00:22:15,841 Oké, zeg maar tegen Claudia dat je vanavond niet gaat. 205 00:22:15,960 --> 00:22:19,328 Wat is er met hem? - Iets met stinkkaas. 206 00:22:21,560 --> 00:22:23,767 Julia, het was heerlijk. 207 00:22:24,760 --> 00:22:26,967 Ik heb haar leren koken. 208 00:22:29,240 --> 00:22:32,642 Mam, mag ik het spelletje aan opa laten zien? 209 00:22:32,760 --> 00:22:36,446 Ik heb 'm in de kast gelegd. Ik loop wel even mee. 210 00:22:49,680 --> 00:22:52,570 Heb je even? - Voor de bouwplannen? 211 00:22:52,680 --> 00:22:55,160 Ik ga de wijn even halen. 212 00:22:55,280 --> 00:23:01,208 Ik moet eerst met Michael praten. - Dat wist ik niet. Wanneer doe je dat? 213 00:23:06,480 --> 00:23:07,891 Alsjeblieft. 214 00:23:08,000 --> 00:23:11,925 Ik moet ophangen, de bel gaat. - Groetjes. 215 00:23:17,520 --> 00:23:21,286 Wat is dat? - Geen idee. Wacht hier maar even. 216 00:23:23,160 --> 00:23:25,686 Wat wil je van me? - Houd je kop. 217 00:23:25,800 --> 00:23:29,885 Kop dicht. Naar de kuis. Lopen. 218 00:23:31,440 --> 00:23:33,044 Nu. 219 00:23:38,440 --> 00:23:41,489 Wat gebeurt er? - We moeten stil zijn. 220 00:23:41,600 --> 00:23:44,922 Doorlopen. De kuis. - Niet schieten. 221 00:23:45,040 --> 00:23:46,769 Deze kant op. 222 00:23:47,760 --> 00:23:49,364 Maak open. 223 00:23:50,400 --> 00:23:51,890 Maak open. 224 00:23:53,160 --> 00:23:54,571 Doe het. 225 00:23:54,680 --> 00:23:57,524 Kom maar hier. Zet je Gameboy uit. 226 00:23:57,640 --> 00:24:02,441 Wat gebeurt er? - Het komt goed. We moeten stil zijn. 227 00:24:04,720 --> 00:24:06,722 Ik heb niet de hele dag. 228 00:24:06,840 --> 00:24:10,606 Ik weet het niet meer. - Weet je de combinatie niet? 229 00:24:10,720 --> 00:24:16,124 Wie is er beneden? - Rustig maar, Aiden. Stil blijven. 230 00:24:20,720 --> 00:24:24,770 Oké, vullen maar. Alles erin. 231 00:24:26,360 --> 00:24:29,648 Al het geld. Doe het nu. 232 00:24:31,400 --> 00:24:32,811 Er ligt veel geld in. 233 00:24:32,920 --> 00:24:36,163 Schiet op. - Alles zit erin. 234 00:24:37,920 --> 00:24:41,367 Deze is niet echt. - Stop 'm in de zak. 235 00:24:41,480 --> 00:24:45,929 De rest ook Die doos die onderin staat. Erin. 236 00:24:52,600 --> 00:24:56,844 Schiet op. Nog vijf seconden. - Ik kan niet sneller. 237 00:24:56,960 --> 00:24:59,531 Schiet op. - Wacht nou even. 238 00:24:59,640 --> 00:25:02,120 En dat. - Wat? 239 00:25:02,240 --> 00:25:03,924 De ring. 240 00:25:10,520 --> 00:25:12,363 Doe 'm af. 241 00:25:14,240 --> 00:25:15,969 Verroer je niet. 242 00:25:20,080 --> 00:25:22,048 Papa. 243 00:25:22,160 --> 00:25:25,687 Kop dicht. Doe die ring in de tas. Nu. 244 00:25:26,800 --> 00:25:28,689 Blijf staan. 245 00:25:38,640 --> 00:25:42,929 O, pa. Mijn hemel. 246 00:25:48,440 --> 00:25:52,411 Alarmcentrale. - M'n vader is neergeschoten. 247 00:25:52,520 --> 00:25:54,887 Blijf aan de lijn, ik stuur hulp. 248 00:26:09,240 --> 00:26:10,969 Jullie kunnen gaan. 249 00:26:13,520 --> 00:26:16,330 Pardon. Loop door. 250 00:26:17,360 --> 00:26:20,204 Ik bel je zo snel mogelijk. 251 00:26:44,840 --> 00:26:51,121 Heeft u zijn auto gezien? - Nee, ik ben bij m'n vader gebleven. 252 00:26:53,520 --> 00:26:56,888 Mama, wanneer komt papa thuis? 253 00:26:57,000 --> 00:27:00,925 Met het eerste vliegtuig. Het zou een paar uur duren. 254 00:27:02,280 --> 00:27:08,401 Als ik jou een dollar geef, wil jij dan een zak chips voor mij gaan halen? 255 00:27:09,400 --> 00:27:12,688 Zoek maar iets lekkers uit, dan mag je mee-eten. 256 00:27:12,800 --> 00:27:15,963 Lust u barbecuesmaak? - Hoe raad je het? 257 00:27:19,640 --> 00:27:23,247 Sorry dat dit nu moet, maar de tijd dringt. 258 00:27:23,360 --> 00:27:27,888 Het gebeurde toen de hulp weg was? - Een minuut of tien later. 259 00:27:29,480 --> 00:27:35,010 Mrs Tyrrell, ik weet dat 't moeilijk is, maar ik wil dat u alle details vertelt. 260 00:27:35,120 --> 00:27:38,488 Ook van het moment waarop uw vader beschoten werd. 261 00:28:00,400 --> 00:28:06,203 Er zijn geen mensen in huis geweest? Geen bezorgers of studiegenoten? 262 00:28:09,360 --> 00:28:12,762 Is er nog iemand geweest? - Nee. 263 00:28:14,680 --> 00:28:18,207 Ik kan niemand bedenken. - Weet je het zeker? 264 00:28:18,320 --> 00:28:24,601 Ik weet dat er veel gebeurd is, maar dit is belangrijk Weet je het zeker? 265 00:28:24,720 --> 00:28:30,602 Ja. Ik weet het zeker. Er was verder niemand. 266 00:28:31,840 --> 00:28:35,526 Oké, meer kan ik nu niet doen. 267 00:28:36,520 --> 00:28:39,922 Mag ik nu mijn vriendje bellen? - Ja, hoor. 268 00:28:40,040 --> 00:28:45,080 Als je nog iets te binnen schiet, dit is m'n mobiele nummer. 269 00:29:28,200 --> 00:29:34,321 Carter, waar ben je? Bel me direct als je dit bericht hoort. 270 00:29:35,800 --> 00:29:37,450 Verdorie. 271 00:29:49,480 --> 00:29:51,050 Lieverd. 272 00:29:55,160 --> 00:29:59,245 Fijn dat je er bent, Nicole. Hoe gaat het met hem? 273 00:29:59,360 --> 00:30:02,409 Hij is net geopereerd. Z'n long is geraakt. 274 00:30:02,520 --> 00:30:06,684 Hij ligt op de intensive care. Ik mag snel bij hem. 275 00:30:06,800 --> 00:30:12,569 Ongelooflijk Waar is Claudia? - Ze is nog thuis, helemaal alleen. 276 00:30:13,760 --> 00:30:18,687 Hoe gaat het met Aiden? - Goed, maar hij hoort hier niet te zijn. 277 00:30:18,800 --> 00:30:24,523 Hij blijft vannacht bij Nicole. - Ik werk morgen thuis, als dat goed is. 278 00:30:25,560 --> 00:30:30,168 Hé, kerel. Ik heb gehoord dat jij heel dapper geweest bent. 279 00:30:30,280 --> 00:30:35,127 Hij heeft het goed gedaan. - Jij mag vannacht bij Nicole logeren. 280 00:30:35,240 --> 00:30:37,641 Dat heb ik hem al verteld. 281 00:30:38,640 --> 00:30:43,646 Als ik iets kan doen, dan bel je maar. - Hartstikke bedankt. 282 00:30:43,760 --> 00:30:50,405 Laat Phyllis m'n afspraken afzeggen. - Ik bel je morgen. Je bent lief geweest. 283 00:30:50,520 --> 00:30:52,284 Ik houd van je. 284 00:31:13,800 --> 00:31:17,725 Ik hoorde net je bericht. Is Julia's vader neergeschoten? 285 00:31:17,840 --> 00:31:21,640 Fijn dat je belt. Hij ligt in het ziekenhuis. 286 00:31:21,760 --> 00:31:24,923 Waar ben je nu? - Ik ben alleen thuis. 287 00:31:25,040 --> 00:31:27,486 Is alles goed met haar? 288 00:31:27,600 --> 00:31:34,643 Ik kom je wel halen, goed? - Nee, ik ben over 20 minuten bij jou. 289 00:31:41,360 --> 00:31:44,364 Redt Julia's vader het wel? - Geen idee. 290 00:31:45,880 --> 00:31:48,690 Jij hebt vanavond gepokerd bij Charlie, hè? 291 00:31:50,080 --> 00:31:52,048 Ja, hoezo? 292 00:31:52,160 --> 00:31:55,323 Wil je tegen Claudia zeggen dat ik er ook was? 293 00:31:57,160 --> 00:31:59,811 Natuurlijk. 294 00:32:05,920 --> 00:32:09,242 Is de dader na het schieten gevlucht? - Ja. 295 00:32:09,360 --> 00:32:14,002 Wat verschrikkelijk Je boft maar dat jij niet beneden was. 296 00:32:15,000 --> 00:32:18,925 Ja, maar het rare is dat we niet eens thuis zouden zijn. 297 00:32:19,040 --> 00:32:23,807 Aiden moest naar scouting, maar hij wilde niet. 298 00:32:23,920 --> 00:32:27,242 Waar was jij? Ik heb je drie keer gebeld. 299 00:32:27,360 --> 00:32:34,881 Het spijt me, Jace en ik waren bij Charlie. M'n telefoon lag nog thuis. 300 00:32:35,000 --> 00:32:39,847 Heeft de politie iets gezegd? Hebben ze enig idee wie de dader is? 301 00:32:39,960 --> 00:32:42,008 Nog niet. 302 00:32:43,680 --> 00:32:48,402 Vind je het goed als ik in bad ga? Dan kan ik een beetje tot rust komen. 303 00:32:58,360 --> 00:33:03,491 Claudia, het kan Carter geweest zijn. Je hebt tegen de politie gelogen. 304 00:33:03,600 --> 00:33:07,082 Ik heb niet alles verteld. - Dat is hetzelfde. 305 00:33:07,200 --> 00:33:09,362 Wat had ik dan moeten zeggen? 306 00:33:09,480 --> 00:33:14,327 M'n broer met een strafblad kwam bij me om geld smeken? 307 00:33:14,440 --> 00:33:18,650 Nee, dan zou je de waarheid vertellen. - Waarom zou ik dat doen? 308 00:33:18,760 --> 00:33:21,764 Zodat ze hun aandacht op Carter vestigen? 309 00:33:21,880 --> 00:33:27,091 Dan vragen ze hem alleen waar hij was. Je bent bang dat hij geen alibi heeft. 310 00:33:27,200 --> 00:33:31,489 Dat doet er niet toe, want ik weet dat hij het niet gedaan heeft. 311 00:33:31,600 --> 00:33:36,606 Ongelooflijk Vanmorgen zei je nog dat hij niet te vertrouwen is. 312 00:33:36,720 --> 00:33:41,760 Als hij het zou opbiechten, zou je dan naar de politie gaan? 313 00:33:41,880 --> 00:33:46,442 Als je het zeker wist, zou je dan naar de politie gaan? 314 00:33:46,560 --> 00:33:48,483 Natuurlijk. 315 00:33:49,480 --> 00:33:55,089 Als Carter zou zeggen dat hij iemand neergeschoten had, dan wel. 316 00:34:20,280 --> 00:34:22,760 Het geeft niet. Probeer nog eens. 317 00:34:25,280 --> 00:34:28,011 Ik ga even kijken wie dat is. 318 00:34:36,080 --> 00:34:40,847 Claudia, hoe gaat het? - Goed. 319 00:34:40,960 --> 00:34:43,042 Gelukkig maar. 320 00:34:44,000 --> 00:34:48,244 Je had hier mogen slapen, maar Julia zei dat je bij je vriend was. 321 00:34:48,360 --> 00:34:51,728 Bedankt. Ik heb toch geen oog dichtgedaan. 322 00:34:51,840 --> 00:34:57,449 Wij ook niet. Aiden is bekaf. We zitten te kaarten. 323 00:34:57,560 --> 00:35:02,009 Wil je een kop koffie? - Ja, lekker. 324 00:35:12,320 --> 00:35:15,403 Waarom heeft die boef op opa geschoten? 325 00:35:16,400 --> 00:35:23,090 Omdat hij zich niet wilde laten tegenhouden. Je opa is een held. 326 00:35:23,200 --> 00:35:26,921 Is opa een held? - Zeker weten. 327 00:35:28,120 --> 00:35:31,488 Denk je dat ze de boef zullen vinden? 328 00:35:32,480 --> 00:35:33,925 Ik hoop het. 329 00:35:35,000 --> 00:35:39,324 Als ze hem niet pakken, kan hij op iemand anders schieten. 330 00:35:58,240 --> 00:35:59,890 600 dollar. 331 00:36:01,320 --> 00:36:05,086 Is dit een grap? - Nee, de rest komt nog. 332 00:36:05,200 --> 00:36:08,409 Ik moet wat spullen verkopen, maar je krijgt 't. 333 00:36:08,520 --> 00:36:10,966 Ik wil geen smoesjes horen... 334 00:36:11,080 --> 00:36:14,846 en ik wil je niet meer zien totdat je de rest hebt. 335 00:36:14,960 --> 00:36:17,566 Ik heb meer tijd nodig. - Jammer dan. 336 00:36:17,680 --> 00:36:21,651 Voor jou en... Hoe heet je zus ook alweer? Claudia. 337 00:36:21,760 --> 00:36:25,970 Laat haar erbuiten. Dit is iets tussen ons. 338 00:36:26,080 --> 00:36:31,530 Denk je dat? Je krijgt vijf dagen. Ga mijn geld halen. 339 00:36:58,320 --> 00:37:03,326 We hebben de hele wijk uitgekamd, maar we hebben niets gevonden. 340 00:37:03,440 --> 00:37:07,604 Niemand heeft iets gezien. We hebben kaartjes in de bus gedaan. 341 00:37:08,640 --> 00:37:11,769 Dus er zijn nog geen aanknopingspunten? 342 00:37:13,120 --> 00:37:18,411 We denken niet dat het toeval was. We denken dat het een bekende was. 343 00:37:18,520 --> 00:37:21,285 Waarom denkt u dat? - Vanwege de timing. 344 00:37:21,400 --> 00:37:26,725 Uw vader kwam onverwacht langs en uw zoon en oppas zijn normaal weg. 345 00:37:26,840 --> 00:37:31,846 Er lopen veel mensen in en uit. Hij koos 'n moment waarop u vaak thuis bent. 346 00:37:31,960 --> 00:37:36,409 En hij wist dat u op zakenreis was. - Hij dacht dat u alleen was. 347 00:37:36,520 --> 00:37:39,126 Hij wist ook dat er een kuis was. 348 00:37:39,240 --> 00:37:42,847 Dus een bekende heeft m'n vader neergeschoten? 349 00:38:00,840 --> 00:38:06,882 Is Carter thuis? Ik ben z'n zus. - Hij is even weg, maar kom binnen. 350 00:38:36,200 --> 00:38:40,888 Weet je waar hij is? - Hij is vannacht niet thuisgekomen. 351 00:38:41,000 --> 00:38:45,210 Helemaal niet? - Nee, maar dat doet Carter wel vaker. 352 00:38:59,960 --> 00:39:02,042 Help, alstublieft. 353 00:39:03,800 --> 00:39:05,643 U moet buiten wachten. 354 00:39:05,760 --> 00:39:08,764 Bloeddruk is 106 over 66. 355 00:39:08,880 --> 00:39:12,248 Haal een crashcar. We gaan defibrilleren. 356 00:39:14,120 --> 00:39:17,522 Wil je hem vertellen dat ik langs geweest ben? 357 00:39:19,480 --> 00:39:22,484 Ik heb je gebeld. We zijn overvallen. 358 00:39:22,600 --> 00:39:26,730 Ik was het niet. Laat me met rust. - Carter, dit is belangrijk 359 00:39:32,000 --> 00:39:33,570 Carter. - Ga weg. 360 00:39:33,680 --> 00:39:35,125 Bed los. 361 00:39:38,240 --> 00:39:40,402 Kom op, papa. 362 00:39:40,520 --> 00:39:43,364 Het infuus staat open. 363 00:39:43,480 --> 00:39:45,209 Nog steeds tachycardie. 364 00:39:52,000 --> 00:39:54,970 Ik heb je niets te zeggen. - Luister. 365 00:39:55,080 --> 00:39:59,688 De politie vroeg of er iemand in huis geweest is. Je loopt gevaar. 366 00:39:59,800 --> 00:40:01,928 Toe, pap. 367 00:40:06,000 --> 00:40:08,128 Nog een keer. 368 00:40:08,240 --> 00:40:11,005 Ga weg. - Carter, doe open. 369 00:40:17,760 --> 00:40:20,923 Nog één keer. - Geen hartslag. 370 00:40:27,640 --> 00:40:29,688 Ga alstublieft door. 371 00:40:30,520 --> 00:40:32,887 Ga door. 372 00:40:41,840 --> 00:40:44,286 Het is gebeurd. 373 00:40:44,400 --> 00:40:46,801 Houd niet op. 374 00:41:04,320 --> 00:41:06,288 Kurt is overleden. 375 00:41:14,240 --> 00:41:18,689 De arts heeft z'n best gedaan. Het mocht niet baten. 376 00:41:18,800 --> 00:41:22,885 Wat is er? - De overval is nu een moordzaak. 377 00:41:33,080 --> 00:41:36,368 Het lijkt wel of ik droom. 378 00:41:36,480 --> 00:41:40,087 Het is allemaal zo echt, maar ik kan 't niet geloven. 379 00:41:43,200 --> 00:41:47,046 Tyrrell. - Mag ik Evan spreken? 380 00:41:47,160 --> 00:41:49,527 Evan, het is voor jou. 381 00:41:53,320 --> 00:41:59,930 Mijn vader was aardig tegen iedereen. Hij was zo gul, aardig en grappig. 382 00:42:00,040 --> 00:42:04,967 Maar nu is hij er niet meer, dankzij dat stuk tuig. 383 00:42:05,080 --> 00:42:08,641 Ze pakken hem wel, het is een kwestie van tijd. 384 00:42:08,760 --> 00:42:11,161 Ik ga even bij Aiden kijken. 385 00:42:43,360 --> 00:42:48,321 Waar ging de ruzie over? - Geen idee. Het was vrij heftig. 386 00:42:48,440 --> 00:42:52,729 Na afloop stapte hij in de auto en scheurde hij de straat uit. 387 00:42:52,840 --> 00:42:59,689 Wat voor auto? - Een blauwe sedan. 388 00:42:59,800 --> 00:43:03,247 Ik weet niet welk model. - Hoe zag hij eruit? 389 00:43:03,360 --> 00:43:08,605 Normaal postuur, ongeveer 1 meter 80. 390 00:43:08,720 --> 00:43:12,520 Hij was vrij jong, begin twintig. 391 00:43:13,520 --> 00:43:17,002 Ze noemde hem bij z'n naam. Carson. 392 00:43:17,120 --> 00:43:20,363 Nee, Carter. Dat was het. Ze noemde hem Carter. 393 00:43:24,120 --> 00:43:27,488 Wilt u nog koffie of kan ik nog iets doen? 394 00:43:27,600 --> 00:43:29,648 Nee, hoor. Bedankt voor uw hulp. 395 00:43:32,520 --> 00:43:37,208 Je zei dat er afgelopen week niemand in huis is geweest. 396 00:43:38,320 --> 00:43:40,322 Hoe bedoelt u? 397 00:43:40,440 --> 00:43:45,287 Is er iemand in huis geweest waar je niets over verteld hebt? 398 00:43:50,320 --> 00:43:55,770 Heb je niet een keer 's avonds ruzie met iemand gemaakt? 399 00:43:58,120 --> 00:44:00,691 Ja, dat was ik vergeten. 400 00:44:00,800 --> 00:44:06,284 Een studiegenoot wilde boeken lenen. Hij kwam ze terugbrengen. 401 00:44:06,400 --> 00:44:11,930 En hoe heette hij? - Josh. Z'n achternaam weet ik niet. 402 00:44:13,080 --> 00:44:18,166 Ik zei dat ik de boeken terug wilde, daar hadden we ruzie over. 403 00:44:20,600 --> 00:44:24,002 Dat is vreemd. Weet je waarom? 404 00:44:25,360 --> 00:44:31,561 De buurvrouw die jullie gezien heeft, zei dat je hem Carter noemde. 405 00:44:31,680 --> 00:44:36,049 We hebben ontdekt dat je een broer hebt die Carter heet. 406 00:44:36,160 --> 00:44:42,691 Ze kan het verkeerd verstaan hebben. Josh, Carter, bijna hetzelfde. 407 00:44:43,800 --> 00:44:50,126 Het was m'n broer. Maar ik was het al vergeten tot u er zojuist over begon. 408 00:44:50,240 --> 00:44:55,371 Waarom loog je er dan over? - Hij heeft al genoeg problemen. 409 00:44:57,560 --> 00:45:01,281 Hij is pas gearresteerd vanwege een gestolen auto. 410 00:45:08,120 --> 00:45:12,011 Waar ging de ruzie over? - Het was een meningsverschil. 411 00:45:12,120 --> 00:45:16,523 Jullie schreeuwden zo hard dat de buren het hoorden. 412 00:45:16,640 --> 00:45:20,884 Het ging nergens over. Over een meisje. - Een meisje? 413 00:45:21,000 --> 00:45:26,131 Kwam hij helemaal hierheen om over een meisje te praten? 414 00:45:26,240 --> 00:45:30,848 Houd op, Claudia. Nu meteen. 415 00:45:32,040 --> 00:45:39,049 Vertel me de waarheid. Ik krijg het idee dat jij medeplichtig bent. 416 00:45:39,160 --> 00:45:41,208 Wat houd je achter? - Niets. 417 00:45:41,320 --> 00:45:45,370 Weet je wat ik denk? Jij hebt hem verteld over dit huis... 418 00:45:45,480 --> 00:45:49,371 en hij heeft een overval beraamd. - Dat is niet waar. 419 00:45:49,480 --> 00:45:55,886 Op de avond voor de overval? - Had ze daar niets over verteld? 420 00:45:56,000 --> 00:45:59,049 M'n collega is haar aan het ondervragen. 421 00:46:01,280 --> 00:46:02,964 Ik ben zo terug. 422 00:46:04,000 --> 00:46:07,368 Misschien heb je hem verteld waar de kuis was. 423 00:46:07,480 --> 00:46:13,806 Luister, u zit er helemaal naast. - Waarom was Carter hier dan? 424 00:46:16,120 --> 00:46:21,923 Claudia, liegen tegen een rechercheur is belemmering van de rechtsgang. 425 00:46:22,040 --> 00:46:26,364 Ik geef je nog een laatste kans om de waarheid te vertellen. 426 00:46:30,360 --> 00:46:36,686 Hij kwam hierheen om geld te lenen. Hij zei dat hij in de problemen zat. 427 00:46:36,800 --> 00:46:42,443 Ik had geen geld, hij werd kwaad, brak een vaas en stormde naar buiten. 428 00:46:53,800 --> 00:46:58,328 Heb je je broer nog gesproken sinds de overval? 429 00:46:59,480 --> 00:47:03,405 Nee, niet echt. 430 00:47:05,000 --> 00:47:08,925 Ik ben bij hem langsgegaan, maar hij wilde niets zeggen. 431 00:47:09,040 --> 00:47:11,611 Waar woont hij? 432 00:47:11,720 --> 00:47:16,009 Bij een vriend. Mike. - Het adres? 433 00:47:29,560 --> 00:47:31,722 Claudia, hoe kon je? 434 00:47:31,840 --> 00:47:36,209 M'n vader is dood en jij hebt gelogen om je broer te beschermen. 435 00:47:36,320 --> 00:47:40,723 Het was Carter niet, geloof me. - Nee, ik geloof niets meer. 436 00:47:40,840 --> 00:47:45,801 Julia, het spijt me vreselijk. - Dat interesseert me niet. 437 00:47:45,920 --> 00:47:49,845 Ga hier weg. Nu. Weg van m'n zoon. 438 00:47:55,160 --> 00:47:58,084 Je was praktisch familie van ons, Claudia. 439 00:48:18,200 --> 00:48:23,331 Rechercheur Mickels. - Ik heb Carter's strafblad opgezocht. 440 00:48:23,440 --> 00:48:27,809 Vandalisme, marihuanabezit, mishandeling. 441 00:48:27,920 --> 00:48:32,084 Twee keer voor drugsbezit. Door een foutje mocht hij gaan. 442 00:48:32,200 --> 00:48:35,647 Kan ik nog iets doen? - Nee, dit is voldoende. 443 00:48:35,760 --> 00:48:38,331 Carter is een druk mannetje. 444 00:48:45,600 --> 00:48:50,288 Rechercheurs Drabant en Mickels van Moordzaken. 445 00:48:50,400 --> 00:48:54,007 Is Carter Welsly thuis? We willen hem spreken. 446 00:48:54,120 --> 00:48:56,361 Hij is er niet. Is er iemand dood? 447 00:49:08,920 --> 00:49:12,003 Mogen we binnenkomen? - Ja, hoor. 448 00:49:15,080 --> 00:49:19,847 Wat rot voor je, Claudia. - Is het goed als ik bij jou blijf? 449 00:49:19,960 --> 00:49:24,522 Ja, natuurlijk Zolang je maar wilt. Jace vindt het goed. 450 00:49:24,640 --> 00:49:29,328 Bedankt, Drew. Ik zie je straks. 451 00:49:50,680 --> 00:49:55,481 Mam, wat is er aan de hand? - Claudia moet weg. Laat haar met rust. 452 00:49:55,600 --> 00:50:00,401 Ze mag niet weggaan. Pap? - We gaan er rustig over praten. 453 00:51:14,320 --> 00:51:16,004 Kijk eens aan. 454 00:51:17,920 --> 00:51:19,729 Een Rolex. 455 00:51:21,720 --> 00:51:24,041 Hij is gegraveerd. 456 00:51:24,160 --> 00:51:27,846 Gefeliciteerd met je 40e, E. Liefs, Julia. 457 00:51:27,960 --> 00:51:31,760 Ik heb zo'n vermoeden dat die van Evan Tyrrell is. 458 00:51:31,880 --> 00:51:34,451 Fijn, zo'n goede intuïtie. 459 00:51:42,440 --> 00:51:46,365 Verroer je niet. 460 00:51:47,360 --> 00:51:53,686 Ik heb een bericht voor je broer: Zeg maar dat z'n tijd bijna om is. 461 00:51:53,800 --> 00:51:59,204 Als hij de stad uit wil vluchten, dan mag jij z'n problemen oplossen. 462 00:51:59,320 --> 00:52:01,891 Begrepen? 463 00:52:02,000 --> 00:52:04,082 Heb je dat begrepen? 464 00:52:04,200 --> 00:52:05,690 Mooi zo. 465 00:52:16,920 --> 00:52:19,571 Je was niet moeilijk te vinden, Claudia. 466 00:52:21,400 --> 00:52:23,402 Fijne dag verder. 467 00:52:33,440 --> 00:52:36,683 Maak je geen zorgen. Het is geen probleem. 468 00:52:36,800 --> 00:52:39,280 Ik moet ophangen, hij komt eraan. 469 00:52:44,440 --> 00:52:47,284 En? Heb je het duidelijk gemaakt? 470 00:52:50,160 --> 00:52:51,844 Volkomen duidelijk. 471 00:53:19,240 --> 00:53:26,328 De verdachte van de overval in Cherry Hills is bekendgemaakt. 472 00:53:26,440 --> 00:53:31,207 Het gaat om de 22-jarige Carter Welsly. Hij is gewapend en gevaarlijk. 473 00:53:31,320 --> 00:53:36,201 Heeft u informatie, bel dan naar uw lokale politiebureau. 474 00:53:54,200 --> 00:53:58,728 Ik heb die vent niet vermoord. - Waar ben je? Ik kom eraan. 475 00:53:58,840 --> 00:54:02,970 In een telefooncel. We kunnen hier niet praten. 476 00:54:05,200 --> 00:54:08,727 Weet je dat paviljoen waar we vroeger vaak kwamen? 477 00:54:08,840 --> 00:54:10,604 Ik kom eraan. 478 00:54:18,480 --> 00:54:21,529 Ik heb niemand vermoord. Ik ben erin geluisd. 479 00:54:21,640 --> 00:54:25,361 Rustig. - Ik heb die woning niet overvallen. 480 00:54:25,480 --> 00:54:31,647 Je hebt me al te vaak voorgelogen. - Ik vertel alles. Laat me 't uitleggen. 481 00:54:35,840 --> 00:54:41,290 Ik heb grote problemen met Tim, een drugsdealer. 482 00:54:41,400 --> 00:54:43,971 Wil je het horen of niet? - Ja. 483 00:54:45,160 --> 00:54:49,449 Ik was hem twee mille schuldig, maar ik werd ontslagen. 484 00:54:49,560 --> 00:54:53,645 Kan dat de man zijn die me in m'n auto onder schot hield? 485 00:54:53,760 --> 00:54:57,845 Heeft hij je pijn gedaan? - Dat doet hij als jij niet betaalt. 486 00:55:00,360 --> 00:55:01,930 Ja, dat is 'm. 487 00:55:04,920 --> 00:55:09,084 Ik ben hem al 12 mille verschuldigd. - Waarvoor? 488 00:55:09,200 --> 00:55:13,967 Ik had geen geld, dus ik zou een pakje voor hem afleveren. 489 00:55:14,080 --> 00:55:17,687 Daarvoor had ik een auto geleend van een kennis. 490 00:55:17,800 --> 00:55:23,125 Die auto bleek gestolen te zijn. - Daar ben je voor gearresteerd. 491 00:55:23,240 --> 00:55:27,689 Ik wilde het pakje afleveren, toen ik een politieauto zag. 492 00:55:27,800 --> 00:55:31,122 Ze weten me er altijd uit te pikken. 493 00:55:31,240 --> 00:55:34,164 Ik reed 'n steegje in om de drugs te verstoppen. 494 00:55:34,280 --> 00:55:38,808 Ik stapte uit en zag een brandtrap in een donker hoekje. 495 00:55:38,920 --> 00:55:42,083 Ik zag een stapel hout en ander afval liggen. 496 00:55:42,200 --> 00:55:48,367 Ik heb 'm ertussen gestopt en dacht dat het daar veilig lag. 497 00:55:49,560 --> 00:55:54,088 Ik stapte weer in en de politie kwam me achterna. Gestolen auto. 498 00:55:54,200 --> 00:56:00,560 Ik werd gearresteerd en vijf uur later was het spul weg. Nog eens tien mille. 499 00:56:00,680 --> 00:56:06,130 Zeg me dat jij niet de overvaller bent. - Had ik hier anders gestaan? 500 00:56:06,240 --> 00:56:08,891 Dan had ik het geld naar Tim gebracht. 501 00:56:09,000 --> 00:56:13,608 Claudia, ik weet dat je me een nietsnut vindt en dat ben ik ook. 502 00:56:16,960 --> 00:56:20,328 Maar ik zou jou of je vrienden nooit iets aandoen. 503 00:56:22,520 --> 00:56:25,649 Ik heb je in de steek gelaten met pa... 504 00:56:25,800 --> 00:56:31,204 maar wat ik als broer altijd gedaan heb, is je beschermen. 505 00:56:32,440 --> 00:56:36,365 Al moest ik daarvoor iemand op school in elkaar slaan. 506 00:56:39,160 --> 00:56:42,607 Ik heb je altijd beschermd, dat doe ik nog steeds. 507 00:56:46,360 --> 00:56:49,523 Wacht, kom hier. Houd me vast. 508 00:57:08,520 --> 00:57:13,606 Ik zweer dat ik het niet was. - Vertel aan de politie waar je was. 509 00:57:18,160 --> 00:57:21,403 Ik zat te blowen met twee grieten uit de kroeg. 510 00:57:23,160 --> 00:57:26,721 Ik ken ze niet, en wie gelooft die twee junks? 511 00:57:27,720 --> 00:57:30,769 Daarna ben ik alleen naar Wynnwood gegaan. 512 00:57:30,880 --> 00:57:33,406 In je eentje? 513 00:57:33,520 --> 00:57:37,081 Ze laten me heus niet gaan, vanwege dat horloge. 514 00:57:37,200 --> 00:57:40,488 Hoe kwam 't daar? - Iemand heeft 'm er neergelegd. 515 00:57:40,600 --> 00:57:44,525 Het slot is al maanden kapot. - Het was niet zomaar iemand. 516 00:57:44,640 --> 00:57:49,806 De overvaller wist dat jij het perfecte slachtoffer zou zijn... 517 00:57:49,920 --> 00:57:52,446 en hij wist alles over het gezin. 518 00:57:52,560 --> 00:57:58,044 Jij bent de enige link tussen mij en hen. Jij moet iets gezegd hebben. 519 00:57:59,040 --> 00:58:01,691 Dat besef ik nu ook. 520 00:58:01,800 --> 00:58:05,930 Weet je die blokhut nog waar pa altijd ging vissen? 521 00:58:07,240 --> 00:58:12,690 Ga daarheen. Ik ga op onderzoek uit en dan gaan we samen naar de politie. 522 00:58:12,800 --> 00:58:16,407 Je moet een nieuwe mobiele telefoon kopen. 523 00:58:16,520 --> 00:58:22,084 Je gelooft me wel, hè? Zul je niet ineens van gedachten veranderen? 524 00:58:22,200 --> 00:58:25,170 Nee. Ik geloof je. 525 00:58:27,120 --> 00:58:30,488 Ik ga kijken wat ik kan vinden. Ik bel je. 526 00:58:41,120 --> 00:58:43,168 Ik zweer dat ik het niet was. 527 00:58:43,280 --> 00:58:47,683 De overvaller wist dat jij het perfecte slachtoffer zou zijn... 528 00:58:47,800 --> 00:58:50,406 en hij wist alles over het gezin. 529 00:58:50,520 --> 00:58:55,287 Jij bent de enige link tussen mij en hen. Jij moet iets gezegd hebben. 530 00:58:55,400 --> 00:58:57,880 Waar was je? Ik heb je drie keer gebeld. 531 00:58:58,000 --> 00:59:03,803 Het spijt me, Jace en ik waren bij Charlie. M'n telefoon lag nog thuis. 532 00:59:03,920 --> 00:59:07,083 Jij liegt niet tegen me, hè? - Continu. 533 00:59:41,360 --> 00:59:45,046 Claudia, kom je voor Drew? Hij heeft vanavond vrij. 534 00:59:45,160 --> 00:59:49,484 Nee, hij is ijshockeyen. Ik wil even met jou praten. 535 00:59:49,600 --> 00:59:54,322 O ja? Waarover? - Ik wil je iets vragen. 536 00:59:54,440 --> 00:59:58,081 Vraag me niet waarom en zeg niets tegen Drew. 537 01:00:00,240 --> 01:00:05,644 Drew zei dat hij van de week bij jou gepokerd heeft. Is dat waar? 538 01:00:07,200 --> 01:00:12,366 Claudia, je maakt het me wel erg moeilijk. 539 01:00:13,360 --> 01:00:15,203 Niet, dus. 540 01:00:16,600 --> 01:00:19,206 Nee, hij was er niet. 541 01:00:19,320 --> 01:00:25,441 Weet je het zeker? Jace zei het ook. - Ja. We hadden ze hard nodig. 542 01:00:25,560 --> 01:00:30,327 Ze? Was Jace er ook niet? - Nee. 543 01:00:30,440 --> 01:00:34,286 Dus Jace heeft voor hem gelogen. - Dat weet ik niet. 544 01:00:34,400 --> 01:00:37,563 Ik weet alleen dat ze er niet waren. 545 01:00:40,480 --> 01:00:42,847 Bedankt. - Graag gedaan. 546 01:01:10,840 --> 01:01:13,002 Ik moet je iets vragen. 547 01:01:13,120 --> 01:01:18,524 De avond van de overval, toen ik je probeerde je bellen, waar was je toen? 548 01:01:18,640 --> 01:01:22,326 Dat heb ik toch gezegd? Ik was pokeren bij Charlie. 549 01:01:22,440 --> 01:01:26,365 Sorry dat ik m'n telefoon vergeten was. 550 01:01:26,480 --> 01:01:31,805 Ik heb Charlie gesproken. Waarom lieg je over het pokeren? 551 01:01:31,920 --> 01:01:36,801 Ben je me aan het controleren? - Houd op. Ik heb je drie keer gebeld. 552 01:01:36,920 --> 01:01:42,768 Waar was je? - Het lijkt wel of je mij verdenkt of zo. 553 01:01:44,200 --> 01:01:46,009 Meen je dat nou? 554 01:01:47,000 --> 01:01:52,291 Dat slaat nergens op. - Ik weet dat Carter het niet was. 555 01:01:52,400 --> 01:01:54,880 O, weet je dat? 556 01:01:55,000 --> 01:02:01,087 De dader wist van alles over Carter en de familie Tyrrell. Jij dus. 557 01:02:01,200 --> 01:02:04,761 Waar was je? - Wil je weten waar ik was? 558 01:02:05,840 --> 01:02:10,289 Ik was bij m'n ex, Maddie. - Je ex? 559 01:02:10,400 --> 01:02:17,409 Het was onschuldig. Ze mist me en ze had iets duurs voor me gekocht. 560 01:02:17,520 --> 01:02:20,763 Dat moest ik terugbrengen. Zo zit het. 561 01:02:20,880 --> 01:02:26,091 Ik heb haar nogmaals duidelijk gemaakt dat onze relatie voorbij is. 562 01:02:26,200 --> 01:02:30,489 Ze huilde en we hebben een paar uur gepraat. Een heel gedoe. 563 01:02:30,600 --> 01:02:36,323 Je hebt haar naam nog nooit genoemd. Waarom heb je daarover gelogen? 564 01:02:36,440 --> 01:02:42,971 Ik wilde m'n vriendin niet vertellen dat ik een ex heb die me stalkt. 565 01:02:43,080 --> 01:02:47,483 Ik wilde het afhandelen. Geloof je me niet? 566 01:02:47,600 --> 01:02:50,001 Lees m'n berichten maar. 567 01:02:50,120 --> 01:02:55,081 Alles staat erin, waaronder het adres van het café. Kijk maar. 568 01:02:58,240 --> 01:03:04,043 Het is niet oké. M'n vriendin denkt dat ik mensen beroof en vermoord. 569 01:03:52,800 --> 01:03:55,644 Luister... 570 01:03:55,800 --> 01:03:58,167 ik weet niet wat me bezielde. 571 01:03:58,280 --> 01:04:04,322 Ik had niet tegen je moeten liegen over het pokeravondje. 572 01:04:05,520 --> 01:04:11,562 Die avond was geen geschikt moment om over m'n ex te beginnen. 573 01:04:14,360 --> 01:04:18,251 Het spijt me, ik had 't moeten zeggen. - Het spijt mij ook. 574 01:04:29,000 --> 01:04:33,847 Ik kan alleen niet geloven dat je denkt dat ik Kurt vermoord heb. 575 01:04:33,960 --> 01:04:36,804 Dat denk ik ook niet. 576 01:04:38,720 --> 01:04:46,366 Carter is erin geluisd door iemand die veel weet over hem en het gezin. 577 01:04:47,640 --> 01:04:52,328 Ik dacht aan jou en Charlie zei dat jullie niet gepokerd hadden. 578 01:04:52,440 --> 01:04:55,523 Ik niet, maar Jace wel. 579 01:04:55,640 --> 01:04:57,210 Hij was er niet. 580 01:04:58,200 --> 01:05:03,445 Charlie zei dat jullie er niet waren. Waarom zou hij daarover liegen? 581 01:05:04,760 --> 01:05:06,842 Ik zou het niet weten. 582 01:05:10,440 --> 01:05:13,649 Hoeveel weet Jace over m'n broer? 583 01:05:13,760 --> 01:05:19,961 Over Carter? Wat kleine dingen, denk ik. - Wat? Wat heb je tegen hem gezegd? 584 01:05:20,080 --> 01:05:24,927 Hij is m'n huisgenoot. Als ik met jou bel, zit hij er vaak bij. 585 01:05:25,040 --> 01:05:27,725 Ik weet niet hoeveel hij weet. 586 01:05:27,840 --> 01:05:32,084 Hij is in het huis geweest toen jullie me op kwamen halen. 587 01:05:33,080 --> 01:05:37,483 Claudia, Jace is de dader niet. - Alleen hij kan zoveel weten. 588 01:05:37,600 --> 01:05:41,810 En hij wist dat Carter een makkelijk doelwit was. 589 01:05:50,080 --> 01:05:52,048 Kom, we gaan naar m'n kamer. 590 01:05:55,640 --> 01:05:59,361 Ik ken Jason al jaren, hij kan het niet gedaan hebben. 591 01:05:59,480 --> 01:06:02,723 Hij weet dat ik Aiden naar scouting breng. 592 01:06:02,840 --> 01:06:07,289 Hij vroeg ons laatst mee naar de bioscoop, maar ik kon niet mee. 593 01:06:11,240 --> 01:06:16,610 Vergeet even dat je hem kent en kijk hoe het in elkaar steekt. 594 01:06:22,280 --> 01:06:28,401 Toen we net verkering hadden, vroeg hij van alles over jou. 595 01:06:28,520 --> 01:06:33,321 Hij vroeg van alles. Ik dacht even dat hij je leuk vond... 596 01:06:33,440 --> 01:06:36,489 maar later nam dat gevoel af. 597 01:06:37,880 --> 01:06:42,522 Misschien heeft hij het gedaan. We moeten erachter zien te komen. 598 01:06:46,720 --> 01:06:50,930 Tim moet wegblijven bij Claudia. - Hij wil haar bang maken. 599 01:06:51,040 --> 01:06:53,361 Ik doe hem wat. 600 01:06:53,480 --> 01:06:59,408 Tim heeft z'n eigen problemen. Maak je geen zorgen om je zusje. 601 01:06:59,520 --> 01:07:01,204 Wat voor problemen? 602 01:07:01,320 --> 01:07:06,281 Zorg dat je je onschuld bewijst, dan komt 't wel goed. Ik moet ophangen. 603 01:07:06,400 --> 01:07:09,131 Wacht, Lynn. - Ik spreek je later. 604 01:07:38,280 --> 01:07:42,763 Hé, heb je dit gezien? - Wat is het? 605 01:07:42,880 --> 01:07:46,646 Wist je dat Jace pas een nieuw paspoort heeft? 606 01:07:46,760 --> 01:07:49,525 Hij gaat naar Brazilië. Hij heeft 'n visum. 607 01:07:49,640 --> 01:07:56,649 Lag er een vliegticket bij? - Nee, het zal wel een e-ticket zijn. 608 01:07:56,760 --> 01:08:02,483 Dat kan niet, hij heeft nooit geld. - Er is geld gestolen tijdens de overval. 609 01:08:03,520 --> 01:08:11,120 Het is wat vergezocht, maar ik wil weten of hij onlangs geld gestort heeft. 610 01:08:11,240 --> 01:08:13,891 Dat zou hij ons nooit vertellen. 611 01:08:15,440 --> 01:08:18,011 Ik weet misschien wel iets. 612 01:08:31,800 --> 01:08:36,522 Sorry, maar ik moet je spreken. Het is heel belangrijk. 613 01:08:36,640 --> 01:08:40,486 Wat is er? - Carter heeft de overval niet gepleegd. 614 01:08:40,600 --> 01:08:46,130 Wacht. Ik weet wie het gedaan heeft. Jace, de huisgenoot van Drew. 615 01:08:46,240 --> 01:08:50,643 Luister. Evan heeft inzage in de financiën van mensen, hè? 616 01:08:50,760 --> 01:08:55,846 Dus ook in de bankrekening van Jace. - Nee, dat doet hij heus niet. 617 01:08:55,960 --> 01:08:59,203 Wil je niet weten of hij de dader is? - Houd toch op. 618 01:08:59,320 --> 01:09:03,769 Als je dat denkt, ga je maar naar de politie. 619 01:09:03,880 --> 01:09:07,327 Dan denken ze dat ik weer lieg voor Carter. 620 01:09:07,440 --> 01:09:10,489 Tja, het spijt me. 621 01:09:29,840 --> 01:09:34,801 Claudia, weet je wel wat je me vraagt? Dit kan me m'n baan kosten. 622 01:09:34,920 --> 01:09:39,323 Je bent investeringsbankier. Jij controleert bankgegevens. 623 01:09:39,440 --> 01:09:43,286 Met toestemming van de kant. Dit is illegaal. 624 01:09:43,400 --> 01:09:48,645 Ik ben de enige die 't weet. Zeg alleen iets als je iets verdachts ziet. 625 01:09:50,160 --> 01:09:54,370 Jace kan degene zijn die Julia's vader vermoord heeft. 626 01:09:55,360 --> 01:09:57,124 Ik kan dit niet maken. 627 01:09:57,240 --> 01:10:04,806 Nicole, toe. Jij wil de moordenaar toch ook achter de tralies zien? 628 01:10:04,920 --> 01:10:10,643 Jace mag hier niet mee wegkomen. Jij bent de enige die me kan helpen. 629 01:10:10,760 --> 01:10:14,207 Als jij nee zegt, is het afgelopen. 630 01:10:14,320 --> 01:10:18,006 Dan verdwijnt Jace en blijft de zaak onopgelost. 631 01:10:20,720 --> 01:10:25,521 Oké, ik doe het. Vanavond, als iedereen naar huis is. 632 01:10:25,640 --> 01:10:32,285 Ik heb wat persoonsgegevens nodig. - Die bel ik vanavond wel even door. 633 01:10:32,400 --> 01:10:37,884 Als ik hier problemen mee krijg... - Dat gebeurt niet. Dat beloof ik. 634 01:10:41,200 --> 01:10:42,964 Bedankt, Nicole. 635 01:10:44,200 --> 01:10:48,808 Ligt het contract op zijn kamer? Waar? - Ergens in z'n bureau. 636 01:11:09,240 --> 01:11:11,402 Ik heb het. 637 01:11:16,840 --> 01:11:24,247 Nicole, ik heb het. Z'n volledige naam is Jace Matthew Stevenson. 638 01:11:24,360 --> 01:11:28,684 Z'n geboortedatum is 7 oktober 1983. 639 01:11:28,800 --> 01:11:34,967 Z'n sofinummer is 910432076. 640 01:11:35,880 --> 01:11:38,167 Ja, dat kopt. 641 01:11:39,160 --> 01:11:41,447 Bedankt, ik bel je nog. 642 01:11:44,520 --> 01:11:46,921 Wat doe je hier? 643 01:11:47,040 --> 01:11:51,762 Drew wilde dat ik de huisbaas belde. Ik had het nummer nodig. 644 01:11:51,880 --> 01:11:54,690 Wat ben je vroeg. Was het rustig? 645 01:11:54,800 --> 01:11:59,249 Ik moet wat dingen regelen, dus heb ik m'n uren geruild. 646 01:11:59,360 --> 01:12:04,810 Waarom wilde hij dat jij belde? Ik bel de huisbaas normaal gesproken. 647 01:12:04,920 --> 01:12:10,848 De verwarming op onze kamer is kapot. Soms is het heet, dan weer ijskoud. 648 01:12:10,960 --> 01:12:14,760 Het leek hem beter dat ik het zelf zou regelen. 649 01:12:14,880 --> 01:12:20,284 Heb je hem gesproken? - Ja, het wordt geregeld. 650 01:13:13,440 --> 01:13:18,287 Blijf je overwerken? - Evan, ik wist niet dat je er was. 651 01:13:18,400 --> 01:13:20,721 Ik kom wat werk ophalen. 652 01:13:20,840 --> 01:13:26,847 Hoe is het met Julia? - Naar omstandigheden gaat het goed. 653 01:13:26,960 --> 01:13:31,727 Maar ze was nogal van streek Claudia is langs geweest. 654 01:13:31,880 --> 01:13:38,604 Iedereen heeft het er moeilijk mee. - Raar, hoe snel je leven kan veranderen. 655 01:13:43,000 --> 01:13:44,923 Werk niet te hard. 656 01:13:56,040 --> 01:13:57,804 Interessant. 657 01:14:04,560 --> 01:14:09,122 Met Nicole. Ik heb het opgezocht. - Wat heb je gevonden? 658 01:14:09,240 --> 01:14:16,601 Veel. De dag na de overval heeft hij 6000 dollar gestort. Meer dan anders. 659 01:14:16,720 --> 01:14:19,769 Zon bedrag is er ook meegenomen. 660 01:14:30,960 --> 01:14:35,648 Hij heeft vrijwel alles overgemaakt naar 'n buitenlandse rekening. 661 01:14:35,760 --> 01:14:41,005 Hij heeft nog een beetje overgelaten. - Precies wat ik nodig had. 662 01:14:41,120 --> 01:14:44,647 Bruce, met Jace. - Zeg het eens. 663 01:14:44,760 --> 01:14:48,048 Heeft de vriendin van m'n huisgenoot jou gebeld? 664 01:14:48,160 --> 01:14:51,642 Nee, is er iets kapot? 665 01:14:51,760 --> 01:14:57,767 Je moet naar de politie gaan. - Maar dan vragen ze hoe ik dit weet. 666 01:14:57,880 --> 01:15:02,920 Ik wil jou niet in de problemen brengen. - Geeft niet. Vertel de waarheid. 667 01:15:03,080 --> 01:15:08,211 Oké. Bedankt, Nicole. Ik bel je nog. 668 01:15:08,320 --> 01:15:12,848 Claudia, wees voorzichtig. - Dat zal ik doen. 669 01:15:17,040 --> 01:15:21,090 Nee, dat hoeft niet. Ik weet al wat het probleem is. 670 01:15:39,360 --> 01:15:44,127 De verwarming werkt prima. Het is hier 23 graden. 671 01:15:44,240 --> 01:15:50,088 De ene keer doet hij het wel en dan weer niet. Er komt iemand kijken. 672 01:15:50,200 --> 01:15:53,682 Wie ben je aan het bellen? - Hoezo? 673 01:15:53,800 --> 01:15:57,009 Ik ben nieuwsgierig. Je hebt iets in je hand. 674 01:15:57,120 --> 01:16:03,366 Dat is het nummer van de rechercheur. - Is er nieuws over Carter? 675 01:16:03,480 --> 01:16:09,328 Nee, hoor. - Waarom bel je de rechercheur dan? 676 01:16:12,120 --> 01:16:15,488 Ik ga naar de auto, daar heb ik meer privacy. 677 01:16:23,200 --> 01:16:26,283 Ik weet dat je de huisbaas niet gebeld hebt. 678 01:16:26,400 --> 01:16:30,246 Waar ben je mee bezig? Ik wil het weten. Nu. 679 01:16:30,360 --> 01:16:32,362 Laat me los. 680 01:19:05,160 --> 01:19:09,927 Ik weet dat je hier bent, Claudia. Ik ben ontzettend link op je. 681 01:21:03,120 --> 01:21:07,091 Geef het maar op, Claudia. Je komt hier niet levend uit. 682 01:21:13,040 --> 01:21:16,806 O nee? Ze komen je halen. Drew weet alles. 683 01:21:18,480 --> 01:21:22,371 Dat wordt lastig voor ze als ik in Zuid-Amerika zit. 684 01:21:22,480 --> 01:21:28,044 Want daar ga ik heen. Over elf uur stap ik in het vliegtuig. 685 01:21:28,160 --> 01:21:35,203 En maak je geen zorgen over Drew. Na jou reken ik ook met hem af. 686 01:21:49,520 --> 01:21:53,241 Toch jammer. Hij was een goede vriend. 687 01:21:53,360 --> 01:21:59,003 En een zielenpoot. Werken als ober, terwijl hij brandweerman wil worden. 688 01:22:00,320 --> 01:22:04,166 Ik ben wat ongeduldiger en veel ambitieuzer. 689 01:22:24,000 --> 01:22:25,411 Laat me los. 690 01:22:26,320 --> 01:22:28,288 Laat me los. 691 01:22:51,400 --> 01:22:53,482 Doe open. 692 01:23:15,280 --> 01:23:17,044 Houd op, Jace. 693 01:23:30,480 --> 01:23:32,642 Snel, bel de politie. 694 01:23:42,520 --> 01:23:46,161 Ik heb politie nodig in de molen aan Slawson Road. 695 01:23:46,280 --> 01:23:50,171 Ik ben achtervolgd. M'n huisgenoot wilde me vermoorden. 696 01:24:02,280 --> 01:24:03,930 Sorry, hoor. 697 01:24:07,320 --> 01:24:12,167 Dus hij wordt niet vervolgd? - Nee, alles is geregeld. 698 01:24:12,280 --> 01:24:15,489 Ook de gestolen auto? - Nee, dat niet. 699 01:24:17,320 --> 01:24:21,848 Ik zal een goed woordje voor je doen. - Bedankt. 700 01:24:22,840 --> 01:24:27,721 En hoe zit het met Tim? - Dat wordt op dit moment afgehandeld. 701 01:24:27,840 --> 01:24:31,208 We zoeken hem al lang. We hebben hem eindelijk. 702 01:24:31,320 --> 01:24:37,043 Hij is onderweg naar de gevangenis, dankzij een undercoveragente. 703 01:24:37,160 --> 01:24:42,371 Ze heeft veel bewijsmateriaal. Hij komt voorlopig niet vrij. 704 01:24:43,480 --> 01:24:47,405 Hij kan meerdere malen levenslang krijgen. 705 01:24:51,600 --> 01:24:55,685 Je mag gaan. Zorg dat je uit de problemen blijft. 706 01:25:03,360 --> 01:25:06,204 Is alles goed? - Ja, perfect. 707 01:25:06,320 --> 01:25:09,529 Hartstikke bedankt. - Graag gedaan. 708 01:25:11,880 --> 01:25:15,009 Nou, dan zie ik jullie wel weer. 709 01:25:18,000 --> 01:25:20,446 Je bent altijd welkom bij ons. 710 01:25:21,680 --> 01:25:25,002 Weet wat je zegt. Je komt niet meer van me af. 711 01:25:48,000 --> 01:25:49,525 Hé, vriendje. 712 01:25:56,440 --> 01:26:00,490 Aiden, ga maar even bij de spelletjes kijken. 713 01:26:03,520 --> 01:26:06,091 Fijn dat je wilde komen. 714 01:26:07,440 --> 01:26:11,604 Ik mis hem vreselijk. - Hij mist jou ook. 715 01:26:14,160 --> 01:26:18,768 Dit wilde ik je geven. Het is leuk om te bewaren. 716 01:26:20,000 --> 01:26:24,164 Dit heeft Aiden gemaakt toen ik hem 'opa' heb leren spellen. 717 01:26:30,360 --> 01:26:33,364 En ik wilde jullie ook even zien. 718 01:26:36,600 --> 01:26:38,364 Tot ziens. 719 01:26:43,880 --> 01:26:47,726 Zullen we even een kop koffie drinken? 720 01:26:47,840 --> 01:26:51,083 Ja, dat lijkt me leuk. 721 01:26:55,000 --> 01:26:59,767 Wil je warme chocomel drinken met Claudia? Kom maar mee. 722 01:27:07,680 --> 01:27:09,808 Hoe gaat het spellen? 723 01:27:09,920 --> 01:27:14,289 Wiskunde is nog belangrijker. Hij doet het heel goed. 724 01:27:14,400 --> 01:27:16,402 [Dutch] NN161605

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.