All language subtitles for Loves.Rebellion.You.2024.S01E33
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
◈✥━━━━══ارائه ای از تیم ترجمه ی اختصاصی کـره فـا══━━━━✥◈
◈✥━━━━══KoreFaa.ir══━━━━✥◈
Negar مترجم
2
00:00:58,980 --> 00:01:03,770
(شورش عشق)
3
00:01:03,820 --> 00:01:06,610
(قسمت سی و سه)
4
00:01:19,870 --> 00:01:20,789
شائو سانگ
5
00:01:21,730 --> 00:01:22,880
چیکار کردی؟
6
00:01:23,350 --> 00:01:24,680
توضیح بده
7
00:01:25,110 --> 00:01:25,830
...من
8
00:01:26,710 --> 00:01:27,520
استاد
9
00:01:27,580 --> 00:01:28,730
این کار من نیست
10
00:01:29,970 --> 00:01:31,480
تو فقط اینجا هستی
11
00:01:32,150 --> 00:01:33,039
همه بخاطر تمرینات شخصی تو
12
00:01:33,060 --> 00:01:34,789
کشته شدن
13
00:01:34,950 --> 00:01:35,650
دیگه
14
00:01:35,830 --> 00:01:36,690
کی میتونه باشه؟
15
00:01:37,500 --> 00:01:38,620
یعنی منم؟
16
00:02:29,070 --> 00:02:30,430
همیشه فکرمیکردم
17
00:02:32,270 --> 00:02:34,470
موقع تمرین کنترل خودتون رو از دست دادین
18
00:02:35,430 --> 00:02:37,560
بخاطر حفظ شهرتتون
19
00:02:37,840 --> 00:02:39,590
اعتراف کردم که با فدا کردن خون همرزم هام
20
00:02:39,590 --> 00:02:42,450
جادوی شیطانی تمرین کردم
21
00:02:42,510 --> 00:02:44,910
حاضر شدم از جایگاهم کنار بکشم
22
00:02:44,910 --> 00:02:45,750
به رودخانه روح برم
23
00:02:45,750 --> 00:02:48,750
و آتش سوسک سرگین شب تاب رو به جون بخرم
24
00:02:48,750 --> 00:02:50,730
حتی به شمال رفتم
25
00:02:52,150 --> 00:02:54,079
سعی کردم بهتون کمک کنم
26
00:02:58,040 --> 00:02:59,770
شما رو پدر خودم میدونستم
27
00:03:03,860 --> 00:03:05,590
انتظار نداشتم همه اینا
28
00:03:07,220 --> 00:03:09,080
افکار خودم باشه
29
00:03:12,740 --> 00:03:14,290
شائو سانگ
30
00:03:14,290 --> 00:03:15,760
بالاخره فهمیدی
31
00:03:18,200 --> 00:03:19,400
یادته
32
00:03:20,420 --> 00:03:22,160
وقتی اولین بار اومدی کوهستان
33
00:03:22,630 --> 00:03:24,490
چی بهت گفتم؟
34
00:03:26,390 --> 00:03:27,850
در بین همه موجودات دنیا
35
00:03:29,630 --> 00:03:31,490
یکی باید نه تا از ده تا رو مسئولیت قبول کنه
36
00:03:31,510 --> 00:03:33,270
حتی بااین وجود
37
00:03:33,270 --> 00:03:34,870
یکی کمه
38
00:03:35,520 --> 00:03:37,120
استعداد خاصی داشتی
39
00:03:37,230 --> 00:03:38,040
این چیزی بود که
40
00:03:38,350 --> 00:03:39,250
وقتی دیدمت
41
00:03:39,750 --> 00:03:40,990
متوجه شدم
42
00:03:44,410 --> 00:03:45,120
برای همین
43
00:03:48,050 --> 00:03:50,910
از اول تا آخر ازم استفاده کردین؟
44
00:03:56,620 --> 00:03:57,880
والدینم چی؟
45
00:03:58,750 --> 00:04:00,350
شما کشتینشون؟
46
00:04:06,140 --> 00:04:06,870
اونا
47
00:04:07,510 --> 00:04:08,830
مانع من شدن
48
00:04:09,830 --> 00:04:10,710
درسته
49
00:04:12,770 --> 00:04:15,030
خانواده من گول شما رو خوردن
50
00:04:16,850 --> 00:04:17,940
منم همینطور
51
00:04:20,829 --> 00:04:21,709
وقتی که هسته اهریمنی رو
52
00:04:21,709 --> 00:04:23,190
از رهبر نان گرفتین
53
00:04:24,080 --> 00:04:25,630
چقدر ناامید شدن؟
54
00:04:26,720 --> 00:04:27,630
نان رائو
55
00:04:29,420 --> 00:04:30,730
فرق داشت
56
00:04:32,070 --> 00:04:33,930
حتی عشق خودتون رو کشتین
57
00:04:34,560 --> 00:04:36,090
دقیقا دنبال چی هستین؟
58
00:04:38,270 --> 00:04:39,510
قلب اهریمن جاودان
59
00:04:39,510 --> 00:04:40,710
رهبر نان یان رو گرفتین
60
00:04:41,180 --> 00:04:42,840
همینطور قلب شش قلمروی منو
61
00:04:43,570 --> 00:04:45,030
بااستفاده از استاد شمشیر
62
00:04:45,230 --> 00:04:47,170
کریستال معنوی جمع کردین
63
00:04:47,170 --> 00:04:49,370
دقیقا دنبال چی هستین؟
64
00:04:52,840 --> 00:04:53,890
شائو سانگ
65
00:04:55,080 --> 00:04:56,860
نمیتونی امروز منو بکشی
66
00:04:57,120 --> 00:04:59,180
در آینده هم نمیتونی
67
00:04:59,780 --> 00:05:02,310
سه زندان متعلق به تو در آخر مال من میشه
68
00:05:02,310 --> 00:05:04,240
باعث میشه به هدف والام برسم
69
00:05:04,570 --> 00:05:05,640
نان یان چی؟
70
00:05:06,160 --> 00:05:07,070
از اون
71
00:05:07,070 --> 00:05:07,920
چی نصیب شما میشه؟
72
00:05:09,870 --> 00:05:11,110
پدرش هستم
73
00:05:18,310 --> 00:05:19,550
جبران میکنم
74
00:05:19,550 --> 00:05:20,870
بهش صدمه میزنین
75
00:05:22,490 --> 00:05:23,380
بذار ببینم
76
00:05:25,770 --> 00:05:27,370
تو رو باور میکنه
77
00:05:27,590 --> 00:05:28,650
یا منو
78
00:05:30,470 --> 00:05:31,270
در آینده
79
00:05:31,690 --> 00:05:33,880
وقتی نان یان مسئول تالار عدالت شد
80
00:05:33,880 --> 00:05:35,680
شخصا مجبورش میکنم
81
00:05:35,710 --> 00:05:37,390
مسئول قلمروی تهذیبگران بشه
82
00:05:37,390 --> 00:05:38,850
سن لو
83
00:05:39,000 --> 00:05:40,650
کسی که رهبر نان رو کشت
84
00:05:41,070 --> 00:05:43,280
باعث فاجعه در پنج ایالت و چهار دریا شده
85
00:05:43,280 --> 00:05:44,560
شیطان باشد کشته بشه
86
00:05:44,560 --> 00:05:45,350
و اینطوری
87
00:05:46,000 --> 00:05:48,860
قلمروی تهذیبگران متحد میشه
88
00:05:49,100 --> 00:05:50,260
ممنون استاد
89
00:05:51,680 --> 00:05:53,030
هرچی بخواین
90
00:06:02,630 --> 00:06:03,310
مادر
91
00:06:03,810 --> 00:06:04,480
مادر
92
00:06:09,340 --> 00:06:10,440
مادر
93
00:06:18,200 --> 00:06:18,960
مادر
94
00:06:23,150 --> 00:06:24,070
مادر
95
00:06:29,340 --> 00:06:30,300
مادر
96
00:06:31,230 --> 00:06:32,200
مادر
97
00:06:32,980 --> 00:06:34,130
مادر
98
00:06:37,980 --> 00:06:38,750
وای نه
99
00:06:39,430 --> 00:06:40,870
آینه استخوانی داره میشکنه
100
00:06:40,870 --> 00:06:43,600
انگار سرنوشت نمیتونه عوض بشه
101
00:07:49,890 --> 00:07:51,220
دنبال من هستی؟
102
00:07:55,000 --> 00:07:56,470
اونا رو کشتی؟
103
00:07:57,990 --> 00:07:58,920
بله
104
00:08:00,310 --> 00:08:01,160
چرا؟
105
00:08:04,840 --> 00:08:06,300
فدا شدن
106
00:08:07,110 --> 00:08:08,220
یین جو من
107
00:08:08,960 --> 00:08:11,010
بهشون نیاز داشت
108
00:08:12,990 --> 00:08:14,000
زندگیشون
109
00:08:14,260 --> 00:08:16,030
به اندازه کافی نبود
110
00:08:17,570 --> 00:08:18,970
میخوای همه
111
00:08:19,960 --> 00:08:21,480
بخاطر تو بمیرن؟
112
00:08:26,010 --> 00:08:27,750
تمام ارواح توی دنیا
113
00:08:30,150 --> 00:08:32,289
تحت کنترل من خواهند بود
114
00:08:54,890 --> 00:08:56,350
همینطور تو
115
00:09:30,850 --> 00:09:32,380
اینجا فرقه مسیر برتر هست
116
00:09:33,720 --> 00:09:34,850
فرقه مسیر برتر؟
117
00:09:37,020 --> 00:09:38,140
چرا اینجام؟
118
00:09:38,320 --> 00:09:39,620
توی آینه استخوانی
119
00:09:39,620 --> 00:09:40,710
ذهنت بهم ریخت
120
00:09:40,710 --> 00:09:42,350
شیطان درونی و کابوس بهت حمله کرد
121
00:09:42,350 --> 00:09:44,010
رهبر برت گردوندن
122
00:09:45,460 --> 00:09:46,690
میخواین بگین
123
00:09:47,440 --> 00:09:49,840
یینگ زه وی نجاتم داد؟
124
00:09:51,350 --> 00:09:52,390
رهبر دستور دادن
125
00:09:52,390 --> 00:09:53,590
وقتی بیدار شدین
126
00:09:53,790 --> 00:09:56,920
به خانه بامبو برین باهاشون حرف بزنین
127
00:09:58,940 --> 00:09:59,830
در آینه استخوانی
128
00:09:59,830 --> 00:10:01,160
چرا جلوش رو نگرفتی؟
129
00:10:02,950 --> 00:10:03,960
حتی شما
130
00:10:03,990 --> 00:10:05,590
توی تله افتادین
131
00:10:06,020 --> 00:10:07,290
چه برسه به من
132
00:10:11,600 --> 00:10:12,640
چی گفتی؟
133
00:10:13,400 --> 00:10:14,860
هیچوقت نمیخواستین که
134
00:10:14,860 --> 00:10:16,590
ارباب ارشد بشم
135
00:10:16,990 --> 00:10:18,720
میخواستین گولم بزنین
136
00:10:18,720 --> 00:10:20,310
تا با زندگیم
137
00:10:20,330 --> 00:10:22,050
مانع اون بشم
138
00:10:22,830 --> 00:10:23,880
یک تهذیبگر شیطانی
139
00:10:23,880 --> 00:10:25,450
میخواد ارباب ارشد بشه؟
140
00:10:25,450 --> 00:10:27,290
توهمی هستی
141
00:10:34,270 --> 00:10:35,780
منو بکشید
142
00:10:46,210 --> 00:10:48,300
کشتن تو هدر دادن
143
00:10:48,390 --> 00:10:50,360
روش انتقال روح نیست؟
144
00:10:50,360 --> 00:10:51,560
شخصا این بدن رو
145
00:10:51,590 --> 00:10:52,630
برای تو انتخاب کردم
146
00:10:53,110 --> 00:10:55,100
باید ازش استفاده کنی
147
00:10:58,630 --> 00:11:00,910
بهتره بمیرم
148
00:11:01,610 --> 00:11:03,040
تا اینکه یک سگ باشم
149
00:11:03,870 --> 00:11:04,810
خواهرت لی میان رو
150
00:11:05,350 --> 00:11:06,350
فراموش نکن
151
00:11:06,350 --> 00:11:07,750
اون زندست
152
00:11:12,630 --> 00:11:14,800
با اون تهدیدم میکنین؟
153
00:11:16,150 --> 00:11:17,430
بهت که گفتم
154
00:11:18,000 --> 00:11:19,810
برای رسیدن به تهذیب والا
155
00:11:19,810 --> 00:11:22,870
باید احساسات و اشتیاقات رو فدا کرد
156
00:11:23,150 --> 00:11:24,080
وگرنه
157
00:11:24,580 --> 00:11:25,980
مثل الان تو
158
00:11:26,490 --> 00:11:27,860
توسط بقیه کنترل میشن
159
00:11:27,860 --> 00:11:29,260
و زجر میکشن
160
00:11:33,620 --> 00:11:34,930
برای من سن لو رو بکش
161
00:11:35,150 --> 00:11:36,340
از تو و خواهرت
162
00:11:36,360 --> 00:11:37,550
میگذرم
163
00:11:42,230 --> 00:11:42,950
چشم
164
00:12:26,860 --> 00:12:27,550
رهبر سونگ
165
00:12:28,240 --> 00:12:29,170
تسلیت میگم
166
00:12:34,450 --> 00:12:35,670
شخصا اومدین که
167
00:12:35,670 --> 00:12:36,970
در مراسم استاد شرکت کنین
168
00:12:36,970 --> 00:12:38,170
فرقه شمشیر
169
00:12:38,340 --> 00:12:39,800
ممنون هستن
170
00:12:41,890 --> 00:12:43,020
بخاطر اتفاقات اخیر
171
00:12:43,020 --> 00:12:44,550
همه چیز سریع اتفاق افتاد
172
00:12:44,840 --> 00:12:46,990
رهبر برای اینکه نمیخواستن مزاحم استاد شمشیر بشن
173
00:12:46,990 --> 00:12:49,320
بقیه شاگردان رو دعوت نکردن
174
00:12:52,880 --> 00:12:54,140
استاد همیشه میگفتن
175
00:12:54,430 --> 00:12:58,300
"نه قله بر روی یک دره رشد میکنه، پس طبیعتا جای ساکتی هست"
(لوح یادبود استاد مرحوم منگ شیائو لو، استاد شمشیر)
176
00:12:58,820 --> 00:13:00,550
زندگی اینطوری هست
177
00:13:00,870 --> 00:13:01,630
پس باید
178
00:13:02,230 --> 00:13:03,830
به همون منوال تموم بشه
179
00:13:03,830 --> 00:13:05,350
هرچیزی برای خاکسپاری نیازه
180
00:13:05,350 --> 00:13:06,280
آماده کردیم
181
00:13:06,710 --> 00:13:07,350
رهبر
182
00:13:07,660 --> 00:13:09,320
همه چیز آمادست؟
183
00:13:52,090 --> 00:13:54,390
(لوح یادبود استاد مرحوم منگ شیائو لو، استاد شمشیر)
(لوح یادبود مرحوم مو گوانگ هان، ارباب اژدها)
184
00:14:14,150 --> 00:14:15,630
اون مرده
185
00:14:16,910 --> 00:14:19,110
این چیزا بی معنیه
186
00:14:19,830 --> 00:14:20,590
به خودت بیا
187
00:14:21,380 --> 00:14:22,710
چرت پرت نگو
188
00:14:24,380 --> 00:14:26,110
درست مثل مادرت هستی
189
00:14:28,390 --> 00:14:29,380
ارشد
190
00:14:30,310 --> 00:14:31,440
مادر رو میشناختین؟
191
00:14:33,470 --> 00:14:34,400
آ رائو و من
192
00:14:34,510 --> 00:14:36,010
همکلاسی بودیم
193
00:14:36,350 --> 00:14:37,120
نسبت به بقیه
194
00:14:37,120 --> 00:14:39,120
رابطه بیشتری داشتیم
195
00:14:43,750 --> 00:14:46,000
هدیه معذرت خواهی برای آ رائو
196
00:14:46,430 --> 00:14:48,690
بخاطر از دست دادن قرار ملاقات
197
00:14:49,980 --> 00:14:51,510
دستخط کیه؟
198
00:14:52,380 --> 00:14:54,100
در پایتخت اژدها
199
00:14:54,100 --> 00:14:55,780
نقاشی های مادر رو دیدم
200
00:14:56,710 --> 00:14:58,210
در یکی از اونا
201
00:14:58,750 --> 00:15:00,880
مادر روی کاکتوسهای ارکیدهای دراز کشیده
202
00:15:01,910 --> 00:15:04,310
نقاشی روی اون یک جمله بود
203
00:15:04,470 --> 00:15:05,930
"هدیه معذرت خواهی"
204
00:15:06,330 --> 00:15:08,660
"برای نیومدن سر قرار هفت جولای"
205
00:15:08,790 --> 00:15:09,760
اون روز
206
00:15:09,790 --> 00:15:10,960
سالگرد ما بود
207
00:15:10,960 --> 00:15:12,110
ولی بخاطر کارای استاد
208
00:15:12,140 --> 00:15:13,740
دیر رسیدم
209
00:15:13,740 --> 00:15:14,870
باعث شدم عصبانی بشه
210
00:15:15,030 --> 00:15:16,960
و تنهایی مست کنه
211
00:15:18,910 --> 00:15:19,910
سالگرد؟
212
00:15:21,600 --> 00:15:22,290
آ یان
213
00:15:23,510 --> 00:15:24,820
من پدرت هستم
214
00:16:04,810 --> 00:16:05,930
پدرم
215
00:16:06,970 --> 00:16:09,570
معمولا سخاوتمند بود
(لوح یادبود مرحوم مو گوانگ هان، ارباب اژدها)
216
00:16:10,090 --> 00:16:13,290
نگرانم که پولی توی اون دنیا نداشته باشه
217
00:16:16,260 --> 00:16:17,260
همه اومدن؟
218
00:16:19,380 --> 00:16:20,690
رهبر مسائل خانوادگی داشتن
219
00:16:20,690 --> 00:16:21,420
نشد بیان
220
00:16:21,630 --> 00:16:22,530
همگی
221
00:16:22,570 --> 00:16:23,770
صبرکنین
222
00:16:24,370 --> 00:16:25,540
صبرکنیم؟
223
00:16:26,820 --> 00:16:27,700
این رفتار درست
224
00:16:27,700 --> 00:16:29,030
از فرقه شماست؟
225
00:16:35,430 --> 00:16:36,230
میخواین بگین
226
00:16:37,040 --> 00:16:38,200
پدر من هستین؟
227
00:16:40,380 --> 00:16:41,680
به آ رائو قول دادم
228
00:16:42,020 --> 00:16:43,420
مراقبت باشم
229
00:16:44,290 --> 00:16:46,090
ولی نتونستم
230
00:16:47,250 --> 00:16:48,890
هیچوقت از مادر نشنیدم
231
00:16:49,780 --> 00:16:50,860
اسم شما رو بیارن
232
00:16:53,510 --> 00:16:55,020
آ رائو و من نامزد بودیم
233
00:16:55,390 --> 00:16:57,850
ولی مراسم عروسی نگرفتیم
234
00:16:57,990 --> 00:16:58,720
در اون زمان
235
00:16:59,260 --> 00:17:01,250
هدایای خواستگاری رو به قصر یائو فرستادم
236
00:17:01,250 --> 00:17:02,520
بعد تعیین شدن تاریخ عروسی
237
00:17:02,520 --> 00:17:04,180
اتفاقی برای نان یی افتاد
238
00:17:05,990 --> 00:17:06,720
دایی؟
239
00:17:09,349 --> 00:17:10,349
در اون زمان همراه با آ رائو
240
00:17:10,349 --> 00:17:12,079
جاهای زیادی رفتیم که طلب بخشش کنیم
241
00:17:12,560 --> 00:17:14,480
وقتی آ رائو بجای اون مجازات شد
242
00:17:14,480 --> 00:17:17,680
بهش دستور دادن دره رو مهروموم کنه
243
00:17:18,440 --> 00:17:20,390
من بخاطر جایگاه ارباب ارشد
244
00:17:20,390 --> 00:17:21,329
توسط استاد
245
00:17:21,630 --> 00:17:22,710
مجازات شدم
246
00:17:22,710 --> 00:17:25,440
و به انزوا رفتم
247
00:17:25,869 --> 00:17:26,800
بعد از اون
248
00:17:27,270 --> 00:17:28,970
هیچی ازش نشنیدم
249
00:17:32,150 --> 00:17:33,050
برای همین بود
250
00:17:34,200 --> 00:17:35,910
دایی خودشون رو
251
00:17:37,150 --> 00:17:38,410
مسئول مرگ مادر میدونستن
252
00:17:40,950 --> 00:17:42,020
دیدیش؟
253
00:17:43,230 --> 00:17:45,580
به آرایش مهروموم کننده اهریمن رفتم
254
00:17:45,580 --> 00:17:46,770
وقتی جدا شدیم
255
00:17:47,050 --> 00:17:48,160
دایی گفتن که
256
00:17:48,880 --> 00:17:51,140
به دیدن یک دوست قدیمی میرن
257
00:17:53,190 --> 00:17:54,280
نان یی و من
258
00:17:54,570 --> 00:17:55,720
دوستای صمیمی بودیم
259
00:17:55,970 --> 00:17:57,230
یک روح در دو بدن
260
00:17:58,850 --> 00:17:59,530
مدتی پیش
261
00:17:59,530 --> 00:18:02,130
از آرایش بیرون اومد
262
00:18:02,560 --> 00:18:04,420
فکرمیکردم به دیدن من میاد
263
00:18:05,430 --> 00:18:06,600
نیومدن؟
264
00:18:06,900 --> 00:18:07,960
قبل اینکه برسه
265
00:18:07,960 --> 00:18:09,870
در پایتخت اژدها اتفاقی افتاد
266
00:18:09,870 --> 00:18:11,150
کجا رفتن؟
267
00:18:11,150 --> 00:18:13,320
نگرانم بخاطر آرایش زخمی شده باشه
268
00:18:13,320 --> 00:18:14,920
و نتونه حرکت کنه
269
00:18:15,800 --> 00:18:17,300
باید پیداشون کنم
270
00:18:18,510 --> 00:18:19,510
زخمی شدی
271
00:18:20,150 --> 00:18:21,720
هنوز بخاطر حمله شیطان درونی خوب نشدی
272
00:18:21,720 --> 00:18:23,030
نباید پایین کوهستان بری
273
00:18:23,030 --> 00:18:24,220
نگران نباش
274
00:18:24,340 --> 00:18:25,750
افرادم رو فرستادم دنبالش
275
00:18:25,750 --> 00:18:27,550
چندروز دیگه خبری میشه
276
00:18:29,320 --> 00:18:30,430
قول میدم
277
00:18:30,880 --> 00:18:31,560
حتما
278
00:18:31,590 --> 00:18:33,030
به خانوادت برگردی
279
00:18:41,150 --> 00:18:42,350
دایی گفتن
280
00:18:43,830 --> 00:18:45,130
مادرم بخاطر
281
00:18:45,830 --> 00:18:47,530
از دست دادن اهریمن قلب جاودان مردن
282
00:18:48,020 --> 00:18:48,710
من وقتی وارد آینه شدم
283
00:18:48,710 --> 00:18:50,550
متوجه شدم که
284
00:18:50,550 --> 00:18:52,480
این اتفاق افتاده
285
00:18:52,790 --> 00:18:54,100
ولی دیگه دیر بود
286
00:18:55,660 --> 00:18:56,980
سن لو به آ رائو صدمه زد
287
00:18:57,700 --> 00:18:59,430
با استفاده از قدرت اون اهریمن قلب جاودان
288
00:18:59,580 --> 00:19:00,780
زندان رو بدست گرفت
289
00:19:03,560 --> 00:19:04,650
میخواین بگین
290
00:19:06,300 --> 00:19:07,590
اهریمن قلب جاودان مادرم
291
00:19:09,330 --> 00:19:10,580
دست اونه؟
292
00:19:11,060 --> 00:19:12,390
با چشمای خودم دیدم
293
00:19:13,840 --> 00:19:14,720
در اون زمان
294
00:19:15,210 --> 00:19:17,350
بعد اینکه آ رائو به دره رفت
295
00:19:17,350 --> 00:19:18,880
گم شد
296
00:19:19,230 --> 00:19:20,240
فکرکردم که
297
00:19:21,340 --> 00:19:24,070
حتما در مقر یین جو اهریمن قلب جاودان رو گم کرده
298
00:19:24,630 --> 00:19:26,430
سن لو از فرصت استفاده کرد
299
00:19:26,560 --> 00:19:28,480
صدسال بعد بیدار شد
300
00:19:28,480 --> 00:19:29,910
در آینه استخوانی
301
00:19:29,910 --> 00:19:31,970
گذشته رو تغییر داد
302
00:19:32,470 --> 00:19:33,420
ببخشید
303
00:19:34,780 --> 00:19:36,180
نالایق هستم
304
00:19:36,810 --> 00:19:38,150
نتونستم مادرت رو نجات بدم
305
00:20:13,860 --> 00:20:14,560
امروز
306
00:20:15,500 --> 00:20:17,770
نه تنها رهبر فرقه مسیر برتر هستم
307
00:20:17,770 --> 00:20:20,310
بلکه دوست این دو فرد هستم
308
00:20:23,790 --> 00:20:25,100
هردوی شما
309
00:20:25,100 --> 00:20:27,360
جای اونا قرار میگیرین
310
00:20:27,820 --> 00:20:28,670
از الان به بعد
311
00:20:29,640 --> 00:20:30,990
به ارزوهای پدر و استادتون
312
00:20:30,990 --> 00:20:32,720
احترام بذارین
313
00:20:33,000 --> 00:20:34,860
مطمئن شین در آرامش باشن
314
00:20:39,600 --> 00:20:41,160
بعد صدسال دوستی
315
00:20:41,160 --> 00:20:42,820
وقتشه جدا بشیم
316
00:20:43,490 --> 00:20:44,690
امیدوارم دو دوست من
317
00:20:44,830 --> 00:20:45,970
در آرامش بخوابن
318
00:20:46,170 --> 00:20:47,900
و بزودی تناسخ پیدا کنن
319
00:21:15,450 --> 00:21:17,910
(لوح یادبود استاد مرحوم منگ شیائو لو، استاد شمشیر)
(لوح یادبود مرحوم مو گوانگ هان، ارباب اژدها)
320
00:22:30,400 --> 00:22:32,000
بعدش میخوای چیکار کنی؟
321
00:22:32,710 --> 00:22:34,350
نان یان اینجا جاش امنه؟
322
00:22:35,750 --> 00:22:36,720
بهش اعتماد دارم
323
00:22:38,830 --> 00:22:39,650
و اینکه
324
00:22:40,690 --> 00:22:41,960
تا وقتی ازم متنفر باشه
325
00:22:43,590 --> 00:22:44,200
یینگ زه وی
326
00:22:44,230 --> 00:22:45,630
کاری باهاش نمیکنه
327
00:22:51,090 --> 00:22:53,150
الان عشاق تبدیل به دشمن شدن
328
00:22:53,560 --> 00:22:54,760
دوستان دچار سوتفاهم شدن
329
00:22:58,500 --> 00:23:00,300
این وضعیتی هست که
330
00:23:01,410 --> 00:23:04,010
عشاق زجر میکشن و دشمنان لذت میبرن
331
00:23:06,150 --> 00:23:07,120
عشاق؟
332
00:23:08,310 --> 00:23:09,300
دوستان؟
333
00:23:10,150 --> 00:23:11,120
این مسیر
334
00:23:13,270 --> 00:23:15,930
فقط لیاقت دارم همراه ارواح شیطانی باشم
335
00:23:19,090 --> 00:23:21,470
تو یین جو سه زندان رو گرفتی
336
00:23:21,470 --> 00:23:22,530
پس الان
337
00:23:22,750 --> 00:23:23,880
چند روح شیطانی
338
00:23:23,910 --> 00:23:24,910
دنبالت هستن؟
339
00:23:30,150 --> 00:23:31,390
از اینجا که واستادیم
340
00:23:33,670 --> 00:23:35,710
جهنم رو میبینم
341
00:23:46,990 --> 00:23:48,450
همه رفتن
342
00:23:49,270 --> 00:23:50,910
عمر من
343
00:23:51,510 --> 00:23:53,630
فقط صدسال مونده
344
00:23:54,360 --> 00:23:55,110
اگه دنیا
345
00:23:55,110 --> 00:23:57,200
واقعا خلا باشه
346
00:23:57,750 --> 00:23:59,770
در پایان این مسیر جاودانگی
347
00:23:59,770 --> 00:24:02,230
مرگ در قلمروی فانی هست
348
00:24:02,320 --> 00:24:04,510
چرا تهذیبگران
349
00:24:04,650 --> 00:24:07,050
بازم تهذیب میکنن؟
350
00:24:33,880 --> 00:24:34,840
که اینطور
351
00:24:35,500 --> 00:24:36,790
که اینطور
352
00:24:38,940 --> 00:24:42,010
کسایی که کارمای خوب دارن، به روشنگری میرسن
353
00:24:42,010 --> 00:24:44,430
مسیر بهشتی رو طی میکنن و به اوج میرسن
354
00:24:44,430 --> 00:24:45,910
فراتر از این کیهان
355
00:25:09,240 --> 00:25:14,220
(فرقه مسیر برتر)
356
00:25:24,990 --> 00:25:26,350
بااینکه مسابقات ممنوعه شانهای
357
00:25:26,350 --> 00:25:27,750
بخاطر سن لو خراب شد
358
00:25:28,280 --> 00:25:29,410
کسی که مسئول شانهای هست
359
00:25:29,630 --> 00:25:31,360
انتخاب شده
360
00:25:33,220 --> 00:25:34,800
میخواین بگین که
361
00:25:35,230 --> 00:25:37,290
ارباب ارشد جدید مشخص شده؟
362
00:25:41,280 --> 00:25:42,480
دخترم نان یان
363
00:25:43,340 --> 00:25:44,230
ارباب ارشد جدید
364
00:25:44,230 --> 00:25:46,090
از فرقه مسیر برتر هست
365
00:25:51,900 --> 00:25:52,630
رهبر
366
00:25:52,870 --> 00:25:54,770
مدرکی برای این موضوع هست؟
367
00:25:54,770 --> 00:25:56,410
این مسئله خیلی مهم هست
368
00:25:56,410 --> 00:25:59,410
نباید با حرف یک نفر تصمیم گرفته بشه
369
00:26:01,230 --> 00:26:01,830
آ یان
370
00:26:02,590 --> 00:26:04,100
دستت رو باز کن
371
00:26:20,890 --> 00:26:22,930
نان یان انرژی شانهای رو جمع کرده
372
00:26:22,930 --> 00:26:24,230
و بعد از آینه استخوانی
373
00:26:24,310 --> 00:26:25,870
سالم بیرون اومده
374
00:26:25,870 --> 00:26:26,930
مهروموم شانهای
375
00:26:27,390 --> 00:26:29,590
با اون ایجاد شده
376
00:26:29,710 --> 00:26:30,480
همگی
377
00:26:30,790 --> 00:26:33,720
بهتره بیاین جلو خودتون ببینید
378
00:26:43,750 --> 00:26:45,950
انگار حرف رهبر درسته
379
00:26:46,190 --> 00:26:47,350
حالا که صاحب شانهای
380
00:26:47,350 --> 00:26:49,410
انتخاب شده
381
00:26:49,410 --> 00:26:50,810
تردیدی نداریم
382
00:26:51,150 --> 00:26:51,980
صبرکن
383
00:26:57,830 --> 00:26:59,690
گفتین نان یان دخترتونه؟
384
00:27:02,070 --> 00:27:03,870
مسئله شخصی منه
385
00:27:03,910 --> 00:27:04,710
در آینده
386
00:27:05,180 --> 00:27:07,380
به کل دنیا میگم
387
00:27:10,470 --> 00:27:10,990
آ یان
388
00:27:11,900 --> 00:27:12,940
ارباب ارشد
389
00:27:13,660 --> 00:27:14,420
الان باید
390
00:27:14,590 --> 00:27:16,020
مسئولیت بزرگی قبول کنی
391
00:27:16,020 --> 00:27:17,680
عدالت رو برقرار کنی
392
00:27:17,870 --> 00:27:19,800
و قانون بهشت رو ایجاد کنی
393
00:27:20,020 --> 00:27:20,880
اولین ماموریت تو
394
00:27:21,190 --> 00:27:22,920
اینه که در این دنیا
395
00:27:22,920 --> 00:27:24,720
شیاطین رو نابود کنی
396
00:27:27,430 --> 00:27:28,560
شیاطین رو نابود کنم؟
397
00:27:30,190 --> 00:27:31,160
موافقم
398
00:27:34,150 --> 00:27:34,830
نان یان
399
00:27:35,760 --> 00:27:36,510
قبلا
400
00:27:36,800 --> 00:27:38,330
به برادر اشتباهی باور داشتم
401
00:27:38,840 --> 00:27:41,300
باعث شدم خانوادم نابود بشه
402
00:27:42,440 --> 00:27:43,110
قبول میکنم
403
00:27:44,120 --> 00:27:45,320
از الان به بعد
404
00:27:46,910 --> 00:27:48,910
با یک اهریمن دوستی نمیکنم
405
00:27:51,910 --> 00:27:53,710
پایتخت اژدها حتما
406
00:27:55,080 --> 00:27:57,810
بهای خون پدرم رو ازش میگیره
407
00:27:58,020 --> 00:27:59,220
فرقه شمشیر قسم میخوره
408
00:27:59,620 --> 00:28:01,080
شیاطین رو نابود کنه
409
00:28:01,200 --> 00:28:02,860
و قانون بهشت رو برقرار کنه
410
00:28:03,630 --> 00:28:04,370
این دختر
411
00:28:04,510 --> 00:28:06,310
از نسل رهبر هست
412
00:28:06,650 --> 00:28:08,250
خدایان بهش لطف دارن
413
00:28:08,660 --> 00:28:11,010
حمایتش میکنیم
414
00:28:12,520 --> 00:28:13,120
بااینحال
415
00:28:14,160 --> 00:28:16,620
بارها با شیطان دست به یکی کرده
416
00:28:16,830 --> 00:28:19,560
این جرم بزرگی برعلیه بهشت هست
417
00:28:19,560 --> 00:28:21,090
اگه ارباب ارشد بشه
418
00:28:21,270 --> 00:28:23,200
زندگی همه در خطر هست
419
00:28:29,360 --> 00:28:30,200
رهبر
420
00:28:30,760 --> 00:28:32,380
نباید بخاطر یک اتفاق کوچیک
421
00:28:32,380 --> 00:28:33,910
بقیه رو فدا کنین
422
00:28:34,030 --> 00:28:34,940
درسته
423
00:28:35,160 --> 00:28:36,350
ارباب شیطانی فرقه مسیر شیطانی
424
00:28:36,350 --> 00:28:37,940
رابطه عمیقی با اون داره
425
00:28:37,940 --> 00:28:39,740
میترسم درست نباشه
426
00:28:46,590 --> 00:28:48,590
آ یان توسط شیطان گول خورده بود
427
00:28:49,320 --> 00:28:51,380
اگه اشتباه گذشته ای بوده
428
00:28:52,460 --> 00:28:54,660
بخاطر اون مجازات میشم
429
00:28:59,450 --> 00:29:02,180
این شمشیر مجازات استاد فرقه مسیر برتر هست
430
00:29:03,030 --> 00:29:03,760
لازم نیست
431
00:29:11,470 --> 00:29:13,400
جرم های زیادی کرده
432
00:29:14,640 --> 00:29:15,610
...من
433
00:29:17,980 --> 00:29:18,980
...من
434
00:29:21,680 --> 00:29:23,410
دیگه رابطه ای با اون ندارم
435
00:29:26,050 --> 00:29:26,850
درسته
436
00:29:28,290 --> 00:29:30,150
بارها گولش رو خوردم
437
00:29:30,550 --> 00:29:32,180
اگه میخواین مجازاتم کنین
438
00:29:32,180 --> 00:29:33,710
قبول میکنم
439
00:29:40,530 --> 00:29:42,260
به اسم استاد همه موجودات
440
00:29:42,390 --> 00:29:44,390
اون رو ارباب ارشد میکنم
441
00:29:44,790 --> 00:29:46,270
اگه مجازاتی در آینده باشه
442
00:29:46,270 --> 00:29:47,270
متعلق به منه
443
00:29:48,040 --> 00:29:50,650
کسی اعتراضی داره؟
444
00:29:51,410 --> 00:29:52,670
دستور شما
445
00:29:52,750 --> 00:29:54,320
اعتراضی نداریم
446
00:29:54,810 --> 00:29:56,450
ارباب بزرگوار
447
00:29:56,470 --> 00:29:57,430
لطفا
448
00:29:57,430 --> 00:29:58,690
مسئولیت قبول کنین
449
00:30:04,700 --> 00:30:07,560
این حکم برای نابودی شیاطین هست
450
00:30:10,950 --> 00:30:12,650
لطفا دستور بدین
451
00:30:12,650 --> 00:30:13,850
سن لو رو نابود کنن
452
00:30:14,940 --> 00:30:16,800
ارباب بزرگوار لطفا دستور بدین
453
00:30:16,870 --> 00:30:18,310
سن لو رو نابود کنن
454
00:30:18,510 --> 00:30:20,550
ارباب بزرگوار لطفا دستور بدین
455
00:30:20,670 --> 00:30:22,190
سن لو رو نابود کنن
456
00:30:22,220 --> 00:30:24,170
ارباب بزرگوار لطفا دستور بدین
457
00:30:24,200 --> 00:30:25,580
سن لو رو نابود کنن
458
00:30:25,910 --> 00:30:27,830
ارباب بزرگوار لطفا دستور بدین
459
00:30:27,980 --> 00:30:29,410
سن لو رو نابود کنن
460
00:30:29,540 --> 00:30:31,430
ارباب بزرگوار لطفا دستور بدین
461
00:30:31,550 --> 00:30:32,950
سن لو رو نابود کنن
462
00:31:04,230 --> 00:31:06,090
همه بیرون دیوونه شدن
463
00:31:06,200 --> 00:31:07,800
دنبال تو میگردن
464
00:31:07,920 --> 00:31:09,720
از جایی که انتخاب کردی مطمئنی؟
465
00:31:21,390 --> 00:31:21,990
صبرکن
466
00:31:23,140 --> 00:31:25,140
چطور درمورد فرقه ماه میدونی؟
467
00:31:28,340 --> 00:31:29,230
حدس بزن
468
00:31:33,840 --> 00:31:34,810
یادت اومد؟
469
00:31:38,010 --> 00:31:38,770
چیه؟
470
00:31:39,710 --> 00:31:40,570
ترسیدی؟
471
00:31:43,650 --> 00:31:45,250
از چی بترسم؟
472
00:31:46,000 --> 00:31:46,830
در گذشته
473
00:31:46,830 --> 00:31:48,280
تو برام قلدری میکردی
474
00:31:48,610 --> 00:31:50,110
اگه بخوایم کینه قدیمی رو رفع کنیم
475
00:31:50,110 --> 00:31:50,710
باشه
476
00:31:50,850 --> 00:31:53,450
یکی یکی باهم حلشون میکنیم
477
00:32:26,250 --> 00:32:28,080
این همه راه برگشتی
478
00:32:28,510 --> 00:32:30,400
برای نان یان گل بکاری؟
479
00:33:27,600 --> 00:33:29,350
ارباب بزرگوار در فرقه مسیر برتر جدید هستین
480
00:33:29,350 --> 00:33:31,830
چطوره اطراف رو نشونتون بدم؟
481
00:33:34,990 --> 00:33:35,670
حتما
482
00:33:47,590 --> 00:33:48,970
یادمه که
483
00:33:49,190 --> 00:33:50,920
سه سال پیش چی شد
484
00:33:54,780 --> 00:33:55,740
منظورت اینه
485
00:33:56,940 --> 00:33:58,600
وقتی در فرقه ماه بودیم؟
486
00:34:01,060 --> 00:34:02,390
از وقتی که ارشد
487
00:34:02,390 --> 00:34:04,730
به مسیر شیطانی رفت و به مسیر برتر خیانت کرد
488
00:34:04,730 --> 00:34:06,000
هیچکس در فرقه
489
00:34:06,000 --> 00:34:07,330
حق نداشت اسمشون رو بیاره
490
00:34:07,330 --> 00:34:09,350
در زمان مسابقات ممنوعه شانهای
491
00:34:09,350 --> 00:34:10,870
بدون یک خراش
492
00:34:10,870 --> 00:34:11,929
ارباب ارشد شد
493
00:34:12,540 --> 00:34:14,070
بخاطر من
494
00:34:14,110 --> 00:34:15,659
خودشو در خطر انداخت
495
00:34:16,420 --> 00:34:17,750
بعد از اون
496
00:34:18,449 --> 00:34:19,580
هیچوقت باورم نشد
497
00:34:20,610 --> 00:34:22,020
چی رو باورت نشد؟
498
00:34:22,020 --> 00:34:23,270
باورم نشد کسی رو کشته
499
00:34:23,270 --> 00:34:24,480
باورم نشد شیطانی شده
500
00:34:24,480 --> 00:34:25,150
باورم نشد
501
00:34:25,150 --> 00:34:26,560
جرمی کرده
502
00:34:26,560 --> 00:34:27,739
صورتش رو یادمه
503
00:34:28,020 --> 00:34:29,800
اون چشمای کسی نبودن که
504
00:34:29,800 --> 00:34:32,260
شیطانی شده باشه
505
00:34:35,159 --> 00:34:36,020
تو چی؟
506
00:34:36,510 --> 00:34:37,710
باورش داری؟
507
00:34:43,540 --> 00:34:44,469
دارم
508
00:34:46,320 --> 00:34:47,969
همیشه باورش داشتم
509
00:34:50,630 --> 00:34:51,940
ولی اینبار
510
00:34:55,540 --> 00:34:55,989
من
511
00:34:55,989 --> 00:34:57,350
چاره ای ندارم
512
00:34:59,310 --> 00:35:00,660
ارباب ارشد شدی
513
00:35:00,660 --> 00:35:02,460
حتما راهی برای کمک هست
514
00:35:03,110 --> 00:35:03,800
اگه فقط
515
00:35:03,830 --> 00:35:05,500
سوتفاهم باشه چی؟
516
00:35:05,500 --> 00:35:06,590
چطوره بشینیم
517
00:35:06,590 --> 00:35:07,480
حرف بزنیم
518
00:35:08,000 --> 00:35:08,930
شاید راهی باشه
519
00:35:08,930 --> 00:35:10,130
حلش کنیم
520
00:35:11,790 --> 00:35:12,990
حلش کنیم؟
521
00:35:14,350 --> 00:35:15,600
ولی اون
522
00:35:15,630 --> 00:35:16,830
هیچ راهی برای من نذاشته
523
00:35:24,790 --> 00:35:25,890
این اتاق
524
00:35:26,510 --> 00:35:29,260
محل زندگی شائو سانگ بوده
525
00:35:30,680 --> 00:35:33,080
وسایل اون باقی مونده
526
00:35:34,570 --> 00:35:35,940
اگه علاقه داری
527
00:35:36,330 --> 00:35:37,390
نگاه بنداز
528
00:35:38,990 --> 00:35:40,590
اگه ترجیح میدی نبینیشون
529
00:35:41,680 --> 00:35:43,280
بندازشون بیرون
530
00:36:01,280 --> 00:36:02,770
♫این دریای تنهایی♫
531
00:36:04,990 --> 00:36:07,180
♫آروم هست و نفس نمیکشه♫
532
00:36:09,510 --> 00:36:13,390
♫من مثل شن روان هستم♫
533
00:36:16,530 --> 00:36:18,990
♫از دریای پهناور میگذرم♫
534
00:36:20,280 --> 00:36:23,550
♫خاطرات تو رو به خاطر میارم♫
535
00:36:24,640 --> 00:36:29,130
♫این آخرین نفس های منه♫
536
00:36:31,900 --> 00:36:37,070
♫چطور میتونم از تاریکی فرار کنم؟♫
537
00:36:39,400 --> 00:36:43,450
♫چطور میتونم خودمو نجات بدم؟♫
538
00:36:44,390 --> 00:36:46,700
♫از تردید میترسم♫
539
00:36:47,860 --> 00:36:50,220
♫نفس عمیق میکشم و بهت فکرمیکنم♫
540
00:36:51,790 --> 00:36:54,880
♫در این دریای بی حد و مرز♫
541
00:36:55,420 --> 00:36:58,960
♫بین دو ورژن از خودم گیر کردم♫
542
00:36:59,710 --> 00:37:02,430
♫از تردید میترسم♫
543
00:37:03,200 --> 00:37:06,750
♫نفس عمیق میکشم و بهت فکرمیکنم♫
544
00:37:08,790 --> 00:37:11,800
♫به گذشته خودم التماس میکنم♫
545
00:37:12,660 --> 00:37:15,410
♫تا آینده منو در آغوش بکشه♫
546
00:37:16,080 --> 00:37:18,290
♫و همینطور تو رو♫
547
00:37:19,160 --> 00:37:20,420
حتی اگه ارشدها مجازات کنن
548
00:37:20,420 --> 00:37:21,950
با گریه اینجا قایم بشی
549
00:37:22,070 --> 00:37:22,870
فکرمیکنی رهبر
550
00:37:22,870 --> 00:37:24,210
طرفت رو میگیره؟
551
00:37:26,350 --> 00:37:27,040
مهم نیست
552
00:37:27,520 --> 00:37:28,390
چی باعث شده که
553
00:37:28,390 --> 00:37:29,990
در تهذیب دچار مشکل بشی؟
554
00:37:29,990 --> 00:37:31,100
بذار ببینم
555
00:37:36,780 --> 00:37:37,930
تمرکز کن
556
00:37:42,600 --> 00:37:43,660
خوب گوش کن
557
00:37:45,730 --> 00:37:46,890
فقط به چرخه بهشتی
558
00:37:47,110 --> 00:37:48,360
باور دارم
559
00:37:49,030 --> 00:37:50,180
این روش حقیقی هست
560
00:37:50,370 --> 00:37:51,770
بسیار پیچیدست
561
00:37:52,280 --> 00:37:53,870
مسیر بهشتی هیچوقت نابود نمیشه
562
00:37:53,870 --> 00:37:56,200
باعث میشه تاابد بدرخشیم
563
00:38:03,550 --> 00:38:05,100
چطور میتونی با حواس پرتی
564
00:38:05,200 --> 00:38:06,790
چیزی یاد بگیری؟
565
00:38:06,790 --> 00:38:08,510
فردا مسابقات ممنوعه شانهای هست
566
00:38:08,510 --> 00:38:09,870
اگه نتونی یاد بگیری
567
00:38:09,870 --> 00:38:11,200
مجازاتت میکنم
568
00:38:20,040 --> 00:38:21,680
حالا که تمرکز نداری
569
00:38:21,680 --> 00:38:23,050
و زمان تاریکی نزدیکه
570
00:38:23,050 --> 00:38:23,850
برگرد
571
00:38:30,070 --> 00:38:31,330
بین شیاطین درونی من
572
00:38:32,060 --> 00:38:33,300
کدوم شخصیت تو
573
00:38:33,510 --> 00:38:34,790
واقعیه؟
574
00:38:34,920 --> 00:38:38,820
♫وقتی گم شده بودم♫
575
00:38:39,270 --> 00:38:41,960
♫تو دست منو گرفتی♫
576
00:38:42,510 --> 00:38:43,330
بعد اینکه بیرون برم
577
00:38:43,390 --> 00:38:44,730
نمیتونی جایی بری
578
00:38:45,220 --> 00:38:45,970
بانوی جوان
579
00:38:46,710 --> 00:38:47,300
...میشه
580
00:38:47,300 --> 00:38:49,590
مذاکره کنیم؟
581
00:38:50,390 --> 00:38:51,530
لازمه که
582
00:38:51,670 --> 00:38:52,740
بندازمت داخل؟
583
00:38:54,720 --> 00:38:57,800
♫در این دریای بی حد و مرز♫
584
00:38:59,300 --> 00:39:01,060
گفتی اسمت چی بود؟
(داروی پنج سم قلبی)
585
00:39:02,030 --> 00:39:03,070
جی یانگ
586
00:39:03,910 --> 00:39:05,170
پیچیدست
587
00:39:05,420 --> 00:39:06,460
مثل مرغ و گوسفند میمونه
588
00:39:07,640 --> 00:39:08,640
یک مرغ
589
00:39:09,470 --> 00:39:11,190
یک گوسفند
590
00:39:12,580 --> 00:39:13,180
یادته
591
00:39:13,820 --> 00:39:15,060
زندگیت رو نجات دادم
592
00:39:16,930 --> 00:39:17,880
در کوره کیمیاگری من
593
00:39:17,880 --> 00:39:19,310
داروهای محافظ قلب زیادی هست
594
00:39:19,340 --> 00:39:20,600
جمعا دوتا هست
595
00:39:20,790 --> 00:39:21,780
یکی برای مادرم
596
00:39:21,880 --> 00:39:22,800
یکی برای تو
597
00:39:43,900 --> 00:42:07,860
◈✥━━━━══ارائه ای از تیم ترجمه ی اختصاصی کـره فـا══━━━━✥◈
◈✥━━━━══KoreFaa.ir══━━━━✥◈
Negar مترجم
43225