All language subtitles for Loves.Rebellion.You.2024.S01E31

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 ◈✥━━━━══ارائه ای از تیم ترجمه ی اختصاصی کـره فـا══━━━━✥◈ ◈✥━━━━══KoreFaa.ir══━━━━✥◈ Negar مترجم 2 00:00:58,890 --> 00:01:03,730 (شورش عشق) 3 00:01:03,800 --> 00:01:06,610 (قسمت سی و یک) 4 00:01:10,020 --> 00:01:12,390 هاله معنوی شمال رو جمع کردم 5 00:01:12,390 --> 00:01:14,680 الان دو مروارید معنوی داری 6 00:01:15,270 --> 00:01:17,870 میتونی وارد آینه استخوانی بشی 7 00:01:22,430 --> 00:01:23,640 قول بده 8 00:01:24,320 --> 00:01:25,250 از الان به بعد 9 00:01:25,620 --> 00:01:26,820 مهم نیست چیکار میکنی 10 00:01:28,050 --> 00:01:29,830 نباید منو ترک کنی 11 00:01:30,130 --> 00:01:32,870 ♫در سرما و طوفان♫ 12 00:01:34,580 --> 00:01:35,850 ♫منتظرت میمونم♫ 13 00:01:37,020 --> 00:01:39,550 ♫سرنوشت رو درهم میشکنم♫ 14 00:01:41,009 --> 00:01:42,830 ♫ابرهای سیاه رو کنار میزنم♫ 15 00:01:43,180 --> 00:01:43,910 فهمیدم 16 00:01:46,039 --> 00:01:49,370 ♫امیدوارم عشقمون ابدی باشه♫ 17 00:01:50,780 --> 00:01:53,539 ♫زمان همیشه ادامه داره♫ 18 00:01:54,350 --> 00:01:57,350 ♫دست در دست هم زندگی رو میگذرونیم♫ 19 00:01:57,710 --> 00:02:00,810 ♫هزاران نور تبدیل به یک کهکشان میشن♫ 20 00:02:01,730 --> 00:02:03,910 ♫ولی با لحظه ای که نگاهم میکنی قابل مقایسه نیستن♫ 21 00:02:04,750 --> 00:02:07,450 ♫گذشته با خاطرات درهم آمیخته♫ 22 00:02:07,780 --> 00:02:10,630 ♫تا وقتی کنارم باشی♫ 23 00:02:11,240 --> 00:02:14,480 ♫همه جا رو رد میکنم تا ببینم♫ 24 00:02:15,350 --> 00:02:21,470 ♫تا زمان پیری دستت رو میگیرم♫ 25 00:02:36,230 --> 00:02:37,790 سد از بین رفته 26 00:02:37,790 --> 00:02:39,030 اگه به اجبار اونو ببندیم 27 00:02:39,030 --> 00:02:40,560 شاگردان صدمه میبینن 28 00:02:44,850 --> 00:02:45,820 وقت نداریم 29 00:02:47,490 --> 00:02:49,290 تهذیبم رو از بین میبرم 30 00:02:50,470 --> 00:02:51,800 و وارد میشم 31 00:02:52,790 --> 00:02:54,720 تا با سن لو بجنگم 32 00:02:55,060 --> 00:02:56,220 باهات میام 33 00:02:56,730 --> 00:02:57,730 بیرون میارمشون 34 00:02:58,690 --> 00:02:59,370 لازم نیست 35 00:03:00,280 --> 00:03:01,590 همینجا بمون 36 00:03:02,040 --> 00:03:03,000 و منتظر باش 37 00:03:05,100 --> 00:03:05,710 باشه 38 00:03:06,270 --> 00:03:07,770 مراقب باش ارباب اژدها 39 00:03:34,470 --> 00:03:35,170 آ یان 40 00:03:35,390 --> 00:03:36,420 درمورد فرقه ماه 41 00:03:36,870 --> 00:03:38,210 بهم بگو 42 00:03:40,590 --> 00:03:41,590 برادر 43 00:03:42,240 --> 00:03:43,390 یک محقق هست 44 00:03:44,110 --> 00:03:45,950 روباه یک دردسرساز 45 00:03:47,230 --> 00:03:48,410 فکرمیکردم 46 00:03:48,550 --> 00:03:49,780 یک روح پاک داری 47 00:03:51,160 --> 00:03:52,170 انتظار نداشتم 48 00:03:52,810 --> 00:03:53,940 وقتی پایین کوهستان میریم 49 00:03:54,110 --> 00:03:55,610 بفهمم آدم شروری هستی 50 00:03:59,780 --> 00:04:01,640 وقتی فهمیدم که 51 00:04:01,910 --> 00:04:03,770 ارباب ارشد هستی میخواستم یبرونت کنم 52 00:04:04,520 --> 00:04:05,530 ولی کی میدونست که 53 00:04:05,560 --> 00:04:07,380 قبول نمیکردی بری 54 00:04:07,830 --> 00:04:08,960 حتی تهدید کردی 55 00:04:09,190 --> 00:04:10,190 منو میکشی 56 00:04:15,040 --> 00:04:15,960 بعدش هم 57 00:04:17,220 --> 00:04:19,060 بالاخره دارو خوردی 58 00:04:19,930 --> 00:04:20,990 غذا خوردی 59 00:04:22,510 --> 00:04:23,860 ...ولی انتظار نداشتم 60 00:04:25,710 --> 00:04:26,600 توسط یک تهذیبگر شیطانی 61 00:04:27,170 --> 00:04:28,570 صدمه ببینی 62 00:04:33,050 --> 00:04:34,940 حاضرم بخاطر تو 63 00:04:34,940 --> 00:04:36,070 همه چیزو فدا کنم 64 00:04:38,170 --> 00:04:39,290 ولی میدونستم 65 00:04:41,710 --> 00:04:42,720 برنمیگردی 66 00:04:47,670 --> 00:04:48,590 جی یانگ 67 00:04:49,590 --> 00:04:51,790 بعد از سه سال جدایی 68 00:04:52,120 --> 00:04:53,520 بالاخره پیش هم برگشتیم 69 00:04:56,270 --> 00:04:57,720 دیگه ترکم نکن 70 00:05:12,430 --> 00:05:13,200 اون میخواد 71 00:05:13,450 --> 00:05:15,050 خودش تو رو بکشه 72 00:05:15,770 --> 00:05:18,040 باید هر پنج زندان رو جمع کنم 73 00:05:18,130 --> 00:05:20,440 به عنوان سن لو برگردم 74 00:05:24,150 --> 00:05:24,890 آ یان 75 00:05:28,300 --> 00:05:29,470 جاه طلب بودم 76 00:05:31,450 --> 00:05:32,610 میخواستم که 77 00:05:33,909 --> 00:05:36,170 هرروز کنارت بمونم 78 00:05:38,750 --> 00:05:39,740 ولی الان 79 00:05:45,740 --> 00:05:46,909 نمیتونم اینکارو کنم 80 00:06:20,110 --> 00:06:20,900 ارباب بزرگوار 81 00:06:23,870 --> 00:06:25,000 ارباب اژدها اینجان 82 00:06:25,630 --> 00:06:26,410 ارباب اژدها 83 00:06:26,440 --> 00:06:27,630 ارباب اژدها اینجاست 84 00:06:42,250 --> 00:06:44,250 دست کم گرفتمتون ارباب اژدها 85 00:06:45,159 --> 00:06:46,909 تهذیبتون رو به خطر انداختین 86 00:06:46,909 --> 00:06:48,250 تا با من بجنگین 87 00:06:49,040 --> 00:06:51,100 ولی قلمروی آینه استخوانی 88 00:06:51,360 --> 00:06:52,380 متعلق به منه 89 00:06:54,230 --> 00:06:55,760 چی میگی؟ 90 00:07:01,220 --> 00:07:03,620 یکی قدرت معنوی اونو جذب میکنه 91 00:07:16,150 --> 00:07:18,400 یک همدست داری؟ 92 00:07:21,140 --> 00:07:22,280 همه رو 93 00:07:22,310 --> 00:07:23,860 تو کشتی؟ 94 00:07:28,820 --> 00:07:30,750 سوتفاهم شده ارباب اژدها 95 00:07:40,100 --> 00:07:40,830 ارباب اژدها 96 00:07:41,090 --> 00:07:42,490 همینجا بمونین بهبود پیدا کنین 97 00:07:44,260 --> 00:07:44,950 ارباب بزرگوار 98 00:07:45,060 --> 00:07:47,240 اتفاقی در تالار اصلی شانهای افتاده 99 00:07:47,240 --> 00:07:47,830 بریم 100 00:08:18,080 --> 00:08:18,820 جی یانگ 101 00:08:24,610 --> 00:08:25,360 جی یانگ 102 00:08:31,340 --> 00:08:32,159 جی یانگ 103 00:09:28,810 --> 00:09:29,580 یون نیان 104 00:09:39,830 --> 00:09:41,750 نمیتونم تحمل کنم 105 00:09:52,880 --> 00:09:56,480 (کوهستان ده ادراک) 106 00:09:58,890 --> 00:09:59,820 مسیر رو باز کن 107 00:10:02,320 --> 00:10:04,750 (کوهستان ده ادراک، زمین مسابقات ممنوعه شانهای) 108 00:10:08,960 --> 00:10:11,990 (کوهستان ده ادراک) 109 00:10:12,530 --> 00:10:16,430 (تالار اصلی شانهای، زمین مسابقات ممنوعه شانهای) 110 00:10:54,730 --> 00:10:55,420 تویی؟ 111 00:10:59,150 --> 00:11:00,940 پس مرد ماسک دار تویی 112 00:11:01,250 --> 00:11:02,910 بالاخره امروز دیدمت 113 00:11:03,320 --> 00:11:04,730 ببخشید طول کشید 114 00:11:05,360 --> 00:11:07,620 حتی اگه سن لو باشی 115 00:11:08,030 --> 00:11:08,830 نمیتونی از نقشه من 116 00:11:08,870 --> 00:11:10,080 فرار کنی 117 00:11:13,480 --> 00:11:15,160 دیگ به دیگ میگه روت سیاه 118 00:11:48,310 --> 00:11:49,190 آ رائو 119 00:11:55,500 --> 00:11:56,250 آ رائو 120 00:11:58,740 --> 00:11:59,820 منگ احمق 121 00:12:14,780 --> 00:12:15,490 آ رائو؟ 122 00:12:16,170 --> 00:12:17,410 هان هم اینجایی 123 00:12:30,310 --> 00:12:32,310 این چندسال کجا بودی؟ 124 00:12:32,830 --> 00:12:34,390 چرا داد میزنی؟ 125 00:12:34,900 --> 00:12:35,940 ببین 126 00:12:36,270 --> 00:12:37,770 به ارباب اژدها میگم 127 00:12:37,950 --> 00:12:39,070 از گنجینه ایشون 128 00:12:39,070 --> 00:12:40,070 صاعقه اژدها رو دزدیدی 129 00:12:40,150 --> 00:12:42,210 تا با سرزمین مرکزی بجنگی 130 00:12:45,940 --> 00:12:46,600 ...تو 131 00:12:48,740 --> 00:12:50,330 چه خبره؟ 132 00:13:03,040 --> 00:13:03,900 استاد شمشیر 133 00:13:05,080 --> 00:13:06,360 شاگردان رو 134 00:13:06,360 --> 00:13:07,440 دا کردن 135 00:13:08,680 --> 00:13:10,080 بخاطر این نبود که زندان رو بگیرن 136 00:13:10,610 --> 00:13:12,170 بخاطر این بود که رهبر نان رو فرا بخونن 137 00:13:15,780 --> 00:13:18,310 این روش تناسخ ممنوعه اس 138 00:13:19,750 --> 00:13:20,680 منگ شیائو لو 139 00:13:20,910 --> 00:13:21,850 دیوونه شدی؟ 140 00:13:22,730 --> 00:13:24,610 افراد زیادی رو کشتی 141 00:13:24,870 --> 00:13:26,350 اگه تمومش نکنی 142 00:13:26,380 --> 00:13:27,650 همه بچه های اینجا 143 00:13:27,800 --> 00:13:29,360 توسط تو کشته میشن 144 00:13:30,150 --> 00:13:31,860 میخوای مسیر الهی رو کنار بذاری؟ 145 00:13:31,860 --> 00:13:33,190 مسیر الهی؟ 146 00:13:34,260 --> 00:13:35,790 آ رائو یک خدا شد 147 00:13:36,390 --> 00:13:38,550 ولی بخاطر بیماری قلبی کشته شد 148 00:13:38,550 --> 00:13:39,270 فکرمیکنی 149 00:13:39,570 --> 00:13:41,830 در دنیا خوبی ای هست؟ 150 00:13:43,170 --> 00:13:43,910 این به اصطلاح 151 00:13:43,910 --> 00:13:45,370 مسیر خوبی 152 00:13:45,390 --> 00:13:47,000 باید دورش بزنم 153 00:13:47,710 --> 00:13:48,840 در مقایسه با نان رائو 154 00:13:49,420 --> 00:13:51,550 اون افراد مهم نیستن 155 00:13:56,130 --> 00:13:57,220 منگ شیائو لو 156 00:13:57,910 --> 00:13:59,080 انتظار نداشتم 157 00:13:59,990 --> 00:14:00,930 تو مخفیانه 158 00:14:01,030 --> 00:14:02,970 به آ رائو علاقه داشته باشی 159 00:14:04,990 --> 00:14:06,450 تهذیب کردی تا خدا بشی 160 00:14:06,570 --> 00:14:08,570 ولی برخلاف مسیر الهی پیش رفتی 161 00:14:08,670 --> 00:14:11,470 تو مسیر شیطانی رو در پیش گرفتی 162 00:14:12,360 --> 00:14:13,890 مسیر شیطانی؟ 163 00:14:15,040 --> 00:14:17,100 حتی اگه به اعماق برزخ برم 164 00:14:18,020 --> 00:14:19,940 باید آ رائو کنارم باشه 165 00:14:34,720 --> 00:14:36,420 چیکار میکنی؟ 166 00:14:39,520 --> 00:14:40,180 آ رائو 167 00:14:41,260 --> 00:14:42,190 یادته قول دادی که 168 00:14:42,800 --> 00:14:44,770 همراه من به قله تیان چیائو بیای 169 00:14:44,770 --> 00:14:46,930 در زمستان کرم شب تاب ببینیم 170 00:14:46,930 --> 00:14:48,120 هنوزم میشه؟ 171 00:15:38,490 --> 00:15:39,410 منگ احمق 172 00:15:41,600 --> 00:15:42,360 چی شده؟ 173 00:15:45,090 --> 00:15:46,220 اینو برمیگردونم 174 00:15:48,130 --> 00:15:50,390 اینقدر خوابم عمیق بود که شب شد 175 00:15:50,760 --> 00:15:52,960 همینطوری احمقانه واستاده بودی؟ 176 00:15:54,440 --> 00:15:56,720 شنیدم همیشه رمانتیک بودی 177 00:15:59,060 --> 00:15:59,540 نه 178 00:16:00,110 --> 00:16:00,970 ظریف و دقیق منظورمه 179 00:16:01,720 --> 00:16:04,690 درست نیست وقتی مست خوابی مزاحم بشم 180 00:16:04,690 --> 00:16:06,290 جرات نکردم صدایی ایجاد کنم 181 00:16:08,750 --> 00:16:10,270 رمانتیک 182 00:16:11,110 --> 00:16:12,350 ولی بعضیا 183 00:16:12,370 --> 00:16:14,180 عشق رو مبتذل میدونن 184 00:16:14,870 --> 00:16:16,310 طبیعتا کسایی هستن که 185 00:16:16,310 --> 00:16:17,970 اونو پاک و اصیل بدونن 186 00:16:19,170 --> 00:16:20,770 من و تو دوستای خوبی میشیم 187 00:16:22,980 --> 00:16:23,600 ممنون 188 00:16:32,910 --> 00:16:33,770 دیگه چی؟ 189 00:16:37,390 --> 00:16:39,320 خیلی وقته بهش فکرمیکنم 190 00:16:39,320 --> 00:16:41,050 اگه وقت داشتی 191 00:16:42,030 --> 00:16:43,160 میتونی همراه من بیای 192 00:16:43,520 --> 00:16:46,250 در قله تیان چیائو کرم شب تاب ببینیم؟ 193 00:16:46,270 --> 00:16:47,420 نظرت چیه؟ 194 00:16:54,200 --> 00:16:55,200 فقط من؟ 195 00:17:00,030 --> 00:17:00,720 ...من 196 00:17:03,750 --> 00:17:04,800 دوست دارم 197 00:17:09,790 --> 00:17:11,589 نمیدونم چندوقته 198 00:17:11,589 --> 00:17:12,829 خودتو آماده میکنی 199 00:17:14,190 --> 00:17:15,010 ولی من 200 00:17:16,500 --> 00:17:18,359 یکی رو در قلبم دارم 201 00:17:20,690 --> 00:17:21,690 مو گوانگ هان؟ 202 00:17:30,750 --> 00:17:32,030 کرم شب تاب 203 00:17:32,590 --> 00:17:34,130 حتما برای خوشگذرونی 204 00:17:34,130 --> 00:17:35,070 میام نگاهشون کنیم 205 00:17:36,630 --> 00:17:37,810 فکرکن که 206 00:17:38,320 --> 00:17:40,600 این آخرین اتفاق رویای عشق هست 207 00:17:46,720 --> 00:17:47,320 آ رائو 208 00:17:48,050 --> 00:17:48,730 قول بده 209 00:17:49,260 --> 00:17:50,320 میبرمت 210 00:17:54,180 --> 00:17:55,540 شوخی میکنی 211 00:17:55,890 --> 00:17:56,890 تظاهر کن 212 00:17:56,910 --> 00:17:57,970 این یک رویاست 213 00:18:03,240 --> 00:18:03,770 آ رائو 214 00:18:05,680 --> 00:18:06,260 آ رائو 215 00:18:07,420 --> 00:18:08,060 آ رائو 216 00:18:09,270 --> 00:18:09,940 آ رائو 217 00:18:13,270 --> 00:18:13,830 آ رائو 218 00:18:36,360 --> 00:18:37,730 رهبر اینجایین 219 00:18:40,830 --> 00:18:43,090 ضیافت تولد مو گوانگ هان تموم شد؟ 220 00:18:43,910 --> 00:18:45,510 چرا نیومدین جشن بگیرین؟ 221 00:18:47,280 --> 00:18:48,480 هان از چیزای غیرضروری 222 00:18:48,510 --> 00:18:50,290 خیلی خوشش میاد 223 00:18:50,670 --> 00:18:52,080 نمیتونم خودمو اذیت کنم 224 00:18:52,080 --> 00:18:53,150 خسته ام 225 00:18:55,170 --> 00:18:56,970 پس بهتره استراحت کنی 226 00:18:57,670 --> 00:18:58,660 چرا اینجایی؟ 227 00:19:00,180 --> 00:19:01,380 منتظرت بودم 228 00:19:02,910 --> 00:19:03,630 چی؟ 229 00:19:04,510 --> 00:19:05,370 نیومدی 230 00:19:05,390 --> 00:19:06,560 مجازاتم کنی؟ 231 00:19:07,950 --> 00:19:08,610 مجازات کنم؟ 232 00:19:14,170 --> 00:19:16,850 فکرمیکردم یادته 233 00:19:19,670 --> 00:19:20,470 ...این عطر 234 00:19:21,470 --> 00:19:22,800 کاکتوس‌های ارکیده‌ای؟ 235 00:19:27,260 --> 00:19:28,700 الان فهمیدی؟ 236 00:19:31,320 --> 00:19:33,870 ماه پیش در جلسه رهبر 237 00:19:33,870 --> 00:19:34,860 شرکت نکردی 238 00:19:35,800 --> 00:19:36,680 اونموقع 239 00:19:36,710 --> 00:19:37,710 به حیاط عمارتم رفتی 240 00:19:40,900 --> 00:19:41,800 درسته 241 00:19:43,040 --> 00:19:45,030 کاکتوس‌های ارکیده‌ای حیاطت رو 242 00:19:45,090 --> 00:19:46,540 چیدمشون 243 00:19:47,790 --> 00:19:49,960 بهت قول دادم یک شراب خوب بهت بدم 244 00:19:50,310 --> 00:19:52,040 نباید خرابکاری کنم 245 00:19:52,560 --> 00:19:54,430 بعد از کمی فکر 246 00:19:54,870 --> 00:19:56,090 فهمیدم کاکتوس‌های ارکیده‌ای حیاط عمارتت 247 00:19:56,090 --> 00:19:59,240 بهترین ماده اولیه شراب هست 248 00:20:02,280 --> 00:20:04,280 باهاشون شراب درست کردی؟ 249 00:20:10,450 --> 00:20:12,630 اسم شراب شبنم پاک غم آلود هست 250 00:20:14,230 --> 00:20:15,490 شبنم پاک غم آلود؟ 251 00:20:17,150 --> 00:20:18,550 این شراب رو درست کردم 252 00:20:18,630 --> 00:20:21,150 از پای زنجره‌واران هم استفاده کردم 253 00:20:21,390 --> 00:20:22,140 بچشش 254 00:20:26,390 --> 00:20:27,390 نگران نباش 255 00:20:27,700 --> 00:20:30,360 کاکتوس‌های ارکیده‌ای تو برای شراب عالیه 256 00:20:30,360 --> 00:20:32,690 اندازه مناسبش سخت بود 257 00:20:32,950 --> 00:20:34,270 ولی به مو گوانگ هان 258 00:20:34,270 --> 00:20:36,070 شراب ها رو میدم بچشه 259 00:20:36,350 --> 00:20:38,340 خوبش اینه 260 00:20:38,820 --> 00:20:39,430 بچشش 261 00:20:55,270 --> 00:20:55,950 چطوره؟ 262 00:20:57,500 --> 00:20:58,450 قوی هست 263 00:20:59,660 --> 00:21:00,500 و حال آدمو جا میاره 264 00:21:02,200 --> 00:21:03,520 هرکسی باید 265 00:21:03,910 --> 00:21:05,340 شراب مناسبش رو بنوشه 266 00:21:13,860 --> 00:21:16,060 ماه در سرزمین مرکزی میدرخشه 267 00:21:16,210 --> 00:21:17,870 فهمیدن قلب دیگران کار سختی هست 268 00:21:26,270 --> 00:21:26,790 آ رائو 269 00:21:40,330 --> 00:21:40,870 آ رائو 270 00:21:42,080 --> 00:21:42,910 آ رائو 271 00:21:47,710 --> 00:21:48,590 غیرممکنه 272 00:21:50,330 --> 00:21:52,160 هرکاری گفت کردم 273 00:21:53,010 --> 00:21:54,280 چطور اینطوری شد؟ 274 00:22:02,450 --> 00:22:05,510 از زمان باستان نمیشد با سرنوشت جنگید 275 00:22:05,910 --> 00:22:07,030 حتی اگه میتونستی 276 00:22:07,030 --> 00:22:08,280 به نان رائو شکل انسانی بدی 277 00:22:08,840 --> 00:22:09,870 اون فقط 278 00:22:09,990 --> 00:22:11,140 یک توهم بود 279 00:22:14,470 --> 00:22:15,340 غیرممکنه 280 00:22:19,110 --> 00:22:21,170 بخاطر قدرت معنوی کم بود 281 00:22:22,540 --> 00:22:23,600 منگ شیائو لو 282 00:22:24,120 --> 00:22:25,850 میخوای همه رو بکشی؟ 283 00:22:25,910 --> 00:22:27,030 بهت گفتم 284 00:22:27,230 --> 00:22:28,250 برام مهم نیست 285 00:22:50,010 --> 00:22:51,110 منگ شیائو لو 286 00:22:52,180 --> 00:22:52,910 کی تونستی 287 00:22:52,950 --> 00:22:54,510 انرژی قلمروی الهی رو جمع کنی؟ 288 00:22:55,450 --> 00:22:56,460 مو گوانگ هان 289 00:22:57,360 --> 00:22:58,540 با یک دهم 290 00:22:58,830 --> 00:23:00,760 قدرت معنوی شانهای 291 00:23:00,880 --> 00:23:02,190 و آینه استخوانی 292 00:23:02,190 --> 00:23:03,380 میتونم بکشمت 293 00:23:03,620 --> 00:23:04,690 تنهام بذار 294 00:23:19,690 --> 00:23:20,420 ارباب اژدها 295 00:23:34,410 --> 00:23:35,470 بذار بگم 296 00:23:36,490 --> 00:23:37,770 منگ شیائو لو 297 00:23:38,960 --> 00:23:40,310 یک شیطان درونی داره 298 00:23:40,950 --> 00:23:43,080 قدرت معنوی زیادی جذب کرده 299 00:23:43,990 --> 00:23:45,830 حریف اون نمیشیم 300 00:23:47,830 --> 00:23:49,090 الان من 301 00:23:49,350 --> 00:23:51,880 درون خودم و اون طلسم سرنوشت مشترک گذاشتم 302 00:23:53,760 --> 00:23:55,470 کمکم کن 303 00:23:55,950 --> 00:23:57,930 همراهش نابود بشم 304 00:24:18,690 --> 00:24:21,020 این به نفع پنج ایالت هست 305 00:24:21,130 --> 00:24:21,990 ...باید 306 00:24:24,640 --> 00:24:26,230 نباید نافرمانی کنی 307 00:24:28,380 --> 00:24:29,300 انجامش بده 308 00:24:43,820 --> 00:24:45,050 انجامش بده 309 00:25:12,490 --> 00:25:13,670 انجامش بده 310 00:25:38,280 --> 00:25:39,030 خوبی؟ 311 00:25:40,270 --> 00:25:41,080 خوبی؟ 312 00:25:41,130 --> 00:25:41,790 خوبم 313 00:26:15,390 --> 00:26:16,550 آ رائو 314 00:26:21,960 --> 00:26:23,030 کله خر 315 00:26:23,520 --> 00:26:25,050 تو خیلی کارت درسته 316 00:26:28,200 --> 00:26:30,660 تو سن لو نیستی 317 00:26:32,150 --> 00:26:32,930 ارباب اژدها 318 00:26:33,910 --> 00:26:34,760 از الان به بعد 319 00:26:35,750 --> 00:26:38,570 لطفا بجای من 320 00:26:41,630 --> 00:26:44,070 مراقب جان تینگ و آ یان باش 321 00:26:44,730 --> 00:26:45,660 ارباب اژدها 322 00:26:46,280 --> 00:26:47,940 بخاطر مو جان تینگ تحمل کنین 323 00:26:50,930 --> 00:26:52,640 نمیتونم 324 00:26:55,670 --> 00:26:56,930 بهش بگو 325 00:26:59,460 --> 00:27:00,530 از الان به بعد 326 00:27:04,470 --> 00:27:07,390 هرچقدر خواست میتونه شعر بنویسه 327 00:27:08,280 --> 00:27:10,710 با هرکی بخواد میتونه ازدواج کنه 328 00:27:10,750 --> 00:27:12,070 بهش میگم 329 00:27:14,250 --> 00:27:15,420 و اینکه 330 00:27:17,530 --> 00:27:18,860 اگه آ یان 331 00:27:19,750 --> 00:27:22,040 عاشق شد 332 00:27:23,130 --> 00:27:27,000 بجای من جهیزیه آماده کن 333 00:27:27,100 --> 00:27:30,340 لباس ققنوس در آسمان رو 334 00:27:30,590 --> 00:27:32,740 بهش بده 335 00:27:33,350 --> 00:27:34,370 وقتی بپوشتش 336 00:27:34,910 --> 00:27:36,350 مثل نان رائو 337 00:27:39,060 --> 00:27:41,030 خوشگل میشه 338 00:27:46,820 --> 00:27:47,590 ارباب اژدها 339 00:28:51,490 --> 00:28:52,470 یینگ زه وی 340 00:28:52,510 --> 00:28:53,750 تو فکر بودم که 341 00:28:53,780 --> 00:28:55,300 چرا پیدات نکردم 342 00:28:56,150 --> 00:28:57,530 گفتم توی ضیافت بنوشی 343 00:28:57,530 --> 00:28:58,500 ولی رد کردی 344 00:28:59,190 --> 00:29:00,370 این همه راه اومدی 345 00:29:00,370 --> 00:29:01,470 دنبال نان رائو 346 00:29:03,030 --> 00:29:04,250 هان هان 347 00:29:04,430 --> 00:29:06,000 مسخره اش نکن 348 00:29:06,030 --> 00:29:06,990 ببینش 349 00:29:07,060 --> 00:29:08,850 ترسیده و سکوت کرده 350 00:29:12,950 --> 00:29:13,750 شما دوتا 351 00:29:13,770 --> 00:29:15,980 مخیانه نوشیدنی مینوشیدین 352 00:29:23,770 --> 00:29:24,630 آ رائو 353 00:29:26,360 --> 00:29:28,080 چرا این شراب 354 00:29:28,680 --> 00:29:29,550 با شرابی که 355 00:29:29,590 --> 00:29:30,350 بهم دادی 356 00:29:30,390 --> 00:29:31,560 فرق داره؟ 357 00:29:32,030 --> 00:29:33,060 شرابی که نوشیدم 358 00:29:33,550 --> 00:29:35,170 خیلی ترش بود 359 00:29:35,650 --> 00:29:37,130 چه فرقی؟ 360 00:29:37,230 --> 00:29:38,830 همشو من درست کردم 361 00:29:38,950 --> 00:29:40,680 اگه ترش، تلخ، تند هست 362 00:29:40,690 --> 00:29:42,430 حتما مشکل خودته 363 00:29:42,430 --> 00:29:43,160 پسش بده 364 00:29:44,180 --> 00:29:45,530 غیرممکنه 365 00:29:47,680 --> 00:29:49,080 بچشش 366 00:29:49,390 --> 00:29:51,750 این شراب خیلی خوبه 367 00:29:51,820 --> 00:29:53,180 بهتره از شرابی هست که بهمون میداد 368 00:29:53,180 --> 00:29:53,870 نه 369 00:29:53,960 --> 00:29:54,630 بچشش 370 00:29:55,350 --> 00:29:55,790 بچشش 371 00:29:55,790 --> 00:29:56,480 خودت رو ببین 372 00:29:56,830 --> 00:29:57,960 مستی 373 00:30:00,130 --> 00:30:01,700 ریخت روت 374 00:30:03,870 --> 00:30:05,420 بچشش 375 00:30:06,470 --> 00:30:08,110 بچشش - نه ممنون - 376 00:30:08,140 --> 00:30:09,230 بچشش 377 00:30:09,350 --> 00:30:11,870 چیکار میکنی؟ مستی 378 00:30:19,210 --> 00:30:20,960 خدایان سقوط کردن 379 00:30:26,920 --> 00:30:27,640 پدر 380 00:30:28,970 --> 00:30:29,700 پدر 381 00:30:37,870 --> 00:30:38,560 پدر 382 00:30:40,130 --> 00:30:40,840 پدر 383 00:30:46,350 --> 00:30:47,850 چطور اینطوری شد؟ 384 00:30:50,320 --> 00:30:51,580 چطور اینطوری شد؟ 385 00:30:52,760 --> 00:30:54,760 دیروز خوب بودین 386 00:30:54,950 --> 00:30:56,290 چطور اینطوری شد؟ 387 00:31:00,150 --> 00:31:00,860 پدر 388 00:31:09,400 --> 00:31:10,460 استاد 389 00:31:10,670 --> 00:31:11,410 استاد 390 00:31:11,820 --> 00:31:13,030 استاد چی شده؟ 391 00:31:13,030 --> 00:31:13,630 استاد 392 00:31:14,710 --> 00:31:15,370 استاد 393 00:31:22,990 --> 00:31:24,830 غیرممکنه 394 00:31:25,110 --> 00:31:26,560 پدر من نمیتونه بمیره 395 00:31:41,430 --> 00:31:42,490 چرا؟ 396 00:31:43,150 --> 00:31:43,840 جی یانگ 397 00:31:44,510 --> 00:31:45,660 چرا؟ 398 00:32:11,450 --> 00:32:12,210 جی یانگ 399 00:32:12,770 --> 00:32:13,820 مو جان تینگ 400 00:32:14,130 --> 00:32:14,960 مو جان تینگ - دا گه - 401 00:32:14,960 --> 00:32:16,030 جی یانگ 402 00:32:16,030 --> 00:32:16,850 آروم باش 403 00:32:16,870 --> 00:32:18,190 مو جان تینگ 404 00:32:18,270 --> 00:32:19,270 آروم باشین 405 00:32:19,290 --> 00:32:20,260 ولم کن 406 00:32:20,410 --> 00:32:22,580 اینقدر عجول نباشید 407 00:32:22,670 --> 00:32:23,230 مو جان تینگ 408 00:32:23,230 --> 00:32:24,230 ولم کن 409 00:32:30,050 --> 00:32:31,520 نمیتونی بری داخل 410 00:32:31,800 --> 00:32:33,700 پس نابودش میکنم 411 00:32:44,510 --> 00:32:45,320 ...این 412 00:32:45,630 --> 00:32:46,690 مگه این چیز 413 00:32:46,730 --> 00:32:48,230 نمیذاره برگردی گذشته؟ 414 00:32:49,430 --> 00:32:50,390 میخوام برگردم 415 00:32:51,460 --> 00:32:52,070 میخوام برگردم 416 00:32:52,070 --> 00:32:53,400 پدرم رو برگردونم 417 00:32:57,800 --> 00:32:58,310 ...تو 418 00:32:59,420 --> 00:33:01,480 سرنوشت رو نمیشه عوض کرد 419 00:33:01,560 --> 00:33:02,860 ولی ثابت قدم هستی 420 00:33:03,150 --> 00:33:04,430 اگه بی دلیل عوضش کنی 421 00:33:04,430 --> 00:33:06,020 مجازات میشی 422 00:33:06,180 --> 00:33:08,460 نمیترسم 423 00:33:12,100 --> 00:33:12,910 ...تو 424 00:33:13,990 --> 00:33:16,060 مثل ارباب اژدها کله خر هستی 425 00:33:19,120 --> 00:33:19,850 دا گه 426 00:33:19,870 --> 00:33:20,820 مو جان تینگ 427 00:33:21,840 --> 00:33:22,570 دا گه 428 00:33:26,010 --> 00:33:26,810 استاد 429 00:33:27,160 --> 00:33:28,360 چطور اومدین داخل؟ 430 00:33:28,790 --> 00:33:30,250 سد شانهای 431 00:33:30,280 --> 00:33:32,260 داره نابود میشه 432 00:33:32,750 --> 00:33:33,480 شاگردانم 433 00:33:34,150 --> 00:33:35,180 حواستون بهش باشه 434 00:33:43,680 --> 00:33:47,670 (فرقه مسیر برتر) 435 00:33:55,810 --> 00:33:56,830 فرقه مسیر برتر؟ 436 00:34:20,219 --> 00:34:21,280 چیکار میکنی؟ 437 00:34:29,909 --> 00:34:31,969 مسیر رو یادم رفته بود 438 00:34:34,909 --> 00:34:35,909 جدید هستی؟ 439 00:34:38,120 --> 00:34:39,440 استاد سرزنشش کرد 440 00:34:39,440 --> 00:34:40,580 اینجا قایم شده 441 00:34:44,210 --> 00:34:46,070 امروز یک ضیافت هست 442 00:34:46,070 --> 00:34:47,070 ول نچرخ 443 00:34:49,840 --> 00:34:50,610 چشم 444 00:35:02,590 --> 00:35:04,190 چهل و دومین سال چینگ شو 445 00:35:05,430 --> 00:35:07,690 برای همین جو سوی منو نشناخت 446 00:35:18,220 --> 00:35:19,670 تالار اصلی مسیر برتر 447 00:35:19,690 --> 00:35:20,870 خالی هست 448 00:35:21,110 --> 00:35:22,750 حدس میزدم اینجا باشی 449 00:35:24,430 --> 00:35:25,030 ما 450 00:35:25,030 --> 00:35:25,750 نصف روزه 451 00:35:25,750 --> 00:35:26,330 منتظر خواهرت هستیم 452 00:35:26,330 --> 00:35:27,660 ولی بیرون نیومد 453 00:35:28,600 --> 00:35:29,900 یک شعر جدید گفتم 454 00:35:30,110 --> 00:35:31,440 "شب خاموش" 455 00:35:31,850 --> 00:35:33,680 میخوام با زه وی بنوازم 456 00:35:33,680 --> 00:35:35,150 تا این موقعیت فرخنده رو جشن بگیرم 457 00:35:35,150 --> 00:35:35,890 بنواز 458 00:35:36,140 --> 00:35:37,270 همراهیت میکنم 459 00:35:41,450 --> 00:35:42,740 چت شده؟ 460 00:35:42,800 --> 00:35:44,000 چرا اینقدر طول کشید؟ 461 00:35:45,530 --> 00:35:46,560 یکی از شما 462 00:35:46,590 --> 00:35:48,800 نابغه موسیقی هست 463 00:35:49,070 --> 00:35:51,540 و یکی با وقار و آروم 464 00:35:51,740 --> 00:35:53,490 یکی با فضیلت یکی با استعداد موسیقی 465 00:35:53,490 --> 00:35:54,190 عالیه 466 00:35:58,070 --> 00:36:00,200 خواهر، زمان خوش یمن نزدیکه 467 00:36:00,250 --> 00:36:01,160 بریم 468 00:36:01,910 --> 00:36:03,410 جدیدا خسته ام 469 00:36:04,020 --> 00:36:04,890 نمیام 470 00:36:05,220 --> 00:36:06,220 شما برین 471 00:36:08,630 --> 00:36:10,250 استراحت کن 472 00:36:12,590 --> 00:36:13,380 بریم 473 00:36:30,000 --> 00:36:30,870 بیا داخل 474 00:36:31,000 --> 00:36:32,360 گاز نمیگیرم 475 00:36:46,340 --> 00:39:14,940 ◈✥━━━━══ارائه ای از تیم ترجمه ی اختصاصی کـره فـا══━━━━✥◈ ◈✥━━━━══KoreFaa.ir══━━━━✥◈ Negar مترجم 32230

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.