All language subtitles for Love.Sucks.S01E02.Asche.zu.Asche.311024

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,440 --> 00:00:07,680 Du hast unser Date vergessen. 2 00:00:07,840 --> 00:00:12,120 Ich habe echtes Leben am Start. Deine Vorstellung davon kenne ich. 3 00:00:12,280 --> 00:00:14,880 Häng nicht ewig der Vergangenheit nach. 4 00:00:15,040 --> 00:00:16,920 Bock auf 'ne Runde Boxen? 5 00:00:17,080 --> 00:00:18,800 * Jubel, Applaus * 6 00:00:20,520 --> 00:00:24,440 Hallo. Eine Frau wie dich habe ich noch nie getroffen. Okay. 7 00:00:24,600 --> 00:00:27,360 Wir gehen zu einer Party, falls ihr kommen wollt. 8 00:00:27,520 --> 00:00:29,320 Ihr werdet es nicht bereuen. 9 00:00:29,480 --> 00:00:31,120 * Anschwellende Musik * 10 00:00:31,280 --> 00:00:32,840 Du musst hier weg. Was? 11 00:00:36,240 --> 00:00:38,240 * Friedliche Gitarrenmusik * 12 00:00:38,280 --> 00:00:39,760 Zelda 13 00:00:39,800 --> 00:00:41,280 Ben 14 00:00:41,320 --> 00:00:42,800 Theo 15 00:00:44,960 --> 00:00:46,960 * Stummer Dialog * 16 00:00:57,000 --> 00:01:00,040 (Vater) "Deine Gefühle werden dich ins Grab bringen." 17 00:01:02,920 --> 00:01:04,920 * Technomusik * 18 00:01:07,840 --> 00:01:09,440 * Knurren * 19 00:01:09,480 --> 00:01:10,960 * Schnarren * 20 00:01:23,680 --> 00:01:25,160 * Schmatzen * 21 00:01:29,000 --> 00:01:30,560 * Gedämpfte Schreie * 22 00:01:33,640 --> 00:01:35,440 * Schreie werden lauter. * 23 00:01:49,000 --> 00:01:50,480 * Fieses Lachen * 24 00:01:51,640 --> 00:01:53,640 Ich habe gefunden, was du suchst. 25 00:02:14,000 --> 00:02:15,480 * Schnarren * 26 00:02:27,920 --> 00:02:29,640 * Technomusik läuft weiter. * 27 00:02:47,800 --> 00:02:49,360 * Knurren * 28 00:02:57,440 --> 00:02:59,640 * Technomusik läuft gedämpft weiter. * 29 00:03:12,920 --> 00:03:14,920 * Technomusik verklingt. * 30 00:03:29,520 --> 00:03:31,520 * Düstere Klänge * 31 00:03:31,560 --> 00:03:33,560 * Sie atmet laut. * 32 00:03:45,320 --> 00:03:47,320 * Bedrohliche Klänge * 33 00:03:56,400 --> 00:03:57,880 * Lautes Knacken * 34 00:03:58,640 --> 00:04:00,640 * Jagende pulsierende Musik * 35 00:04:25,720 --> 00:04:27,720 * Die Musik endet. * 36 00:04:34,080 --> 00:04:35,880 Renn ruhig weiter davon. 37 00:04:37,880 --> 00:04:39,840 * Zelda schreit und stöhnt. * 38 00:04:51,560 --> 00:04:53,240 * Lautes Knurren * 39 00:04:55,760 --> 00:04:57,240 * Sie lacht. * 40 00:05:03,400 --> 00:05:04,880 * Sie atmet panisch. * 41 00:05:22,040 --> 00:05:24,040 * Anschwellende düstere Musik * 42 00:05:24,080 --> 00:05:25,560 * Zelda atmet panisch. * 43 00:05:35,040 --> 00:05:36,520 * Fauchen * 44 00:05:46,320 --> 00:05:48,280 * Düstere pulsierende Musik * 45 00:05:48,320 --> 00:05:49,800 * Fauchen und Knurren * 46 00:06:09,760 --> 00:06:11,280 * Zelda schreit. * 47 00:06:12,040 --> 00:06:14,040 * Animalischer Schrei * 48 00:06:23,800 --> 00:06:25,280 * Schrei verstummt. * 49 00:06:55,840 --> 00:06:57,840 * Pulsierende Elektromusik * 50 00:07:32,000 --> 00:07:34,000 * Die Musik verklingt. * 51 00:07:41,560 --> 00:07:43,560 * Theo atmet schwer. * 52 00:07:48,440 --> 00:07:50,440 * Düstere Klänge * 53 00:08:19,640 --> 00:08:21,640 * Düstere Elektromusik * 54 00:08:38,040 --> 00:08:39,600 Wie kann so was geschehen? 55 00:08:42,680 --> 00:08:44,200 Wie? Verdammt noch mal! 56 00:08:45,560 --> 00:08:47,240 Ihr kommt hierher. 57 00:08:47,280 --> 00:08:49,200 Hier, in mein Haus. 58 00:08:49,240 --> 00:08:51,920 Und ihr fresst euch voll bis, bis ihr fast kotzt. 59 00:08:51,960 --> 00:08:55,640 Keiner von euch kümmert sich... (Frau) Theobold, es reicht! 60 00:09:03,840 --> 00:09:05,640 Und das ist immer noch ... 61 00:09:05,680 --> 00:09:07,160 mein Haus. 62 00:09:12,920 --> 00:09:14,640 Ich bin mal kurz vereist... 63 00:09:14,800 --> 00:09:19,280 Und ihr habt nichts Besseres zu tun, als eine Orgie zu veranstalten? 64 00:09:52,120 --> 00:09:53,880 Ich hoffe ... 65 00:09:54,440 --> 00:09:56,800 die Konsequenzen eures Handelns ... 66 00:09:56,960 --> 00:09:58,600 zeigen dir deine Torheit. 67 00:09:58,640 --> 00:10:01,880 Niemand konnte damit rechnen, dass das passiert, Mutter. 68 00:10:01,920 --> 00:10:05,520 Du musst deinen großen Bruder nicht in Schutz nehmen, Benjamin. 69 00:10:07,320 --> 00:10:11,320 Bis zum Morgengrauen will ich hier keinen von euch mehr sehen. 70 00:10:17,360 --> 00:10:20,360 * Laute Schritte * * Melancholische Klaviermusik * 71 00:11:29,720 --> 00:11:31,200 * Klopfen * 72 00:11:32,640 --> 00:11:34,120 Moment! 73 00:11:49,680 --> 00:11:51,360 Wo warst du? 74 00:11:51,400 --> 00:11:52,880 Kann nicht schlafen. 75 00:11:54,040 --> 00:11:55,760 Lüg mich nicht an. 76 00:11:58,680 --> 00:12:00,640 Ich war auf einer Party. 77 00:12:00,800 --> 00:12:02,440 Hast du was getrunken? 78 00:12:03,280 --> 00:12:04,760 Nur ein bisschen. 79 00:12:07,160 --> 00:12:09,760 Hast du was anderes genommen? * Sie verneint. * 80 00:12:12,400 --> 00:12:13,880 Geh schlafen. 81 00:12:15,080 --> 00:12:16,920 Morgen ist wieder ein langer Tag. 82 00:12:44,880 --> 00:12:46,880 * Sanfte Streichmusik * 83 00:12:55,520 --> 00:12:57,680 * Düstere pulsierende Elektromusik * 84 00:13:28,560 --> 00:13:30,560 * Die Musik verklingt. * 85 00:13:43,440 --> 00:13:44,920 * Sphärische Klänge * 86 00:14:03,240 --> 00:14:04,720 (Mutter) Theobold, komm. 87 00:14:12,360 --> 00:14:13,960 Theobold! 88 00:14:14,000 --> 00:14:16,000 * Sphärische Klänge * 89 00:14:31,680 --> 00:14:33,680 * Geheimnisvolle Klänge * 90 00:14:58,360 --> 00:15:00,360 * Gefühlvolle Streichmusik * 91 00:15:24,400 --> 00:15:26,600 * Düstere pulsierende Klaviermusik * 92 00:15:57,960 --> 00:15:59,440 Kriminalpolizei. 93 00:16:01,360 --> 00:16:03,240 Habt ihr dieses Mädchen gesehen? 94 00:16:03,400 --> 00:16:05,640 Hallo. Kriminalpolizei. 95 00:16:06,920 --> 00:16:08,920 Haben Sie dieses Mädchen gesehen? 96 00:16:11,240 --> 00:16:13,200 Wenn Sie was hören, melden Sie sich. 97 00:16:14,480 --> 00:16:15,960 * Klopfen * 98 00:16:17,520 --> 00:16:19,000 * Klopfen * 99 00:16:22,160 --> 00:16:24,320 Die Bullen sind im Anmarsch. Was? 100 00:16:24,360 --> 00:16:26,480 Hast du Scheiße gebaut gestern Nacht? 101 00:16:27,160 --> 00:16:28,760 Was? Nein. 102 00:16:28,800 --> 00:16:31,160 Wenn du's nicht sagst, sagen es die Bullen. 103 00:16:31,200 --> 00:16:32,680 Ey, Branko! 104 00:16:32,720 --> 00:16:34,200 (leise) Scheiße. 105 00:16:37,400 --> 00:16:39,200 (Branko) Kann ich helfen? Fuck! 106 00:16:40,560 --> 00:16:42,040 (Frau) Kriminalpolizei. 107 00:16:42,760 --> 00:16:45,000 (leise) Haben Sie die schon mal gesehen? 108 00:16:50,200 --> 00:16:52,440 Sagen Sie Bescheid, wenn Sie was hören. 109 00:16:54,000 --> 00:16:55,480 Scheiße. 110 00:17:04,600 --> 00:17:06,640 Hast du ein junges Chick umgebracht? 111 00:17:07,480 --> 00:17:11,360 Die Kleine war gestern hier. Ist nicht mehr nach Hause gekommen. 112 00:17:11,400 --> 00:17:13,680 Klar, dass die Bullen uns verdächtigen. 113 00:17:17,560 --> 00:17:19,560 * Schneidende Musik * * Schreie * 114 00:17:24,320 --> 00:17:25,800 Sie ist tot. 115 00:17:29,920 --> 00:17:31,400 Sie ist tot. 116 00:17:31,960 --> 00:17:34,400 Ich hab gesehen, wie sie umgebracht wurde. 117 00:17:35,360 --> 00:17:37,040 Kein Scheiß? 118 00:17:37,600 --> 00:17:41,080 Ich... Ich war gestern Nacht auf einer Party. 119 00:17:41,920 --> 00:17:43,400 In so 'ner Villa. 120 00:17:44,720 --> 00:17:46,200 Und da war sie auch. 121 00:17:48,600 --> 00:17:52,080 Am Anfang war alles ganz normal. Alle haben getanzt und so. 122 00:17:52,760 --> 00:17:54,960 Aber... Aber dann.. Was dann? 123 00:17:56,800 --> 00:18:00,040 Branko, die sind übereinander hergefallen, wie Tiere. 124 00:18:03,360 --> 00:18:05,160 Die haben ihr Blut getrunken. 125 00:18:07,760 --> 00:18:09,240 Bis sie tot war. 126 00:18:12,160 --> 00:18:13,640 Du spinnst doch. 127 00:18:18,440 --> 00:18:19,920 Ich wollte das nicht. 128 00:18:20,080 --> 00:18:22,480 Wirklich nicht, ich habe mich nur gewehrt. 129 00:18:23,280 --> 00:18:25,080 Es... Es war ein Unfall. 130 00:18:26,120 --> 00:18:27,760 Ich habe einen Beweis, warte. 131 00:18:29,040 --> 00:18:31,040 Ich habe die Sachen hier versteckt. 132 00:18:32,920 --> 00:18:35,520 Es war alles voll... Voll mit ihrem Blut. 133 00:18:35,560 --> 00:18:37,040 Ich hab die Sachen doch... 134 00:18:37,840 --> 00:18:40,440 Doch hierhin gebracht. Die müssen hier sein. 135 00:18:41,320 --> 00:18:43,080 Wo sind die Sachen? Ganz ruhig. 136 00:18:43,120 --> 00:18:45,320 Ich habe jemanden umgebracht, okay? 137 00:18:49,080 --> 00:18:51,080 Du hast niemanden umgebracht. 138 00:18:51,640 --> 00:18:53,280 Doch. Nein. 139 00:18:53,320 --> 00:18:55,560 Sch, ruhig, ruhig, ruhig, ruhig. 140 00:18:55,720 --> 00:18:57,200 Sch. 141 00:18:59,280 --> 00:19:01,280 * Sanfte Streichmusik * 142 00:19:41,640 --> 00:19:43,120 Du musst etwas essen. 143 00:19:43,920 --> 00:19:45,400 Kein Appetit. 144 00:19:51,360 --> 00:19:53,960 Wenigstens eine Kleinigkeit, hm? Gib her. 145 00:20:01,200 --> 00:20:03,520 Bitte, Theobold, wir brauchen nun mal... 146 00:20:03,560 --> 00:20:07,160 Kohlenhydrate, Vitamine, auch wir leben nicht von Blut allein. 147 00:20:07,200 --> 00:20:09,200 Es reicht jetzt wirklich, klar? 148 00:20:11,600 --> 00:20:14,920 Ich kann deinen Schmerz sehr gut verstehen, mein Sohn. 149 00:20:16,800 --> 00:20:19,200 Du konntest Agata nie leiden. Spar dir das. 150 00:20:19,360 --> 00:20:21,960 Dich dem Schmerz hinzugeben, bringt nichts. 151 00:20:22,120 --> 00:20:24,320 Er ist der Beweis, dass ich am Leben bin. 152 00:20:24,480 --> 00:20:27,800 Oh Gott, bitte, jetzt sei nicht immer so theatralisch. 153 00:20:27,840 --> 00:20:30,800 Besser als ein gefühlskaltes Monster wie du, Mutter. 154 00:20:39,800 --> 00:20:44,400 Seit fast 300 Jahren reiße ich mir Tag und Nacht den Arsch auf. 155 00:20:44,560 --> 00:20:47,640 Nicht, weil mir das Spaß macht oder es mein Ego sättigt. 156 00:20:47,680 --> 00:20:49,240 Nee, ich mache das für euch. 157 00:20:49,280 --> 00:20:53,480 Damit ihr Kinder in Sicherheit seid vor diesen ... Menschen da draußen. 158 00:20:54,880 --> 00:20:56,880 Und du hast nichts Besseres zu tun, 159 00:20:57,040 --> 00:20:59,960 als alles zu ruinieren, Jahr um Jahr. 160 00:21:00,000 --> 00:21:01,480 Immer wieder! 161 00:21:04,440 --> 00:21:07,920 Ist das dein Schrei nach meiner Liebe, Theobold? 162 00:21:23,280 --> 00:21:24,760 Ich mochte Agata. 163 00:21:28,160 --> 00:21:30,640 Danke. Sie hatte so schöne Haare. 164 00:21:32,280 --> 00:21:34,040 Und so hübsche Tittchen. 165 00:21:38,960 --> 00:21:40,760 Na dann. 166 00:21:42,720 --> 00:21:44,280 Auf Agata! 167 00:21:46,840 --> 00:21:48,480 Auf Agata! 168 00:21:52,080 --> 00:21:54,040 Und auf ihre hübschen Tittchen. 169 00:21:54,080 --> 00:21:55,560 * Dumpfes Plätschern * 170 00:22:12,960 --> 00:22:14,440 * Knurren * 171 00:22:16,600 --> 00:22:18,240 * Schreie * 172 00:22:19,080 --> 00:22:20,560 * Animalischer Schrei * 173 00:22:28,080 --> 00:22:30,920 (Branko) In irgendeiner Villa, hat sie gesagt. 174 00:22:31,440 --> 00:22:33,400 (Vater) Wann hat sie das erzählt? 175 00:22:33,440 --> 00:22:34,960 (Branko) Gestern Abend. 176 00:22:35,000 --> 00:22:37,200 * Ruhige Musik überlagert den Dialog. * 177 00:22:42,440 --> 00:22:44,440 (Vater) Hat sie gesagt, welche? 178 00:22:45,600 --> 00:22:48,640 (Branko) Nee, ich weiß nicht. - Waren wir da unterwegs? 179 00:22:51,960 --> 00:22:53,760 (Branko) Nee, zu der Zeit nicht. 180 00:22:59,520 --> 00:23:01,520 * Spannungsvolle Musik * 181 00:23:13,200 --> 00:23:15,680 * Sie unterhalten sich unverständlich. * 182 00:23:31,160 --> 00:23:33,680 (Branko) Zu der Zeit nicht. 183 00:23:41,400 --> 00:23:42,880 Wo ist das passiert? 184 00:23:43,040 --> 00:23:45,640 In einer Villa. Genau hat sie es nicht erzählt. 185 00:23:52,000 --> 00:23:54,400 Wir werden sehen, ob sie die Wahrheit sagt. 186 00:23:55,520 --> 00:23:57,120 Die Sonne lügt nie. 187 00:23:58,040 --> 00:23:59,840 * Schriller Schrei * 188 00:24:00,000 --> 00:24:01,480 * Düstere Klänge * 189 00:24:18,120 --> 00:24:19,600 Was zur Hölle? 190 00:24:20,840 --> 00:24:22,840 * Treibende Musik * 191 00:24:36,200 --> 00:24:39,680 (Vater) Sie hatten schon viele Namen. Asanbosam in Afrika. 192 00:24:40,320 --> 00:24:44,040 Jiang Shi in China, Strigoi im alten Kroatien. 193 00:24:46,400 --> 00:24:49,920 Ihren Durst stillen sie am Blut der ahnungslosen Sterblichen, 194 00:24:49,960 --> 00:24:53,160 um so ihre gottlose Existenz auf ewig weiterzuführen. 195 00:24:54,240 --> 00:24:56,440 Sie sind ein teuflischer Fluch. 196 00:24:56,480 --> 00:24:59,280 Eine verdammte Krankheit. Parasiten. 197 00:25:02,880 --> 00:25:04,520 Was hat das mit uns zu tun? 198 00:25:05,080 --> 00:25:06,680 Der Herr hat uns auserwählt. 199 00:25:07,680 --> 00:25:09,400 Unsere Familie. 200 00:25:11,120 --> 00:25:13,840 Dass wir uns der Brut der Nacht entgegenstellen. 201 00:25:17,680 --> 00:25:19,160 Das ist nicht euer Ernst. 202 00:25:19,320 --> 00:25:23,320 Wir folgen ihren Spuren und töten sie dort, wo wir sie finden. 203 00:25:24,160 --> 00:25:27,000 (Branko) Unsere Familie trägt eine heilige Bürde. 204 00:25:27,160 --> 00:25:29,800 Wir sind das Feuer, das Licht ins Dunkle bringt. 205 00:25:29,840 --> 00:25:31,920 Hörst du dir eigentlich selbst zu? 206 00:25:31,960 --> 00:25:34,960 Du hast es gestern selbst gesehen. Auf der Party. 207 00:25:46,840 --> 00:25:49,040 Wie lange verarscht ihr mich schon? 208 00:25:49,200 --> 00:25:52,200 Du warst noch nicht bereit. Aber jetzt. 209 00:25:55,760 --> 00:25:57,240 Gut. 210 00:25:58,000 --> 00:26:00,120 Fickt euch! (Branko) Hey, hey. 211 00:26:00,280 --> 00:26:01,760 (Vater) Lass sie. 212 00:26:05,520 --> 00:26:07,520 * Düstere Klänge * 213 00:26:18,760 --> 00:26:20,240 * Zischen * 214 00:26:32,720 --> 00:26:34,200 * Schritte * 215 00:26:35,440 --> 00:26:36,960 Hat Mutter dich geschickt? 216 00:26:40,200 --> 00:26:41,680 Nein. 217 00:26:42,760 --> 00:26:44,240 Natürlich nicht. 218 00:26:49,160 --> 00:26:50,960 Du solltest mal schlafen gehen. 219 00:26:52,520 --> 00:26:54,000 Wer hat ihr das angetan? 220 00:26:59,160 --> 00:27:00,800 Was, wenn es ein Unfall war? 221 00:27:01,560 --> 00:27:03,200 Tz... 222 00:27:03,240 --> 00:27:05,280 Sah das nach einem Scheißunfall aus? 223 00:27:06,440 --> 00:27:09,080 Vielleicht hat sich auch selbst... 224 00:27:10,800 --> 00:27:13,200 Niemand hat das Leben so geliebt wie Agata. 225 00:27:15,960 --> 00:27:17,960 Klar, dass du das nicht verstehst. 226 00:27:23,320 --> 00:27:25,680 Du hast keine Ahnung, wer sie getötet hat? 227 00:27:37,360 --> 00:27:39,160 Ich werde ihren Mörder finden. 228 00:27:39,760 --> 00:27:41,760 * Düstere Klänge * 229 00:28:30,680 --> 00:28:32,320 Was für eine Überraschung. 230 00:28:44,360 --> 00:28:46,360 Ich habe jemanden kennengelernt. 231 00:28:49,800 --> 00:28:51,600 Das ist doch aber schön. 232 00:28:55,240 --> 00:28:57,800 Ich freue mich für dich. Wirklich. 233 00:29:01,960 --> 00:29:03,520 Es ist eine Sterbliche. 234 00:29:07,480 --> 00:29:09,680 Deine Mutter und dein Bruder... 235 00:29:10,520 --> 00:29:12,200 Die wissen davon? 236 00:29:18,000 --> 00:29:19,480 E... 237 00:29:19,520 --> 00:29:22,000 Egal, was dein Verstand dir sagt... 238 00:29:22,840 --> 00:29:25,320 Du kannst nur deinem Herzen folgen. 239 00:29:31,280 --> 00:29:33,280 * Sanfte düstere Musik * 240 00:29:57,120 --> 00:29:58,600 Hallo. 241 00:30:00,520 --> 00:30:02,000 Hey. 242 00:30:02,920 --> 00:30:04,400 Schön, dich zu sehen. 243 00:30:06,360 --> 00:30:08,040 Wir müssen reden. 244 00:30:08,080 --> 00:30:09,560 Wegen gestern Nacht. 245 00:30:10,320 --> 00:30:11,960 Was du da gesehen hast, das... 246 00:30:12,600 --> 00:30:14,080 Das ist die Wahrheit. 247 00:30:14,760 --> 00:30:16,240 Über mich. 248 00:30:16,280 --> 00:30:18,520 Über meine Familie. Du musst hier weg. 249 00:30:22,160 --> 00:30:24,120 Du hast einen ganz schönen Lauf. 250 00:30:25,360 --> 00:30:26,880 Nicht schlecht, hm? 251 00:30:27,720 --> 00:30:29,240 Tut mir leid. 252 00:30:29,280 --> 00:30:32,520 Ich hätte es dir erzählen sollen, aber hatte Angst um dich. 253 00:30:34,200 --> 00:30:35,680 Das habe ich immer noch. 254 00:30:36,280 --> 00:30:37,880 Ich kann auf mich aufpassen. 255 00:30:39,720 --> 00:30:41,600 Ab jetzt nur noch die Wahrheit. 256 00:30:43,800 --> 00:30:46,360 Wir können nur unserer Familie vertrauen. 257 00:30:48,360 --> 00:30:49,840 Und dem eigenen Blut. 258 00:31:02,320 --> 00:31:03,800 Du musst hier weg. 259 00:31:03,840 --> 00:31:06,200 * Stimmengewirr und Jubel * 260 00:31:19,600 --> 00:31:21,600 * Sanfte Streichmusik * 261 00:31:47,400 --> 00:31:48,880 Das zwischen uns ... 262 00:31:52,360 --> 00:31:53,840 ist keine gute Idee. 263 00:32:00,480 --> 00:32:02,480 Du weißt, was meine Familie ist. 264 00:32:12,200 --> 00:32:14,680 Ich bin gekommen, um mich zu verabschieden. 265 00:32:15,680 --> 00:32:17,680 * Melancholische Klaviermusik * 266 00:32:19,680 --> 00:32:21,160 Für immer. 267 00:32:23,360 --> 00:32:25,200 Auch wenn ich dich nie... 268 00:32:27,080 --> 00:32:29,080 * Klaviermusik läuft weiter. * 269 00:32:47,520 --> 00:32:50,720 * Lied: "Every Time the Sun Comes Up" von Sharon Van Etten * 270 00:32:50,760 --> 00:32:53,880 ♪ Every time the sun comes up I'm in trouble. 271 00:32:57,120 --> 00:33:02,880 Every time the sun comes up I'm in trouble. 272 00:33:06,760 --> 00:33:11,760 People say I'm a one-hit wonder. 273 00:33:11,800 --> 00:33:19,560 But what happens when I have two? 274 00:33:21,160 --> 00:33:27,160 I washed your dishes. 275 00:33:27,200 --> 00:33:31,240 But I shit in your bathroom ... ♪ 276 00:33:31,280 --> 00:33:33,280 Untertitel im Auftrag des ZDF, 2024 18982

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.