Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,440 --> 00:00:07,680
Du hast unser Date vergessen.
2
00:00:07,840 --> 00:00:12,120
Ich habe echtes Leben am Start.
Deine Vorstellung davon kenne ich.
3
00:00:12,280 --> 00:00:14,880
Häng nicht ewig
der Vergangenheit nach.
4
00:00:15,040 --> 00:00:16,920
Bock auf 'ne Runde Boxen?
5
00:00:17,080 --> 00:00:18,800
* Jubel, Applaus *
6
00:00:20,520 --> 00:00:24,440
Hallo. Eine Frau wie dich habe ich
noch nie getroffen. Okay.
7
00:00:24,600 --> 00:00:27,360
Wir gehen zu einer Party,
falls ihr kommen wollt.
8
00:00:27,520 --> 00:00:29,320
Ihr werdet es nicht bereuen.
9
00:00:29,480 --> 00:00:31,120
* Anschwellende Musik *
10
00:00:31,280 --> 00:00:32,840
Du musst hier weg.
Was?
11
00:00:36,240 --> 00:00:38,240
* Friedliche Gitarrenmusik *
12
00:00:38,280 --> 00:00:39,760
Zelda
13
00:00:39,800 --> 00:00:41,280
Ben
14
00:00:41,320 --> 00:00:42,800
Theo
15
00:00:44,960 --> 00:00:46,960
* Stummer Dialog *
16
00:00:57,000 --> 00:01:00,040
(Vater) "Deine Gefühle
werden dich ins Grab bringen."
17
00:01:02,920 --> 00:01:04,920
* Technomusik *
18
00:01:07,840 --> 00:01:09,440
* Knurren *
19
00:01:09,480 --> 00:01:10,960
* Schnarren *
20
00:01:23,680 --> 00:01:25,160
* Schmatzen *
21
00:01:29,000 --> 00:01:30,560
* Gedämpfte Schreie *
22
00:01:33,640 --> 00:01:35,440
* Schreie werden lauter. *
23
00:01:49,000 --> 00:01:50,480
* Fieses Lachen *
24
00:01:51,640 --> 00:01:53,640
Ich habe gefunden, was du suchst.
25
00:02:14,000 --> 00:02:15,480
* Schnarren *
26
00:02:27,920 --> 00:02:29,640
* Technomusik läuft weiter. *
27
00:02:47,800 --> 00:02:49,360
* Knurren *
28
00:02:57,440 --> 00:02:59,640
* Technomusik
läuft gedämpft weiter. *
29
00:03:12,920 --> 00:03:14,920
* Technomusik verklingt. *
30
00:03:29,520 --> 00:03:31,520
* Düstere Klänge *
31
00:03:31,560 --> 00:03:33,560
* Sie atmet laut. *
32
00:03:45,320 --> 00:03:47,320
* Bedrohliche Klänge *
33
00:03:56,400 --> 00:03:57,880
* Lautes Knacken *
34
00:03:58,640 --> 00:04:00,640
* Jagende pulsierende Musik *
35
00:04:25,720 --> 00:04:27,720
* Die Musik endet. *
36
00:04:34,080 --> 00:04:35,880
Renn ruhig weiter davon.
37
00:04:37,880 --> 00:04:39,840
* Zelda schreit und stöhnt. *
38
00:04:51,560 --> 00:04:53,240
* Lautes Knurren *
39
00:04:55,760 --> 00:04:57,240
* Sie lacht. *
40
00:05:03,400 --> 00:05:04,880
* Sie atmet panisch. *
41
00:05:22,040 --> 00:05:24,040
* Anschwellende düstere Musik *
42
00:05:24,080 --> 00:05:25,560
* Zelda atmet panisch. *
43
00:05:35,040 --> 00:05:36,520
* Fauchen *
44
00:05:46,320 --> 00:05:48,280
* Düstere pulsierende Musik *
45
00:05:48,320 --> 00:05:49,800
* Fauchen und Knurren *
46
00:06:09,760 --> 00:06:11,280
* Zelda schreit. *
47
00:06:12,040 --> 00:06:14,040
* Animalischer Schrei *
48
00:06:23,800 --> 00:06:25,280
* Schrei verstummt. *
49
00:06:55,840 --> 00:06:57,840
* Pulsierende Elektromusik *
50
00:07:32,000 --> 00:07:34,000
* Die Musik verklingt. *
51
00:07:41,560 --> 00:07:43,560
* Theo atmet schwer. *
52
00:07:48,440 --> 00:07:50,440
* Düstere Klänge *
53
00:08:19,640 --> 00:08:21,640
* Düstere Elektromusik *
54
00:08:38,040 --> 00:08:39,600
Wie kann so was geschehen?
55
00:08:42,680 --> 00:08:44,200
Wie? Verdammt noch mal!
56
00:08:45,560 --> 00:08:47,240
Ihr kommt hierher.
57
00:08:47,280 --> 00:08:49,200
Hier, in mein Haus.
58
00:08:49,240 --> 00:08:51,920
Und ihr fresst euch voll bis,
bis ihr fast kotzt.
59
00:08:51,960 --> 00:08:55,640
Keiner von euch kümmert sich...
(Frau) Theobold, es reicht!
60
00:09:03,840 --> 00:09:05,640
Und das ist immer noch ...
61
00:09:05,680 --> 00:09:07,160
mein Haus.
62
00:09:12,920 --> 00:09:14,640
Ich bin mal kurz vereist...
63
00:09:14,800 --> 00:09:19,280
Und ihr habt nichts Besseres zu tun,
als eine Orgie zu veranstalten?
64
00:09:52,120 --> 00:09:53,880
Ich hoffe ...
65
00:09:54,440 --> 00:09:56,800
die Konsequenzen eures Handelns ...
66
00:09:56,960 --> 00:09:58,600
zeigen dir deine Torheit.
67
00:09:58,640 --> 00:10:01,880
Niemand konnte damit rechnen,
dass das passiert, Mutter.
68
00:10:01,920 --> 00:10:05,520
Du musst deinen großen Bruder
nicht in Schutz nehmen, Benjamin.
69
00:10:07,320 --> 00:10:11,320
Bis zum Morgengrauen will ich
hier keinen von euch mehr sehen.
70
00:10:17,360 --> 00:10:20,360
* Laute Schritte *
* Melancholische Klaviermusik *
71
00:11:29,720 --> 00:11:31,200
* Klopfen *
72
00:11:32,640 --> 00:11:34,120
Moment!
73
00:11:49,680 --> 00:11:51,360
Wo warst du?
74
00:11:51,400 --> 00:11:52,880
Kann nicht schlafen.
75
00:11:54,040 --> 00:11:55,760
Lüg mich nicht an.
76
00:11:58,680 --> 00:12:00,640
Ich war auf einer Party.
77
00:12:00,800 --> 00:12:02,440
Hast du was getrunken?
78
00:12:03,280 --> 00:12:04,760
Nur ein bisschen.
79
00:12:07,160 --> 00:12:09,760
Hast du was anderes genommen?
* Sie verneint. *
80
00:12:12,400 --> 00:12:13,880
Geh schlafen.
81
00:12:15,080 --> 00:12:16,920
Morgen ist wieder ein langer Tag.
82
00:12:44,880 --> 00:12:46,880
* Sanfte Streichmusik *
83
00:12:55,520 --> 00:12:57,680
* Düstere pulsierende Elektromusik *
84
00:13:28,560 --> 00:13:30,560
* Die Musik verklingt. *
85
00:13:43,440 --> 00:13:44,920
* Sphärische Klänge *
86
00:14:03,240 --> 00:14:04,720
(Mutter) Theobold, komm.
87
00:14:12,360 --> 00:14:13,960
Theobold!
88
00:14:14,000 --> 00:14:16,000
* Sphärische Klänge *
89
00:14:31,680 --> 00:14:33,680
* Geheimnisvolle Klänge *
90
00:14:58,360 --> 00:15:00,360
* Gefühlvolle Streichmusik *
91
00:15:24,400 --> 00:15:26,600
* Düstere pulsierende Klaviermusik *
92
00:15:57,960 --> 00:15:59,440
Kriminalpolizei.
93
00:16:01,360 --> 00:16:03,240
Habt ihr dieses Mädchen gesehen?
94
00:16:03,400 --> 00:16:05,640
Hallo. Kriminalpolizei.
95
00:16:06,920 --> 00:16:08,920
Haben Sie dieses Mädchen gesehen?
96
00:16:11,240 --> 00:16:13,200
Wenn Sie was hören, melden Sie sich.
97
00:16:14,480 --> 00:16:15,960
* Klopfen *
98
00:16:17,520 --> 00:16:19,000
* Klopfen *
99
00:16:22,160 --> 00:16:24,320
Die Bullen sind im Anmarsch.
Was?
100
00:16:24,360 --> 00:16:26,480
Hast du
Scheiße gebaut gestern Nacht?
101
00:16:27,160 --> 00:16:28,760
Was? Nein.
102
00:16:28,800 --> 00:16:31,160
Wenn du's nicht sagst,
sagen es die Bullen.
103
00:16:31,200 --> 00:16:32,680
Ey, Branko!
104
00:16:32,720 --> 00:16:34,200
(leise) Scheiße.
105
00:16:37,400 --> 00:16:39,200
(Branko) Kann ich helfen?
Fuck!
106
00:16:40,560 --> 00:16:42,040
(Frau) Kriminalpolizei.
107
00:16:42,760 --> 00:16:45,000
(leise) Haben Sie die
schon mal gesehen?
108
00:16:50,200 --> 00:16:52,440
Sagen Sie Bescheid,
wenn Sie was hören.
109
00:16:54,000 --> 00:16:55,480
Scheiße.
110
00:17:04,600 --> 00:17:06,640
Hast du ein junges Chick umgebracht?
111
00:17:07,480 --> 00:17:11,360
Die Kleine war gestern hier.
Ist nicht mehr nach Hause gekommen.
112
00:17:11,400 --> 00:17:13,680
Klar,
dass die Bullen uns verdächtigen.
113
00:17:17,560 --> 00:17:19,560
* Schneidende Musik *
* Schreie *
114
00:17:24,320 --> 00:17:25,800
Sie ist tot.
115
00:17:29,920 --> 00:17:31,400
Sie ist tot.
116
00:17:31,960 --> 00:17:34,400
Ich hab gesehen,
wie sie umgebracht wurde.
117
00:17:35,360 --> 00:17:37,040
Kein Scheiß?
118
00:17:37,600 --> 00:17:41,080
Ich... Ich war
gestern Nacht auf einer Party.
119
00:17:41,920 --> 00:17:43,400
In so 'ner Villa.
120
00:17:44,720 --> 00:17:46,200
Und da war sie auch.
121
00:17:48,600 --> 00:17:52,080
Am Anfang war alles ganz normal.
Alle haben getanzt und so.
122
00:17:52,760 --> 00:17:54,960
Aber... Aber dann..
Was dann?
123
00:17:56,800 --> 00:18:00,040
Branko, die sind übereinander
hergefallen, wie Tiere.
124
00:18:03,360 --> 00:18:05,160
Die haben ihr Blut getrunken.
125
00:18:07,760 --> 00:18:09,240
Bis sie tot war.
126
00:18:12,160 --> 00:18:13,640
Du spinnst doch.
127
00:18:18,440 --> 00:18:19,920
Ich wollte das nicht.
128
00:18:20,080 --> 00:18:22,480
Wirklich nicht,
ich habe mich nur gewehrt.
129
00:18:23,280 --> 00:18:25,080
Es... Es war ein Unfall.
130
00:18:26,120 --> 00:18:27,760
Ich habe einen Beweis, warte.
131
00:18:29,040 --> 00:18:31,040
Ich habe die Sachen hier versteckt.
132
00:18:32,920 --> 00:18:35,520
Es war alles voll...
Voll mit ihrem Blut.
133
00:18:35,560 --> 00:18:37,040
Ich hab die Sachen doch...
134
00:18:37,840 --> 00:18:40,440
Doch hierhin gebracht.
Die müssen hier sein.
135
00:18:41,320 --> 00:18:43,080
Wo sind die Sachen?
Ganz ruhig.
136
00:18:43,120 --> 00:18:45,320
Ich habe jemanden umgebracht, okay?
137
00:18:49,080 --> 00:18:51,080
Du hast niemanden umgebracht.
138
00:18:51,640 --> 00:18:53,280
Doch.
Nein.
139
00:18:53,320 --> 00:18:55,560
Sch, ruhig, ruhig, ruhig, ruhig.
140
00:18:55,720 --> 00:18:57,200
Sch.
141
00:18:59,280 --> 00:19:01,280
* Sanfte Streichmusik *
142
00:19:41,640 --> 00:19:43,120
Du musst etwas essen.
143
00:19:43,920 --> 00:19:45,400
Kein Appetit.
144
00:19:51,360 --> 00:19:53,960
Wenigstens eine Kleinigkeit, hm?
Gib her.
145
00:20:01,200 --> 00:20:03,520
Bitte, Theobold,
wir brauchen nun mal...
146
00:20:03,560 --> 00:20:07,160
Kohlenhydrate, Vitamine, auch wir
leben nicht von Blut allein.
147
00:20:07,200 --> 00:20:09,200
Es reicht jetzt wirklich, klar?
148
00:20:11,600 --> 00:20:14,920
Ich kann deinen Schmerz
sehr gut verstehen, mein Sohn.
149
00:20:16,800 --> 00:20:19,200
Du konntest Agata nie leiden.
Spar dir das.
150
00:20:19,360 --> 00:20:21,960
Dich dem Schmerz hinzugeben,
bringt nichts.
151
00:20:22,120 --> 00:20:24,320
Er ist der Beweis,
dass ich am Leben bin.
152
00:20:24,480 --> 00:20:27,800
Oh Gott, bitte, jetzt sei
nicht immer so theatralisch.
153
00:20:27,840 --> 00:20:30,800
Besser als ein gefühlskaltes
Monster wie du, Mutter.
154
00:20:39,800 --> 00:20:44,400
Seit fast 300 Jahren reiße ich mir
Tag und Nacht den Arsch auf.
155
00:20:44,560 --> 00:20:47,640
Nicht, weil mir das Spaß macht
oder es mein Ego sättigt.
156
00:20:47,680 --> 00:20:49,240
Nee, ich mache das für euch.
157
00:20:49,280 --> 00:20:53,480
Damit ihr Kinder in Sicherheit seid
vor diesen ... Menschen da draußen.
158
00:20:54,880 --> 00:20:56,880
Und du hast nichts Besseres zu tun,
159
00:20:57,040 --> 00:20:59,960
als alles zu ruinieren,
Jahr um Jahr.
160
00:21:00,000 --> 00:21:01,480
Immer wieder!
161
00:21:04,440 --> 00:21:07,920
Ist das dein Schrei
nach meiner Liebe, Theobold?
162
00:21:23,280 --> 00:21:24,760
Ich mochte Agata.
163
00:21:28,160 --> 00:21:30,640
Danke.
Sie hatte so schöne Haare.
164
00:21:32,280 --> 00:21:34,040
Und so hübsche Tittchen.
165
00:21:38,960 --> 00:21:40,760
Na dann.
166
00:21:42,720 --> 00:21:44,280
Auf Agata!
167
00:21:46,840 --> 00:21:48,480
Auf Agata!
168
00:21:52,080 --> 00:21:54,040
Und auf ihre hübschen Tittchen.
169
00:21:54,080 --> 00:21:55,560
* Dumpfes Plätschern *
170
00:22:12,960 --> 00:22:14,440
* Knurren *
171
00:22:16,600 --> 00:22:18,240
* Schreie *
172
00:22:19,080 --> 00:22:20,560
* Animalischer Schrei *
173
00:22:28,080 --> 00:22:30,920
(Branko) In irgendeiner Villa,
hat sie gesagt.
174
00:22:31,440 --> 00:22:33,400
(Vater) Wann hat sie das erzählt?
175
00:22:33,440 --> 00:22:34,960
(Branko) Gestern Abend.
176
00:22:35,000 --> 00:22:37,200
* Ruhige Musik
überlagert den Dialog. *
177
00:22:42,440 --> 00:22:44,440
(Vater) Hat sie gesagt, welche?
178
00:22:45,600 --> 00:22:48,640
(Branko) Nee, ich weiß nicht.
- Waren wir da unterwegs?
179
00:22:51,960 --> 00:22:53,760
(Branko) Nee, zu der Zeit nicht.
180
00:22:59,520 --> 00:23:01,520
* Spannungsvolle Musik *
181
00:23:13,200 --> 00:23:15,680
* Sie unterhalten sich
unverständlich. *
182
00:23:31,160 --> 00:23:33,680
(Branko) Zu der Zeit nicht.
183
00:23:41,400 --> 00:23:42,880
Wo ist das passiert?
184
00:23:43,040 --> 00:23:45,640
In einer Villa.
Genau hat sie es nicht erzählt.
185
00:23:52,000 --> 00:23:54,400
Wir werden sehen,
ob sie die Wahrheit sagt.
186
00:23:55,520 --> 00:23:57,120
Die Sonne lügt nie.
187
00:23:58,040 --> 00:23:59,840
* Schriller Schrei *
188
00:24:00,000 --> 00:24:01,480
* Düstere Klänge *
189
00:24:18,120 --> 00:24:19,600
Was zur Hölle?
190
00:24:20,840 --> 00:24:22,840
* Treibende Musik *
191
00:24:36,200 --> 00:24:39,680
(Vater) Sie hatten schon
viele Namen. Asanbosam in Afrika.
192
00:24:40,320 --> 00:24:44,040
Jiang Shi in China,
Strigoi im alten Kroatien.
193
00:24:46,400 --> 00:24:49,920
Ihren Durst stillen sie am Blut
der ahnungslosen Sterblichen,
194
00:24:49,960 --> 00:24:53,160
um so ihre gottlose Existenz
auf ewig weiterzuführen.
195
00:24:54,240 --> 00:24:56,440
Sie sind ein teuflischer Fluch.
196
00:24:56,480 --> 00:24:59,280
Eine verdammte Krankheit. Parasiten.
197
00:25:02,880 --> 00:25:04,520
Was hat das mit uns zu tun?
198
00:25:05,080 --> 00:25:06,680
Der Herr hat uns auserwählt.
199
00:25:07,680 --> 00:25:09,400
Unsere Familie.
200
00:25:11,120 --> 00:25:13,840
Dass wir uns
der Brut der Nacht entgegenstellen.
201
00:25:17,680 --> 00:25:19,160
Das ist nicht euer Ernst.
202
00:25:19,320 --> 00:25:23,320
Wir folgen ihren Spuren und
töten sie dort, wo wir sie finden.
203
00:25:24,160 --> 00:25:27,000
(Branko) Unsere Familie
trägt eine heilige Bürde.
204
00:25:27,160 --> 00:25:29,800
Wir sind das Feuer,
das Licht ins Dunkle bringt.
205
00:25:29,840 --> 00:25:31,920
Hörst du dir eigentlich selbst zu?
206
00:25:31,960 --> 00:25:34,960
Du hast es gestern selbst gesehen.
Auf der Party.
207
00:25:46,840 --> 00:25:49,040
Wie lange verarscht ihr mich schon?
208
00:25:49,200 --> 00:25:52,200
Du warst noch nicht bereit.
Aber jetzt.
209
00:25:55,760 --> 00:25:57,240
Gut.
210
00:25:58,000 --> 00:26:00,120
Fickt euch!
(Branko) Hey, hey.
211
00:26:00,280 --> 00:26:01,760
(Vater) Lass sie.
212
00:26:05,520 --> 00:26:07,520
* Düstere Klänge *
213
00:26:18,760 --> 00:26:20,240
* Zischen *
214
00:26:32,720 --> 00:26:34,200
* Schritte *
215
00:26:35,440 --> 00:26:36,960
Hat Mutter dich geschickt?
216
00:26:40,200 --> 00:26:41,680
Nein.
217
00:26:42,760 --> 00:26:44,240
Natürlich nicht.
218
00:26:49,160 --> 00:26:50,960
Du solltest mal schlafen gehen.
219
00:26:52,520 --> 00:26:54,000
Wer hat ihr das angetan?
220
00:26:59,160 --> 00:27:00,800
Was, wenn es ein Unfall war?
221
00:27:01,560 --> 00:27:03,200
Tz...
222
00:27:03,240 --> 00:27:05,280
Sah das
nach einem Scheißunfall aus?
223
00:27:06,440 --> 00:27:09,080
Vielleicht hat sich auch selbst...
224
00:27:10,800 --> 00:27:13,200
Niemand hat das Leben
so geliebt wie Agata.
225
00:27:15,960 --> 00:27:17,960
Klar, dass du das nicht verstehst.
226
00:27:23,320 --> 00:27:25,680
Du hast keine Ahnung,
wer sie getötet hat?
227
00:27:37,360 --> 00:27:39,160
Ich werde ihren Mörder finden.
228
00:27:39,760 --> 00:27:41,760
* Düstere Klänge *
229
00:28:30,680 --> 00:28:32,320
Was für eine Überraschung.
230
00:28:44,360 --> 00:28:46,360
Ich habe jemanden kennengelernt.
231
00:28:49,800 --> 00:28:51,600
Das ist doch aber schön.
232
00:28:55,240 --> 00:28:57,800
Ich freue mich für dich. Wirklich.
233
00:29:01,960 --> 00:29:03,520
Es ist eine Sterbliche.
234
00:29:07,480 --> 00:29:09,680
Deine Mutter und dein Bruder...
235
00:29:10,520 --> 00:29:12,200
Die wissen davon?
236
00:29:18,000 --> 00:29:19,480
E...
237
00:29:19,520 --> 00:29:22,000
Egal, was dein Verstand dir sagt...
238
00:29:22,840 --> 00:29:25,320
Du kannst nur deinem Herzen folgen.
239
00:29:31,280 --> 00:29:33,280
* Sanfte düstere Musik *
240
00:29:57,120 --> 00:29:58,600
Hallo.
241
00:30:00,520 --> 00:30:02,000
Hey.
242
00:30:02,920 --> 00:30:04,400
Schön, dich zu sehen.
243
00:30:06,360 --> 00:30:08,040
Wir müssen reden.
244
00:30:08,080 --> 00:30:09,560
Wegen gestern Nacht.
245
00:30:10,320 --> 00:30:11,960
Was du da gesehen hast, das...
246
00:30:12,600 --> 00:30:14,080
Das ist die Wahrheit.
247
00:30:14,760 --> 00:30:16,240
Über mich.
248
00:30:16,280 --> 00:30:18,520
Über meine Familie.
Du musst hier weg.
249
00:30:22,160 --> 00:30:24,120
Du hast einen ganz schönen Lauf.
250
00:30:25,360 --> 00:30:26,880
Nicht schlecht, hm?
251
00:30:27,720 --> 00:30:29,240
Tut mir leid.
252
00:30:29,280 --> 00:30:32,520
Ich hätte es dir erzählen sollen,
aber hatte Angst um dich.
253
00:30:34,200 --> 00:30:35,680
Das habe ich immer noch.
254
00:30:36,280 --> 00:30:37,880
Ich kann auf mich aufpassen.
255
00:30:39,720 --> 00:30:41,600
Ab jetzt nur noch die Wahrheit.
256
00:30:43,800 --> 00:30:46,360
Wir können nur
unserer Familie vertrauen.
257
00:30:48,360 --> 00:30:49,840
Und dem eigenen Blut.
258
00:31:02,320 --> 00:31:03,800
Du musst hier weg.
259
00:31:03,840 --> 00:31:06,200
* Stimmengewirr und Jubel *
260
00:31:19,600 --> 00:31:21,600
* Sanfte Streichmusik *
261
00:31:47,400 --> 00:31:48,880
Das zwischen uns ...
262
00:31:52,360 --> 00:31:53,840
ist keine gute Idee.
263
00:32:00,480 --> 00:32:02,480
Du weißt, was meine Familie ist.
264
00:32:12,200 --> 00:32:14,680
Ich bin gekommen,
um mich zu verabschieden.
265
00:32:15,680 --> 00:32:17,680
* Melancholische Klaviermusik *
266
00:32:19,680 --> 00:32:21,160
Für immer.
267
00:32:23,360 --> 00:32:25,200
Auch wenn ich dich nie...
268
00:32:27,080 --> 00:32:29,080
* Klaviermusik läuft weiter. *
269
00:32:47,520 --> 00:32:50,720
* Lied: "Every Time the Sun
Comes Up" von Sharon Van Etten *
270
00:32:50,760 --> 00:32:53,880
♪ Every time the sun comes up
I'm in trouble.
271
00:32:57,120 --> 00:33:02,880
Every time the sun comes up
I'm in trouble.
272
00:33:06,760 --> 00:33:11,760
People say I'm a one-hit wonder.
273
00:33:11,800 --> 00:33:19,560
But what happens when I have two?
274
00:33:21,160 --> 00:33:27,160
I washed your dishes.
275
00:33:27,200 --> 00:33:31,240
But I shit in your bathroom ... ♪
276
00:33:31,280 --> 00:33:33,280
Untertitel im Auftrag des ZDF,
2024
18982
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.