All language subtitles for Libereya.Ohotniki.Za.Sokrovischami.2022.WEB-DL.1080p.x264-ESub

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,400 --> 00:00:42,570 No one knows how they will die. 2 00:00:42,950 --> 00:00:49,950 Maybe of meningitis or from flea bites while camping. 3 00:00:50,150 --> 00:00:54,780 Every year people fall into ditches and die. 4 00:00:54,990 --> 00:00:59,150 Someone touched a wire with itchy hands and was electrocuted to death. 5 00:00:59,400 --> 00:01:04,210 There is no need to go deep into danger to find rare treasures. 6 00:01:04,280 --> 00:01:08,530 And I'm lucky if I won't kill myself. 7 00:01:08,700 --> 00:01:12,490 I can still live to tell the story. 8 00:01:12,610 --> 00:01:14,030 Can anyone hear me? 9 00:01:14,150 --> 00:01:20,320 Let’s start from the beginning. I have always loved scooters, for no reason. 10 00:01:20,530 --> 00:01:22,240 - Look. - Dad. 11 00:01:22,360 --> 00:01:25,780 A rich kid's fifth birthday gift would be a scooter. 12 00:01:26,360 --> 00:01:29,320 But all I got was a toy scooter. 13 00:01:30,320 --> 00:01:33,240 When I was six years old, my mother asked me to learn to draw. 14 00:01:33,490 --> 00:01:38,360 But the teacher thought my skills were boring. 15 00:01:38,650 --> 00:01:43,240 When I have the ability, I will teach myself how to design a scooter. 16 00:01:44,740 --> 00:01:49,360 I admit that the first few were ugly, but then... 17 00:01:50,400 --> 00:01:53,820 My hobby turned into a career and my business prospered. 18 00:01:54,150 --> 00:01:56,650 Who doesn’t love scooters, right? 19 00:01:58,320 --> 00:02:03,360 Okay, some people don't like them, but I do. 20 00:02:18,740 --> 00:02:20,280 Don't stand in my way. 21 00:02:20,400 --> 00:02:25,840 All relatives and friends, please welcome the organizer of this event with applause. 22 00:02:25,900 --> 00:02:30,150 EZ-GO boss Elijah Ashinov. 23 00:02:32,030 --> 00:02:33,250 1-2-GO! 24 00:02:33,320 --> 00:02:37,200 Seven years later I created a scooter brand. 25 00:02:39,240 --> 00:02:43,990 I thought I could finally enjoy life. 26 00:02:45,030 --> 00:02:50,650 I graduated in psychology, so I'm very good at reading minds. 27 00:02:50,780 --> 00:02:52,860 What's your zodiac sign? I guess it's Taurus. 28 00:02:54,240 --> 00:02:58,740 - Gemini. - Same, very close. 29 00:02:58,990 --> 00:03:02,400 I personally don’t believe in horoscopes. 30 00:03:02,780 --> 00:03:05,090 - Horoscopes are very helpful for business. - Really? 31 00:03:05,150 --> 00:03:08,210 I recommend an Indian master to calculate it accurately for you. 32 00:03:08,280 --> 00:03:12,920 Specializing in company matters, I see you're in trouble. 33 00:03:12,990 --> 00:03:14,780 What's wrong with me? 34 00:03:14,990 --> 00:03:17,700 You're making amends for childhood trauma. 35 00:03:17,860 --> 00:03:21,420 Either your father abused you or your mother abandoned you. 36 00:03:21,490 --> 00:03:25,400 You guessed wrong again. I was raised by my great-grandmother. 37 00:03:28,950 --> 00:03:34,070 You know, you just haven't gotten over the psychological trauma yet. 38 00:03:34,280 --> 00:03:37,900 You need professional one-on-one consultation. 39 00:03:42,070 --> 00:03:44,070 Or maybe we find a place to have some one-on-one time? 40 00:03:55,530 --> 00:03:58,240 Hello? It's me. 41 00:04:00,400 --> 00:04:04,030 Hospital? What do you mean? Sorry, I'll be right back. 42 00:04:04,240 --> 00:04:10,820 This doesn't explain how I ended up in the dungeon. 43 00:04:10,950 --> 00:04:13,780 But this was the trigger. 44 00:04:13,860 --> 00:04:15,780 Are you saying she's dead? 45 00:04:16,150 --> 00:04:19,820 Today we pay tribute to Anna Ashinov. 46 00:04:20,110 --> 00:04:23,550 She was born during the October Revolution and started working at the age of 16. 47 00:04:23,610 --> 00:04:28,360 Digging Moscow Metro Tunnels with Elderly Laborers. 48 00:04:28,490 --> 00:04:34,400 Deeply loved and respected by all relatives and friends. 49 00:04:34,700 --> 00:04:39,750 Unfortunately, everyone is mortal. 50 00:04:39,820 --> 00:04:44,610 My great-grandmother lived to be 103 years old and was not very popular. 51 00:04:44,740 --> 00:04:47,650 She had rarely interacted with people in the last forty years. 52 00:04:47,820 --> 00:04:52,650 She didn't really like anyone but loved me very much. 53 00:04:54,570 --> 00:04:56,860 Sorry, can we start? 54 00:04:57,400 --> 00:05:00,860 Not to rush you, but I have an important appointment later. 55 00:05:02,860 --> 00:05:05,280 The other heir for the property hasn't arrived yet. 56 00:05:08,070 --> 00:05:10,670 As far as I know, my great-grandmother only had one great-grandchild: me. 57 00:05:10,740 --> 00:05:15,780 Yes, but she still has a grandson. There he is. Good afternoon. 58 00:05:25,150 --> 00:05:28,360 That was the first time I saw him. 59 00:05:28,650 --> 00:05:32,700 Everything happened because of him. My life happened because of him. 60 00:05:32,860 --> 00:05:38,550 He's my biological father who suddenly showed up but didn't stay long. 61 00:05:38,610 --> 00:05:44,070 According to her will, she left the apartment to her great-grandson Elijah. 62 00:05:45,280 --> 00:05:47,670 As for grandson Arkadi. 63 00:05:47,740 --> 00:05:53,700 He will receive a total of 11,560 rubles before tax from her savings. 64 00:05:54,320 --> 00:05:56,400 - Done? - Done. 65 00:05:58,320 --> 00:05:59,700 Excuse me. 66 00:06:03,200 --> 00:06:07,360 Don't you want to talk? Aren't we related by blood? 67 00:06:11,320 --> 00:06:13,530 It was nice to meet you. 68 00:06:17,200 --> 00:06:22,820 We will cooperate but I suggest keeping the kitchen wall. 69 00:06:22,990 --> 00:06:24,840 From the perspective of Feng Shui. 70 00:06:24,900 --> 00:06:28,490 This way, the energy in the kitchen and wardrobe will be even. 71 00:06:28,820 --> 00:06:32,030 I like open spaces, I want to knock the wall down. 72 00:06:32,240 --> 00:06:38,280 I don’t recommend that, look at the difference between no wall and wall. 73 00:06:38,530 --> 00:06:42,700 The wall also reflects energy flowing towards the second bathroom. 74 00:06:43,150 --> 00:06:45,900 Great, right? 75 00:06:46,900 --> 00:06:50,320 Great. Sorry, let me borrow that. 76 00:06:50,900 --> 00:06:54,110 - Don't be superstitious about this. - But Mr. Ashinov... 77 00:06:55,200 --> 00:07:00,110 Now that I think about it, that wall really shouldn’t have been knocked down. 78 00:07:00,280 --> 00:07:03,610 It was full of energy. 79 00:07:10,700 --> 00:07:13,570 I'll leave the rest to you. 80 00:07:25,610 --> 00:07:32,900 There's a treasure more powerful than your energy. 81 00:07:33,820 --> 00:07:35,200 I'm shocked. 82 00:07:42,740 --> 00:07:45,780 Then I made a big mistake. 83 00:07:47,070 --> 00:07:50,090 If my great-grandmother were still alive, she would say: 84 00:07:50,150 --> 00:07:56,360 Posting random photos on social media is dangerous. 85 00:09:32,740 --> 00:09:37,610 【The Lost Library Treasure】 86 00:10:15,030 --> 00:10:16,610 What are you doing? 87 00:10:28,780 --> 00:10:29,990 Who are you? 88 00:10:30,990 --> 00:10:34,530 Good morning, I'm looking for Elia Ashinov. 89 00:10:41,200 --> 00:10:44,740 Good morning? It's 5 o'clock in the morning. 90 00:10:44,990 --> 00:10:48,740 Sorry to bother you but your photo piqued my interest. 91 00:10:49,320 --> 00:10:50,280 What? 92 00:10:52,360 --> 00:10:56,900 Listen, I'm not hooking up and I'm not interested in men. 93 00:10:59,490 --> 00:11:06,280 I'm talking about that antique. I'm a collector. 94 00:11:06,530 --> 00:11:10,530 Okay, you can contact my secretary later. 95 00:11:13,150 --> 00:11:19,320 I want to pay you 20 million rubles to buy it now. 96 00:11:31,320 --> 00:11:36,070 What's so special about this? Is it an ancient relic or something? 97 00:11:37,780 --> 00:11:41,860 Yes, this is an ancient relic. 98 00:11:43,530 --> 00:11:50,070 You're a scooter expert and I'm an antiquities expert. 99 00:11:51,030 --> 00:11:53,820 I never told you I was a scooter expert. 100 00:11:54,610 --> 00:11:58,360 I saw it on your page, please bear with me... 101 00:11:59,900 --> 00:12:04,450 There are no photos of scooters on my page. 102 00:12:07,530 --> 00:12:08,900 Just accept the money. 103 00:12:11,030 --> 00:12:13,820 Wait, how do you know my home address? 104 00:12:20,990 --> 00:12:24,740 Lord, please grant them eternal rest... 105 00:12:27,280 --> 00:12:29,280 That sounds great. I'll be right back. 106 00:12:34,240 --> 00:12:35,200 What are you doing? 107 00:12:40,990 --> 00:12:44,530 Okay, no problem. The deal was for 20 million. 108 00:12:45,320 --> 00:12:48,990 Damn it... I called the police 109 00:13:26,990 --> 00:13:29,530 Car Sharing Terms... I accept. 110 00:13:32,280 --> 00:13:33,610 No obvious scratches. 111 00:13:37,570 --> 00:13:40,900 - Give me the antique. - Okay, I'll give it to you. 112 00:13:44,150 --> 00:13:46,650 - Get in the car. - I don't know him. 113 00:14:00,400 --> 00:14:04,900 Who is that? Why are you here? What are you up to? 114 00:14:07,150 --> 00:14:09,950 Leave the antiquities in the backseat and jump out of the car. 115 00:14:10,030 --> 00:14:14,240 - Jump? Jump where? - Jump out of the car and listen to my orders. 116 00:14:15,280 --> 00:14:17,240 Damn it, don't jump yet. 117 00:14:47,740 --> 00:14:50,400 Don't look. 118 00:14:54,360 --> 00:14:56,240 I'm bleeding. 119 00:15:38,280 --> 00:15:43,700 - What happened? - You're awake? The door is over there. 120 00:15:46,780 --> 00:15:51,070 I'm going to the hospital and call the police. 121 00:15:51,280 --> 00:15:55,450 Follow the street until you reach the moose statue. 122 00:15:56,150 --> 00:16:01,990 Wait for bus No. 56 to the train station. 123 00:16:02,150 --> 00:16:08,360 There is a hospital and a police station once you get to Moscow. 124 00:16:08,990 --> 00:16:12,740 Usually I'm not being hunted. 125 00:16:13,150 --> 00:16:16,110 Then my father driving me out with a car. 126 00:16:18,360 --> 00:16:19,740 Can you explain this to me dad? 127 00:16:26,990 --> 00:16:32,280 Young man, we just met. 128 00:16:32,400 --> 00:16:35,780 Please call me Mr. Ashinov 129 00:16:37,280 --> 00:16:42,860 It would be better if you would get out of my house, right now. 130 00:16:43,610 --> 00:16:46,960 Even my own son... 131 00:16:47,030 --> 00:16:51,070 Has no right to question me. 132 00:16:51,900 --> 00:16:59,280 Okay, I'll go. I want to get this... What is it called? 133 00:17:02,990 --> 00:17:04,900 This is a wooden book cover. 134 00:17:05,400 --> 00:17:09,800 It is neither yours nor my grandmother's. 135 00:17:09,860 --> 00:17:13,670 Although she found it while digging a subway tunnel 136 00:17:13,740 --> 00:17:15,990 I'll take the book. 137 00:17:16,070 --> 00:17:21,030 I inherited the apartment. I inherited what was inside. 138 00:17:21,200 --> 00:17:24,400 You can wait for the police to contact you. 139 00:17:24,570 --> 00:17:25,900 Stop! 140 00:17:27,530 --> 00:17:31,360 I spent most of my life looking for that book cover. 141 00:17:31,450 --> 00:17:34,990 If you leave my house, you'll be chased by bad people. 142 00:17:35,110 --> 00:17:38,860 The worst I can do is to not have children or grandchildren. 143 00:17:39,070 --> 00:17:47,200 But if you take away that cover, I won't be able to find Libereya. 144 00:17:47,360 --> 00:17:50,530 Then all mankind will be in big trouble. 145 00:17:51,740 --> 00:17:53,280 Lieber what? 146 00:17:53,900 --> 00:17:57,490 The Lost Library of Ivan the Terrible of Libereya. 147 00:17:57,900 --> 00:17:59,610 Have you heard this name? 148 00:17:59,900 --> 00:18:04,530 There are great masterpieces of ancient literature hidden there. 149 00:18:05,610 --> 00:18:08,990 I spent 26 years collecting information about it bit by bit. 150 00:18:11,070 --> 00:18:11,900 Damn it. 151 00:18:14,990 --> 00:18:21,530 I finally got a clue, by some arrogant idiot. 152 00:18:21,860 --> 00:18:25,900 Who uploaded the key to Libereya on Telegram. 153 00:18:35,900 --> 00:18:41,070 The book cover you found details the collection's catalog. 154 00:18:41,150 --> 00:18:43,820 Works by Cicero, Virgil, Aristophanes. 155 00:18:47,320 --> 00:18:51,780 The cover itself is the key to Libereya. 156 00:18:54,610 --> 00:18:58,530 Don't you think this is a bit ridiculous? 157 00:18:58,740 --> 00:19:03,320 There are historical materials in the museum that can prove my theory. 158 00:19:04,320 --> 00:19:07,050 No historian has yet been able to decipher 159 00:19:07,110 --> 00:19:10,280 the inscription on the Tomb of Marcus Ulysses. 160 00:19:10,820 --> 00:19:14,820 It was a message for posterity but what was the content? 161 00:19:16,570 --> 00:19:18,460 This is the topic of my doctoral thesis. 162 00:19:18,530 --> 00:19:22,360 But even I'm not sure of the wisdom it contains. 163 00:19:23,110 --> 00:19:28,210 Wait, that means the book cover you are risking your life to find, 164 00:19:28,280 --> 00:19:33,150 leads to a library that contains the last words of a certain Marcus? 165 00:19:33,240 --> 00:19:35,700 Life should be about the thirst for knowledge. 166 00:19:36,110 --> 00:19:39,450 Anyone who sees that grave, you included, 167 00:19:40,240 --> 00:19:43,280 everyone knows that the value of that text is infinite. 168 00:19:44,030 --> 00:19:48,590 Wait until I find those idiots at the Library Science Academy. 169 00:19:48,650 --> 00:19:50,740 It will definitely collapse. 170 00:19:52,110 --> 00:19:55,320 It seems they hurt your self-esteem. 171 00:19:57,780 --> 00:20:02,400 The man who shot me also wanted to take revenge on the Academy of Sciences? 172 00:20:03,360 --> 00:20:04,740 He is a descendant of Sapieha. 173 00:20:05,820 --> 00:20:11,490 Are you talking about this Sapieha? You should make it clear. 174 00:20:11,740 --> 00:20:16,030 It seems you haven't studied history well. 175 00:20:16,490 --> 00:20:18,650 Let me talk about ancient times. 176 00:20:18,780 --> 00:20:23,200 Russian power weakened during the chaos. 177 00:20:23,360 --> 00:20:28,990 Groups of mercenaries invaded Russia to search for treasures. 178 00:20:30,150 --> 00:20:32,460 For centuries... 179 00:20:32,530 --> 00:20:35,590 The treasures accumulated during the Grand Duchy of Moscow's power 180 00:20:35,650 --> 00:20:38,900 are preserved in major cities and monasteries. 181 00:20:39,110 --> 00:20:44,950 The most precious of them is the Library of Ivan the Terrible. 182 00:20:45,900 --> 00:20:49,800 Princess Sophia Paleologus of the Eastern Roman Empire 183 00:20:49,860 --> 00:20:51,450 brought dowry to Moscow. 184 00:20:51,530 --> 00:20:55,530 The Pope appoints Polish nobleman Lef Sapieha 185 00:20:55,650 --> 00:21:00,110 to find libraries and submit them to the Catholic Church. 186 00:21:00,280 --> 00:21:05,420 The Church sends men who are both cruel and religiously fanatical... 187 00:21:05,490 --> 00:21:09,700 Maslen Alexander goes to assist Sapieha. 188 00:21:09,860 --> 00:21:13,840 The siege of the monastery had only one purpose: 189 00:21:13,900 --> 00:21:19,950 Divert the garrison's attention to conceal their true intentions. 190 00:21:20,780 --> 00:21:30,700 (Russian Orthodox prayer) 191 00:21:34,700 --> 00:21:37,340 Under the cover of a massive attack... 192 00:21:37,400 --> 00:21:39,460 What Sapieha was desperate to plunder... 193 00:21:39,530 --> 00:21:42,320 Was something more precious than a monastery. 194 00:21:42,400 --> 00:21:44,990 The key to the library. 195 00:21:45,150 --> 00:21:49,530 Hidden in Ivan the Terrible's ivory throne. 196 00:21:49,740 --> 00:21:57,950 The throne was protected by layers of walls and guarded by Russian soldiers. 197 00:22:11,030 --> 00:22:17,030 Maslen Alexander and his men pretended to be Russian civilians 198 00:22:17,200 --> 00:22:21,280 tunneling under the monastery walls. 199 00:23:11,070 --> 00:23:14,490 It doesn't matter if the door is locked. The monastery is ours. 200 00:23:19,700 --> 00:23:25,400 Leave the library to us and you will go down in history. 201 00:23:26,860 --> 00:23:31,110 Maslen Alexander knew the inner workings of the throne. 202 00:23:31,320 --> 00:23:35,950 When he was head of the German diplomatic corps 203 00:23:36,110 --> 00:23:38,610 It was shown to Tsar Ivan. 204 00:23:38,780 --> 00:23:42,990 He knew the safe hidden in the throne. 205 00:23:43,200 --> 00:23:47,490 Remembered the password combination. 206 00:24:01,070 --> 00:24:03,070 Maslen Alexander's plan worked out. 207 00:24:03,820 --> 00:24:07,000 The key to Libereya was in his hand. 208 00:24:07,070 --> 00:24:10,780 Helpless fate plays tricks on people. 209 00:24:13,780 --> 00:24:18,650 He found the key but couldn't take it away. 210 00:24:33,110 --> 00:24:35,570 Sapieha had to return empty-handed. 211 00:24:35,740 --> 00:24:41,610 The key to the precious library still in Russia. 212 00:24:41,780 --> 00:24:45,820 It was missing, 213 00:24:48,030 --> 00:24:49,320 Guard! 214 00:24:58,490 --> 00:25:02,700 Why do I need to know such details? 215 00:25:03,950 --> 00:25:07,740 Sapieha's descendants have been looking for the key to Libereya. 216 00:25:07,950 --> 00:25:09,860 I won't give up until I find it. 217 00:25:10,900 --> 00:25:13,570 Finding the library is their first priority. 218 00:25:16,450 --> 00:25:18,570 And they have a picture of you. 219 00:25:19,150 --> 00:25:23,650 You can call the police but they will think you're crazy. 220 00:25:23,990 --> 00:25:26,320 Could you please bring me some more caviar? 221 00:25:27,320 --> 00:25:29,490 You'll get protein poisoning. 222 00:25:29,650 --> 00:25:32,110 Don't be so stingy, boy. 223 00:25:32,360 --> 00:25:35,200 From now on you are the sponsor of this mission. 224 00:25:37,030 --> 00:25:38,170 What mission? 225 00:25:38,240 --> 00:25:42,900 The mission to find the world's most precious library. 226 00:25:43,740 --> 00:25:49,280 Since you also have the key, let's make a deal. 227 00:25:49,490 --> 00:25:53,320 Let's go find the library together. 228 00:25:53,650 --> 00:25:57,800 I get money and fame, mostly fame. 229 00:25:57,860 --> 00:25:59,490 You get money and your life. 230 00:26:00,280 --> 00:26:01,650 That's fair, right? 231 00:26:02,400 --> 00:26:06,570 I have knowledge and experience, you have physical strength and money. 232 00:26:08,950 --> 00:26:10,740 So humiliating. 233 00:26:10,950 --> 00:26:12,610 You have no choice. 234 00:26:12,740 --> 00:26:18,450 Otherwise, just keep selling scooters and wait to get killed by these people. 235 00:26:19,820 --> 00:26:24,030 If I were them, would they kill you to make the deal? 236 00:26:28,200 --> 00:26:29,320 Let's make a deal. 237 00:26:35,490 --> 00:26:41,110 What did it mean when your hands were like this on the day the property was divided? 238 00:26:43,360 --> 00:26:48,280 Look, this is a zircon bracelet that I use to measure my aura. 239 00:26:48,610 --> 00:26:55,610 This is how you can observe the nature of other people. 240 00:26:56,610 --> 00:27:00,950 - What is my nature? - It is mostly bad. 241 00:27:01,200 --> 00:27:06,650 Weak-willed, despicable, uneducated and unskilled. 242 00:27:06,780 --> 00:27:09,900 - Nonsense. - Whatever you think. 243 00:27:13,400 --> 00:27:18,700 Good Prophet. So what do we do now? 244 00:27:18,950 --> 00:27:21,200 All we have is a piece of wood. 245 00:27:21,360 --> 00:27:23,240 That "piece" is the key. 246 00:27:23,570 --> 00:27:26,990 Although I am proficient in rituals and ancient cultural relics, 247 00:27:27,150 --> 00:27:30,030 we will also need a cryptographer. 248 00:27:32,900 --> 00:27:35,700 (Parking Lot for Linguistics Conference Attendees) 249 00:27:47,740 --> 00:27:50,950 I'm here to attend the philology conference, Professor Du Bo and his assistant. 250 00:27:51,030 --> 00:27:53,400 Wait, I need to sign you in. 251 00:27:54,900 --> 00:28:00,950 Advances in digital linguistics are disturbing to my colleagues 252 00:28:01,110 --> 00:28:04,570 because it combines the humanities to some extent 253 00:28:04,700 --> 00:28:06,400 and converts them into mathematical calculations. 254 00:28:06,610 --> 00:28:09,400 Unlike them, I'm not afraid of neural networks. 255 00:28:09,530 --> 00:28:12,170 Thanks to neural networks, we have a chance 256 00:28:12,240 --> 00:28:17,380 to study the works of medieval authors and understand their background... 257 00:28:17,450 --> 00:28:18,900 Is that her? 258 00:28:19,200 --> 00:28:20,460 She is fluent in Coptic, 259 00:28:20,530 --> 00:28:22,300 Aramaic, Biblical Hebrew, 260 00:28:22,360 --> 00:28:25,110 Sumerian and Cuneiform. 261 00:28:25,490 --> 00:28:30,110 Conservative linguistics should also keep up with the times. 262 00:28:32,360 --> 00:28:34,400 Do you agree, professor? 263 00:28:35,110 --> 00:28:35,900 Agree. 264 00:28:37,280 --> 00:28:42,700 Some ancient authors deliberately made their writing obscure and difficult to understand. 265 00:28:42,860 --> 00:28:46,740 It's the cryptographer's job to analyze those words. 266 00:28:46,860 --> 00:28:51,460 Later I'll talk about the software our team develops. 267 00:28:51,530 --> 00:28:56,200 It can analyze large amounts of text data. 268 00:28:56,360 --> 00:28:57,320 Well said. 269 00:29:00,070 --> 00:29:01,150 Who is that? 270 00:29:01,280 --> 00:29:04,320 Philanthropist Guczewski loves sponsoring young scientists. 271 00:29:04,400 --> 00:29:08,110 Ranked 72 on the rich list, as cunning as you are. 272 00:29:08,570 --> 00:29:09,210 Thank you. 273 00:29:09,280 --> 00:29:13,280 Thank you Mr. Guczewski for your help and trust in me. 274 00:29:13,570 --> 00:29:16,490 Can the professor return the stress ball to me? Enough relief. 275 00:29:16,610 --> 00:29:18,860 Tell me your plan. 276 00:29:19,990 --> 00:29:24,070 Get me her number, make an appointment to meet and show her the book cover. 277 00:29:24,360 --> 00:29:27,990 It works but I will make some changes. 278 00:29:33,240 --> 00:29:35,950 Don't start talking about Libereya. 279 00:29:36,110 --> 00:29:39,240 She must first agree to sign the partnership contract 280 00:29:39,360 --> 00:29:41,030 So what do I say? 281 00:29:41,150 --> 00:29:44,530 I don’t know that I’m not good at communication. 282 00:29:44,610 --> 00:29:48,780 You are young and rich. Give her money and force her to date you. 283 00:29:48,950 --> 00:29:51,360 Force her? Seriously? 284 00:29:53,700 --> 00:29:58,780 - You're of childbearing age. - Isn't that right? 285 00:29:59,030 --> 00:30:02,610 You actually used this recruitment method to recruit me. 286 00:30:02,820 --> 00:30:06,610 - Your mother was doing this. - Don't get into it. 287 00:30:06,740 --> 00:30:11,800 You two, you act like nothing's the matter. 288 00:30:11,860 --> 00:30:14,610 That's ridiculous. Do I know you? 289 00:30:14,780 --> 00:30:19,150 Hello Alina, my name is Elijah and I want to... 290 00:30:19,320 --> 00:30:21,210 I'm a scientist. 291 00:30:21,280 --> 00:30:24,490 I love algorithms and medieval books. 292 00:30:24,650 --> 00:30:28,460 I have a book, the cover rather. 293 00:30:28,530 --> 00:30:30,300 There are words on it that I want to understand... 294 00:30:30,360 --> 00:30:33,280 Let me translate it for you. 295 00:30:33,400 --> 00:30:37,780 You were bored at the meeting and saw a pretty lady. 296 00:30:37,950 --> 00:30:41,950 You thought she must be single to be a cryptologist, right? 297 00:30:42,070 --> 00:30:46,820 You want to strike up a conversation, right? That’s nice but I don’t... 298 00:30:47,990 --> 00:30:52,860 What are you doing? You.. killed her? 299 00:30:54,650 --> 00:30:57,490 Plan A failed and had to change to Plan B 300 00:30:58,490 --> 00:31:03,000 If there is a plan B, she might just agree to it. 301 00:31:03,070 --> 00:31:06,420 It's obvious that she's not interested in you. 302 00:31:06,490 --> 00:31:08,360 You can't trick her into it. 303 00:31:14,780 --> 00:31:18,530 You carried a strong aura to the car. 304 00:31:42,950 --> 00:31:44,030 Good afternoon. 305 00:31:45,200 --> 00:31:47,400 Let me apologize first. 306 00:31:47,570 --> 00:31:52,200 I don't use stun guns on girls 307 00:31:52,320 --> 00:31:55,240 if there's no archaeological need. 308 00:31:56,150 --> 00:32:01,650 Before the tape comes off, listen to me explain my motivations. 309 00:32:01,780 --> 00:32:06,320 Otherwise, you won’t listen properly, so... 310 00:32:09,900 --> 00:32:11,860 The situation is this. 311 00:32:14,200 --> 00:32:16,200 Refresh your memory. 312 00:32:16,400 --> 00:32:19,280 The library originally belonged to the Eastern Roman Emperor 313 00:32:19,400 --> 00:32:21,400 He was later taken to Moscow… 314 00:32:21,700 --> 00:32:25,400 Listen to me, there's something wrong with his head. 315 00:32:25,950 --> 00:32:29,320 He uses a zircon bracelet to measure aura. 316 00:32:29,450 --> 00:32:33,700 I didn't ask him to attack you I just wanted to talk. 317 00:32:33,860 --> 00:32:37,070 Or at least, I never meant to hurt you by forcing you to a date. 318 00:32:38,740 --> 00:32:45,610 As a doctor of history, I, Arkady Ashinov... 319 00:32:46,150 --> 00:32:52,360 Is everything clear? This is the key to the library. 320 00:32:53,570 --> 00:32:56,700 I’m not rushing you, you can think about it. 321 00:32:56,950 --> 00:33:01,200 Some hypotheses suggest that the library is hidden in... 322 00:33:01,610 --> 00:33:03,610 Can't you just google it? 323 00:33:03,820 --> 00:33:07,610 Things that no one has ever seen can’t be found on Google. 324 00:33:07,740 --> 00:33:10,800 This artifact is unique and the text has been encoded. 325 00:33:10,860 --> 00:33:14,800 So now we kidnap and stun people? 326 00:33:14,860 --> 00:33:17,780 She'd better help us decode it. 327 00:33:18,030 --> 00:33:19,700 I'll sue you bastards to death. 328 00:33:19,860 --> 00:33:23,150 You kidnapped me like, you'll go to jail. 329 00:33:23,700 --> 00:33:27,400 It's normal for you to have this reaction. What do you think about the facts? 330 00:33:27,570 --> 00:33:29,490 Let me out right now! 331 00:33:31,780 --> 00:33:35,360 It's amazing. This might be the real thing. 332 00:33:36,240 --> 00:33:37,820 Can you read the words above? 333 00:33:39,530 --> 00:33:43,700 Yes, but I want to talk about what I'll get for it first. 334 00:33:47,280 --> 00:33:48,920 I hate experts. 335 00:33:48,990 --> 00:33:53,530 They take advantage of the unpopularity in their field to make the lion open his mouth. 336 00:33:59,150 --> 00:34:00,700 10% 337 00:34:03,030 --> 00:34:06,900 10% of the priceless Libereya is already a lot. 338 00:34:07,700 --> 00:34:09,360 What I want is not money. 339 00:34:10,530 --> 00:34:12,700 Agree that libraries should be owned by the state. 340 00:34:12,780 --> 00:34:17,070 Otherwise I will report you. This is my condition. 341 00:34:17,200 --> 00:34:21,700 Okay, but first let me laugh at those bastards at the Academy of Sciences. 342 00:34:21,820 --> 00:34:23,490 You can start analyzing. 343 00:34:25,610 --> 00:34:26,610 Hand me my bag. 344 00:34:29,150 --> 00:34:34,400 This appears to be Cyrillic at first glance but… 345 00:34:37,570 --> 00:34:40,820 If you read it carefully, you will find that it's nonsense. 346 00:34:40,990 --> 00:34:44,320 Because the true meaning has been encoded, 347 00:34:44,950 --> 00:34:48,110 my software searches for the key to decipher the text. 348 00:34:48,280 --> 00:34:50,420 I really want to know the results. 349 00:34:50,490 --> 00:34:55,110 We don't have much time. I hope it won’t take more than a week. 350 00:34:57,150 --> 00:34:59,530 You underestimate the power of this software. 351 00:35:03,820 --> 00:35:04,990 Almost done. 352 00:35:06,150 --> 00:35:10,950 That's it? You want 10% of something that only took five seconds? 353 00:35:11,360 --> 00:35:14,340 I spent years training neural networks to achieve this result. 354 00:35:14,400 --> 00:35:15,110 Have you done that? 355 00:35:15,700 --> 00:35:18,280 Never? Try it and you will hate it. 356 00:35:23,450 --> 00:35:28,450 The article mentions an artificial hill. 357 00:35:28,700 --> 00:35:32,420 "40 yards from the monastery's pilgrimage site" 358 00:35:32,490 --> 00:35:37,650 "There is a horrible crypt that stinks" 359 00:35:37,990 --> 00:35:39,740 Seems fun. 360 00:35:40,570 --> 00:35:42,400 It's Sobonayagoro 361 00:35:44,400 --> 00:35:45,360 What's that? 362 00:35:45,740 --> 00:35:46,630 Near Vologda, 363 00:35:46,700 --> 00:35:49,320 a hill outside the Ferabundov Monastery. 364 00:35:50,450 --> 00:35:53,860 It is said that it's likely to be one of the locations of the library. 365 00:35:54,070 --> 00:35:59,280 Excavated during the seventeenth and eighteenth centuries. 366 00:36:00,320 --> 00:36:02,990 Thank you both and bye. 367 00:36:03,200 --> 00:36:06,150 Take bus No. 56 to the train station. 368 00:36:08,490 --> 00:36:09,700 Is it here? 369 00:36:11,150 --> 00:36:11,950 That's right. 370 00:36:12,280 --> 00:36:17,710 - How long has that monastery been there? - It was built in 1570. 371 00:36:17,780 --> 00:36:21,340 "Holy Land" definitely refers to Jerusalem. 372 00:36:21,400 --> 00:36:23,860 Southwest here. 373 00:36:24,490 --> 00:36:26,650 - One yard equals? - 0.7 meters. 374 00:36:26,780 --> 00:36:30,900 You didn’t know that? It doesn't matter anyway. 375 00:36:31,740 --> 00:36:36,200 Even if there were any enemies out there who would hire cryptographers. 376 00:36:36,320 --> 00:36:38,030 Level that hill. 377 00:36:38,490 --> 00:36:44,650 - Enemies? - Sapieha's descendants professional killers. 378 00:36:46,150 --> 00:36:51,530 I know you are experts in archeology and cryptography. 379 00:36:51,740 --> 00:36:55,320 But I'm also an engineer by training, 380 00:36:55,450 --> 00:36:57,450 There's a lake here. 381 00:36:58,240 --> 00:37:00,710 If we're looking for a crypt, 382 00:37:00,780 --> 00:37:03,500 one possibility is that it's underwater. 383 00:37:03,570 --> 00:37:05,900 If the library isn’t already flooded... 384 00:37:06,530 --> 00:37:11,490 It's on the water. So we should try. 385 00:37:12,360 --> 00:37:16,700 No one has thought about finding the underwater entrance, you are the first one. 386 00:37:17,950 --> 00:37:20,650 You don't appear so stupid now. 387 00:37:21,360 --> 00:37:27,110 So, since you are now my assistants, 388 00:37:27,320 --> 00:37:29,710 I'm telling you to buy utensils. 389 00:37:29,780 --> 00:37:34,030 Boats, diving equipment, sonar and underwater communication devices. 390 00:37:34,530 --> 00:37:39,530 Then you cook something for us to eat. 391 00:37:59,400 --> 00:38:01,530 The scenery is so beautiful. 392 00:38:01,900 --> 00:38:04,570 A small and unassuming monastery. 393 00:38:04,780 --> 00:38:08,590 Tsar Ivan's men thought 394 00:38:08,650 --> 00:38:11,320 this is the best place for a library. 395 00:38:12,320 --> 00:38:15,490 Please pay attention when I talk. 396 00:38:15,780 --> 00:38:20,990 There will be protrusions at the bottom of the wall. Look carefully. 397 00:38:23,360 --> 00:38:25,700 - You can't stop here? - Why? 398 00:38:25,860 --> 00:38:30,780 - This place is being renovated. - Is that right? 399 00:38:31,610 --> 00:38:32,860 Let's go. 400 00:38:57,360 --> 00:38:59,320 Work can start in two hours. 401 00:38:59,650 --> 00:39:02,280 But first tell us what we're looking for. 402 00:39:03,070 --> 00:39:05,380 Detect the ground every five meters. 403 00:39:05,450 --> 00:39:07,900 Until you find the underground cave. 404 00:39:08,240 --> 00:39:15,150 It will take several weeks to discuss the schedule and cost. 405 00:39:15,400 --> 00:39:19,320 Money is not an issue. It will take you a few years to dig. 406 00:39:37,610 --> 00:39:41,360 It can't go any further. 407 00:39:42,240 --> 00:39:48,110 - Which of you is responsible for diving? - What? I thought it was you. 408 00:39:50,360 --> 00:39:52,090 Do I look like an amphibian? 409 00:39:52,150 --> 00:39:54,320 Let me do the first and second test. 410 00:39:55,150 --> 00:39:57,250 A girl can't do it. 411 00:39:57,320 --> 00:39:58,300 Thank you Elijah. 412 00:39:58,360 --> 00:40:00,610 Two sexist people on board is one too many. 413 00:40:00,700 --> 00:40:05,110 That's how I set up the equipment. I checked that the cylinder was full. 414 00:40:05,280 --> 00:40:08,740 Just think of this dive as a fun adventure. 415 00:40:14,240 --> 00:40:16,990 - What is that? - A big fish. 416 00:40:17,740 --> 00:40:19,280 If I had known earlier, I'd have brought my fishing rod. 417 00:40:44,570 --> 00:40:46,240 Location is correct. 418 00:40:48,820 --> 00:40:51,360 Look for cracks in the wall. 419 00:41:05,110 --> 00:41:08,530 See? Water detected here, too. 420 00:41:09,530 --> 00:41:13,240 It would be easier to find the target if you know what it is. 421 00:41:13,490 --> 00:41:19,320 Team 63 report back immediately. Guard the area while I'm away. 422 00:41:21,320 --> 00:41:23,110 Team 63 report back immediately. 423 00:41:23,360 --> 00:41:28,650 Careful, there are bad guys up there. 424 00:41:45,950 --> 00:41:48,490 - I'm in. - Good. 425 00:41:54,400 --> 00:41:56,450 Glad you did it. 426 00:41:57,280 --> 00:42:02,650 - Yeah, what now? - Don't know, act according to the situation. 427 00:42:35,150 --> 00:42:36,360 That's scary. 428 00:42:36,900 --> 00:42:42,030 - What's wrong? What did you see? - People... Dead people. 429 00:42:46,700 --> 00:42:48,750 There are bones everywhere. 430 00:42:48,820 --> 00:42:51,800 Don't be afraid, those are the old guards. 431 00:42:51,860 --> 00:42:54,570 Bones won't hurt you. 432 00:42:54,740 --> 00:42:59,610 At most, they'll be infected with bubonic plague or anthrax. 433 00:42:59,740 --> 00:43:03,200 Tuberculosis can lie dormant for a long time. 434 00:43:03,320 --> 00:43:06,490 Careful that your intestines are tight. 435 00:43:07,530 --> 00:43:10,150 - What's that mean? - Don’t shit yourself. 436 00:43:24,990 --> 00:43:29,070 How pathetic, you should be lying with the others. 437 00:43:35,950 --> 00:43:36,900 Sorry. 438 00:43:50,530 --> 00:43:53,860 It seems like there's nothing here. 439 00:43:55,110 --> 00:43:56,900 Except for a few bones... 440 00:43:58,400 --> 00:44:01,490 There are some murals, as well. 441 00:44:02,740 --> 00:44:04,240 What murals? 442 00:44:07,110 --> 00:44:12,450 I don't know, people standing on the branches 443 00:44:13,320 --> 00:44:16,740 It resembles some kind of bird. 444 00:44:16,820 --> 00:44:18,960 - Jesse Tree. - What? 445 00:44:19,030 --> 00:44:22,130 The Cathedral of Annunciation has the same mural. 446 00:44:22,200 --> 00:44:26,340 The books of the ancient philosophers in that painting were hidden in Libereya. 447 00:44:26,400 --> 00:44:30,990 OK, but what’s the connection? I don't see a philosopher. 448 00:44:31,610 --> 00:44:35,070 Only saints wearing halos. 449 00:44:37,900 --> 00:44:40,400 Except this guy. 450 00:44:42,950 --> 00:44:45,710 He points his finger at me. 451 00:44:45,780 --> 00:44:50,820 I want you to pay attention to what he's pointing at. 452 00:44:52,490 --> 00:44:55,990 I told you, he's pointing directly at me. 453 00:45:01,860 --> 00:45:03,860 Wait a moment... 454 00:45:11,150 --> 00:45:13,400 I'm going to ruin the Feng Shui again. 455 00:45:17,280 --> 00:45:20,650 Be careful not to damage it, it's a world heritage site. 456 00:45:20,740 --> 00:45:21,450 Okay, got it. 457 00:45:41,070 --> 00:45:42,570 System stop! 458 00:45:56,820 --> 00:46:03,400 - I found a golden glove. - Good, bring it back. 459 00:46:05,110 --> 00:46:09,400 Did Team 63 hear that? Keep an eye on the shore 460 00:46:09,610 --> 00:46:11,200 Captain received. 461 00:46:11,780 --> 00:46:13,450 They suddenly moved. 462 00:46:46,950 --> 00:46:51,780 Breathing is becoming difficult. Is something wrong with the valve? 463 00:46:56,320 --> 00:46:57,090 What's wrong? 464 00:46:57,150 --> 00:47:01,900 He took the wrong cylinder, his one isn't full. 465 00:47:02,200 --> 00:47:03,240 Great. 466 00:47:45,400 --> 00:47:49,570 - Can you see it? That can't be a fish. - There's someone down there. 467 00:47:56,200 --> 00:47:58,240 Team 63 report back. 468 00:47:59,570 --> 00:48:01,900 Are you sure, captain? 469 00:48:13,150 --> 00:48:15,400 Forget it, let's go back as told. 470 00:48:27,990 --> 00:48:30,570 - Here we are. - What? 471 00:48:56,200 --> 00:48:57,860 How about it? Where is the thing? 472 00:48:58,860 --> 00:49:05,030 "Where is the thing?" Shouldn't you care about me first? 473 00:49:05,950 --> 00:49:07,710 How could there so little oxygen? 474 00:49:07,780 --> 00:49:13,280 Do you care that I almost drowned? I couldn't see anything. 475 00:49:16,700 --> 00:49:20,820 You've had enough trouble, now you need to listen to some harsh truth. 476 00:49:20,990 --> 00:49:25,700 Your life is nothing compared to what we're doing. 477 00:49:25,780 --> 00:49:27,990 Give me that thing now. 478 00:49:38,200 --> 00:49:41,610 Not even an idiot obsessed with accessories would be so vain. 479 00:49:41,740 --> 00:49:45,450 Gold is too soft to withstand strong impacts. 480 00:49:46,530 --> 00:49:48,820 This glove must be a clue. 481 00:49:48,900 --> 00:49:51,070 Otherwise I wouldn't have been hidden like this. 482 00:49:51,900 --> 00:49:56,150 You say my life is worthless and I want to respond to that. 483 00:49:57,820 --> 00:50:01,490 I'll withdraw now and you'll pay for it yourself. 484 00:50:01,700 --> 00:50:03,570 Giving up on the first challenge? 485 00:50:04,530 --> 00:50:08,110 You thought it was going to be as easy as riding a scooter in the park? 486 00:50:09,360 --> 00:50:12,280 It’s not about challenge, it’s about your character. 487 00:50:12,780 --> 00:50:17,070 I thought we could seek common ground while working on our differences. 488 00:50:17,610 --> 00:50:19,610 But it's impossible. 489 00:50:21,110 --> 00:50:22,530 Good luck and goodbye. 490 00:50:24,360 --> 00:50:27,320 Good luck. And see you soon. 491 00:50:30,150 --> 00:50:32,150 Coward. 492 00:50:52,320 --> 00:50:53,360 He came. 493 00:50:53,570 --> 00:50:57,860 Where else would he go? This is the only airport here. 494 00:51:02,700 --> 00:51:05,900 - Go talk to him. - I don't want to. 495 00:51:08,820 --> 00:51:11,530 There are lots of people looking for that library. 496 00:51:11,700 --> 00:51:15,320 There's no need to rely on scooter guys like him. 497 00:51:15,400 --> 00:51:17,530 We'll find other sponsors. 498 00:51:19,990 --> 00:51:24,920 There's a generation gap between you guys, and I've been there too. 499 00:51:24,990 --> 00:51:28,630 I don't want to hear the details. Don't tell me. 500 00:51:28,700 --> 00:51:32,490 All I know is that our chance of success has become very slim because of it. 501 00:51:33,150 --> 00:51:35,750 We will never find Libereya if you act like this. 502 00:51:35,820 --> 00:51:39,860 Go find Elijah and bring him back, otherwise I'll quit as well. 503 00:51:40,070 --> 00:51:42,360 Don't be so difficult, why don't you talk to him? 504 00:51:47,570 --> 00:51:50,150 What a coincidence. 505 00:51:51,400 --> 00:51:54,840 I saw you staring at me while I was buying the ticket. 506 00:51:54,900 --> 00:51:56,880 Did you know, Elijah? 507 00:51:56,950 --> 00:52:00,570 I believe in signs when it comes to work. 508 00:52:01,110 --> 00:52:04,150 I thought it was time to part ways. 509 00:52:04,280 --> 00:52:07,030 But it's a sign that we happened to meet here again. 510 00:52:07,990 --> 00:52:11,990 You're selfish and you don’t even know it. 511 00:52:12,900 --> 00:52:17,610 So let's go our separate ways from now. 512 00:52:17,860 --> 00:52:21,400 Maybe I was wrong before, I was too mean. 513 00:52:21,490 --> 00:52:28,740 I said some unpleasant things and was prejudiced against scooters. 514 00:52:28,900 --> 00:52:34,530 I must say you and Alina have a good rapport. 515 00:52:35,200 --> 00:52:38,530 Did you know she saved your life? 516 00:52:42,780 --> 00:52:47,650 What else do you want from me? Want me to kneel down? 517 00:52:49,030 --> 00:52:50,030 Yes. Kneel. 518 00:52:52,400 --> 00:52:54,700 Right now. 519 00:52:55,030 --> 00:52:59,570 - It's just a figure of speech. - I'm serious, I want you to kneel down. 520 00:53:05,280 --> 00:53:06,320 Fine. 521 00:53:11,070 --> 00:53:12,150 Like this? 522 00:53:17,320 --> 00:53:20,780 - I didn't see anything. - Get up. 523 00:53:21,110 --> 00:53:24,150 Thanks for restoring our partnership. 524 00:53:25,360 --> 00:53:26,530 Restore... 525 00:53:26,780 --> 00:53:29,530 Great. Now you know, the flight is long. 526 00:53:29,740 --> 00:53:32,820 Help us upgrade to business class. 527 00:53:36,030 --> 00:53:38,570 Congratulations, Mr. Ashinov. 528 00:53:39,450 --> 00:53:42,380 And thank you Elijah for your generosity. 529 00:53:42,450 --> 00:53:44,780 This is a reconciliation achieved with humiliation. 530 00:53:45,280 --> 00:53:47,740 Whatever doesn't kill you makes you stronger. 531 00:53:47,820 --> 00:53:51,250 I've become stronger. Remember that. 532 00:53:51,320 --> 00:53:54,860 I didn't come back to listen to your nonsense. 533 00:53:55,150 --> 00:53:56,530 What's your plan? 534 00:53:56,950 --> 00:53:59,360 We are going to Naryanmal. 535 00:54:04,030 --> 00:54:05,400 Why don't you go somewhere warm? 536 00:54:05,650 --> 00:54:07,780 Like Sochi or Crimea. 537 00:54:08,320 --> 00:54:11,700 The lining of that glove... 538 00:54:11,900 --> 00:54:17,700 It's a traditional leather ornament from the Pechora Hebei District. 539 00:54:17,860 --> 00:54:22,550 I have a feeling it's a map but I'm not quite sure yet... 540 00:54:22,610 --> 00:54:27,320 Dear Passengers, Flight 757 to Naryanmal 541 00:54:27,490 --> 00:54:30,030 is delayed due to weather conditions at the local airport. 542 00:54:30,150 --> 00:54:35,860 It seems the ancestor spirits are excited and have given us a sign. 543 00:54:36,700 --> 00:54:42,570 Perceived that Vologda was too close to Russia's western border, 544 00:54:42,990 --> 00:54:49,110 librarians took it to the far northwest. 545 00:54:49,360 --> 00:54:56,740 You see the pattern matches the landmarks on the map. 546 00:54:57,530 --> 00:55:01,820 So that's a map? Why burn a hole in the middle? 547 00:55:01,990 --> 00:55:06,530 I guess that hole is where we're looking for. 548 00:55:06,820 --> 00:55:07,990 Okay, then what? 549 00:55:09,530 --> 00:55:12,400 This is Pustozersk. 550 00:55:12,650 --> 00:55:15,780 The only 16th century ruins today. 551 00:55:15,950 --> 00:55:17,740 But all the buildings are gone. 552 00:55:18,740 --> 00:55:21,780 I don't want to dig in the tundra. 553 00:55:22,110 --> 00:55:24,460 There must be something there. 554 00:55:24,530 --> 00:55:26,630 For example, the Library of Ivan IV. 555 00:55:26,700 --> 00:55:30,150 With guards in period costumes? 556 00:55:30,570 --> 00:55:33,700 The pattern surrounding the map resembles the phases of the moon. 557 00:55:34,200 --> 00:55:36,780 Linguistics deal with symbols too, not just words. 558 00:55:37,280 --> 00:55:40,800 What I'm talking about is the actual matching position. 559 00:55:40,860 --> 00:55:43,740 What you'r saying is just a theory. 560 00:55:43,950 --> 00:55:46,450 I think it's just a decorative pattern. 561 00:55:47,110 --> 00:55:51,360 At best, they look like cloudberries that birds like to eat. 562 00:55:53,320 --> 00:55:57,200 If it's not cloudberries, it's a description of the phases of the moon. 563 00:55:57,320 --> 00:56:02,400 Then the hole in the middle represents a lunar eclipse. 564 00:56:02,570 --> 00:56:06,200 So this is not only a map but also a calendar. 565 00:56:06,360 --> 00:56:09,450 And lunar eclipses occur frequently. 566 00:56:11,200 --> 00:56:12,240 Sharp. 567 00:56:15,780 --> 00:56:18,780 I think you're talking nonsense. 568 00:56:20,990 --> 00:56:24,740 Can you stop that noise at two o'clock in the night? I'm trying to sleep. 569 00:56:24,860 --> 00:56:27,320 If you keep making noise, I will... 570 00:56:28,990 --> 00:56:32,320 - You again? - I sincerely apologize. 571 00:56:38,900 --> 00:56:41,530 So you think the clues are related to space and time. 572 00:56:42,400 --> 00:56:44,110 It's possible. 573 00:56:46,320 --> 00:56:50,650 To test your theory we have to go there. 574 00:57:36,150 --> 00:57:40,650 This totem pole is the spirit that marks Numu. 575 00:57:42,780 --> 00:57:45,530 It must be here. 576 00:57:51,280 --> 00:57:54,110 I didn't see anyone dancing around the fire. 577 00:57:56,070 --> 00:57:58,650 And who is Numu? 578 00:57:58,740 --> 00:58:04,610 Numu is the supreme god, creator of the Samoyeds. 579 00:58:04,780 --> 00:58:08,450 His Spirit is His representative on earth. 580 00:58:09,900 --> 00:58:13,990 You have a lot in common. So what does the totem pole mean? 581 00:58:14,150 --> 00:58:19,570 Proving that my reasoning is correct has nothing to do with time. 582 00:58:19,740 --> 00:58:24,950 The Supreme God is the only clue 583 00:58:25,610 --> 00:58:30,240 It's getting dark. Let's study the pole tomorrow morning. 584 00:58:30,570 --> 00:58:35,990 It doesn't feel that simple but I agree to set up camp first. 585 00:58:38,990 --> 00:58:42,670 If you ask me, I prefer Alina’s theory. 586 00:58:42,740 --> 00:58:46,070 Because she's relatively normal and very beautiful. 587 00:59:31,700 --> 00:59:34,950 - Who are you? - Rani. There you are. 588 00:59:36,740 --> 00:59:37,900 Rani? 589 01:00:13,740 --> 01:00:16,030 Nanga will fight with Numu every night. 590 01:00:16,150 --> 01:00:19,170 In the morning, Numu will win. 591 01:00:19,240 --> 01:00:22,110 But on a black moon night, 592 01:00:22,900 --> 01:00:27,740 Nanga will be strong enough to defeat Numu. 593 01:00:28,700 --> 01:00:33,150 Then day will come no more. 594 01:00:35,990 --> 01:00:39,050 Every black moon night, 595 01:00:39,110 --> 01:00:43,150 Hehe will choose the strongest young warrior to wear his clothes. 596 01:00:45,400 --> 01:00:49,320 Hehe will pass all the energy of the tribe to Numu. 597 01:00:51,240 --> 01:00:53,030 Stay calm. 598 01:00:53,280 --> 01:00:57,610 Although they are gentle by nature, they all carry weapons. 599 01:00:57,990 --> 01:00:58,460 Good. 600 01:00:58,530 --> 01:01:03,610 Let us participate in the ceremony and help Numu together. 601 01:01:05,570 --> 01:01:09,090 You speak our language and respect our traditions. 602 01:01:09,150 --> 01:01:16,320 I feel you are a good person and I allow your participation in the ceremony. 603 01:01:16,530 --> 01:01:20,400 You and your friends can come together tonight. 604 01:01:21,450 --> 01:01:22,320 Thanks. 605 01:01:23,950 --> 01:01:26,740 We are allowed to participate in the Black Moon Ceremony. 606 01:01:26,860 --> 01:01:29,280 - Want to go? - Nonsense. 607 01:01:29,740 --> 01:01:32,200 What on earth are we doing here? 608 01:01:32,700 --> 01:01:35,780 I should say, what are the Samoyeds doing here? 609 01:01:35,900 --> 01:01:40,070 Okay, I have to admit that Alina's theory was right. 610 01:01:40,740 --> 01:01:45,070 Don't make fun of me. It's thanks to me that we have this knowledge. 611 01:01:45,200 --> 01:01:47,170 These people regard their relics as treasures. 612 01:01:47,240 --> 01:01:50,780 One of the sacred objects passed down from generation to generation is called Hei Hei. 613 01:01:51,070 --> 01:01:53,740 HeiHei, are you laughing or coughing? 614 01:01:53,950 --> 01:01:57,110 Hei Hei, it's a doll and religious symbol. 615 01:01:57,200 --> 01:01:59,420 The strongest clansman of every generation. 616 01:01:59,490 --> 01:02:01,210 I'll put a piece of cloth on Hei Hei. 617 01:02:01,280 --> 01:02:07,490 Clues may be hidden in the totem poles of Hei Hei. 618 01:02:08,360 --> 01:02:10,340 They will appear in the same place at the same time. 619 01:02:10,400 --> 01:02:11,900 Like the map shows. 620 01:02:12,860 --> 01:02:14,320 There'll be a lunar eclipse tonight. 621 01:02:14,490 --> 01:02:17,950 We take advantage of the wizard to hypnotize the people. 622 01:02:18,570 --> 01:02:22,400 - Where's your sense of morality? - What? 623 01:02:22,570 --> 01:02:24,780 That would be tantamount to deceiving the people who welcomed us. 624 01:02:24,990 --> 01:02:28,110 We are being entertained by others and want to steal their holy things? 625 01:02:31,610 --> 01:02:36,610 Since when do you care so much about your sense of morality? 626 01:02:37,450 --> 01:02:40,490 The wizard invites you to his tent. 627 01:02:51,320 --> 01:02:53,200 This plan sucks. 628 01:02:54,200 --> 01:02:56,670 If we're caught we'll be burned as blasphemers. 629 01:02:56,740 --> 01:03:00,900 Don't worry, this potion is a super powerful hallucinogen. 630 01:03:01,400 --> 01:03:06,780 After one drink, they will be in a trance until dawn. 631 01:03:08,150 --> 01:03:10,780 It tastes good. Can I have some more? 632 01:03:11,570 --> 01:03:15,860 - Did you really drink it? - Yes. 633 01:03:18,150 --> 01:03:23,030 Just say it and pretend to drink. This is a hallucinogen. 634 01:03:23,860 --> 01:03:26,860 But we are guests and I don’t want to see anyone outside. 635 01:03:27,150 --> 01:03:30,860 Just clink the glass with your lips, you don’t have to actually drink it. 636 01:03:35,950 --> 01:03:38,200 Neither of you drank? 637 01:04:36,610 --> 01:04:38,740 Rani... 638 01:04:53,700 --> 01:04:55,570 What are you going to do? 639 01:04:55,740 --> 01:04:57,650 My intuition tells me that the clue is inside the doll. 640 01:04:57,740 --> 01:05:00,000 We steal it and escape. 641 01:05:00,070 --> 01:05:03,170 Don't mess around. Pass the doll. The ceremony isn't over yet. 642 01:05:03,240 --> 01:05:05,900 Your intuition will kill us. 643 01:06:10,530 --> 01:06:11,530 Use the chance. 644 01:06:15,110 --> 01:06:16,130 Leave him alone. 645 01:06:16,200 --> 01:06:19,740 When it's time to leave, take him on the snowmobile. 646 01:06:19,820 --> 01:06:23,610 - Why am I the one carrying him? - You are more empathetic. 647 01:07:01,570 --> 01:07:07,130 Rani... 648 01:07:07,200 --> 01:07:09,150 Happy to see you again. 649 01:07:09,700 --> 01:07:13,530 Mr. Ashinov, I know you're here and hear me. 650 01:07:14,030 --> 01:07:16,650 Show yourself. 651 01:07:18,070 --> 01:07:20,530 What to do? What to do? 652 01:07:26,990 --> 01:07:31,550 Remember not to take your cell phone with you next time you go on a mission. 653 01:07:31,610 --> 01:07:35,740 Hand over what you've found. 654 01:07:40,860 --> 01:07:42,780 Let's make a deal. 655 01:07:42,900 --> 01:07:45,590 Either you're coming out. 656 01:07:45,650 --> 01:07:47,960 Or I burn down the camp and shoot everyone, including the deer... 657 01:07:48,030 --> 01:07:52,950 Your son will be the first one I'll shoot. 658 01:07:57,820 --> 01:07:59,860 Elijah is your son? 659 01:08:00,150 --> 01:08:03,990 Don't let the doll get into their hands. 660 01:08:04,360 --> 01:08:06,900 Otherwise our efforts will have been in vain. 661 01:08:08,320 --> 01:08:09,900 So he is your son... 662 01:08:15,400 --> 01:08:16,570 Elijah... 663 01:08:18,860 --> 01:08:21,030 is not a bad boy. 664 01:08:21,860 --> 01:08:26,650 Aside from his obsession with scooters. 665 01:08:31,240 --> 01:08:37,490 How about treating this expedition like a fun adventure? 666 01:08:55,700 --> 01:08:56,990 You took your time. 667 01:08:58,360 --> 01:09:00,860 I burned the clues with ritual fire. 668 01:09:00,990 --> 01:09:04,240 But I still know what it is. 669 01:09:04,950 --> 01:09:07,450 I am the clue now and I surrender. 670 01:10:23,860 --> 01:10:25,450 Why did you stop? Let's run away. 671 01:10:31,400 --> 01:10:32,990 Flash mob. 672 01:10:36,780 --> 01:10:37,700 Withdraw. 673 01:11:25,400 --> 01:11:30,070 Alina? Alina, you still alive? 674 01:11:30,740 --> 01:11:32,110 Looks like it. 675 01:11:33,990 --> 01:11:36,400 And me? I'm alive? 676 01:11:39,150 --> 01:11:40,300 Rani... 677 01:11:40,360 --> 01:11:44,360 Why do you keep calling me Rani? This is the clue. 678 01:11:44,820 --> 01:11:46,360 Have you lost your memory? 679 01:11:46,990 --> 01:11:48,900 They caught your father. 680 01:11:49,110 --> 01:11:54,740 He surrendered voluntarily to save your life. 681 01:11:54,950 --> 01:11:58,610 That doesn't sound like something he would do. 682 01:11:59,200 --> 01:12:02,130 No matter how strange he is, it doesn't matter. 683 01:12:02,200 --> 01:12:06,320 We can't find the library without him. We have to save him. 684 01:12:06,490 --> 01:12:09,860 How? Well you're probably right. 685 01:12:10,150 --> 01:12:13,360 But he's definitely not the only one looking for the library. 686 01:12:13,900 --> 01:12:19,150 We can find another helper and give him a piece of the pie afterwards. 687 01:12:19,320 --> 01:12:26,200 Who to look for? I don't know anyone who wants to find Libereya. 688 01:12:26,320 --> 01:12:28,740 But there is one person... 689 01:12:29,240 --> 01:12:30,610 Signal received. 690 01:12:35,740 --> 01:12:39,070 Alina, I'm glad you told me about this. 691 01:12:43,400 --> 01:12:46,650 Thank you for this amazing discovery. 692 01:12:46,990 --> 01:12:51,900 I've rarely seen such exquisite craftsmanship. 693 01:12:53,030 --> 01:12:59,650 But I'm not sure how I can help you. 694 01:13:00,150 --> 01:13:01,700 His father was captured by them. 695 01:13:02,860 --> 01:13:07,570 Although I'm not close to him, I can't leave him behind. 696 01:13:08,490 --> 01:13:11,900 - Cigar? - Thanks, I don't smoke. 697 01:13:12,530 --> 01:13:19,300 Frankly I wish I was the one who found the library. 698 01:13:19,360 --> 01:13:25,380 But those treasure hunts in the past have led to bloody disasters. 699 01:13:25,450 --> 01:13:32,150 I'm somebody who always avoids conflict and prefers negotiation. 700 01:13:32,490 --> 01:13:34,740 We're willing to talk. 701 01:13:35,150 --> 01:13:39,340 The other party must also be willing to meet. 702 01:13:39,400 --> 01:13:45,610 Otherwise it's impossible to carry out. This glove does have value but... 703 01:13:45,740 --> 01:13:47,490 We have one more clue... 704 01:13:49,650 --> 01:13:51,150 Is that true? 705 01:13:52,570 --> 01:13:56,030 - Is it on you? - In a safe place. 706 01:13:57,860 --> 01:14:02,400 You have to keep it a secret and I respect that you don’t tell me everything. 707 01:14:02,990 --> 01:14:08,000 But if you want to save your father, you must exchange it for him. 708 01:14:08,070 --> 01:14:10,700 I hope you are mentally prepared for this. 709 01:14:12,030 --> 01:14:13,110 Certainly. 710 01:14:14,610 --> 01:14:20,670 Very good. I will investigate your enemies. 711 01:14:20,740 --> 01:14:22,610 You two have a good rest first. 712 01:14:23,400 --> 01:14:29,360 Since your life is in danger, I will arrange your accommodation. 713 01:14:38,030 --> 01:14:39,610 Wish you a pleasant stay. 714 01:14:40,110 --> 01:14:42,860 Mr. Guczewski will let you know as soon as he has any news. 715 01:14:43,360 --> 01:14:44,450 Good night. 716 01:14:46,360 --> 01:14:48,450 We are not a couple... 717 01:14:48,780 --> 01:14:51,780 Elena, don't be disrespectful. 718 01:14:54,900 --> 01:14:59,150 In that case, I'll sleep on the floor. 719 01:15:04,360 --> 01:15:08,610 - Are you worried? - You mean about my dad? 720 01:15:09,490 --> 01:15:11,240 Of course I'm worried. 721 01:15:12,030 --> 01:15:16,150 - Even though you're not close? - Sure. 722 01:15:17,280 --> 01:15:19,780 My mother said my father was a soldier. 723 01:15:21,030 --> 01:15:25,900 But these days I'm feeling closer and closer to him. 724 01:15:28,150 --> 01:15:34,320 Now I feel like a piece is missing inside me. 725 01:15:35,070 --> 01:15:37,490 Like losing a loved one. 726 01:15:38,780 --> 01:15:40,950 I'm so lonely and desperate... 727 01:15:43,320 --> 01:15:44,400 I'm cold- 728 01:15:50,780 --> 01:15:52,360 Okay, come here and sleep. 729 01:15:53,320 --> 01:15:54,360 May I? 730 01:15:56,320 --> 01:15:59,650 - Do you snore? - Probably not. 731 01:16:06,900 --> 01:16:09,700 I think he's a good person at heart. 732 01:16:10,530 --> 01:16:11,360 Who? 733 01:16:13,610 --> 01:16:19,320 Is it normal for us to talk about my dad while in bed like this? 734 01:16:22,740 --> 01:16:24,700 Stop talking and turn off the lights. 735 01:16:31,740 --> 01:16:36,070 You've messed with someone extremely dangerous. 736 01:16:37,070 --> 01:16:41,610 Fortunately we have reached a tentative agreement, but remember 737 01:16:43,150 --> 01:16:47,110 I'm the guarantor of this deal. 738 01:17:08,650 --> 01:17:12,360 Good afternoon, everyone. Please follow me. 739 01:17:16,990 --> 01:17:24,030 Alina and Elijah agree to hand over the clues. 740 01:17:24,280 --> 01:17:27,670 I'm not going to ask you if you're close to finding the library. 741 01:17:27,740 --> 01:17:32,570 Since you're here, I asume you still haven't found anything. 742 01:17:32,950 --> 01:17:34,280 Not yet. 743 01:17:34,450 --> 01:17:39,460 And because the young man's father is still alive. 744 01:17:39,530 --> 01:17:42,070 And you want your goal to be achieved 745 01:17:47,280 --> 01:17:49,920 I have to admit I have a vested interest. 746 01:17:49,990 --> 01:17:52,800 I checked that library. 747 01:17:52,860 --> 01:18:03,610 I think it would only be fair if I could get a piece of the pie. 748 01:18:04,110 --> 01:18:05,780 Just five percent. 749 01:18:05,990 --> 01:18:09,400 The three of you just get 2%, which is more than enough. 750 01:18:11,950 --> 01:18:13,490 So stingy. 751 01:18:16,610 --> 01:18:23,050 Let me remind you that you should want more than others... 752 01:18:23,110 --> 01:18:27,610 This deal was made because you killed a man. 753 01:18:27,780 --> 01:18:29,030 More than one. 754 01:18:31,280 --> 01:18:34,740 If we don't reach an agreement now, I'm afraid more people will die. 755 01:18:37,990 --> 01:18:39,950 Let's lighten the mood. 756 01:18:41,150 --> 01:18:47,090 Me and these two young partners, who have made great contributions 757 01:18:47,150 --> 01:18:50,550 Just take 2% 758 01:18:50,610 --> 01:18:53,070 Talking about business. 759 01:18:53,200 --> 01:18:56,900 Alina and Elijah are worried about... 760 01:18:58,740 --> 01:19:01,400 Alina? Alina, are you okay? 761 01:19:01,740 --> 01:19:05,780 I suddenly feel like vomiting... I'm sorry, it's because I'm pregnant. 762 01:19:06,530 --> 01:19:09,070 That's okay, congratulations. 763 01:19:09,200 --> 01:19:13,420 - Excuse me, I'll go outside for a moment. - Okay, Andri, please accompany her. 764 01:19:13,490 --> 01:19:16,990 Elijah, dear, come and give me a hand, sorry everyone. 765 01:19:17,110 --> 01:19:18,150 It's fine. 766 01:19:18,490 --> 01:19:20,400 Why didn't you tell me earlier? 767 01:19:20,570 --> 01:19:22,750 You shouldn't go to Naryanmal when you're pregnant. 768 01:19:22,820 --> 01:19:24,990 A surprise for you, aren't you happy? 769 01:19:25,150 --> 01:19:28,320 - Why should I be happy? - You're too much. 770 01:19:32,950 --> 01:19:35,150 Are all pregnant women that neurotic? 771 01:19:40,320 --> 01:19:43,570 - Wait, so you're not pregnant? - You're an idiot. 772 01:19:43,650 --> 01:19:46,530 There is a fox on the shield, the emblem of Sapieha's family. 773 01:19:46,610 --> 01:19:47,780 Those bad guys? 774 01:19:47,860 --> 01:19:50,650 For Gucheski is a descendant of Lef Sapieha. 775 01:19:50,780 --> 01:19:51,950 They're together. 776 01:19:56,610 --> 01:19:57,900 There are guards. 777 01:19:59,820 --> 01:20:01,400 Distract him. 778 01:20:02,570 --> 01:20:05,990 How about you take off your clothes to lure him away? 779 01:20:06,780 --> 01:20:12,070 - I'm not doing that. - Okay, improvise then. 780 01:20:45,150 --> 01:20:45,900 Out of the way. 781 01:21:07,570 --> 01:21:10,710 Finally, Gucheski is a descendant of Sapieha. 782 01:21:10,780 --> 01:21:13,280 What do we do now? 783 01:21:14,200 --> 01:21:15,490 Let's get out of here. 784 01:21:26,150 --> 01:21:26,950 Top floor. 785 01:21:35,360 --> 01:21:37,900 You better fly that helicopter. 786 01:21:39,900 --> 01:21:44,950 Well boy, I have flown planes before. 787 01:21:46,280 --> 01:21:49,820 How to start the engine of this new model? 788 01:21:50,070 --> 01:21:51,780 - What? - I know. 789 01:21:56,570 --> 01:21:58,700 Start the engine. 790 01:22:04,110 --> 01:22:07,820 - Have you ever flown a helicopter? - I watched the instructional video. 791 01:22:07,990 --> 01:22:09,320 I want to get off. 792 01:22:10,360 --> 01:22:11,900 It's too late. 793 01:22:24,900 --> 01:22:28,090 It's all under control. But grab your parachute just in case. 794 01:22:28,150 --> 01:22:32,210 - It doesn't have a parachute. - I'm trying to comfort you. 795 01:22:32,280 --> 01:22:33,820 - Hold the stick. - Don't let go. 796 01:22:34,030 --> 01:22:35,400 I'm holding it. 797 01:22:59,990 --> 01:23:03,880 Which pedal is the accelerator? 798 01:23:03,950 --> 01:23:06,670 - Step on both of them. - I did step on both of them. 799 01:23:06,740 --> 01:23:09,110 Don't step on the one on the right. 800 01:23:23,610 --> 01:23:28,740 See? Now we are safe in here. 801 01:23:33,570 --> 01:23:35,820 How did you know which pedal? 802 01:23:36,150 --> 01:23:38,950 I thought it would be similar to a car's accelerator. 803 01:23:39,110 --> 01:23:40,110 Clever. 804 01:23:42,110 --> 01:23:44,280 By the way, where is the doll? 805 01:23:45,400 --> 01:23:48,740 - I hid it. - Can we talk about it later? 806 01:23:48,820 --> 01:23:51,990 We have to get it back before the enemy finds us. 807 01:23:53,860 --> 01:23:58,030 Would be great if there was a city navigation map. 808 01:24:02,610 --> 01:24:05,400 - Here. - Good enough. 809 01:24:07,150 --> 01:24:10,450 Prepare for a 37 degree turn. 810 01:25:08,150 --> 01:25:09,450 Over there. 811 01:25:10,240 --> 01:25:14,360 Only an idiot would hide a treasure in a place like this. 812 01:25:14,490 --> 01:25:17,990 The last location wasn’t much better. 813 01:25:29,070 --> 01:25:31,900 Let's open the fabric and take a look. 814 01:25:32,110 --> 01:25:37,070 - Don't open it here. - You're right. 815 01:25:47,070 --> 01:25:48,320 This is it. 816 01:25:50,780 --> 01:25:55,400 You're lucky to be able to work with a genius scientist. 817 01:25:56,280 --> 01:25:58,450 Really interesting. 818 01:26:04,320 --> 01:26:06,360 Let's scan. 819 01:26:07,150 --> 01:26:12,780 "The Tooth Stump and Secrets of Fuyazi Island" 820 01:26:13,610 --> 01:26:17,820 - I don’t know what you’re talking about. - Your software is a bit useless. 821 01:26:18,200 --> 01:26:21,740 Fuyazi's teeth... looks like they were randomly put together. 822 01:26:21,900 --> 01:26:26,070 Don't think about it. It can't be explained anyway. 823 01:26:27,740 --> 01:26:28,860 Okay, listen to me. 824 01:26:29,530 --> 01:26:32,490 "Fuyazi" used to be the Russian word for "Italy". 825 01:26:33,150 --> 01:26:36,130 It used to be very popular to introduce Italian-style architecture. 826 01:26:36,200 --> 01:26:39,900 "Tooth" refers to the teeth of the Kremlin wall. 827 01:26:40,280 --> 01:26:42,630 The tines on the wall are for defense. 828 01:26:42,700 --> 01:26:44,710 It originated in Italy. 829 01:26:44,780 --> 01:26:47,550 I think everyone knows the look of the Kremlin. 830 01:26:47,610 --> 01:26:49,950 It was designed by an Italian architect in... 831 01:26:50,240 --> 01:26:52,070 These clues. 832 01:26:52,240 --> 01:26:54,570 To lure Sapieha to the Far North. 833 01:26:54,740 --> 01:26:57,740 Little did they know that the library was right at their feet. 834 01:26:58,110 --> 01:27:00,710 The Kremlin used to be an island. 835 01:27:00,780 --> 01:27:03,570 Designed by an Italian architect. 836 01:27:06,490 --> 01:27:08,400 Stumps and secrets. 837 01:27:09,200 --> 01:27:10,490 - Sorry. - Sorry. 838 01:27:12,280 --> 01:27:13,420 As for "Stumps and Secrets". 839 01:27:13,490 --> 01:27:17,490 Guess how Taniz Kayata got its name? 840 01:27:18,030 --> 01:27:22,030 - "Tani" means "secret". - Smart. 841 01:27:22,530 --> 01:27:26,700 This name has become obsolete because people in the past were very naive. 842 01:27:27,150 --> 01:27:31,550 Below the tower are cells for debtors. 843 01:27:31,610 --> 01:27:35,280 They were tied to a thick tree stump. 844 01:27:35,450 --> 01:27:37,880 During the reign of Tsar Ivan, cells were ordered to be sealed. 845 01:27:37,950 --> 01:27:39,490 Now we know why. 846 01:27:39,820 --> 01:27:41,590 So they drove away the debtors. 847 01:27:41,650 --> 01:27:43,340 Hid the library there. 848 01:27:43,400 --> 01:27:47,450 Yes, have you heard of the No. 2 subway? 849 01:27:48,030 --> 01:27:49,630 It's a state-owned evacuation tunnel. 850 01:27:49,700 --> 01:27:51,630 Pass by Tanizkayata. 851 01:27:51,700 --> 01:27:56,610 The mysterious crypt we're looking for is right there. 852 01:27:56,780 --> 01:27:58,900 State-owned evacuation tunnel? 853 01:27:59,030 --> 01:28:02,400 Then we will be shot and hung on the spot. 854 01:28:02,530 --> 01:28:04,950 If you are fully prepared, you won’t. 855 01:28:05,780 --> 01:28:08,150 Elijah, it's your time to shine. 856 01:28:08,280 --> 01:28:11,320 That money you earn will come in handy. 857 01:28:11,490 --> 01:28:15,320 We need you to get and set up the equipment. 858 01:28:15,400 --> 01:28:20,450 Alina assists us, we also need a suitable car. 859 01:28:20,820 --> 01:28:22,960 We enter through the drainage cover here. 860 01:28:23,030 --> 01:28:25,630 Disguised as a plumber. 861 01:28:25,700 --> 01:28:29,280 Prepare three sets of uniforms, brand new just to be on the safe side. 862 01:28:29,700 --> 01:28:31,200 Pay in cash only. 863 01:28:31,320 --> 01:28:34,990 We need electric drills, traditional cutters. 864 01:28:35,110 --> 01:28:38,030 Disposable mobile phone with a flashlight function. 865 01:28:38,110 --> 01:28:42,210 We need to move quickly after entering the tunnel 866 01:28:42,280 --> 01:28:43,840 So we need a railway car. 867 01:28:43,900 --> 01:28:45,740 I have a better idea. 868 01:28:45,860 --> 01:28:49,900 My scooter will be lighter and faster. 869 01:28:50,070 --> 01:28:54,150 Install suitable wheels and stabilizers on the suspension. 870 01:28:54,360 --> 01:28:58,150 It can be improved into this "EZ-MOTIV". 871 01:28:58,280 --> 01:28:59,200 Thumbs up. 872 01:28:59,820 --> 01:29:03,170 According to my guess, the destination is right here. 873 01:29:03,240 --> 01:29:06,240 That's right underneath the Kremlin walls. 874 01:29:06,530 --> 01:29:09,420 As far as I know there are no monitors in the tunnel. 875 01:29:09,490 --> 01:29:13,090 But there are heat and motion detectors everywhere. 876 01:29:13,150 --> 01:29:16,650 So even mice and ants can’t escape detection. 877 01:29:17,070 --> 01:29:19,990 - What do we do? - I knew you'd ask Alina. 878 01:29:20,570 --> 01:29:24,280 I dated a surveillance systems expert last year. 879 01:29:25,070 --> 01:29:27,860 I wasn't interested in him but he was a genius at it. 880 01:29:28,990 --> 01:29:31,200 Looks like I'm going to date him again. 881 01:29:31,740 --> 01:29:33,360 Just don't sleep with him. 882 01:29:33,490 --> 01:29:35,860 You can talk about it later. 883 01:29:35,990 --> 01:29:39,650 The most important thing now is to arrange the equipment. 884 01:29:40,030 --> 01:29:44,530 Get some battery powered flashlights. 885 01:29:44,990 --> 01:29:50,700 Waterproof boots, an imperial depth scanner and a dozen oysters. 886 01:29:50,780 --> 01:29:53,650 - What are the oysters for? - To eat. 887 01:29:57,990 --> 01:30:01,150 (Russian Water Company Project) 888 01:30:14,110 --> 01:30:17,400 Ok, yes I understand. 889 01:30:18,820 --> 01:30:19,990 Agreed. 890 01:30:21,860 --> 01:30:23,360 Why are you not sleeping yet? 891 01:30:25,150 --> 01:30:30,570 At my age, you don’t need much sleep. It's a benefit. 892 01:30:31,900 --> 01:30:35,200 That's it, good night. 893 01:30:38,150 --> 01:30:39,360 Elijah... 894 01:30:41,530 --> 01:30:46,150 How about you call me "Dad" from now on? 895 01:30:46,780 --> 01:30:47,740 Sure. 896 01:30:49,320 --> 01:30:51,200 I have a strange request. 897 01:30:53,990 --> 01:30:55,400 Boy... 898 01:30:57,320 --> 01:31:01,150 Son, I don’t want to act all warm and affectionate. 899 01:31:03,070 --> 01:31:06,900 But I really want to take a picture with you. 900 01:31:08,530 --> 01:31:11,400 - I just want... - A selfie? 901 01:31:12,780 --> 01:31:13,700 Sure. 902 01:31:20,400 --> 01:31:21,150 Lower. 903 01:31:30,610 --> 01:31:33,030 Good night then. 904 01:32:25,820 --> 01:32:28,650 Could we be going in the wrong direction? 905 01:32:30,700 --> 01:32:34,650 Wait and see. Just listen to me. 906 01:33:03,990 --> 01:33:09,280 - It’s a subway tunnel, you can go in. - Change your clothes first. 907 01:33:30,990 --> 01:33:36,200 Alina, are you sure that expert is not playing tricks on you? 908 01:33:36,360 --> 01:33:39,610 It’s different from the tinfoil hat I imagined. 909 01:33:39,950 --> 01:33:42,740 If he had lied to me, we would have been caught by now. 910 01:33:42,860 --> 01:33:48,570 I have to admit that this idea of ​​a first-class scooter is very convenient. 911 01:33:48,740 --> 01:33:50,800 Thank you, Dad. You are so kind. 912 01:33:50,860 --> 01:33:53,280 But I'm suffocating in this space suit. 913 01:33:53,360 --> 01:33:54,400 How long will it take to get there? 914 01:33:57,280 --> 01:33:58,280 Stop. 915 01:33:59,530 --> 01:34:01,700 The base of the wall of Tanizkayata should be here. 916 01:34:02,900 --> 01:34:04,360 Elijah, do it. 917 01:34:19,400 --> 01:34:22,030 A little bit further. 918 01:34:47,110 --> 01:34:48,110 Come and see. 919 01:34:50,610 --> 01:34:53,490 - Is this a secret room? - Yeah. 920 01:34:54,860 --> 01:34:56,450 Can you make it bigger? 921 01:34:57,070 --> 01:35:01,030 I can't dig any more, the top will collapse. 922 01:35:01,280 --> 01:35:06,740 Alina, go in. You're the smallest. 923 01:35:17,950 --> 01:35:19,240 What do you see? 924 01:35:24,150 --> 01:35:28,360 I see that the tree stump should be right here. 925 01:35:37,740 --> 01:35:41,860 Great, I knew I could find it. 926 01:35:42,200 --> 01:35:46,700 Be quiet now, this is a library. 927 01:35:48,150 --> 01:35:49,570 No need. 928 01:35:51,900 --> 01:35:55,700 - Found it. - We'll come right away. 929 01:35:56,030 --> 01:35:57,360 Who is that? 930 01:36:01,490 --> 01:36:03,610 I'm sorry, son- 931 01:36:05,650 --> 01:36:10,200 You're the best person to continue our family lineage. 932 01:36:13,490 --> 01:36:17,050 How about treating this treasure hunt like a fun adventure? 933 01:36:17,110 --> 01:36:22,070 That’s really touching. Mr. Ashinov you're amazing. 934 01:36:22,990 --> 01:36:23,900 Sharp. 935 01:36:25,820 --> 01:36:28,340 Mr. Ashinov made us a generous offer. 936 01:36:28,400 --> 01:36:33,320 A stake in the library and its future plans 937 01:36:33,490 --> 01:36:36,820 in exchange for your safety. 938 01:36:37,150 --> 01:36:39,570 This is fraud, he's a liar. 939 01:36:40,200 --> 01:36:41,150 Step aside. 940 01:36:43,110 --> 01:36:44,920 You said you wouldn't hurt them 941 01:36:44,990 --> 01:36:48,450 But I didn't say they wouldn't. 942 01:36:49,030 --> 01:36:51,840 I'm really looking forward to your next plan. 943 01:36:51,900 --> 01:36:54,400 I feel like I'm a hostage. 944 01:36:54,740 --> 01:36:59,240 If you make the hole bigger, I'll be able to get in. 945 01:37:06,900 --> 01:37:09,820 What happened? I want to go out. 946 01:37:09,990 --> 01:37:11,820 Don't worry, Alina. 947 01:37:17,700 --> 01:37:21,950 Learn to enjoy the moment. 948 01:37:22,110 --> 01:37:26,860 Stop and witness the greatest discovery of this era. 949 01:37:27,030 --> 01:37:28,950 Please don’t... 950 01:37:37,990 --> 01:37:39,030 Key. 951 01:38:02,570 --> 01:38:04,360 Be patient. 952 01:38:04,700 --> 01:38:09,150 What the fuck are these outdated locks? 953 01:38:09,360 --> 01:38:12,950 It's a waste of time. Just shoot. 954 01:38:54,650 --> 01:38:58,360 There were so many clues, traps and mysteries... 955 01:39:00,070 --> 01:39:02,700 In the end, it was just a broken lock. 956 01:39:03,570 --> 01:39:05,900 Those Russians are still delusional. 957 01:39:06,360 --> 01:39:10,070 "I hope they can't find hope and the defenses are tight enough" 958 01:39:13,610 --> 01:39:15,150 Libereya. 959 01:39:25,860 --> 01:39:27,320 Boss? 960 01:39:37,530 --> 01:39:38,490 Follow me. 961 01:39:49,150 --> 01:39:53,990 Who would have thought that death could be so insignificant? 962 01:39:58,820 --> 01:40:03,860 Listen, your boss signed a contract with me. 963 01:40:04,610 --> 01:40:10,950 The entrance is dug so large, the upper part can't withstand gravity. 964 01:40:11,570 --> 01:40:14,740 - What does that mean? - It's about to collapse. 965 01:40:18,400 --> 01:40:20,610 - What do you want to do? - Improvisation. 966 01:40:21,530 --> 01:40:22,990 Sleep forever. 967 01:40:28,780 --> 01:40:29,740 Amen. 968 01:40:45,570 --> 01:40:49,570 This is how I ended up here. 969 01:40:49,820 --> 01:40:54,240 It's a paradox that Libereya tried to kill us so many times. 970 01:40:54,400 --> 01:40:57,490 But in the end, it saved us. 971 01:40:58,610 --> 01:41:00,570 I really have to believe in signs. 972 01:41:01,610 --> 01:41:02,820 Alina? 973 01:41:03,320 --> 01:41:05,400 - Elina, are you still alive? - Yeah. 974 01:41:10,400 --> 01:41:13,200 - Are you OK? - Maybe. 975 01:41:13,360 --> 01:41:17,740 If anyone wants to know, I'm still alive, too. 976 01:41:24,950 --> 01:41:29,650 Although it would be an honor to be crushed by the Kremlin walls. 977 01:41:51,860 --> 01:41:54,530 Last month three Russian treasure hunters discovered 978 01:41:54,700 --> 01:41:57,210 Ivan the Terrible's Library also known as Libereya... 979 01:41:57,280 --> 01:42:00,070 So, this story has a perfect ending. 980 01:42:00,820 --> 01:42:03,380 It's not that I love money but I have to say. 981 01:42:03,450 --> 01:42:07,840 The money I was given after the state assessment was lower than I expected. 982 01:42:07,900 --> 01:42:10,780 But now I have something more precious. 983 01:42:11,780 --> 01:42:14,200 And scooter sales tripled. 984 01:42:14,570 --> 01:42:17,300 Dad also became famous instantly. 985 01:42:17,360 --> 01:42:22,280 Because he deciphered the inscription of Marcus Ulysses. 986 01:42:22,700 --> 01:42:27,490 The content wasn't amazing, that is to say... 987 01:42:27,570 --> 01:42:33,650 "I left the richest treasure to future generations" 988 01:42:33,740 --> 01:42:35,780 Such bloody bullshit. 989 01:42:35,900 --> 01:42:40,320 This shocked the scientific community but only a little. 75224

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.