All language subtitles for Le.Sentiment.De.La.Chair.2010.FRENCH.DVDRIP.XviD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:46,006 --> 00:01:48,074 - La revedere. - La revedere, Helena. 2 00:02:39,159 --> 00:02:43,096 "SENTIMENTUL C�RNII" 3 00:02:55,375 --> 00:02:56,976 Asta este ultima? 4 00:02:57,210 --> 00:02:59,045 Da, eu am plecat. Vrei ceva? 5 00:02:59,212 --> 00:03:01,214 Nu, nu �mi este foame. 6 00:03:01,381 --> 00:03:02,882 A �nceput din nou. 7 00:03:04,718 --> 00:03:06,419 Este o problem� de dezvoltare. 8 00:03:06,853 --> 00:03:09,522 Nu, Potter a �ncurcat lucrurile. 9 00:03:18,498 --> 00:03:20,600 Domni�oara Donelli... 10 00:03:20,633 --> 00:03:22,235 Sunt Benoit Govion. 11 00:03:22,669 --> 00:03:24,537 Trebuie s� refacem radiografiile dumitale. 12 00:03:24,572 --> 00:03:26,105 Ni�te probleme tehnice, �mi pare r�u. 13 00:03:28,608 --> 00:03:31,277 Nu, mergem la primul etaj, aparatura este mai nou�. 14 00:03:31,478 --> 00:03:33,146 Bine. 15 00:03:36,416 --> 00:03:38,518 - A�i mai avut probleme cu spatele? - Nu. 16 00:03:40,787 --> 00:03:42,589 Dr. Talard v� trateaz�? 17 00:03:42,689 --> 00:03:44,724 Nu, am un curs cu ea. 18 00:03:45,258 --> 00:03:47,594 �mi dau lucrarea de licen�� �n ilustra�ii medicale. 19 00:03:47,694 --> 00:03:49,229 Chiar a�a? 20 00:03:49,963 --> 00:03:51,764 Desene anatomice. 21 00:03:52,198 --> 00:03:53,833 Haide�i... 22 00:05:03,302 --> 00:05:04,904 De c�nd ave�i aceste dureri? 23 00:05:05,705 --> 00:05:07,874 Nu �tiu, cam de o lun�. 24 00:05:11,277 --> 00:05:14,614 Eu nu v�d nimic. Cred c� este o banal� durere de spate. 25 00:05:15,715 --> 00:05:18,684 Discuta�i cu Dr. Talard. Ar trebui s� dispar� de la sine. 26 00:06:39,298 --> 00:06:41,600 DONELLI HELENA 27 00:09:22,995 --> 00:09:25,397 - Ai primit mesajul meu? - Mai devreme. Ce s-a �nt�mplat? 28 00:09:25,631 --> 00:09:27,332 Po�i s�-mi spui ce vezi aici? 29 00:09:29,334 --> 00:09:31,003 Ce nu este �n regul�? 30 00:09:31,136 --> 00:09:33,372 M� doare spatele �i m� simt at�t de obosit�. 31 00:09:37,009 --> 00:09:39,511 - Totul pare normal. - Nu e�ti sigur? 32 00:09:40,045 --> 00:09:41,780 Nu vezi nimic ciudat? 33 00:09:42,147 --> 00:09:44,383 - Ca de exemplu? - Nu �tiu, ceva cu organele mele. 34 00:09:44,750 --> 00:09:47,619 Asta este o radiografie a coloanei. Nu este f�cut� pentru a�a ceva. 35 00:09:49,121 --> 00:09:50,589 Asta este tot ce po�i s� vezi? 36 00:09:51,156 --> 00:09:53,158 De ce m� �ntrebi pe mine? 37 00:09:53,558 --> 00:09:55,227 Este complicat. Spune-mi! 38 00:09:55,727 --> 00:09:57,729 �i-am spus c� nu este f�cut� pentru a�a ceva. 39 00:09:57,829 --> 00:09:59,765 Eu nu sunt �nc� un doctor! 40 00:10:00,899 --> 00:10:02,801 - Este Govion. - �I cuno�ti? 41 00:10:02,901 --> 00:10:04,403 Este profesorul meu. 42 00:10:04,436 --> 00:10:05,804 Ce �i-a spus? 43 00:10:06,505 --> 00:10:08,006 C� totul este �n regul�. 44 00:10:08,206 --> 00:10:10,442 Atunci de ce ��i faci griji? 45 00:10:45,343 --> 00:10:47,546 Scuza�i-m�, a� putea vorbi cu dumneata? 46 00:10:47,646 --> 00:10:48,947 Da. 47 00:10:49,181 --> 00:10:50,782 Scuza�i-m�... 48 00:10:51,349 --> 00:10:52,784 Bun� ziua. 49 00:10:53,351 --> 00:10:56,788 Am f�cut ieri o radiografie �i mi-am uitat c�r�ile. 50 00:10:57,055 --> 00:10:59,825 C�nd m-am �ntors am v�zut o radiografie a pl�m�nilor mei. 51 00:11:00,492 --> 00:11:01,827 Eu nu am cerut asta. 52 00:11:03,528 --> 00:11:04,830 A fost o problem� tehnic�. 53 00:11:04,863 --> 00:11:06,865 Dar am f�cut o radiografie pentru spate. 54 00:11:09,367 --> 00:11:12,604 Nu �mi amintesc prea bine. V�d at�t de mult� lume. 55 00:11:12,704 --> 00:11:14,940 Dac� a�i v�zut ceva... A� vrea s� �tiu! 56 00:11:15,006 --> 00:11:17,242 Nu �mi pas� c� nu a�i �ntrebat. 57 00:11:17,676 --> 00:11:20,045 Nu este nimic �n neregul� cu dumneata. 58 00:11:20,245 --> 00:11:22,214 Atunci de ce a�i f�cut radiografia? 59 00:11:23,215 --> 00:11:24,783 - Este vorba de o eroare. - Ce? 60 00:11:24,916 --> 00:11:28,253 Da, pentru c� este un aparat nou, nu m� pricep prea bine. 61 00:11:31,223 --> 00:11:32,824 �mi cer scuze. 62 00:12:02,354 --> 00:12:04,522 Sunt aranjate �n dou� �iruri de c�te patru. 63 00:12:05,090 --> 00:12:08,360 Uneori putem g�si oase carpiene suplimentare 64 00:12:08,526 --> 00:12:10,328 ata�ate de cele obi�nuite. 65 00:12:10,628 --> 00:12:14,399 Am identificat cam 20 �n total. 66 00:12:14,632 --> 00:12:16,267 Acolo este osul central, 67 00:12:16,735 --> 00:12:18,636 trapezoidul secundar... 68 00:12:18,770 --> 00:12:21,773 Osul stiloid... Le pute�i g�si �n c�u�ul palmei. 69 00:12:22,640 --> 00:12:25,944 Dar exist� �i alte varia�ii anatomice. 70 00:12:26,845 --> 00:12:29,412 De exemplu, unele oase carpiene 71 00:12:29,447 --> 00:12:33,351 pot fuziona �mpreun�, sau pot s� fie separate. 72 00:12:33,551 --> 00:12:35,587 Deci trebuie s� fi�i foarte aten�i cu radiografiile, 73 00:12:35,620 --> 00:12:37,589 pentru c� pot s� fie confundate cu fracturile. 74 00:12:37,622 --> 00:12:40,625 Imagina�i-v� c� pacien�ii au s� fac� recuperare, fizioterapie... 75 00:12:40,925 --> 00:12:42,727 �i toate astea pentru nimic! 76 00:12:43,328 --> 00:12:44,963 Da, ar fi p�cat. 77 00:12:45,063 --> 00:12:48,533 Deci ave�i grij�, mereu trebuie s� v� g�ndi�i la diagnostice diferite. 78 00:12:49,067 --> 00:12:50,935 �ine�i minte, fiecare fiin�� uman� este unic�. 79 00:12:51,002 --> 00:12:53,104 S� continu�m. Unele varia�ii... 80 00:14:00,004 --> 00:14:01,973 Desenele sunt corecte. 81 00:14:02,674 --> 00:14:04,475 Dar nu prea �tiu ce s� spun despre culori. 82 00:14:06,010 --> 00:14:07,478 Tu �tii ce p�rere am eu. 83 00:14:12,016 --> 00:14:13,885 - La revedere. - Ne vedem m�ine. 84 00:14:17,655 --> 00:14:19,424 Domni�oara Donelli! 85 00:14:20,558 --> 00:14:22,727 V-am adus radiografiile. 86 00:14:22,927 --> 00:14:25,463 Am scris �i un raport, poate c� va ajuta... 87 00:14:26,230 --> 00:14:28,199 - Am s� le pun aici. - Mul�umesc. 88 00:14:28,332 --> 00:14:31,135 �mi pare r�u c� v-am creat at�tea probleme. 89 00:14:33,805 --> 00:14:36,407 - A�i lucrat p�n� t�rziu? - Ast�zi a fost ceva special. 90 00:14:36,574 --> 00:14:39,911 I-am prezentat desenele Dr. Talard pentru proiectul final. 91 00:14:40,211 --> 00:14:41,546 �i? 92 00:14:43,915 --> 00:14:47,652 Sunt prea realist�. Desenele mele sunt greu de �n�eles. 93 00:14:47,718 --> 00:14:49,720 Au prea multe detalii �i asta creaz� confuzie. 94 00:14:51,155 --> 00:14:54,492 Am petrecut ore �ntregi c�ut�nd culoarea exact� a unui mu�chi. 95 00:14:54,859 --> 00:14:56,861 Simt cumva c� tri�ez dac� nu o fac. 96 00:15:00,164 --> 00:15:03,067 O mie de pictori nu au cunoscut sentimentul c�rnii. 97 00:15:03,901 --> 00:15:06,404 - �i mul�i al�ii vor muri f�r� s� �tie... - Ce? 98 00:15:06,571 --> 00:15:08,406 Te-am v�zut ieri �n sala de curs. 99 00:15:09,941 --> 00:15:12,043 Nu a fost prea tenden�ios? 100 00:15:12,376 --> 00:15:14,011 Nu, chiar deloc. 101 00:15:14,178 --> 00:15:16,781 Mi-a pl�cut c�nd ai spus c� fiecare din noi este unic. 102 00:15:17,648 --> 00:15:19,884 Este adev�rat, �ntregul nostru corp ne creaz� identitatea. 103 00:15:22,887 --> 00:15:26,657 Dac� dore�ti, s�pt�m�na viitoare �in un curs despre organe, 104 00:15:26,691 --> 00:15:29,126 despre form� lor, despre structura, 105 00:15:29,360 --> 00:15:32,163 varia�ii... Nu �tiu dac� asta te intereseaz�. 106 00:15:32,530 --> 00:15:34,432 Asta este ma�ina mea. 107 00:15:36,233 --> 00:15:40,137 �mi cer scuze pentru tot. ��i pot oferi ceva de b�ut? 108 00:15:40,571 --> 00:15:42,173 �mi pare r�u... 109 00:15:42,707 --> 00:15:44,175 Alo... 110 00:15:45,576 --> 00:15:47,578 Da, sunt bine... 111 00:15:48,746 --> 00:15:52,083 Ciao! 112 00:17:21,272 --> 00:17:23,674 VARIA�II ANATOMICE 113 00:17:48,198 --> 00:17:49,900 Nu �tii ce este asta? 114 00:17:50,300 --> 00:17:51,702 Este Gerewol.. 115 00:17:52,069 --> 00:17:53,637 Un dans de la curte. 116 00:17:54,371 --> 00:17:57,174 B�rba�ii se aliniaz�, at�t de chipe�i. �i to�i fac a�a... 117 00:17:58,742 --> 00:18:00,244 Dar femeile? 118 00:18:01,245 --> 00:18:03,781 Femeile stau toate �n grup �i fac a�a... 119 00:18:04,348 --> 00:18:07,785 Un mic gest cu m�na �i o grimas�... 120 00:18:08,185 --> 00:18:11,488 �I aleg pe b�rbatul cu care au s� fie �mpreun� pentru totdeauna. 121 00:18:11,889 --> 00:18:13,390 Este adev�rat! 122 00:18:16,727 --> 00:18:19,263 - Cat timp ai stat acolo? - Doi ani. 123 00:18:19,963 --> 00:18:21,431 Un prieten obstetrician �i cu mine 124 00:18:21,465 --> 00:18:23,300 am deschis o clinic� undeva �n pustietate. 125 00:18:26,637 --> 00:18:28,338 Ai putut s� faci radiografii? 126 00:18:28,472 --> 00:18:31,241 Am avut un fonograf portabil. Era de ajuns. 127 00:18:31,809 --> 00:18:33,277 �i am tratat oamenii. 128 00:18:33,310 --> 00:18:35,479 Fracturi de tibie, cezarian�... 129 00:18:36,747 --> 00:18:38,849 Am operat �n astfel de condi�ii... 130 00:18:40,717 --> 00:18:42,319 Am �nv��at multe lucruri acolo. 131 00:18:44,421 --> 00:18:46,156 Tu ai fost �n Italia? 132 00:18:46,523 --> 00:18:48,091 Eu sunt italianca. 133 00:18:48,292 --> 00:18:50,127 Am venit aici numai ca s�-mi iau diploma. 134 00:18:50,227 --> 00:18:52,095 Dar nu ai deloc accent! 135 00:18:52,696 --> 00:18:54,398 Mama mea este fran�uzoaic�. 136 00:19:10,013 --> 00:19:11,481 Asta nu este a mea. 137 00:19:13,583 --> 00:19:14,952 �mi cer scuze. 138 00:19:15,352 --> 00:19:17,154 - La ce etaj stai? - La �ase. 139 00:19:18,655 --> 00:19:21,091 Donelli? E�ti nou� aici. 140 00:19:21,625 --> 00:19:24,995 Domnule Barbaut, va trebui s� �ncerc�m altceva. 141 00:19:25,228 --> 00:19:27,798 Nu g�si�i un alt termen sau alt cuv�nt cheie... 142 00:19:27,898 --> 00:19:29,900 Pagubele cauzate de ap� sunt pagube cauzate de ap�. 143 00:19:29,933 --> 00:19:32,135 - Inunda�ie? - Da, desigur, inunda�ie. 144 00:19:32,369 --> 00:19:33,669 Inunda�ie! 145 00:19:34,171 --> 00:19:35,505 Nu, nu merge. 146 00:19:35,672 --> 00:19:37,674 �i-am spus, este sistemul, doar nu sunt nebun. 147 00:19:37,774 --> 00:19:40,177 �i nu pot s� fac minuni! 148 00:19:40,444 --> 00:19:42,279 Este f�cut din rahaturi. 149 00:19:42,312 --> 00:19:43,647 Mul�umesc. 150 00:19:43,747 --> 00:19:45,682 - Ei bine, eu am �ncercat. - Mul�umesc, oricum. 151 00:19:47,184 --> 00:19:49,219 Este domnul Hector de la etajul 11. 152 00:19:50,721 --> 00:19:52,856 - �tii cum i se mai spune? - Nu. 153 00:19:53,390 --> 00:19:56,126 Hannibal. �tii de ce? 154 00:19:58,128 --> 00:19:59,730 - �i-a m�ncat so�ia? - Nu. 155 00:19:59,863 --> 00:20:02,399 Cenu�a ei. Asta au s�-�i spun� oamenii. 156 00:20:02,532 --> 00:20:05,902 Ea a murit �ntr-un accident de ma�in�. El era �ndr�gostit nebune�te. 157 00:20:06,036 --> 00:20:11,074 Ea a fost incinerat� �i �ntr-o bun� zi el a luat cenu�� �i... 158 00:20:13,577 --> 00:20:16,346 Acum ea este a lui pentru totdeauna. 159 00:20:23,720 --> 00:20:25,020 Uite acolo. 160 00:20:25,355 --> 00:20:27,557 Ai un chist mic, nu este nimic important. 161 00:20:28,124 --> 00:20:30,727 De aceia m� doare spatele? 162 00:20:32,562 --> 00:20:34,464 Se poate, dar este foarte mic. 163 00:20:35,732 --> 00:20:37,500 Corpul t�u are s� �I resoarb�. 164 00:21:04,661 --> 00:21:06,329 �tii �i eu am o varia�ie. 165 00:21:08,198 --> 00:21:09,799 O coast� bifurcat�. 166 00:21:11,801 --> 00:21:13,336 Da, �tiu asta. 167 00:21:13,803 --> 00:21:16,306 - Este destul de rar�. - �i-ai dat seama? 168 00:21:18,008 --> 00:21:20,143 Nu, am ghicit. 169 00:21:23,146 --> 00:21:24,581 Ei bine, nu eram prea sigur. 170 00:21:25,749 --> 00:21:29,452 De aceia mi-ai f�cut radiografia, ca s� vezi dac� ai dreptate. 171 00:21:35,425 --> 00:21:37,060 �tiam eu... 172 00:21:38,294 --> 00:21:40,597 N-am crezut niciodat� povestea aia cu aparatur� nou�. 173 00:21:40,764 --> 00:21:43,433 �i ceea ce ai spus la curs... 174 00:21:44,467 --> 00:21:47,070 �mi pare r�u. Nu �tiu ce mi-a venit. 175 00:21:48,838 --> 00:21:50,607 Nu s-a mai �nt�mplat p�n� acum. 176 00:21:50,640 --> 00:21:51,940 Nu ��i face griji. 177 00:21:52,442 --> 00:21:53,742 Am �n�eles. 178 00:21:54,444 --> 00:21:58,448 E�ti fascinat de anatomie. Ai vrut s� m� cuno�ti �n felul t�u. 179 00:21:58,515 --> 00:22:01,851 Dac� erai un b�rbier, ai fii interesat de p�rul meu. 180 00:22:03,653 --> 00:22:05,555 Dac� vrei s� �tii adev�rul, 181 00:22:05,688 --> 00:22:07,423 asta este ceea ce �mi place la tine. 182 00:22:07,957 --> 00:22:10,693 Ai sim�it o nevoie �i nu te-ai dat �napoi. 183 00:22:12,028 --> 00:22:14,831 - �mi pare r�u... - Este �n regul�, am terminat. 184 00:23:35,111 --> 00:23:37,080 - S-a �nchis de mult? - De doi ani. 185 00:23:37,246 --> 00:23:40,149 Noul spital ne-a luat to�i pacien�ii. 186 00:23:41,484 --> 00:23:42,985 Echipamentul este pentru dumneata? 187 00:23:43,186 --> 00:23:46,756 Nu, este pentru un prieten care nu are mijloacele necesare. 188 00:24:52,989 --> 00:24:54,323 M-am r�t�cit 189 00:24:55,524 --> 00:24:56,892 Vrei �i tu? 190 00:25:00,596 --> 00:25:01,931 Prive�te. 191 00:25:15,778 --> 00:25:17,146 La naiba! 192 00:25:41,871 --> 00:25:43,839 Astea sunt desene cu mine? 193 00:25:47,643 --> 00:25:49,311 C�nd le-ai f�cut? 194 00:25:49,345 --> 00:25:51,347 Nu te-am v�zut desen�nd. 195 00:25:51,781 --> 00:25:53,816 Am avut pu�in timp �n aceast� diminea��. 196 00:25:56,485 --> 00:25:58,354 Le-ai f�cut din memorie? 197 00:26:10,633 --> 00:26:12,201 Aluni�a... 198 00:26:24,446 --> 00:26:26,248 Bine. 199 00:26:26,482 --> 00:26:28,017 Ceva mai greu. 200 00:26:28,150 --> 00:26:30,219 Semne de na�tere. 201 00:26:39,295 --> 00:26:40,863 Aici... 202 00:26:41,363 --> 00:26:43,232 Ai o cicatrice fabuloas�. 203 00:26:54,143 --> 00:26:55,778 Sunt impresionat. 204 00:27:36,518 --> 00:27:38,487 Ficatul pe care I-ai desenat este o varia�ie. 205 00:27:38,522 --> 00:27:39,888 Chiar a�a? 206 00:27:41,023 --> 00:27:43,559 - Credeam c� este ciroza. - Nu. 207 00:27:45,060 --> 00:27:47,062 Totul prezint� varia�ii, nu doar oasele. 208 00:27:48,263 --> 00:27:49,832 �tiu asta. 209 00:27:50,332 --> 00:27:52,634 Cum este s� p�trunzi �n intimitatea oamenilor? 210 00:27:54,837 --> 00:27:56,605 Eu nu g�ndesc �n felul �sta. 211 00:27:57,706 --> 00:27:59,174 Eu sunt doctor. 212 00:28:00,509 --> 00:28:03,612 E�ti at�t de obi�nuit s� radiografiezi, c� ai uitat ce �nseamn� asta. 213 00:28:04,713 --> 00:28:08,450 Este un privilegiu s� prive�ti a�a �n interiorul cuiva, nu-i a�a? 214 00:28:09,751 --> 00:28:11,854 M-ai v�zut goal�, nu-i a�a? 215 00:28:13,422 --> 00:28:15,090 Dar nu e�ti primul! 216 00:28:15,157 --> 00:28:17,292 - Vorbe�ti serios? - Nu! 217 00:28:18,193 --> 00:28:20,796 Dar nimeni nu �tie cum ar�t pe din�untru. 218 00:28:21,163 --> 00:28:23,398 M�rimea organelor mele, 219 00:28:24,066 --> 00:28:25,366 forma lor, 220 00:28:25,767 --> 00:28:27,236 calea vaselor de s�nge... 221 00:28:28,937 --> 00:28:31,540 Dac� am mai multe oase, sau mai pu�ini mu�chi... 222 00:28:33,942 --> 00:28:35,410 Eu �tiu ceva mai mult. 223 00:28:36,211 --> 00:28:38,013 Este adev�rat. 224 00:28:40,549 --> 00:28:43,018 Nici un b�rbat nu s-a uitat la mine a�a cum ai f�cut-o tu. 225 00:29:17,652 --> 00:29:19,488 Ai g�sit ceva? 226 00:29:20,455 --> 00:29:22,324 Aici ai o revist� de specialitate. 227 00:29:25,794 --> 00:29:27,529 Este o adev�rat� mizerie. 228 00:29:28,130 --> 00:29:29,431 S-a pierdut aliniamentul. 229 00:29:30,098 --> 00:29:31,466 Lipsesc imagini. 230 00:29:32,834 --> 00:29:34,836 - �i aici la fel. - Hei, asta este Benoit! 231 00:29:35,237 --> 00:29:36,805 Adic�, Govion... 232 00:29:37,939 --> 00:29:40,175 - De ce este aici? - A scris un articol. 233 00:29:41,877 --> 00:29:43,445 �nc� va mai spune�i pe nume? 234 00:29:47,115 --> 00:29:49,885 Aici este nevoie de o imagine mare sau de trei mai mici. 235 00:29:52,954 --> 00:29:55,457 lar aici este nevoie de una importanta. 236 00:29:56,558 --> 00:29:58,393 O imagine puternic�. 237 00:30:00,962 --> 00:30:02,931 Ideal ar fi s� acopere toat� pagin�. 238 00:30:03,164 --> 00:30:05,133 Ce ai g�sit? Arat�-mi! 239 00:32:00,982 --> 00:32:03,184 Nu vrei s� mergem mai departe? 240 00:32:14,362 --> 00:32:16,230 Termin� ce ai �nceput... 241 00:32:20,635 --> 00:32:22,537 Ca s� m� cuno�ti �n felul t�u. 242 00:32:24,706 --> 00:32:26,674 �n felul meu? 243 00:32:27,809 --> 00:32:29,109 Da. 244 00:32:52,367 --> 00:32:54,135 Dac� iube�ti pe cineva, 245 00:32:54,268 --> 00:32:57,372 trebuie s� ajungi s� �I cuno�ti c�t de bine po�i. 246 00:33:40,047 --> 00:33:42,250 - A fost un b�iat cuminte? - Da. 247 00:33:42,416 --> 00:33:43,951 Haide, Matteo, s� mergem. 248 00:33:44,852 --> 00:33:47,154 I-a fost foame �i i-am adus un sandvici. 249 00:33:47,755 --> 00:33:49,190 Mul�umesc. 250 00:33:54,795 --> 00:33:56,797 M�ine merge la �coal�, trebuie s� plec�m. 251 00:33:58,199 --> 00:33:59,767 Tu nu pleci? 252 00:33:59,967 --> 00:34:01,636 Nu, trebuie s� muncesc. 253 00:34:50,818 --> 00:34:52,219 Pentru ce sunt astea? 254 00:34:52,753 --> 00:34:54,053 Pentru zgomot. 255 00:34:58,225 --> 00:35:00,795 E�ti sigur� c� vrei s� faci asta? 256 00:35:02,062 --> 00:35:03,464 Dar tu? 257 00:35:10,037 --> 00:35:11,639 Ce este asta? 258 00:35:12,072 --> 00:35:14,175 Cerneala contrastant�. 259 00:35:17,444 --> 00:35:19,680 Pentru ca s� se vad� mai bine. 260 00:35:21,649 --> 00:35:23,217 �ncearc� s� nu te mi�ti. 261 00:35:24,151 --> 00:35:26,053 Are s� �ntrerup� semnalul. 262 00:35:30,491 --> 00:35:32,726 Uite aici. Dac� vrei s� vorbe�ti cu mine, apas� asta. 263 00:35:33,828 --> 00:35:35,429 A�a am s� te pot auzi. 264 00:38:05,178 --> 00:38:06,813 Ce este asta? 265 00:38:09,516 --> 00:38:10,884 Pelvisul renal. 266 00:38:11,551 --> 00:38:12,953 Este �nce�o�at. 267 00:38:14,421 --> 00:38:15,789 M-am mi�cat? 268 00:38:15,922 --> 00:38:17,222 Da. 269 00:38:17,357 --> 00:38:19,526 Oamenii se �mpart �n dou� grupuri. 270 00:38:19,760 --> 00:38:22,362 Cei care au pelvisul renal �n form� de ampula, 271 00:38:23,296 --> 00:38:24,731 �i ceilal�i... 272 00:38:24,931 --> 00:38:26,231 Cu pelvisul ramificat. 273 00:38:27,134 --> 00:38:28,635 - Da. - Eu de care am? 274 00:38:29,569 --> 00:38:31,438 Pu�in din fiecare. 275 00:38:33,740 --> 00:38:36,109 - �i c�te calice? - Ghice�te. 276 00:38:38,879 --> 00:38:40,347 Opt. 277 00:38:42,883 --> 00:38:44,684 Zece. 278 00:38:50,690 --> 00:38:52,092 M�ng�ie-m�. 279 00:39:38,371 --> 00:39:40,140 Ai v�zut ceva? 280 00:39:40,574 --> 00:39:43,343 - Aproape... - Cum adic� "aproape"? 281 00:39:43,610 --> 00:39:45,579 Am stat acolo ore �ntregi! 282 00:39:47,013 --> 00:39:48,982 Da, dar asta cere timp. 283 00:39:51,584 --> 00:39:53,253 Continu�... 284 00:39:54,854 --> 00:39:57,123 Nu vreau s� am secrete fa�� de tine. 285 00:40:02,896 --> 00:40:05,265 De ce nu vrei s� m� legi? 286 00:40:05,298 --> 00:40:07,200 A�a nu am s� m� pot mi�ca. 287 00:40:36,796 --> 00:40:38,131 La naiba! 288 00:43:41,847 --> 00:43:43,149 Helena! 289 00:43:43,282 --> 00:43:44,850 Helena... 290 00:44:47,012 --> 00:44:49,081 Ai avut o reac�ie la cerneala contrastant�. 291 00:44:59,124 --> 00:45:00,693 �mi pare r�u. 292 00:45:28,420 --> 00:45:30,856 ZECE ZILE MAl T�RZIU 293 00:45:44,536 --> 00:45:46,638 Asta este tot ce am putut g�si. 294 00:45:47,773 --> 00:45:50,109 �tiu, dar... 295 00:45:53,212 --> 00:45:56,048 Data viitoare o s� invit�m ni�te prieteni. 296 00:45:59,184 --> 00:46:00,552 Pe cine? 297 00:46:00,652 --> 00:46:02,621 Nu �tiu, pe colegii t�i. 298 00:46:03,856 --> 00:46:06,125 Sau pe Thierry, prietena lui pare at�t de dulce. 299 00:46:07,159 --> 00:46:08,560 Pe Thierry? 300 00:46:08,861 --> 00:46:10,829 Da, cel care este student la medicin�. 301 00:46:11,897 --> 00:46:13,899 Este cel care public� jurnalul. 302 00:46:14,533 --> 00:46:16,635 De ce vrei s� invi�i oameni la noi? 303 00:46:21,106 --> 00:46:22,841 Nu �tiu, doar a�a... 304 00:46:23,275 --> 00:46:25,544 Nu ne vedem niciodat� cu nimeni. 305 00:46:26,545 --> 00:46:28,914 Nu ne sim�im bine �mpreun�? 306 00:46:35,087 --> 00:46:36,387 Ba da. 307 00:46:48,867 --> 00:46:51,803 �tii, ai reac�ionat a�a la cerneala pentru c� am modificat-o eu. 308 00:46:53,839 --> 00:46:55,807 M-am jucat de-a ucenicul vr�jitor. 309 00:46:58,243 --> 00:46:59,811 De ce ai f�cut una ca asta? 310 00:47:04,616 --> 00:47:06,485 Am vrut s� v�d mai bine. 311 00:47:10,956 --> 00:47:13,592 Este normal, eu m-am tot mi�cat. 312 00:47:13,725 --> 00:47:15,025 Nu, dar... 313 00:49:00,966 --> 00:49:03,468 Mi-am petrecut at�t de multe ore desen�nd aici. 314 00:49:05,237 --> 00:49:08,740 Tata �mi spunea, de ce nu desenezi elefan�i sau hipopotami? 315 00:49:45,643 --> 00:49:47,112 Ea preda anatomie. 316 00:49:49,948 --> 00:49:51,783 Nu-i a�a c� este frumoas�? 317 00:49:53,885 --> 00:49:55,286 Foarte... 318 00:49:55,754 --> 00:49:57,122 Prive�te... 319 00:49:59,891 --> 00:50:01,292 Vezi? 320 00:50:01,659 --> 00:50:04,229 Dac� ridici pielea, po�i s� vezi �n interior. 321 00:50:35,527 --> 00:50:37,028 Asta func�ioneaz�? 322 00:50:39,364 --> 00:50:41,065 Solomon Figuera... 323 00:50:42,267 --> 00:50:44,936 - Cine este? - Am o gr�mad� de spam. 324 00:50:46,704 --> 00:50:48,573 Numele sunt de necrezut! 325 00:50:53,111 --> 00:50:54,477 Acela este un celioscop? 326 00:50:54,512 --> 00:50:56,447 Este pentru clinica din Africa. 327 00:51:01,185 --> 00:51:02,654 Nu are o coloan� video. 328 00:51:03,621 --> 00:51:05,056 Am luat una de la spital. 329 00:51:08,493 --> 00:51:10,428 "�n interiorul Ochiului"? 330 00:51:12,063 --> 00:51:13,631 A�a se nume�te. 331 00:51:15,566 --> 00:51:17,435 �n interiorul ochiului. 332 00:51:17,502 --> 00:51:18,936 Ad�nc �n str�funduri... 333 00:51:19,570 --> 00:51:21,139 �i poate s� vad� totul. 334 00:51:28,212 --> 00:51:30,014 Este mai bun dec�t un aparat MRI. 335 00:51:31,783 --> 00:51:33,785 Po�i s� vezi lucrurile cu adev�rat. 336 00:51:40,658 --> 00:51:42,894 Domnul este foarte curios... 337 00:51:44,729 --> 00:51:46,597 Mereu vrea s� mearg� mai departe... 338 00:52:14,892 --> 00:52:16,527 Este cu adev�rat minunat. 339 00:52:16,694 --> 00:52:19,063 Am cump�rat ultimul model, pe �sta �I v�nd. 340 00:52:19,530 --> 00:52:21,065 - Este pentru tine? - Da. 341 00:52:21,332 --> 00:52:23,000 Nu, este pentru... 342 00:52:23,334 --> 00:52:24,702 Clinica. 343 00:52:24,769 --> 00:52:26,604 - Suntem gata. - Vin acum. 344 00:52:27,405 --> 00:52:30,608 - Andrieu mai lucreaz� aici? - Da, sus la cardiologie. 345 00:52:31,309 --> 00:52:34,245 - La revedere. - La revedere, Mathieu, mul�umesc. 346 00:53:54,592 --> 00:53:56,160 Te sim�i bine? 347 00:53:59,029 --> 00:54:00,764 Ce s-a �nt�mplat? 348 00:54:01,899 --> 00:54:03,534 M-ai f�cut s�-mi pierd min�ile! 349 00:54:08,439 --> 00:54:09,807 Benoit! 350 00:54:10,074 --> 00:54:12,076 - Opre�te-te! Vorbe�te cu mine! - Despre ce? 351 00:54:12,643 --> 00:54:14,812 Nici m�car nu �tiu cum am ajuns aici! 352 00:54:15,045 --> 00:54:17,081 Dac� continu�m a�a, lucrurile au s� degenereze! 353 00:54:17,181 --> 00:54:20,184 Aproape c� ai murit data trecut�! Nu �i-a fost de ajuns? 354 00:54:35,866 --> 00:54:37,368 Benoit! 355 00:54:56,120 --> 00:54:58,188 - �i-am spus s� nu m� deranjezi! - Dar ea insist�. 356 00:54:58,322 --> 00:55:00,057 Spune-i c� nu sunt aici! 357 00:55:01,492 --> 00:55:03,661 - Ai vreo problem�? - Nu, totul este �n regul�. 358 00:55:04,261 --> 00:55:05,696 Mergem? 359 00:56:12,296 --> 00:56:13,764 Benoit! 360 00:56:19,636 --> 00:56:21,338 Ce cau�i aici? 361 00:56:22,039 --> 00:56:23,874 Nu mai vrei s� m� vezi, s� vorbe�ti cu mine... 362 00:56:23,941 --> 00:56:25,542 Eu nu mai rezist mult a�a! 363 00:56:26,076 --> 00:56:28,712 - Las�-m� �n pace. - A�teapt�. 364 00:56:36,687 --> 00:56:38,221 Ce este? 365 00:56:39,590 --> 00:56:42,960 Vreau s�-�i ar�t ceva. Dureaz� doar un minut �i apoi am s� plec. 366 00:56:49,900 --> 00:56:52,369 - Vrei s� bei ceva? - Nu. 367 00:56:55,739 --> 00:56:57,407 ��i aminte�ti de asta? 368 00:56:57,774 --> 00:57:00,077 Am uitat-o �n camera ta �n ziua c�nd ne-am �nt�Init. 369 00:57:02,546 --> 00:57:05,415 La urma urmelor, dragostea este un fel superior de curiozitate, 370 00:57:06,516 --> 00:57:08,685 un apetit pentru necunoscut care te atrage 371 00:57:08,919 --> 00:57:11,088 �n mijlocul furtunii, cu pieptul gol �i cu capul �nainte. 372 00:57:13,523 --> 00:57:14,891 Minunat! 373 00:57:21,965 --> 00:57:23,734 Ai spus c� vrei s�-mi ar��i ceva. 374 00:57:45,455 --> 00:57:47,324 E�ti complet nebun�. 375 00:57:48,792 --> 00:57:50,393 Du-I �napoi. 376 00:57:50,527 --> 00:57:52,762 Am crezut c� vrei s� vezi cu adev�rat! 377 00:57:53,530 --> 00:57:56,266 Trupul meu este al t�u, po�i s� faci orice ��i dore�ti. 378 00:57:56,867 --> 00:57:58,201 Prive�te... 379 00:57:58,235 --> 00:58:00,036 Ai s� fi capabil s� te scufunzi �nl�untrul meu. 380 00:58:00,871 --> 00:58:03,640 Apoi are s� fie r�ndul meu. Tu ai s� m� �nve�i. 381 00:58:04,774 --> 00:58:06,276 �i eu vreau asta. 382 00:58:06,977 --> 00:58:10,013 Te iubesc. Te rog, las�-m� s� termin. 383 00:58:10,080 --> 00:58:13,415 Dac� a� putea m-a� scufunda �nl�untrul t�u, 384 00:58:13,450 --> 00:58:15,952 a� g�si un loc mic �i a� sta acolo pentru totdeauna. 385 00:58:16,887 --> 00:58:18,722 �n felul �sta a� fi mereu cu tine. 386 00:58:19,389 --> 00:58:20,957 �mi lipse�ti at�t de mult. 387 00:58:59,462 --> 00:59:01,064 Bun� ziua. 388 00:59:31,027 --> 00:59:32,395 Helena. 389 00:59:32,495 --> 00:59:35,732 A avut loc un furt ieri la departamentul Dr. Rivet. 390 00:59:37,333 --> 00:59:39,602 Un celioscop �ntr-o valiz� ro�ie, a�a c� al t�u. 391 00:59:40,136 --> 00:59:41,738 Asta m-a f�cut s� m� �ntreb. 392 00:59:43,773 --> 00:59:45,308 De ce ai f�cut asta? 393 00:59:45,341 --> 00:59:46,910 Ai nevoie de bani? 394 00:59:47,977 --> 00:59:49,379 Ce ai de g�nd s� faci? 395 00:59:50,013 --> 00:59:51,347 Voiam s�-I aduc �napoi. 396 00:59:51,381 --> 00:59:54,050 Nu a vrut nimeni s�-I cumpere? Nici m�car Govion? 397 00:59:55,185 --> 00:59:57,020 Toat� lumea �tie c� umbl� dup� echipament. 398 00:59:57,053 --> 00:59:58,688 Benoit nu are nimic de-a face cu asta! 399 00:59:58,721 --> 01:00:02,125 Poate c� sunt vremuri grele pentru tine, dar asta nu este o scuz�. 400 01:00:02,992 --> 01:00:04,460 Spitalul a raportat furtul. 401 01:00:05,061 --> 01:00:06,729 D�-mi-I mie, o s� am eu grij� de asta. 402 01:00:08,565 --> 01:00:10,300 Nu �tiu ce am s� spun. 403 01:00:13,870 --> 01:00:15,238 La telefon... 404 01:00:53,076 --> 01:00:55,445 MUL�UMESC! THIERRY. 405 01:00:59,248 --> 01:01:01,551 RADIOLOGIE PRACTIC� 406 01:01:47,129 --> 01:01:48,965 - Bun�, Thierry. - Bun�. 407 01:01:49,165 --> 01:01:50,700 - Putem s� vorbim pu�in? - Da. 408 01:01:50,766 --> 01:01:52,535 M� �ntorc imediat. 409 01:01:52,902 --> 01:01:55,905 - Ai primit revist�? - Da, este minunat�. 410 01:01:56,973 --> 01:02:00,443 La articolul meu, ai ad�ugat imagini cu radiografiile... 411 01:02:01,477 --> 01:02:03,746 Pot s� te �ntreb de unde le-ai luat? 412 01:02:04,447 --> 01:02:06,182 De la un prieten. 413 01:02:06,582 --> 01:02:10,319 - De la Helena? - Da, nu �i-a spus? 414 01:02:10,653 --> 01:02:11,886 Nu. 415 01:02:11,887 --> 01:02:15,124 Erau ni�te radiografii vechi pe care le folosea pentru schi�e. 416 01:02:15,691 --> 01:02:19,295 A ajutat-o cu ilustra�iile, a�a c� mi le-a dat mie. 417 01:02:20,730 --> 01:02:23,199 - Ai auzit ceva de ea? - Nu. 418 01:02:24,100 --> 01:02:26,369 - Deci nu �tii? - Ce? 419 01:02:27,403 --> 01:02:29,805 Tat�I ei a murit, a�a c� a plecat la Floren�a. 420 01:02:32,608 --> 01:02:34,443 �n�eleg... 421 01:02:36,379 --> 01:02:38,214 Mul�umesc. 422 01:02:38,314 --> 01:02:39,782 A�teapt�! 423 01:02:40,483 --> 01:02:42,118 �nc� ceva... 424 01:02:42,151 --> 01:02:43,619 Tu de unde �tii? 425 01:02:44,520 --> 01:02:45,955 Ce s� �tiu? 426 01:02:46,155 --> 01:02:48,724 C� radiografiile erau ale ei, dac� nu �i-a spus? 427 01:02:49,458 --> 01:02:51,927 - Trebuie c� i-am v�zut numele. - Nu... 428 01:02:52,895 --> 01:02:55,164 Este imposibil. Numele ei era mascat. 429 01:02:56,999 --> 01:02:59,068 Atunci am recunoscut-o. 430 01:03:15,384 --> 01:03:18,320 Po�i s� m�re�ti asta? Vreau s� v�d ceva. 431 01:03:20,556 --> 01:03:22,258 Ce este? 432 01:03:23,325 --> 01:03:24,894 Nimic... 433 01:04:18,514 --> 01:04:21,583 Te-am v�zut la spital cu c�teva zile �n urm�, mai �ii minte? 434 01:04:23,018 --> 01:04:24,486 Sunt prietena lui Djibril. 435 01:04:24,653 --> 01:04:27,556 Ei bine, este doctorul p�rin�ilor mei. 436 01:04:29,625 --> 01:04:30,959 Dolo... 437 01:04:34,363 --> 01:04:36,665 - Este un nume dogonez... - Da. 438 01:04:37,599 --> 01:04:40,035 - De unde �tii asta? - Am lucrat �n M�li. 439 01:04:40,836 --> 01:04:44,039 - Chiar a�a? Unde? - �n mijlocul pustiului. 440 01:04:55,818 --> 01:04:57,252 �mi cer scuze. 441 01:04:57,386 --> 01:05:00,522 �tiu c� m� uit ciudat la tine, dar ar��i la fel ca prietenul meu. 442 01:05:01,790 --> 01:05:03,625 Este cumva derutant. 443 01:05:03,859 --> 01:05:05,561 Las�-m� s�-�i ar�t. 444 01:05:07,496 --> 01:05:08,831 Nu crezi �i tu asta? 445 01:05:10,132 --> 01:05:12,568 Da, pu�in la p�r... 446 01:05:18,974 --> 01:05:21,977 �i tu ai ceva �n comun cu cineva. 447 01:05:22,010 --> 01:05:24,079 - Cu prietena ta? - Da... ei bine. 448 01:05:27,182 --> 01:05:29,451 - Ce s-a �nt�mplat? - Pardon? 449 01:05:29,852 --> 01:05:31,787 Ce am �n comun cu ea? 450 01:05:34,323 --> 01:05:36,525 Un detaliu al corpului. 451 01:05:37,192 --> 01:05:38,493 Nasul? 452 01:05:38,927 --> 01:05:40,662 Este "aranjat". 453 01:05:45,601 --> 01:05:47,302 Atunci ochii? 454 01:05:50,439 --> 01:05:53,575 S-a �nt�mplat s� m� uit la MRI-ul t�u deun�zi. 455 01:05:55,744 --> 01:05:57,045 Este incredibil. 456 01:05:57,613 --> 01:05:58,981 Ave�i acela�i pelvis renal. 457 01:06:00,182 --> 01:06:02,351 Aceia�i form�, acela�i num�r de calice... 458 01:06:05,120 --> 01:06:07,623 Ce este pelvisul renal? 459 01:06:09,758 --> 01:06:12,661 Este situat chiar l�ng� rinichi. 460 01:06:13,161 --> 01:06:15,597 Colecteaz� urin� �nainte s� ajung� �n uretra. 461 01:06:16,632 --> 01:06:18,900 Asta este dezgust�tor. 462 01:06:20,969 --> 01:06:22,671 - De ce? - Cum de ce? 463 01:06:22,871 --> 01:06:25,107 Are urina �n�untru. Crezi c� asta este frumos? 464 01:06:26,108 --> 01:06:29,378 Nasul este plin de mucus �i de microbi �i totu�i este frumos. 465 01:06:30,078 --> 01:06:33,048 Gur� este un adev�rat cuib de bacterii. Ce �nseamn� frumuse�ea pentru tine? 466 01:06:33,081 --> 01:06:36,051 �mi pare r�u, dar unele p�r�i ale corpului sunt mai frumoase dec�t altele. 467 01:06:36,718 --> 01:06:39,921 Poate a�a este, dar un trup apar�ine unei persoane! 468 01:06:40,255 --> 01:06:42,624 Nu po�i s� le alegi a�a cu m�na. 469 01:06:46,328 --> 01:06:48,096 Vorbe�ti serios? 470 01:06:49,030 --> 01:06:51,066 Sau doar glume�ti? 471 01:07:16,158 --> 01:07:17,692 Uite... 472 01:07:40,482 --> 01:07:42,183 Bun�, doamn�. 473 01:07:42,584 --> 01:07:44,419 Pute�i intra. 474 01:07:48,623 --> 01:07:50,592 Djibril te caut�. 475 01:08:01,936 --> 01:08:03,672 Candy Burgeois! 476 01:08:10,945 --> 01:08:14,215 - Mai sunte�i aici, domnule Morel? - Du-te acas�, o s� am eu grij� de asta. 477 01:08:15,083 --> 01:08:16,518 Haide. 478 01:08:18,019 --> 01:08:20,422 �tii, �I cunosc pe domnul Morel de mult� vreme. 479 01:08:21,623 --> 01:08:23,825 A trecut s� m� salute 480 01:08:23,858 --> 01:08:26,828 �i s�-mi arate radiografia lui. 481 01:08:27,729 --> 01:08:29,531 Din fericire... 482 01:08:43,578 --> 01:08:45,280 Ce s-a �nt�mplat, Benoit? 483 01:08:45,547 --> 01:08:47,215 Pot s� v�d c� s-a �nt�mplat ceva r�u 484 01:08:47,250 --> 01:08:48,550 �i nu este ceva nou. 485 01:08:51,386 --> 01:08:53,154 Po�i s� vorbe�ti cu mine. 486 01:08:53,321 --> 01:08:55,156 De ce nu ai �ncredere �n mine? 487 01:08:58,827 --> 01:09:00,161 Nu �n�eleg. 488 01:09:00,395 --> 01:09:01,930 Ce nu �n�elegi? 489 01:09:03,031 --> 01:09:04,599 Ascult�... 490 01:09:05,333 --> 01:09:07,035 la-�i liber dup� amiaza asta. 491 01:09:07,969 --> 01:09:10,305 Are s�-�i fac� bine s� te relaxezi pu�in. 492 01:10:54,742 --> 01:10:56,544 - Ce mai faci? - Bine. 493 01:10:56,911 --> 01:10:58,846 Po�i s� iei tu pacientul �sta? 494 01:11:00,047 --> 01:11:02,283 Nu pot, am deja unul. 495 01:11:02,817 --> 01:11:04,485 S� facem schimb. 496 01:11:05,086 --> 01:11:08,723 O cunosc pe pacient�. Nu vreau s� o v�d. Mul�umesc. 497 01:11:26,274 --> 01:11:27,675 Bun� ziua. 498 01:11:29,076 --> 01:11:31,178 - Nu este nimic �n neregul�. - Nu? 499 01:11:31,279 --> 01:11:33,381 Ei bine, nu ave�i nimic la coloan�. 500 01:12:09,050 --> 01:12:10,551 Era deschis. 501 01:12:12,286 --> 01:12:13,888 Ce vrei? 502 01:12:14,155 --> 01:12:16,924 - Ce... de ce? - M� mut �napoi la Floren�a. 503 01:12:23,864 --> 01:12:27,234 �i-am v�zut radiografia �i a�a am �tiut c� te-ai �ntors. 504 01:12:27,601 --> 01:12:29,336 Ar trebui s� pleci. 505 01:12:30,671 --> 01:12:34,008 De c�te ori privesc o radiografie, caut ceva de la tine. 506 01:12:35,075 --> 01:12:36,510 Chiar �i un mic detaliu... 507 01:12:37,545 --> 01:12:40,181 De parc� tu ai fi acolo. 508 01:12:41,482 --> 01:12:44,285 - Por�i corset? - Trebuie s� pleci acum. 509 01:12:46,787 --> 01:12:49,456 Nu a�a trebuie s�-I por�i. Las�-m� s�-�i ar�t cum trebuie. 510 01:12:53,594 --> 01:12:56,430 - Ce faci? - Ei bine... 511 01:12:57,131 --> 01:12:59,633 Nu pot pleca dac� nu vii cu mine. 512 01:13:03,637 --> 01:13:05,773 - Nu face asta, nu este amuzant. - Nu pot. 513 01:13:05,806 --> 01:13:07,208 - Ba da, po�i. - Nu! 514 01:13:07,241 --> 01:13:08,943 Nu face asta. 515 01:13:11,812 --> 01:13:13,647 Opre�te-te, nu este amuzant! 516 01:13:14,448 --> 01:13:15,783 Opre�te-te! 517 01:13:19,019 --> 01:13:20,521 Opre�te-te! 518 01:13:27,628 --> 01:13:29,163 Pleac� de aici! 519 01:13:30,564 --> 01:13:31,865 Pleac�! 520 01:14:52,112 --> 01:14:53,647 Bun�. 521 01:15:12,399 --> 01:15:14,301 - Ai terminat? - Pardon? 522 01:15:14,868 --> 01:15:16,470 Articolul. �i-a pl�cut? 523 01:15:16,703 --> 01:15:18,739 Te ui�i la el de o or�! 524 01:15:19,306 --> 01:15:21,541 Scuz�-m�, dar nu �n�eleg. 525 01:15:22,009 --> 01:15:24,578 Ce nu �n�elegi? Articolul? 526 01:15:24,711 --> 01:15:26,446 ��i pot explica, eu I-am scris! 527 01:15:26,747 --> 01:15:28,415 �tiu, tu e�ti Dr. Govion. 528 01:15:28,882 --> 01:15:31,018 - Este un articol grozav. - D�-I �ncoace! 529 01:15:31,318 --> 01:15:33,620 Taci din gur�! Taci din gur�! 530 01:15:39,926 --> 01:15:41,862 Ai face bine s� ai grij�! 531 01:16:44,958 --> 01:16:46,560 Nu ai plecat �nc�? 532 01:16:47,527 --> 01:16:49,196 Nu pot s� c�l�toresc. 533 01:16:49,796 --> 01:16:51,398 M� doare spatele. 534 01:16:52,332 --> 01:16:54,868 - Voiam s� aflu p�rerea ta. - P�rerea medical�? 535 01:16:56,636 --> 01:16:58,705 - Nu sunt omul potrivit. - A�teapt�! 536 01:16:58,772 --> 01:17:00,072 Ce este? 537 01:17:00,607 --> 01:17:03,176 Nu sunt singurul doctor. Du-te s� �I vezi pe Talard! 538 01:17:20,460 --> 01:17:22,228 Te sim�i bine? 539 01:18:06,673 --> 01:18:08,708 Chistul a ap�rut din nou. 540 01:18:10,877 --> 01:18:12,278 De unde �tii? 541 01:18:13,179 --> 01:18:14,948 Am f�cut o sonogram� �n aceast� diminea��. 542 01:18:16,883 --> 01:18:19,319 Talard a spus c� trebuie eliminat. Tu ce spui? 543 01:18:25,925 --> 01:18:27,794 Po�i s� o faci? 544 01:18:29,095 --> 01:18:30,563 Ce? 545 01:18:31,531 --> 01:18:33,199 Nu ai f�cut asta niciodat� la clinic�? 546 01:18:34,267 --> 01:18:36,402 Ai nevoie de cineva care face asta mereu. 547 01:18:38,004 --> 01:18:39,606 De un chirurg. 548 01:18:41,341 --> 01:18:42,909 �tiu c� tu po�i face asta. 549 01:18:45,245 --> 01:18:47,413 Nu vreau pe altcineva. 550 01:19:43,536 --> 01:19:44,971 �n cur�nd are s�-�i fac� efectul. 551 01:23:44,910 --> 01:23:48,981 Done by Raiser. 552 01:23:50,849 --> 01:23:54,953 SF�R�IT 40231

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.