All language subtitles for La.Maison.Den.Face.S01E06.WEB.H264-KiLLeR.en
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,720 --> 00:00:09,720
Hi Yanis.
2
00:00:10,880 --> 00:00:13,120
- I know
about the DNA test.
3
00:00:13,160 --> 00:00:15,800
You gave Eve
a sample of your saliva
4
00:00:15,840 --> 00:00:18,560
with a mouth swab?
- Yeah, that's it.
5
00:00:18,600 --> 00:00:21,680
- The parent's DNA was taken
from a toothbrush.
6
00:00:21,720 --> 00:00:23,120
I am the father.
7
00:00:23,160 --> 00:00:25,000
- That's good news , is
n't it?
8
00:00:25,040 --> 00:00:28,360
What ? What is the problem ?
Did you take the cabbage?
9
00:00:28,840 --> 00:00:29,840
Yeah.
10
00:00:29,880 --> 00:00:32,800
Me too, with Livia,
at the moment it's not great.
11
00:00:32,840 --> 00:00:36,200
I know it's a phase,
that we're going to meet again. How are you.
12
00:00:36,240 --> 00:00:37,480
We must remain optimistic!
13
00:00:37,520 --> 00:00:40,120
- I think
it's more complicated this time...
14
00:00:40,160 --> 00:00:41,320
What's your plan?
15
00:00:41,360 --> 00:00:44,080
I'll be optimistic
when we have Desmoulins cornered.
16
00:00:44,120 --> 00:00:46,080
- Do you remember
Madame Lutsenko?
17
00:00:46,120 --> 00:00:49,320
- The old lady with the drugs
and the gun in her bathroom?
18
00:00:49,360 --> 00:00:52,240
- Yeah. And well imagine
that it is not an isolated case.
19
00:00:52,280 --> 00:00:54,840
This is how Desmoulins
hides his drugs:
20
00:00:54,880 --> 00:00:57,400
among old retirees
who suspect nothing,
21
00:00:57,440 --> 00:00:59,160
all customers of Rayon de Soleil.
22
00:00:59,200 --> 00:01:01,160
- The
personal assistance company?
23
00:01:01,200 --> 00:01:02,600
- Yes, managed by his wife.
24
00:01:02,640 --> 00:01:06,000
Except that at Rayon de Soleil,
there are a hundred customers.
25
00:01:06,040 --> 00:01:07,960
Identify
who the targets are.
26
00:01:08,200 --> 00:01:10,440
- Where do you expect to find
the information?
27
00:01:10,480 --> 00:01:12,200
- At Desmoulins, I imagine.
28
00:01:12,240 --> 00:01:13,640
- T'imagines ?
29
00:01:13,680 --> 00:01:15,160
You really don't know...
30
00:01:15,200 --> 00:01:18,720
- Yanis, I promise, if we find
nothing, I'll tell Morel everything tomorrow.
31
00:01:19,480 --> 00:01:20,960
- When do you want to do this?
32
00:01:21,280 --> 00:01:24,400
- Tonight, when they're
all at the neighbor party.
33
00:01:25,480 --> 00:01:30,480
Credits music
34
00:01:30,520 --> 00:01:35,520
(...)
35
00:01:37,680 --> 00:01:39,760
- There's Janine over there,
it's great!
36
00:01:39,800 --> 00:01:41,520
- Oh, what fun
37
00:01:41,560 --> 00:01:44,920
to see you ! It's nice
to bring all that. But great!
38
00:01:44,960 --> 00:01:47,600
We are going to party.
The famous neighbours' day.
39
00:01:47,640 --> 00:01:49,760
Everyone loves it
and plays the game!
40
00:01:49,800 --> 00:01:52,920
We'll put that over there,
there's room to put...
41
00:01:52,960 --> 00:01:57,960
cheerful music
42
00:02:11,240 --> 00:02:12,280
knock at the door
43
00:02:17,040 --> 00:02:18,280
- Hello Sam.
44
00:02:18,320 --> 00:02:20,520
- Hello Aurora.
I come to see Victor.
45
00:02:20,560 --> 00:02:22,920
He's there ?
- Yes, yes, of course, go inside.
46
00:02:24,120 --> 00:02:26,800
Do you know if your mom
is coming to the neighbor party?
47
00:02:26,840 --> 00:02:29,800
- I do not really know.
After what happened in high school,
48
00:02:29,840 --> 00:02:31,880
she doesn't really want
to see people.
49
00:02:31,920 --> 00:02:33,840
- Yes, of course.
How is she?
50
00:02:33,880 --> 00:02:36,160
- Medium.
- Will you kiss her for me?
51
00:02:36,200 --> 00:02:38,880
I hope
this story will settle soon.
52
00:02:39,720 --> 00:02:41,040
You go-y...
53
00:02:43,920 --> 00:02:45,360
knock at the door
54
00:02:45,400 --> 00:02:46,400
video games
55
00:02:51,920 --> 00:02:52,920
- Bon,
56
00:02:52,960 --> 00:02:55,000
as we are both half-brothers
,
57
00:02:55,040 --> 00:02:56,040
I thought that
58
00:02:56,080 --> 00:02:58,840
it would be nice to talk.
- That would be nice yeah.
59
00:02:58,880 --> 00:03:00,680
- And I wanted you to know,
60
00:03:00,720 --> 00:03:02,480
it doesn't change anything for me.
61
00:03:02,520 --> 00:03:04,200
The fact that we have the same father
62
00:03:04,240 --> 00:03:06,960
Doesn't mean we have to
be best buds.
63
00:03:07,000 --> 00:03:08,680
Personally, I don't care
64
00:03:08,720 --> 00:03:10,640
that we are half-brothers.
- So much the better,
65
00:03:10,680 --> 00:03:11,920
for me it is the same.
66
00:03:13,080 --> 00:03:16,080
- And then it will always be
more my father than yours.
67
00:03:16,120 --> 00:03:18,120
He's been living with me forever...
68
00:03:18,160 --> 00:03:19,800
- I don't need a father.
69
00:03:19,840 --> 00:03:21,840
I've been without it for thirteen years .
70
00:03:22,840 --> 00:03:24,960
Is that all
you wanted to tell me?
71
00:03:25,000 --> 00:03:26,760
- Did you take a long time to do it?
72
00:03:26,800 --> 00:03:28,560
- Put her down, please.
73
00:03:29,080 --> 00:03:32,840
- Oh yeah, why
is it fragile?
74
00:03:33,680 --> 00:03:34,760
- Please.
75
00:03:36,920 --> 00:03:38,440
- Shit, I'm sorry!
76
00:03:39,240 --> 00:03:41,440
- It's not worth it,
I'll pick it up!
77
00:03:51,440 --> 00:03:54,080
- Are you the game master
of the sex challenge?
78
00:04:02,240 --> 00:04:03,480
- Where did you sleep?
79
00:04:05,000 --> 00:04:06,400
- At the hotel near the lake.
80
00:04:06,680 --> 00:04:08,280
- I'm sorry Yanis...
81
00:04:09,040 --> 00:04:10,040
For everything.
82
00:04:10,720 --> 00:04:13,000
But I promise you
you're the father.
83
00:04:13,040 --> 00:04:14,040
- I say.
84
00:04:15,520 --> 00:04:17,680
But you swapped
the samples,
85
00:04:17,720 --> 00:04:20,720
being ready to hide from me
the risk that he is handicapped!
86
00:04:20,960 --> 00:04:23,840
So how do you want me
to trust you?
87
00:04:25,960 --> 00:04:27,120
- I'm sorry.
88
00:04:28,520 --> 00:04:31,520
I did no matter what.
It was a rotten period.
89
00:04:31,880 --> 00:04:33,040
But I love you.
90
00:04:34,240 --> 00:04:36,680
And I did this for us,
for our family,
91
00:04:36,720 --> 00:04:38,040
so that we are happy.
92
00:04:39,280 --> 00:04:40,320
Where are you going ?
93
00:04:40,760 --> 00:04:43,400
- I shower and I go
to the neighbor party.
94
00:04:55,960 --> 00:04:57,440
- What are you doing ?
95
00:04:59,680 --> 00:05:00,680
- Nothing.
96
00:05:01,680 --> 00:05:02,880
A work thing.
97
00:05:05,880 --> 00:05:06,960
- The job ?
98
00:05:08,520 --> 00:05:09,520
Really ?
99
00:05:12,360 --> 00:05:14,280
- I'm trying to fix my mistakes.
100
00:05:15,960 --> 00:05:17,760
It's always possible, right?
101
00:05:19,600 --> 00:05:22,960
- It depends on the mistakes,
don't you think?
102
00:05:26,040 --> 00:05:28,280
- I am never offered
anything,
103
00:05:28,320 --> 00:05:30,080
I am never invited to parties.
104
00:05:30,120 --> 00:05:32,280
We must be afraid that I break
105
00:05:32,320 --> 00:05:33,400
in a thousand pieces.
106
00:05:33,440 --> 00:05:35,200
It was to stop being cut
107
00:05:35,240 --> 00:05:37,600
others, to share
the life of the school.
108
00:05:38,520 --> 00:05:40,160
But it totally went wrong.
109
00:05:40,200 --> 00:05:42,360
I never thought
they would go this far.
110
00:05:42,920 --> 00:05:44,000
I disgust you?
111
00:05:45,200 --> 00:05:47,440
- But no, I know you,
112
00:05:49,200 --> 00:05:51,600
you're a ball
but you're not twisted.
113
00:05:53,640 --> 00:05:55,560
Either way
, it's not your fault.
114
00:05:55,600 --> 00:05:57,960
You just created
a discussion group.
115
00:05:58,320 --> 00:06:00,920
You didn't force them
to do what they did.
116
00:06:01,440 --> 00:06:04,080
All right, come on, we're going to the
neighbors' party.
117
00:06:05,080 --> 00:06:08,120
- So that they jostle me
or look at me with pity?
118
00:06:08,160 --> 00:06:10,320
- To stop living
vicariously.
119
00:06:10,360 --> 00:06:13,160
And share a bit of
people's lives? You do not want?
120
00:06:14,120 --> 00:06:15,840
Go on ! I will stay with you.
121
00:06:17,000 --> 00:06:18,000
Bro.
122
00:06:21,440 --> 00:06:23,360
- Are you sure
you don't want to come?
123
00:06:23,400 --> 00:06:25,000
- With half the neighbors
124
00:06:25,040 --> 00:06:27,400
who think that I abused
Félix Kervalec
125
00:06:27,440 --> 00:06:30,920
and that I'm only free because
I'm married to a cop?
126
00:06:30,960 --> 00:06:32,080
No thanks.
127
00:06:33,520 --> 00:06:35,680
- You're innocent,
you don't have to hide.
128
00:06:35,720 --> 00:06:37,920
We don't care
what people think.
129
00:06:37,960 --> 00:06:41,000
The Livia I know...
- She's at her wit's end.
130
00:06:41,040 --> 00:06:42,040
- In.
131
00:06:42,080 --> 00:06:45,240
- My Livia, she is stronger
than she thinks.
132
00:06:46,360 --> 00:06:48,920
If the neighbors believe
this stupid accusation
133
00:06:48,960 --> 00:06:51,440
it's that they're cretins
and we piss them off.
134
00:06:51,920 --> 00:06:54,360
And then you have the other half
that's with you.
135
00:07:00,440 --> 00:07:02,400
- I don't really know
where I am.
136
00:07:06,400 --> 00:07:07,400
- OK.
137
00:07:12,280 --> 00:07:13,320
OK, let's go.
138
00:07:15,160 --> 00:07:16,160
- On and go.
139
00:07:27,120 --> 00:07:28,120
- Yanis!
140
00:07:28,160 --> 00:07:29,680
We need to talk!
141
00:07:29,880 --> 00:07:32,840
You can't leave me like this.
- It's not the moment.
142
00:07:32,880 --> 00:07:35,520
- I'm not asking you
to forgive me right away
143
00:07:35,560 --> 00:07:37,360
but tell me you'll try.
144
00:07:37,400 --> 00:07:40,440
At least for the baby,
think of him, please.
145
00:07:41,400 --> 00:07:45,120
Don't you want him to have a chance
to make it into a united family?
146
00:07:45,280 --> 00:07:48,680
Look at me,
it's me, Eve, your wife!
147
00:07:49,720 --> 00:07:52,160
Is it really because of Livia,
all that?
148
00:07:52,560 --> 00:07:54,760
- We didn't just
want to start over.
149
00:07:55,280 --> 00:07:57,640
You see, I don't know
what I'm going through with her,
150
00:07:57,680 --> 00:07:59,680
but what we share is true.
151
00:07:59,720 --> 00:08:01,600
While with you I don't know anymore.
152
00:08:02,520 --> 00:08:04,760
I don't even know
who I have in front of me anymore.
153
00:08:05,520 --> 00:08:07,880
We may not have
anything more to do together.
154
00:08:19,320 --> 00:08:20,520
- Hi.
- Good evening.
155
00:08:21,080 --> 00:08:22,720
- Hey Hugo.
- Hi Stephane.
156
00:08:22,760 --> 00:08:24,480
- What are you serving us?
157
00:08:24,520 --> 00:08:26,480
- A little Sangria!
Hello Livia.
158
00:08:26,520 --> 00:08:28,920
- Good evening.
- It's good to see you.
159
00:08:28,960 --> 00:08:31,320
Tell me, I heard,
it's nonsense
160
00:08:31,360 --> 00:08:32,720
these charges.
161
00:08:32,760 --> 00:08:34,520
- Yeah.
- Thank you Hugo...
162
00:08:34,560 --> 00:08:36,320
- Well, come on, see you right away.
163
00:08:42,600 --> 00:08:43,600
- Looked.
164
00:08:45,600 --> 00:08:47,240
- Fuck them okay?
165
00:08:48,400 --> 00:08:50,240
- Not easy.
- Fuck them!
166
00:08:52,520 --> 00:08:54,240
- Good evening.
- How are you, Aurora?
167
00:08:55,800 --> 00:08:56,920
- How about Livia?
168
00:08:57,720 --> 00:09:00,200
- Very well and you ?
169
00:09:02,360 --> 00:09:05,240
- Can we
both talk a bit?
170
00:09:06,160 --> 00:09:08,120
- We already talked, I think.
171
00:09:12,640 --> 00:09:14,640
- It'll be okay,
don't worry.
172
00:09:17,560 --> 00:09:20,040
- I can't stand
this kind of behavior.
173
00:09:20,080 --> 00:09:21,280
It's not possible.
174
00:09:35,960 --> 00:09:37,080
- Hi, how are you ?
175
00:09:37,120 --> 00:09:40,040
- You don't mind being seen
with a plague victim?
176
00:09:44,320 --> 00:09:46,280
- You don't want to leave, far from here?
177
00:09:47,080 --> 00:09:48,240
Just the two of them.
178
00:09:48,880 --> 00:09:49,880
Now.
179
00:09:50,840 --> 00:09:51,840
- You're crazy.
180
00:09:53,880 --> 00:09:55,160
- I'm not kidding here.
181
00:09:56,040 --> 00:09:57,440
Eve is pregnant with you.
182
00:09:57,480 --> 00:09:59,400
You've been waiting for this for years .
183
00:09:59,440 --> 00:10:02,160
- And years
that I'm not happy with her.
184
00:10:02,200 --> 00:10:04,360
- You have been through
difficult times.
185
00:10:04,400 --> 00:10:05,640
- Stop with that.
186
00:10:05,680 --> 00:10:07,040
I'm talking about us here.
187
00:10:08,600 --> 00:10:10,400
- It's just an adventure for us.
188
00:10:11,400 --> 00:10:14,600
Precisely, could we not
live this adventure a little?
189
00:10:14,640 --> 00:10:15,720
At least one time.
190
00:10:16,520 --> 00:10:18,000
What are we risking?
191
00:10:28,320 --> 00:10:30,200
- Come on, a little sangria huh?
192
00:10:30,240 --> 00:10:32,800
We forget our worries
and we enjoy the party.
193
00:10:32,840 --> 00:10:35,240
- Yeah... Thank you, with pleasure.
- OK ?
194
00:10:36,480 --> 00:10:37,480
VoilĂ .
195
00:10:37,520 --> 00:10:38,520
- Merci.
196
00:10:41,320 --> 00:10:43,320
- That's not very serious, Eve.
197
00:10:44,360 --> 00:10:45,360
- Enough to ?
198
00:10:45,880 --> 00:10:47,880
- You're not supposed to
drink alcohol.
199
00:10:48,320 --> 00:10:49,720
- Oh yes it's true.
200
00:10:49,760 --> 00:10:51,640
And what am I supposed to do?
201
00:10:51,680 --> 00:10:55,040
Watching my husband and your wife
sleep together without saying anything?
202
00:10:55,080 --> 00:10:56,080
- Pardon ?
203
00:10:56,840 --> 00:10:59,240
- You didn't see that one coming, did
you?
204
00:11:06,400 --> 00:11:09,720
It looks serious too.
Because Yanis wants to leave me.
205
00:11:14,280 --> 00:11:15,320
- Hi Eve.
206
00:11:16,320 --> 00:11:17,320
- Livia.
207
00:11:20,240 --> 00:11:21,440
- How are you Stephane?
208
00:11:21,840 --> 00:11:22,840
- Oui.
209
00:11:22,880 --> 00:11:25,480
We have an emergency job,
we have to go.
210
00:11:25,520 --> 00:11:27,200
I received a text.
You also ?
211
00:11:27,240 --> 00:11:29,600
- Yeah yeah. Absolutely.
212
00:11:29,640 --> 00:11:30,800
- Let's go ?
- Yeah.
213
00:11:37,480 --> 00:11:38,920
- I know you know.
214
00:11:39,920 --> 00:11:40,920
- Oh yes ?
215
00:11:42,400 --> 00:11:44,000
- It hit us.
216
00:11:44,600 --> 00:11:46,440
We didn't expect it at all.
217
00:11:47,040 --> 00:11:49,440
- You take me for one
more bitch, huh!
218
00:11:49,720 --> 00:11:52,320
- In any case, you're really
a beautiful slut!
219
00:11:52,360 --> 00:11:54,440
You play the liberated woman
who assumes,
220
00:11:54,480 --> 00:11:56,600
but in fact
you're just a big whore!
221
00:11:58,360 --> 00:12:00,680
You wooed my husband
from day one!
222
00:12:00,720 --> 00:12:02,720
- I promise you
it's not true.
223
00:12:02,760 --> 00:12:05,480
- Stop, stop!
Stop playing it sincere!
224
00:12:05,520 --> 00:12:07,560
You don't give a damn
about the consequences
225
00:12:07,600 --> 00:12:09,400
you only think of yourself and your ass!
226
00:12:11,320 --> 00:12:13,400
And you were
actually right!
227
00:12:13,440 --> 00:12:15,120
This woman is a danger!
228
00:12:16,920 --> 00:12:19,040
You corrupt
everything you touch!
229
00:12:19,560 --> 00:12:22,560
- She's more than a perverse,
she's a criminal!
230
00:12:22,600 --> 00:12:24,040
But that's over, huh?
231
00:12:24,080 --> 00:12:25,480
- I didn't do anything to Felix.
232
00:12:25,520 --> 00:12:28,040
- She didn't do anything!
Felix's accusations
233
00:12:28,080 --> 00:12:30,600
are ridiculous!
- We didn't ring you!
234
00:12:30,640 --> 00:12:31,840
We won't let you go!
235
00:12:31,880 --> 00:12:34,000
You are hurting
our community!
236
00:12:34,040 --> 00:12:37,400
We've had to put up with your depravity for too long !
237
00:12:37,440 --> 00:12:39,760
- We're not going to do his trial.
And I remember
238
00:12:39,800 --> 00:12:42,720
that she was released.
- Because her husband is a cop!
239
00:12:43,280 --> 00:12:44,960
- No, because there is
240
00:12:45,000 --> 00:12:46,960
no proof !
- It's party
241
00:12:47,000 --> 00:12:50,360
neighbours, we're here to have
a good time, so stop.
242
00:12:50,400 --> 00:12:52,280
- No need,
I'm going home.
243
00:12:52,320 --> 00:12:53,560
- Stay.
- Its good.
244
00:12:53,600 --> 00:12:54,680
- I am coming with you.
245
00:12:54,720 --> 00:12:57,080
- It's not worth it either.
- Go away !
246
00:12:57,120 --> 00:13:00,000
- Take the opportunity to move.
We've seen you enough here.
247
00:13:00,040 --> 00:13:01,200
- Calm down !
248
00:13:02,000 --> 00:13:03,320
- You calm down!
249
00:13:08,520 --> 00:13:10,280
- You didn't want to leave later
250
00:13:10,320 --> 00:13:12,400
so that we don't notice
our absence?
251
00:13:12,440 --> 00:13:14,840
- What do you want
them to deduce?
252
00:13:14,880 --> 00:13:17,120
- It was you who told me
that you didn't want
253
00:13:17,160 --> 00:13:19,840
that attracts attention.
- I want to get it over with.
254
00:13:23,120 --> 00:13:24,120
- How are you?
255
00:13:27,120 --> 00:13:28,120
- It will.
256
00:13:33,160 --> 00:13:35,800
- Listen, anyway
I'm really happy
257
00:13:35,840 --> 00:13:38,440
that you finally understood
who you were dealing with.
258
00:13:38,800 --> 00:13:40,400
I warned you, huh?
259
00:13:40,440 --> 00:13:41,640
- Yeah, it's true.
260
00:13:41,680 --> 00:13:44,760
- And I'm sorry
you paid for it too.
261
00:13:45,360 --> 00:13:48,400
Look, men
are weak, huh?
262
00:13:49,640 --> 00:13:53,400
Nah, but I really hope
that Yanis will quickly realize
263
00:13:53,440 --> 00:13:55,400
of the trap
he fell into.
264
00:13:55,440 --> 00:13:59,000
- Can't we leave it at that,
after what she did to Felix?
265
00:13:59,480 --> 00:14:01,240
- Uh... Yes, yes it's true.
266
00:14:01,280 --> 00:14:03,760
How is he anyway?
- How is he doing ?
267
00:14:03,800 --> 00:14:06,520
He hasn't said a word
since it happened.
268
00:14:06,560 --> 00:14:07,920
Unrecognizable this kid.
269
00:14:07,960 --> 00:14:11,080
But you who know her
a little, you haven't seen...
270
00:14:11,120 --> 00:14:14,080
or I don't know, heard
something that would help us
271
00:14:14,120 --> 00:14:17,080
to build a case against her?
We have to lock him up.
272
00:14:17,920 --> 00:14:19,240
- I do not know...
273
00:14:20,360 --> 00:14:21,480
Maybe...
274
00:14:22,560 --> 00:14:25,480
There is something,
but I don't know if it helps.
275
00:14:25,520 --> 00:14:27,320
- Always say, you never know.
276
00:14:27,800 --> 00:14:28,800
- In high school,
277
00:14:28,840 --> 00:14:31,280
when she understood that Felix
liked her,
278
00:14:31,320 --> 00:14:33,160
she looked troubled.
279
00:14:33,680 --> 00:14:35,000
- Troubled ?
- Yeah.
280
00:14:35,280 --> 00:14:37,920
- She told me that she found
Félix "different"
281
00:14:37,960 --> 00:14:39,520
other boys. Only that.
282
00:14:39,560 --> 00:14:42,000
- Wait. You mean
that woman
283
00:14:42,040 --> 00:14:43,640
find my son attractive?
284
00:14:43,680 --> 00:14:45,640
- That's what I tell myself
today.
285
00:14:45,680 --> 00:14:48,440
- Damn, you see!
- But you told the police?
286
00:14:48,480 --> 00:14:50,520
- No, it's not physical evidence
.
287
00:14:50,560 --> 00:14:53,000
I know what it is, my husband
is a cop too,
288
00:14:53,040 --> 00:14:55,800
so it's useless...
- We can't trust
289
00:14:55,840 --> 00:14:56,880
to the police.
290
00:15:02,720 --> 00:15:04,000
- Fuck them...
291
00:15:05,000 --> 00:15:06,160
we fuck them...
292
00:15:16,600 --> 00:15:17,840
- Take a look.
293
00:15:34,080 --> 00:15:35,280
Have you ever done that?
294
00:15:35,320 --> 00:15:36,440
- Never no.
295
00:15:37,040 --> 00:15:38,840
- Admit that it excites you a little,
296
00:15:38,880 --> 00:15:40,800
defy the ban.
- Not really.
297
00:15:40,840 --> 00:15:44,160
- Yeah, it's true that you are
right and honest,
298
00:15:44,200 --> 00:15:46,680
never a prank, huh?
Mister wise.
299
00:15:47,640 --> 00:15:49,040
- Why are you telling me this ?
300
00:15:49,600 --> 00:15:52,040
- If you want
to take the trouble...
301
00:16:04,400 --> 00:16:06,400
- So. We know where the money goes
302
00:16:06,440 --> 00:16:08,480
of his traffic...
- Yeah... One day,
303
00:16:08,520 --> 00:16:10,680
I will offer a house like that
to Livia.
304
00:16:11,720 --> 00:16:12,760
Far from here.
305
00:16:15,560 --> 00:16:17,440
Do you think he would like it?
306
00:16:19,200 --> 00:16:21,040
- I don't know.
She's your wife.
307
00:16:21,640 --> 00:16:23,680
- It's not
because she's my wife .
308
00:16:23,720 --> 00:16:25,480
that I know all his desires.
309
00:16:26,960 --> 00:16:28,200
- Where do we start?
310
00:16:29,400 --> 00:16:30,640
- You take the floor.
311
00:16:42,800 --> 00:16:44,840
- Can I serve you
a little drink Eve?
312
00:16:45,560 --> 00:16:47,560
- Uh... Yes, with pleasure, thank you.
313
00:16:47,600 --> 00:16:48,800
But no alcohol.
314
00:16:48,840 --> 00:16:49,840
- OK.
315
00:16:50,600 --> 00:16:51,680
- No alcohol ?
316
00:16:52,760 --> 00:16:55,120
Does that mean that... ?
317
00:16:58,560 --> 00:17:01,360
- Yes, but it's still too early
to tell...
318
00:17:01,400 --> 00:17:04,560
- This is great news!
You must be super happy!
319
00:17:04,600 --> 00:17:05,840
- And a fruit juice!
320
00:17:06,680 --> 00:17:08,720
- How are you ? You look very pale...
321
00:17:08,760 --> 00:17:11,360
- I do not feel very well.
322
00:17:11,400 --> 00:17:12,800
I'll be back okay?
323
00:17:12,840 --> 00:17:15,480
- Do you want me to come with you?
- I'm ok thanks.
324
00:17:22,000 --> 00:17:24,840
- Hector, do you know
where Stéphane is?
325
00:17:25,240 --> 00:17:26,600
- No, I don't know.
326
00:17:26,640 --> 00:17:28,520
- I ran into him
with his colleague.
327
00:17:28,560 --> 00:17:31,680
They told me they were coming back
in about ten minutes.
328
00:17:31,720 --> 00:17:33,640
- Oh good ?
- Thank you, and Marguerite?
329
00:17:33,680 --> 00:17:34,920
- She's babysitting Wendy!
330
00:17:36,040 --> 00:17:37,080
- Who is Wendy?
331
00:17:37,120 --> 00:17:39,680
- What are they doing
at the other end of here,
332
00:17:39,720 --> 00:17:42,080
to us there?
- Stop worrying,
333
00:17:42,120 --> 00:17:44,040
I told you, I got it.
- Will see.
334
00:17:44,080 --> 00:17:46,440
- There now?
- Yes now. Go ahead.
335
00:17:46,480 --> 00:17:47,560
- As you wish.
336
00:17:51,560 --> 00:17:53,560
Investigative music
337
00:17:55,960 --> 00:17:58,320
- Looks like
we're never gonna find.
338
00:17:58,360 --> 00:18:00,240
- I don't feel it Desmoulins computer.
339
00:18:00,280 --> 00:18:03,080
I feel it rather old fashioned:
hard copy.
340
00:18:03,120 --> 00:18:05,480
- You may be right,
but I don't know.
341
00:18:05,520 --> 00:18:08,840
Do you have any idea what
his password could be?
342
00:18:08,880 --> 00:18:11,480
- You know, we think we know
people...
343
00:18:11,520 --> 00:18:13,960
Then finally
we don't know much.
344
00:18:15,240 --> 00:18:17,720
It seems that you often run
with Livia.
345
00:18:18,280 --> 00:18:19,480
- Often, no...
346
00:18:21,040 --> 00:18:22,280
- Are you talking to each other?
347
00:18:24,200 --> 00:18:25,920
- Why do you ask me this ?
348
00:18:25,960 --> 00:18:29,280
I told you it's not going great
between us. maybe
349
00:18:29,320 --> 00:18:30,560
you could help me ?
350
00:18:30,600 --> 00:18:34,080
- I don't know maybe because
you're Victor's father, right?
351
00:18:34,120 --> 00:18:37,360
- She feels betrayed because
I cheated on her with Aurore.
352
00:18:37,400 --> 00:18:40,600
But it dates back, it was
at our beginnings, it's not as if
353
00:18:40,640 --> 00:18:42,040
I was cheating on her now.
354
00:18:42,080 --> 00:18:44,920
That would be a real betrayal.
Don't you agree?
355
00:18:55,600 --> 00:18:56,600
Whore !
356
00:19:00,160 --> 00:19:01,160
- So ?
357
00:19:03,320 --> 00:19:05,520
- Addresses of Rayon de Soleil customers
358
00:19:05,560 --> 00:19:08,760
where he hides the drugs,
quantities, movements and all.
359
00:19:08,800 --> 00:19:10,120
- Perfect. Let's not hang around.
360
00:19:10,160 --> 00:19:11,840
- We need the weapon
- What weapon?
361
00:19:11,880 --> 00:19:13,440
- Who shot Manon,
362
00:19:13,480 --> 00:19:14,600
with my fingerprints.
363
00:19:14,640 --> 00:19:19,640
tension music
364
00:19:19,680 --> 00:19:24,680
(...)
365
00:19:24,720 --> 00:19:29,720
(...)
366
00:19:39,680 --> 00:19:44,680
(...)
367
00:20:02,160 --> 00:20:07,160
(...)
368
00:20:10,520 --> 00:20:13,240
Mr and Mrs Guerfi,
6 Allee des Marronniers:
369
00:20:13,280 --> 00:20:15,480
one kilo, 9 millimeters.
370
00:20:16,120 --> 00:20:18,960
This must be the weapon
he asked me to switch.
371
00:20:19,000 --> 00:20:20,240
- I hope for you.
372
00:20:21,280 --> 00:20:23,120
And after that we call Morel.
373
00:20:23,480 --> 00:20:24,920
- That's what makes everything...
374
00:20:24,960 --> 00:20:25,960
telephone
375
00:20:26,000 --> 00:20:27,560
Oh, excuse me.
376
00:20:28,120 --> 00:20:29,360
Sorry, huh?
377
00:20:30,080 --> 00:20:32,000
Hello yes.
- Do you ever answer?
378
00:20:32,040 --> 00:20:33,160
Alright, you were right.
379
00:20:33,200 --> 00:20:35,640
They took your notebook!
There is nothing more
380
00:20:35,680 --> 00:20:36,760
in your cut!
381
00:20:36,800 --> 00:20:38,480
- I'm calling Stephane.
382
00:20:38,520 --> 00:20:40,160
- It's not by talking to him
383
00:20:40,200 --> 00:20:43,560
let's fix this! We
need to move up a gear!
384
00:20:43,600 --> 00:20:46,360
- We remind him that we have the weapon
that killed Manon.
385
00:20:46,400 --> 00:20:48,760
- As of now, he
's already got it back.
386
00:20:48,800 --> 00:20:51,000
He's erasing
his fingerprints!
387
00:20:51,040 --> 00:20:52,040
He left us
388
00:20:52,080 --> 00:20:54,120
and we do nothing.
You are too weak.
389
00:20:54,160 --> 00:20:55,360
This is the result.
390
00:20:55,640 --> 00:20:58,160
If we don't get the notebook,
it's jail.
391
00:20:58,200 --> 00:21:00,000
For you, for me, for Mom...
392
00:21:01,720 --> 00:21:04,680
We have to be respected.
We no longer have a choice.
393
00:21:04,720 --> 00:21:07,480
You shouldn't start this traffic
if you weren't ready.
394
00:21:07,520 --> 00:21:09,320
- Because you were ready?
395
00:21:09,360 --> 00:21:11,360
- I'm ready to do
whatever it takes.
396
00:21:11,400 --> 00:21:14,920
- You've done enough bullshit
like that, okay? Enough !
397
00:21:15,440 --> 00:21:16,440
Shit !
398
00:21:16,520 --> 00:21:17,560
- Papa ?
399
00:21:20,960 --> 00:21:23,280
- I'm going away for a while,
okay?
400
00:21:23,320 --> 00:21:25,280
- How are you ?
- Yes do not worry.
401
00:21:31,120 --> 00:21:36,160
moody music
402
00:21:47,760 --> 00:21:51,720
(...)
403
00:21:52,760 --> 00:21:54,280
- What do you want to do ?
404
00:21:54,320 --> 00:21:56,760
- Well, I don't know,
go dancing a bit?
405
00:21:56,800 --> 00:21:58,160
- You're funny.
406
00:21:58,560 --> 00:22:00,520
Salsa, rock?
- I'm fine.
407
00:22:00,800 --> 00:22:02,200
- Hello children.
408
00:22:02,240 --> 00:22:03,640
How are you ?
- It's okay, it's rolling.
409
00:22:04,120 --> 00:22:05,720
- Sam, you need to know.
410
00:22:05,760 --> 00:22:07,400
Your mom came and it happened
411
00:22:07,440 --> 00:22:09,320
not gone well.
She left.
412
00:22:09,360 --> 00:22:11,320
- What ?
- Valerie took his head off
413
00:22:11,360 --> 00:22:12,520
about Felix.
414
00:22:12,560 --> 00:22:15,280
But hey, that doesn't stop
you from having fun, huh?
415
00:22:15,760 --> 00:22:18,160
Good to see you together
like this.
416
00:22:18,200 --> 00:22:20,280
- Do you want to go
have a drink?
417
00:22:20,320 --> 00:22:21,320
- OK.
418
00:22:26,520 --> 00:22:29,160
- Felix, haven't you seen your father?
419
00:22:29,200 --> 00:22:30,280
- In.
420
00:22:51,400 --> 00:22:53,080
- Do you fantasize about Felix?
421
00:22:54,160 --> 00:22:56,560
Madame Coudray
just told me.
422
00:22:56,600 --> 00:23:00,200
Did you confide in her?
- No way !
423
00:23:00,240 --> 00:23:01,840
- Why would she lie?
424
00:23:01,880 --> 00:23:03,280
- Because she's taking revenge!
425
00:23:03,320 --> 00:23:06,720
Because she and her husband
are bad and she thinks
426
00:23:06,760 --> 00:23:08,960
it's because of me,
you understand?
427
00:23:09,000 --> 00:23:11,760
- You really hit
anything that moves, huh!
428
00:23:11,800 --> 00:23:13,720
- Hey yeah,
the last action there...
429
00:23:18,160 --> 00:23:19,920
- That's a bad idea Sam...
430
00:23:20,640 --> 00:23:22,240
- Wait for me here, I'm coming.
431
00:23:24,000 --> 00:23:26,680
Why did you
bullshit about my mom?
432
00:23:26,720 --> 00:23:29,440
Do you get excited about destroying his life?
- I didn't lie!
433
00:23:29,480 --> 00:23:31,000
- It's hard enough for him!
434
00:23:31,040 --> 00:23:33,840
- And for my mother, right?
- Fuck off, son of a bitch.
435
00:23:33,880 --> 00:23:34,880
- Stop!
436
00:23:34,920 --> 00:23:36,920
- What ?
What are you going to do ?
437
00:23:36,960 --> 00:23:39,280
You're going to run over us, huh?
- Asshole!
438
00:23:39,320 --> 00:23:40,880
- Calms you !
439
00:23:40,920 --> 00:23:44,160
- But don't you think your mother
does enough of that?
440
00:23:44,200 --> 00:23:45,240
- My mother ?
441
00:23:46,080 --> 00:23:48,200
- Sam, it's no use.
- It's clear.
442
00:23:48,240 --> 00:23:49,640
We are not going to put
443
00:23:49,680 --> 00:23:52,680
oil on the fire.
- Come on, let's go, please.
444
00:23:52,720 --> 00:23:54,120
- Come. Come too.
445
00:24:00,720 --> 00:24:01,720
- It will ?
446
00:24:01,920 --> 00:24:02,920
- Oui.
447
00:24:02,960 --> 00:24:04,160
- Are you sure you're okay?
448
00:24:04,600 --> 00:24:05,600
- Oui.
449
00:24:05,640 --> 00:24:08,320
- We're going back home ?
I have to change Athenais.
450
00:24:08,360 --> 00:24:10,600
- Nah, it's good.
I stay with my friends.
451
00:24:12,160 --> 00:24:13,880
- Good day Mrs.
- Hello.
452
00:24:13,920 --> 00:24:15,840
- Captains Coudray and Chevalier.
453
00:24:15,880 --> 00:24:18,440
We need to take a look
inside your house.
454
00:24:18,480 --> 00:24:20,720
- Why
do you want to come to my house?
455
00:24:20,760 --> 00:24:22,280
- Drugs are hidden there.
456
00:24:22,320 --> 00:24:23,360
- Drug ?
457
00:24:23,400 --> 00:24:27,240
- We know it's not you.
But those of Rayon de Soleil.
458
00:24:27,280 --> 00:24:28,960
- No, but it's a joke!
459
00:24:29,000 --> 00:24:30,440
- Unfortunately no.
460
00:24:30,480 --> 00:24:32,280
You don't recognize us?
461
00:24:32,320 --> 00:24:34,440
You are often seen
with your husband.
462
00:24:34,480 --> 00:24:37,240
- I'm sorry,
but I don't recognize you.
463
00:24:37,280 --> 00:24:40,480
Must say that my husband says
that I'm a little out of my mind...
464
00:24:40,520 --> 00:24:43,600
- We passed him on the way.
He's at the neighbors' party.
465
00:24:43,960 --> 00:24:45,800
- We won't be long.
466
00:24:46,600 --> 00:24:49,600
- Well... But, don't disturb
Wendy!
467
00:24:52,640 --> 00:24:54,040
- You realize
468
00:24:54,080 --> 00:24:56,480
only to satisfy
one of your dirty fantasies
469
00:24:56,520 --> 00:24:58,440
you're ruining
my kid's life!
470
00:24:58,480 --> 00:25:01,800
- I understand your feelings,
but I swear I didn't do anything.
471
00:25:01,840 --> 00:25:04,200
- You don't understand anything, damn it!
He is 15 years old !
472
00:25:04,240 --> 00:25:05,720
- I like men
473
00:25:05,760 --> 00:25:08,440
but not teenagers!
- Why would he have invented it?
474
00:25:08,480 --> 00:25:11,680
- Because he fantasizes about me
and the video on the internet
475
00:25:11,720 --> 00:25:13,040
had to excite him.
476
00:25:14,600 --> 00:25:18,160
You understand, sexuality
is not rational,
477
00:25:20,440 --> 00:25:21,960
especially when you are a teenager.
478
00:25:22,920 --> 00:25:25,320
Sometimes as an adult too.
479
00:25:25,880 --> 00:25:27,680
And what do you understand that?
480
00:25:30,520 --> 00:25:32,480
But, what's gotten into you!
481
00:25:33,760 --> 00:25:35,440
- You are looking for me!
482
00:25:35,480 --> 00:25:37,960
What did
you do to my kid?
483
00:25:38,480 --> 00:25:40,920
- My little Wendy had
a little accident yesterday,
484
00:25:40,960 --> 00:25:44,080
that's why I
couldn't go to the neighbors' party.
485
00:25:44,120 --> 00:25:46,240
I couldn't
leave her alone...
486
00:25:46,280 --> 00:25:49,920
- You have a place where you can
easily hide something:
487
00:25:49,960 --> 00:25:52,760
cellar, attic,
hatches, false ceilings...?
488
00:25:54,440 --> 00:25:57,520
- Ah yes, yes, I have a hatch
in the bathroom.
489
00:25:58,120 --> 00:25:59,680
But you can go there.
490
00:25:59,720 --> 00:26:02,120
- Me, if I can avoid
going up a floor.
491
00:26:02,160 --> 00:26:03,960
- Of course, thank you.
492
00:26:04,440 --> 00:26:06,000
- You want a coffee ?
493
00:26:06,040 --> 00:26:07,920
- Willingly, yes, thank you.
494
00:26:16,040 --> 00:26:17,240
- Seventeen.
495
00:26:22,160 --> 00:26:24,240
-
Villeneuve-les-Fossés police station,
496
00:26:24,280 --> 00:26:26,760
I'm listening to you.
- Hello Madam, two men
497
00:26:26,800 --> 00:26:29,040
are at my house,
they claim to know me
498
00:26:29,080 --> 00:26:32,160
and say they are
from the police. But I have a doubt.
499
00:26:32,680 --> 00:26:35,600
- Did they show their cards?
Did they say their names?
500
00:26:36,360 --> 00:26:37,680
- Have a nice week end.
501
00:26:37,720 --> 00:26:39,880
- Coudray and Chevalier.
Absolutely.
502
00:26:39,920 --> 00:26:43,240
They are real police officers,
ma'am. Do not worry.
503
00:26:43,280 --> 00:26:45,960
No worries,
you did well to check.
504
00:26:46,000 --> 00:26:48,040
Bye Madam. Have a good evening.
505
00:26:50,240 --> 00:26:51,480
- Can I help you ?
506
00:26:51,520 --> 00:26:53,240
- What was that phone call?
507
00:26:56,400 --> 00:26:59,000
- Anyway,
this party was rotten.
508
00:26:59,040 --> 00:27:00,200
- You surprise me.
509
00:27:06,000 --> 00:27:07,200
- Call your mother.
510
00:27:07,680 --> 00:27:09,320
- What are you going to do ?
511
00:27:10,240 --> 00:27:13,000
- You're the first
to say you like it!
512
00:27:13,040 --> 00:27:14,960
- That doesn't make me a
criminal!
513
00:27:15,000 --> 00:27:16,080
- Mom it's all right ?
514
00:27:17,720 --> 00:27:20,720
- I'm very good.
Hervé was going to leave, wasn't he?
515
00:27:20,760 --> 00:27:22,840
- I won't leave
until your mother confesses.
516
00:27:22,880 --> 00:27:25,200
- She didn't do anything,
you know that very well.
517
00:27:25,240 --> 00:27:26,360
- OK, j'arrive.
518
00:27:29,360 --> 00:27:30,360
Félix !
519
00:27:31,240 --> 00:27:33,320
Your father is at Livia's!
It degenerates.
520
00:27:33,680 --> 00:27:37,120
You really want him to
screw up because you lied.
521
00:27:39,080 --> 00:27:40,080
Félix !
522
00:27:41,560 --> 00:27:42,640
Come on!
523
00:27:45,640 --> 00:27:47,520
- You know what I noticed
524
00:27:47,560 --> 00:27:49,320
when i saw the video?
525
00:27:49,360 --> 00:27:50,560
- Non.
526
00:27:52,200 --> 00:27:56,480
- When I ride with Eve,
I look at Livia,
527
00:27:57,000 --> 00:27:59,000
except that
she doesn't look at me.
528
00:28:00,240 --> 00:28:02,440
She has her eyes
fixed on yours.
529
00:28:02,760 --> 00:28:04,160
- I do not remember.
530
00:28:04,960 --> 00:28:08,320
- We always exchange a last
look before parting.
531
00:28:19,840 --> 00:28:20,840
Its good.
532
00:28:31,680 --> 00:28:34,080
- Get out of my house
or I'll call the police.
533
00:28:34,120 --> 00:28:35,840
- Call her, the police!
534
00:28:35,880 --> 00:28:36,920
the door opens
535
00:28:38,840 --> 00:28:40,280
What are you doing here ?
536
00:28:40,320 --> 00:28:41,440
- Tell them Felix.
537
00:28:46,040 --> 00:28:47,120
- Dad, I...
538
00:28:50,320 --> 00:28:51,720
- What's the matter ?
539
00:28:52,800 --> 00:28:53,840
- I lied.
540
00:28:56,360 --> 00:28:59,160
She told the truth,
I made it all up...
541
00:28:59,920 --> 00:29:01,680
- What has happened ?
542
00:29:03,080 --> 00:29:04,360
- What she said.
543
00:29:06,720 --> 00:29:07,840
What she said.
544
00:29:10,240 --> 00:29:12,960
I don't know, I've always liked her
and I...
545
00:29:13,480 --> 00:29:15,280
I know his reputation, and then
546
00:29:15,320 --> 00:29:17,560
with the video that was running,
I don't know,
547
00:29:17,600 --> 00:29:19,280
I tried to try something.
548
00:29:19,800 --> 00:29:22,680
But she pushed me away
and then I was ashamed.
549
00:29:24,480 --> 00:29:26,400
I was also afraid that you...
550
00:29:27,560 --> 00:29:30,880
that you think I'm
just a dirty pervert actually.
551
00:29:31,760 --> 00:29:32,840
- And it is for that
552
00:29:32,880 --> 00:29:34,400
that you said it was her
553
00:29:34,440 --> 00:29:36,680
who attacked you?
- I am sorry.
554
00:29:36,720 --> 00:29:37,800
- You see !
555
00:29:39,040 --> 00:29:41,920
- Do you realize
the consequences of your actions?
556
00:29:41,960 --> 00:29:43,600
She did custody
557
00:29:43,640 --> 00:29:45,120
because of you anyway!
558
00:29:45,960 --> 00:29:48,280
- Can someone
explain to me
559
00:29:48,320 --> 00:29:49,480
what's happening ?
560
00:29:49,880 --> 00:29:51,880
- Felix has just confessed
that he lied.
561
00:29:52,280 --> 00:29:53,600
My mother did nothing.
562
00:29:53,640 --> 00:29:54,960
- She Surprised Him
563
00:29:55,000 --> 00:29:58,600
touching each other.
564
00:29:58,640 --> 00:30:00,400
He didn't dare tell us.
565
00:30:05,840 --> 00:30:08,240
- Yes, well, that does
n't excuse everything either.
566
00:30:10,040 --> 00:30:11,440
He would never have invented
567
00:30:11,480 --> 00:30:13,880
such a story
if you weren't...
568
00:30:13,920 --> 00:30:15,240
- Valerie, it's good there.
569
00:30:15,280 --> 00:30:18,240
It's not the moment.
We'll go home, withdraw the complaint.
570
00:30:18,280 --> 00:30:19,680
- It's wiser
571
00:30:19,720 --> 00:30:20,760
indeed.
572
00:30:20,800 --> 00:30:21,800
- Go on.
573
00:30:31,880 --> 00:30:36,880
bip
574
00:30:45,960 --> 00:30:50,960
tension music
575
00:30:53,440 --> 00:30:54,480
- Thank you Aurora.
576
00:30:54,520 --> 00:30:56,880
- It's the boys
you should be thanking.
577
00:30:56,920 --> 00:30:59,160
They understood
that there was a problem.
578
00:31:00,320 --> 00:31:02,200
- Do you want
to go back to the party?
579
00:31:02,240 --> 00:31:04,960
- Not too keen, no.
- We do this part
580
00:31:05,000 --> 00:31:06,560
video game?
- Yeah, seriously.
581
00:31:07,160 --> 00:31:08,160
- Me, I think,
582
00:31:08,200 --> 00:31:10,280
I will have a bath
583
00:31:10,320 --> 00:31:12,720
or lie down a little
so that the tension
584
00:31:12,760 --> 00:31:13,840
descend again...
- OK.
585
00:31:17,960 --> 00:31:19,000
- Aurora?
586
00:31:21,280 --> 00:31:23,640
It's going to take me
some time to...
587
00:31:24,640 --> 00:31:27,480
To digest what happened
between you and Stéphane.
588
00:31:27,520 --> 00:31:28,520
- I understand.
589
00:31:29,120 --> 00:31:31,480
- Well, since you're
my best friend,
590
00:31:32,320 --> 00:31:34,320
I believe
it will eventually pass.
591
00:31:42,560 --> 00:31:47,680
hostile music
592
00:31:58,560 --> 00:32:03,560
(...)
593
00:32:11,480 --> 00:32:16,440
(...)
594
00:32:19,200 --> 00:32:20,200
Eve !
595
00:32:20,920 --> 00:32:22,400
Eve, open.
596
00:32:22,440 --> 00:32:23,760
We need to talk.
597
00:32:25,200 --> 00:32:27,160
Eve, I know you are there.
598
00:32:29,720 --> 00:32:30,720
Eve !
599
00:32:31,120 --> 00:32:32,400
knock at the door
600
00:32:36,000 --> 00:32:37,480
Eve !
601
00:32:42,400 --> 00:32:43,560
knock at the door
602
00:32:43,600 --> 00:32:44,640
Eve !
603
00:32:47,040 --> 00:32:49,160
Eve, I know you are there.
604
00:32:56,760 --> 00:32:57,760
(...)
605
00:32:57,800 --> 00:32:58,800
Eve !
606
00:33:03,240 --> 00:33:04,360
Because of you,
607
00:33:04,400 --> 00:33:07,880
I just spent a bad quarter
of an hour with Felix's father!
608
00:33:07,920 --> 00:33:10,560
Why did you say
I was attracted to him?
609
00:33:10,600 --> 00:33:11,760
- In your opinion !
610
00:33:11,800 --> 00:33:15,680
- I consoled you, I helped you,
I gave you my confidence,
611
00:33:15,720 --> 00:33:16,880
my friendship...
612
00:33:17,120 --> 00:33:18,800
- And you took my husband!
613
00:33:19,520 --> 00:33:21,480
- I didn't take anything from you!
614
00:33:21,520 --> 00:33:25,200
He's the one who came to me
after everything you did to him!
615
00:33:25,760 --> 00:33:27,320
- He's the man of my life!
616
00:33:27,720 --> 00:33:29,920
We've been together for sixteen years
617
00:33:29,960 --> 00:33:32,360
years of fighting
to have a child,
618
00:33:32,400 --> 00:33:35,920
that we drool over it
without ever, without ever,
619
00:33:35,960 --> 00:33:37,920
think once
of separating.
620
00:33:37,960 --> 00:33:41,440
And now that we have a chance
to start a happy family,
621
00:33:41,480 --> 00:33:43,720
you just screw it all up
!
622
00:33:44,760 --> 00:33:46,440
- I didn't take you Yanis.
623
00:33:47,240 --> 00:33:50,080
He is the one who is tired
of all your lies.
624
00:33:50,120 --> 00:33:53,560
You can blame me
if you want, but in truth,
625
00:33:53,600 --> 00:33:55,520
you can only
blame yourself.
626
00:33:55,960 --> 00:33:59,320
Because he also dreams
of this child, of this family.
627
00:33:59,360 --> 00:34:00,520
Wake up Eve!
628
00:34:00,560 --> 00:34:01,920
- Excuse me,
629
00:34:01,960 --> 00:34:04,680
the door was open.
Sorry to interrupt
630
00:34:04,720 --> 00:34:06,000
your conversation.
631
00:34:06,040 --> 00:34:07,920
Do you know where your husbands are?
632
00:34:08,600 --> 00:34:10,720
- Thank you for your cooperation,
madam.
633
00:34:15,760 --> 00:34:18,000
- I promise you
we didn't look for him.
634
00:34:18,040 --> 00:34:19,400
It hit us.
635
00:34:19,440 --> 00:34:21,440
- Ah, it's love
at first sight and more?
636
00:34:21,480 --> 00:34:23,440
- With what happened
with Eve,
637
00:34:23,480 --> 00:34:25,400
I needed
an escape...
638
00:34:25,440 --> 00:34:27,600
Same for Livia.
- A loop-hole...
639
00:34:27,640 --> 00:34:30,200
Are you kidding me ?
- Do you think that if you had been
640
00:34:30,240 --> 00:34:32,160
honest with her
it would have happened?
641
00:34:32,200 --> 00:34:33,800
Can't you see the diagram?
642
00:34:33,840 --> 00:34:35,520
It's like with Desmoulins,
643
00:34:35,560 --> 00:34:37,920
you adapt very
well to playing double game
644
00:34:37,960 --> 00:34:39,720
but when it comes
to facing
645
00:34:39,760 --> 00:34:42,920
and to assume the consequences...
- Are you lecturing me?
646
00:34:42,960 --> 00:34:43,960
car
647
00:34:46,360 --> 00:34:49,160
- Can you explain to me
what you are doing here?
648
00:34:50,200 --> 00:34:51,800
- If it does not bother you,
649
00:34:51,840 --> 00:34:54,080
I prefer to go home.
- Nope,
650
00:34:54,120 --> 00:34:55,120
you stay there.
651
00:34:55,680 --> 00:34:56,840
- I really want
652
00:34:56,880 --> 00:34:58,640
that you stay.
653
00:34:59,160 --> 00:35:01,760
What I'm going to say to Stéphane
will have more weight
654
00:35:01,800 --> 00:35:03,040
if you are present.
655
00:35:03,080 --> 00:35:04,320
And then he should
656
00:35:04,360 --> 00:35:06,320
not delay now.
Sit down.
657
00:35:10,240 --> 00:35:11,840
- It's all in this notebook.
658
00:35:11,880 --> 00:35:13,480
The movement of all his stock
659
00:35:13,520 --> 00:35:14,600
of pills.
660
00:35:15,080 --> 00:35:17,280
- And where did you get
this notebook?
661
00:35:17,320 --> 00:35:20,000
- One of my informants
stole it from Desmoulins.
662
00:35:23,240 --> 00:35:25,120
- Do you know what it looks like?
663
00:35:25,160 --> 00:35:27,840
To two crooks who have just
betrayed the thugs
664
00:35:27,880 --> 00:35:29,360
who had corrupted them.
665
00:35:30,920 --> 00:35:33,600
- OK, I helped the Desmoulins.
I'm the mole.
666
00:35:33,640 --> 00:35:35,360
Yanis has nothing to do with it.
667
00:35:35,720 --> 00:35:37,120
He was unaware.
668
00:35:37,160 --> 00:35:39,600
- Looks like he helped you
a little, right?
669
00:35:39,640 --> 00:35:41,360
- To arrest the Desmoulins, yes.
670
00:35:41,400 --> 00:35:43,440
I want to lock them up. with Manon,
671
00:35:43,480 --> 00:35:45,560
they have gone too far.
- You know,
672
00:35:45,600 --> 00:35:47,800
it's not going back
to the right path
673
00:35:47,840 --> 00:35:50,440
that erases the past.
At least not with me.
674
00:35:50,480 --> 00:35:52,680
- I am ready to accept
the consequences.
675
00:35:52,720 --> 00:35:54,160
It has to stop.
676
00:35:54,200 --> 00:35:55,200
telephone
677
00:35:55,240 --> 00:35:56,560
Excuse me.
678
00:36:00,880 --> 00:36:02,240
- Bad news ?
679
00:36:02,280 --> 00:36:07,400
tension music
680
00:36:07,920 --> 00:36:09,400
- Put it in the trunk!
681
00:36:09,440 --> 00:36:10,440
- You kidding ?
682
00:36:10,480 --> 00:36:13,600
- He'll go after Eve and Livia
if we don't return the notebook.
683
00:36:13,640 --> 00:36:15,080
- This is your only evidence.
684
00:36:15,120 --> 00:36:17,160
Let's call the reinforcements,
they'll handle this.
685
00:36:17,200 --> 00:36:19,400
- This is my wife.
In the trunk !
686
00:36:19,440 --> 00:36:21,080
- Coudray, reason with him...
687
00:36:22,760 --> 00:36:23,760
- Go on !
688
00:36:27,560 --> 00:36:28,840
- Because you believe
689
00:36:28,880 --> 00:36:31,960
that Desmoulins is going to content himself
with recovering his notebook?
690
00:36:32,000 --> 00:36:34,880
There are too many witnesses,
it can't end well.
691
00:36:34,920 --> 00:36:36,160
- I am sorry.
692
00:36:38,960 --> 00:36:40,000
He's not wrong.
693
00:36:40,040 --> 00:36:41,800
- We will find a solution.
694
00:36:49,080 --> 00:36:50,920
- Hugo, whatever you did,
695
00:36:50,960 --> 00:36:52,600
I'm sure you are still
696
00:36:52,640 --> 00:36:54,920
in time
to turn back.
697
00:36:54,960 --> 00:36:58,000
- Stéphane must return
something that belongs to me.
698
00:36:58,040 --> 00:37:01,640
If everyone plays the game,
everything will go back to normal.
699
00:37:02,520 --> 00:37:03,520
- And otherwise ?
700
00:37:04,120 --> 00:37:05,120
- They are there.
701
00:37:17,880 --> 00:37:20,200
- They didn't
hurt you? How are you ?
702
00:37:20,240 --> 00:37:22,800
- Of course
we didn't hurt them.
703
00:37:22,840 --> 00:37:25,080
- Not for the moment.
Do you have the notebook?
704
00:37:25,120 --> 00:37:26,120
- In the bag.
705
00:37:26,160 --> 00:37:27,880
- Did you make a copy?
706
00:37:27,920 --> 00:37:29,680
- Check our cell phones.
707
00:37:29,720 --> 00:37:31,120
- How do we know?
708
00:37:31,160 --> 00:37:32,920
- There is also the gun that fired
709
00:37:32,960 --> 00:37:35,040
on Manon,
with my fingerprints on it.
710
00:37:35,080 --> 00:37:37,160
So you have me,
like before.
711
00:37:37,200 --> 00:37:38,280
- Do we have you?
712
00:37:38,320 --> 00:37:40,560
You still stole
the notebook from us.
713
00:37:40,600 --> 00:37:42,840
- Don't worry,
they won't do it again.
714
00:37:42,880 --> 00:37:43,880
Hey, Stephen?
715
00:37:44,640 --> 00:37:45,880
- No one will say anything.
716
00:37:45,920 --> 00:37:47,560
I told you, we're leaving
717
00:37:47,600 --> 00:37:49,960
like before.
- I don't want any trouble.
718
00:37:50,000 --> 00:37:52,000
I don't care
what you did.
719
00:37:52,040 --> 00:37:53,960
- I just want to
go home.
720
00:37:54,840 --> 00:37:57,560
- We all agree.
Hector, we take the bag and
721
00:37:57,600 --> 00:37:59,200
we leave.
- No, not okay!
722
00:37:59,240 --> 00:38:01,040
We're leaving !
- Nope !
723
00:38:01,080 --> 00:38:04,520
They laughed at us.
We're not going to let that pass.
724
00:38:04,560 --> 00:38:05,600
- Oh oh oh !
725
00:38:05,640 --> 00:38:06,840
tension music
726
00:38:06,880 --> 00:38:08,840
So what do we do
now huh?
727
00:38:11,160 --> 00:38:12,360
- You put down your weapon!
728
00:38:12,400 --> 00:38:13,760
- Eve!
- Gently !
729
00:38:14,360 --> 00:38:15,560
- Calms you !
730
00:38:15,600 --> 00:38:17,120
Nobody wants drama.
731
00:38:17,160 --> 00:38:19,920
We are in a peaceful and family residence ...
732
00:38:19,960 --> 00:38:21,280
You do what she says
733
00:38:21,320 --> 00:38:22,480
and we're leaving here!
734
00:38:24,080 --> 00:38:25,400
- I'm not going to jail.
735
00:38:26,360 --> 00:38:27,800
Drop your weapon, otherwise...
736
00:38:39,840 --> 00:38:41,000
- Yanis!
737
00:38:50,440 --> 00:38:55,440
Sad music
738
00:38:55,480 --> 00:39:00,480
(...)
739
00:39:00,520 --> 00:39:05,520
(...)
740
00:39:13,520 --> 00:39:18,520
(...)
741
00:39:18,560 --> 00:39:23,560
(...)
742
00:39:28,600 --> 00:39:33,600
(...)
743
00:39:51,680 --> 00:39:56,920
(...)
744
00:40:01,880 --> 00:40:06,960
(...)
745
00:40:16,880 --> 00:40:18,640
- I do not want to lose it.
746
00:40:18,680 --> 00:40:20,920
I can't lose it,
it's not possible.
747
00:40:22,160 --> 00:40:23,600
I will not bear.
748
00:40:25,960 --> 00:40:27,160
- Madame Coudray?
749
00:40:28,360 --> 00:40:29,840
He is out of danger.
750
00:40:30,960 --> 00:40:32,720
You can go talk to him.
751
00:40:32,760 --> 00:40:33,880
You follow me ?
752
00:40:43,560 --> 00:40:44,560
- I can ?
753
00:40:47,160 --> 00:40:48,160
So ?
754
00:40:48,520 --> 00:40:51,080
Do we have any news?
- He's out of danger.
755
00:40:53,360 --> 00:40:54,360
And you?
756
00:40:55,960 --> 00:40:57,000
- It'll be OK.
757
00:40:59,760 --> 00:41:02,480
I'm not going home
tonight, honey.
758
00:41:03,120 --> 00:41:04,960
I will be auditioning tomorrow.
759
00:41:05,520 --> 00:41:07,200
Definitely indicted.
760
00:41:09,320 --> 00:41:10,600
- How much are you risking?
761
00:41:12,880 --> 00:41:13,880
- I do not know.
762
00:41:16,720 --> 00:41:18,080
- I'll be there you know.
763
00:41:19,720 --> 00:41:20,840
In all cases.
764
00:42:04,080 --> 00:42:05,560
- How are you feeling ?
765
00:42:06,880 --> 00:42:07,880
- It will.
766
00:42:10,280 --> 00:42:11,520
- I'm sorry.
767
00:42:12,400 --> 00:42:13,400
For everything.
768
00:42:14,560 --> 00:42:15,840
- Don't be sorry.
769
00:42:22,680 --> 00:42:23,720
I like you.
770
00:42:26,760 --> 00:42:28,240
- I love you too.
771
00:42:30,200 --> 00:42:32,200
- And Elise, where is she?
772
00:42:33,560 --> 00:42:35,280
Didn't you take it with you?
773
00:42:41,000 --> 00:42:42,000
- Elise...
774
00:42:42,680 --> 00:42:44,320
- Yeah our daughter...
775
00:42:45,760 --> 00:42:47,160
- Don't you remember?
776
00:42:48,000 --> 00:42:49,040
- Enough to ?
777
00:42:49,080 --> 00:42:51,160
music of suspense54573