All language subtitles for La.Maison.Den.Face.S01E06.WEB.H264-KiLLeR.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,720 --> 00:00:09,720 Hi Yanis. 2 00:00:10,880 --> 00:00:13,120 - I know about the DNA test. 3 00:00:13,160 --> 00:00:15,800 You gave Eve a sample of your saliva 4 00:00:15,840 --> 00:00:18,560 with a mouth swab? - Yeah, that's it. 5 00:00:18,600 --> 00:00:21,680 - The parent's DNA was taken from a toothbrush. 6 00:00:21,720 --> 00:00:23,120 I am the father. 7 00:00:23,160 --> 00:00:25,000 - That's good news , is n't it? 8 00:00:25,040 --> 00:00:28,360 What ? What is the problem ? Did you take the cabbage? 9 00:00:28,840 --> 00:00:29,840 Yeah. 10 00:00:29,880 --> 00:00:32,800 Me too, with Livia, at the moment it's not great. 11 00:00:32,840 --> 00:00:36,200 I know it's a phase, that we're going to meet again. How are you. 12 00:00:36,240 --> 00:00:37,480 We must remain optimistic! 13 00:00:37,520 --> 00:00:40,120 - I think it's more complicated this time... 14 00:00:40,160 --> 00:00:41,320 What's your plan? 15 00:00:41,360 --> 00:00:44,080 I'll be optimistic when we have Desmoulins cornered. 16 00:00:44,120 --> 00:00:46,080 - Do you remember Madame Lutsenko? 17 00:00:46,120 --> 00:00:49,320 - The old lady with the drugs and the gun in her bathroom? 18 00:00:49,360 --> 00:00:52,240 - Yeah. And well imagine that it is not an isolated case. 19 00:00:52,280 --> 00:00:54,840 This is how Desmoulins hides his drugs: 20 00:00:54,880 --> 00:00:57,400 among old retirees who suspect nothing, 21 00:00:57,440 --> 00:00:59,160 all customers of Rayon de Soleil. 22 00:00:59,200 --> 00:01:01,160 - The personal assistance company? 23 00:01:01,200 --> 00:01:02,600 - Yes, managed by his wife. 24 00:01:02,640 --> 00:01:06,000 Except that at Rayon de Soleil, there are a hundred customers. 25 00:01:06,040 --> 00:01:07,960 Identify who the targets are. 26 00:01:08,200 --> 00:01:10,440 - Where do you expect to find the information? 27 00:01:10,480 --> 00:01:12,200 - At Desmoulins, I imagine. 28 00:01:12,240 --> 00:01:13,640 - T'imagines ? 29 00:01:13,680 --> 00:01:15,160 You really don't know... 30 00:01:15,200 --> 00:01:18,720 - Yanis, I promise, if we find nothing, I'll tell Morel everything tomorrow. 31 00:01:19,480 --> 00:01:20,960 - When do you want to do this? 32 00:01:21,280 --> 00:01:24,400 - Tonight, when they're all at the neighbor party. 33 00:01:25,480 --> 00:01:30,480 Credits music 34 00:01:30,520 --> 00:01:35,520 (...) 35 00:01:37,680 --> 00:01:39,760 - There's Janine over there, it's great! 36 00:01:39,800 --> 00:01:41,520 - Oh, what fun 37 00:01:41,560 --> 00:01:44,920 to see you ! It's nice to bring all that. But great! 38 00:01:44,960 --> 00:01:47,600 We are going to party. The famous neighbours' day. 39 00:01:47,640 --> 00:01:49,760 Everyone loves it and plays the game! 40 00:01:49,800 --> 00:01:52,920 We'll put that over there, there's room to put... 41 00:01:52,960 --> 00:01:57,960 cheerful music 42 00:02:11,240 --> 00:02:12,280 knock at the door 43 00:02:17,040 --> 00:02:18,280 - Hello Sam. 44 00:02:18,320 --> 00:02:20,520 - Hello Aurora. I come to see Victor. 45 00:02:20,560 --> 00:02:22,920 He's there ? - Yes, yes, of course, go inside. 46 00:02:24,120 --> 00:02:26,800 Do you know if your mom is coming to the neighbor party? 47 00:02:26,840 --> 00:02:29,800 - I do not really know. After what happened in high school, 48 00:02:29,840 --> 00:02:31,880 she doesn't really want to see people. 49 00:02:31,920 --> 00:02:33,840 - Yes, of course. How is she? 50 00:02:33,880 --> 00:02:36,160 - Medium. - Will you kiss her for me? 51 00:02:36,200 --> 00:02:38,880 I hope this story will settle soon. 52 00:02:39,720 --> 00:02:41,040 You go-y... 53 00:02:43,920 --> 00:02:45,360 knock at the door 54 00:02:45,400 --> 00:02:46,400 video games 55 00:02:51,920 --> 00:02:52,920 - Bon, 56 00:02:52,960 --> 00:02:55,000 as we are both half-brothers , 57 00:02:55,040 --> 00:02:56,040 I thought that 58 00:02:56,080 --> 00:02:58,840 it would be nice to talk. - That would be nice yeah. 59 00:02:58,880 --> 00:03:00,680 - And I wanted you to know, 60 00:03:00,720 --> 00:03:02,480 it doesn't change anything for me. 61 00:03:02,520 --> 00:03:04,200 The fact that we have the same father 62 00:03:04,240 --> 00:03:06,960 Doesn't mean we have to be best buds. 63 00:03:07,000 --> 00:03:08,680 Personally, I don't care 64 00:03:08,720 --> 00:03:10,640 that we are half-brothers. - So much the better, 65 00:03:10,680 --> 00:03:11,920 for me it is the same. 66 00:03:13,080 --> 00:03:16,080 - And then it will always be more my father than yours. 67 00:03:16,120 --> 00:03:18,120 He's been living with me forever... 68 00:03:18,160 --> 00:03:19,800 - I don't need a father. 69 00:03:19,840 --> 00:03:21,840 I've been without it for thirteen years . 70 00:03:22,840 --> 00:03:24,960 Is that all you wanted to tell me? 71 00:03:25,000 --> 00:03:26,760 - Did you take a long time to do it? 72 00:03:26,800 --> 00:03:28,560 - Put her down, please. 73 00:03:29,080 --> 00:03:32,840 - Oh yeah, why is it fragile? 74 00:03:33,680 --> 00:03:34,760 - Please. 75 00:03:36,920 --> 00:03:38,440 - Shit, I'm sorry! 76 00:03:39,240 --> 00:03:41,440 - It's not worth it, I'll pick it up! 77 00:03:51,440 --> 00:03:54,080 - Are you the game master of the sex challenge? 78 00:04:02,240 --> 00:04:03,480 - Where did you sleep? 79 00:04:05,000 --> 00:04:06,400 - At the hotel near the lake. 80 00:04:06,680 --> 00:04:08,280 - I'm sorry Yanis... 81 00:04:09,040 --> 00:04:10,040 For everything. 82 00:04:10,720 --> 00:04:13,000 But I promise you you're the father. 83 00:04:13,040 --> 00:04:14,040 - I say. 84 00:04:15,520 --> 00:04:17,680 But you swapped the samples, 85 00:04:17,720 --> 00:04:20,720 being ready to hide from me the risk that he is handicapped! 86 00:04:20,960 --> 00:04:23,840 So how do you want me to trust you? 87 00:04:25,960 --> 00:04:27,120 - I'm sorry. 88 00:04:28,520 --> 00:04:31,520 I did no matter what. It was a rotten period. 89 00:04:31,880 --> 00:04:33,040 But I love you. 90 00:04:34,240 --> 00:04:36,680 And I did this for us, for our family, 91 00:04:36,720 --> 00:04:38,040 so that we are happy. 92 00:04:39,280 --> 00:04:40,320 Where are you going ? 93 00:04:40,760 --> 00:04:43,400 - I shower and I go to the neighbor party. 94 00:04:55,960 --> 00:04:57,440 - What are you doing ? 95 00:04:59,680 --> 00:05:00,680 - Nothing. 96 00:05:01,680 --> 00:05:02,880 A work thing. 97 00:05:05,880 --> 00:05:06,960 - The job ? 98 00:05:08,520 --> 00:05:09,520 Really ? 99 00:05:12,360 --> 00:05:14,280 - I'm trying to fix my mistakes. 100 00:05:15,960 --> 00:05:17,760 It's always possible, right? 101 00:05:19,600 --> 00:05:22,960 - It depends on the mistakes, don't you think? 102 00:05:26,040 --> 00:05:28,280 - I am never offered anything, 103 00:05:28,320 --> 00:05:30,080 I am never invited to parties. 104 00:05:30,120 --> 00:05:32,280 We must be afraid that I break 105 00:05:32,320 --> 00:05:33,400 in a thousand pieces. 106 00:05:33,440 --> 00:05:35,200 It was to stop being cut 107 00:05:35,240 --> 00:05:37,600 others, to share the life of the school. 108 00:05:38,520 --> 00:05:40,160 But it totally went wrong. 109 00:05:40,200 --> 00:05:42,360 I never thought they would go this far. 110 00:05:42,920 --> 00:05:44,000 I disgust you? 111 00:05:45,200 --> 00:05:47,440 - But no, I know you, 112 00:05:49,200 --> 00:05:51,600 you're a ball but you're not twisted. 113 00:05:53,640 --> 00:05:55,560 Either way , it's not your fault. 114 00:05:55,600 --> 00:05:57,960 You just created a discussion group. 115 00:05:58,320 --> 00:06:00,920 You didn't force them to do what they did. 116 00:06:01,440 --> 00:06:04,080 All right, come on, we're going to the neighbors' party. 117 00:06:05,080 --> 00:06:08,120 - So that they jostle me or look at me with pity? 118 00:06:08,160 --> 00:06:10,320 - To stop living vicariously. 119 00:06:10,360 --> 00:06:13,160 And share a bit of people's lives? You do not want? 120 00:06:14,120 --> 00:06:15,840 Go on ! I will stay with you. 121 00:06:17,000 --> 00:06:18,000 Bro. 122 00:06:21,440 --> 00:06:23,360 - Are you sure you don't want to come? 123 00:06:23,400 --> 00:06:25,000 - With half the neighbors 124 00:06:25,040 --> 00:06:27,400 who think that I abused Félix Kervalec 125 00:06:27,440 --> 00:06:30,920 and that I'm only free because I'm married to a cop? 126 00:06:30,960 --> 00:06:32,080 No thanks. 127 00:06:33,520 --> 00:06:35,680 - You're innocent, you don't have to hide. 128 00:06:35,720 --> 00:06:37,920 We don't care what people think. 129 00:06:37,960 --> 00:06:41,000 The Livia I know... - She's at her wit's end. 130 00:06:41,040 --> 00:06:42,040 - In. 131 00:06:42,080 --> 00:06:45,240 - My Livia, she is stronger than she thinks. 132 00:06:46,360 --> 00:06:48,920 If the neighbors believe this stupid accusation 133 00:06:48,960 --> 00:06:51,440 it's that they're cretins and we piss them off. 134 00:06:51,920 --> 00:06:54,360 And then you have the other half that's with you. 135 00:07:00,440 --> 00:07:02,400 - I don't really know where I am. 136 00:07:06,400 --> 00:07:07,400 - OK. 137 00:07:12,280 --> 00:07:13,320 OK, let's go. 138 00:07:15,160 --> 00:07:16,160 - On and go. 139 00:07:27,120 --> 00:07:28,120 - Yanis! 140 00:07:28,160 --> 00:07:29,680 We need to talk! 141 00:07:29,880 --> 00:07:32,840 You can't leave me like this. - It's not the moment. 142 00:07:32,880 --> 00:07:35,520 - I'm not asking you to forgive me right away 143 00:07:35,560 --> 00:07:37,360 but tell me you'll try. 144 00:07:37,400 --> 00:07:40,440 At least for the baby, think of him, please. 145 00:07:41,400 --> 00:07:45,120 Don't you want him to have a chance to make it into a united family? 146 00:07:45,280 --> 00:07:48,680 Look at me, it's me, Eve, your wife! 147 00:07:49,720 --> 00:07:52,160 Is it really because of Livia, all that? 148 00:07:52,560 --> 00:07:54,760 - We didn't just want to start over. 149 00:07:55,280 --> 00:07:57,640 You see, I don't know what I'm going through with her, 150 00:07:57,680 --> 00:07:59,680 but what we share is true. 151 00:07:59,720 --> 00:08:01,600 While with you I don't know anymore. 152 00:08:02,520 --> 00:08:04,760 I don't even know who I have in front of me anymore. 153 00:08:05,520 --> 00:08:07,880 We may not have anything more to do together. 154 00:08:19,320 --> 00:08:20,520 - Hi. - Good evening. 155 00:08:21,080 --> 00:08:22,720 - Hey Hugo. - Hi Stephane. 156 00:08:22,760 --> 00:08:24,480 - What are you serving us? 157 00:08:24,520 --> 00:08:26,480 - A little Sangria! Hello Livia. 158 00:08:26,520 --> 00:08:28,920 - Good evening. - It's good to see you. 159 00:08:28,960 --> 00:08:31,320 Tell me, I heard, it's nonsense 160 00:08:31,360 --> 00:08:32,720 these charges. 161 00:08:32,760 --> 00:08:34,520 - Yeah. - Thank you Hugo... 162 00:08:34,560 --> 00:08:36,320 - Well, come on, see you right away. 163 00:08:42,600 --> 00:08:43,600 - Looked. 164 00:08:45,600 --> 00:08:47,240 - Fuck them okay? 165 00:08:48,400 --> 00:08:50,240 - Not easy. - Fuck them! 166 00:08:52,520 --> 00:08:54,240 - Good evening. - How are you, Aurora? 167 00:08:55,800 --> 00:08:56,920 - How about Livia? 168 00:08:57,720 --> 00:09:00,200 - Very well and you ? 169 00:09:02,360 --> 00:09:05,240 - Can we both talk a bit? 170 00:09:06,160 --> 00:09:08,120 - We already talked, I think. 171 00:09:12,640 --> 00:09:14,640 - It'll be okay, don't worry. 172 00:09:17,560 --> 00:09:20,040 - I can't stand this kind of behavior. 173 00:09:20,080 --> 00:09:21,280 It's not possible. 174 00:09:35,960 --> 00:09:37,080 - Hi, how are you ? 175 00:09:37,120 --> 00:09:40,040 - You don't mind being seen with a plague victim? 176 00:09:44,320 --> 00:09:46,280 - You don't want to leave, far from here? 177 00:09:47,080 --> 00:09:48,240 Just the two of them. 178 00:09:48,880 --> 00:09:49,880 Now. 179 00:09:50,840 --> 00:09:51,840 - You're crazy. 180 00:09:53,880 --> 00:09:55,160 - I'm not kidding here. 181 00:09:56,040 --> 00:09:57,440 Eve is pregnant with you. 182 00:09:57,480 --> 00:09:59,400 You've been waiting for this for years . 183 00:09:59,440 --> 00:10:02,160 - And years that I'm not happy with her. 184 00:10:02,200 --> 00:10:04,360 - You have been through difficult times. 185 00:10:04,400 --> 00:10:05,640 - Stop with that. 186 00:10:05,680 --> 00:10:07,040 I'm talking about us here. 187 00:10:08,600 --> 00:10:10,400 - It's just an adventure for us. 188 00:10:11,400 --> 00:10:14,600 Precisely, could we not live this adventure a little? 189 00:10:14,640 --> 00:10:15,720 At least one time. 190 00:10:16,520 --> 00:10:18,000 What are we risking? 191 00:10:28,320 --> 00:10:30,200 - Come on, a little sangria huh? 192 00:10:30,240 --> 00:10:32,800 We forget our worries and we enjoy the party. 193 00:10:32,840 --> 00:10:35,240 - Yeah... Thank you, with pleasure. - OK ? 194 00:10:36,480 --> 00:10:37,480 Voilà. 195 00:10:37,520 --> 00:10:38,520 - Merci. 196 00:10:41,320 --> 00:10:43,320 - That's not very serious, Eve. 197 00:10:44,360 --> 00:10:45,360 - Enough to ? 198 00:10:45,880 --> 00:10:47,880 - You're not supposed to drink alcohol. 199 00:10:48,320 --> 00:10:49,720 - Oh yes it's true. 200 00:10:49,760 --> 00:10:51,640 And what am I supposed to do? 201 00:10:51,680 --> 00:10:55,040 Watching my husband and your wife sleep together without saying anything? 202 00:10:55,080 --> 00:10:56,080 - Pardon ? 203 00:10:56,840 --> 00:10:59,240 - You didn't see that one coming, did you? 204 00:11:06,400 --> 00:11:09,720 It looks serious too. Because Yanis wants to leave me. 205 00:11:14,280 --> 00:11:15,320 - Hi Eve. 206 00:11:16,320 --> 00:11:17,320 - Livia. 207 00:11:20,240 --> 00:11:21,440 - How are you Stephane? 208 00:11:21,840 --> 00:11:22,840 - Oui. 209 00:11:22,880 --> 00:11:25,480 We have an emergency job, we have to go. 210 00:11:25,520 --> 00:11:27,200 I received a text. You also ? 211 00:11:27,240 --> 00:11:29,600 - Yeah yeah. Absolutely. 212 00:11:29,640 --> 00:11:30,800 - Let's go ? - Yeah. 213 00:11:37,480 --> 00:11:38,920 - I know you know. 214 00:11:39,920 --> 00:11:40,920 - Oh yes ? 215 00:11:42,400 --> 00:11:44,000 - It hit us. 216 00:11:44,600 --> 00:11:46,440 We didn't expect it at all. 217 00:11:47,040 --> 00:11:49,440 - You take me for one more bitch, huh! 218 00:11:49,720 --> 00:11:52,320 - In any case, you're really a beautiful slut! 219 00:11:52,360 --> 00:11:54,440 You play the liberated woman who assumes, 220 00:11:54,480 --> 00:11:56,600 but in fact you're just a big whore! 221 00:11:58,360 --> 00:12:00,680 You wooed my husband from day one! 222 00:12:00,720 --> 00:12:02,720 - I promise you it's not true. 223 00:12:02,760 --> 00:12:05,480 - Stop, stop! Stop playing it sincere! 224 00:12:05,520 --> 00:12:07,560 You don't give a damn about the consequences 225 00:12:07,600 --> 00:12:09,400 you only think of yourself and your ass! 226 00:12:11,320 --> 00:12:13,400 And you were actually right! 227 00:12:13,440 --> 00:12:15,120 This woman is a danger! 228 00:12:16,920 --> 00:12:19,040 You corrupt everything you touch! 229 00:12:19,560 --> 00:12:22,560 - She's more than a perverse, she's a criminal! 230 00:12:22,600 --> 00:12:24,040 But that's over, huh? 231 00:12:24,080 --> 00:12:25,480 - I didn't do anything to Felix. 232 00:12:25,520 --> 00:12:28,040 - She didn't do anything! Felix's accusations 233 00:12:28,080 --> 00:12:30,600 are ridiculous! - We didn't ring you! 234 00:12:30,640 --> 00:12:31,840 We won't let you go! 235 00:12:31,880 --> 00:12:34,000 You are hurting our community! 236 00:12:34,040 --> 00:12:37,400 We've had to put up with your depravity for too long ! 237 00:12:37,440 --> 00:12:39,760 - We're not going to do his trial. And I remember 238 00:12:39,800 --> 00:12:42,720 that she was released. - Because her husband is a cop! 239 00:12:43,280 --> 00:12:44,960 - No, because there is 240 00:12:45,000 --> 00:12:46,960 no proof ! - It's party 241 00:12:47,000 --> 00:12:50,360 neighbours, we're here to have a good time, so stop. 242 00:12:50,400 --> 00:12:52,280 - No need, I'm going home. 243 00:12:52,320 --> 00:12:53,560 - Stay. - Its good. 244 00:12:53,600 --> 00:12:54,680 - I am coming with you. 245 00:12:54,720 --> 00:12:57,080 - It's not worth it either. - Go away ! 246 00:12:57,120 --> 00:13:00,000 - Take the opportunity to move. We've seen you enough here. 247 00:13:00,040 --> 00:13:01,200 - Calm down ! 248 00:13:02,000 --> 00:13:03,320 - You calm down! 249 00:13:08,520 --> 00:13:10,280 - You didn't want to leave later 250 00:13:10,320 --> 00:13:12,400 so that we don't notice our absence? 251 00:13:12,440 --> 00:13:14,840 - What do you want them to deduce? 252 00:13:14,880 --> 00:13:17,120 - It was you who told me that you didn't want 253 00:13:17,160 --> 00:13:19,840 that attracts attention. - I want to get it over with. 254 00:13:23,120 --> 00:13:24,120 - How are you? 255 00:13:27,120 --> 00:13:28,120 - It will. 256 00:13:33,160 --> 00:13:35,800 - Listen, anyway I'm really happy 257 00:13:35,840 --> 00:13:38,440 that you finally understood who you were dealing with. 258 00:13:38,800 --> 00:13:40,400 I warned you, huh? 259 00:13:40,440 --> 00:13:41,640 - Yeah, it's true. 260 00:13:41,680 --> 00:13:44,760 - And I'm sorry you paid for it too. 261 00:13:45,360 --> 00:13:48,400 Look, men are weak, huh? 262 00:13:49,640 --> 00:13:53,400 Nah, but I really hope that Yanis will quickly realize 263 00:13:53,440 --> 00:13:55,400 of the trap he fell into. 264 00:13:55,440 --> 00:13:59,000 - Can't we leave it at that, after what she did to Felix? 265 00:13:59,480 --> 00:14:01,240 - Uh... Yes, yes it's true. 266 00:14:01,280 --> 00:14:03,760 How is he anyway? - How is he doing ? 267 00:14:03,800 --> 00:14:06,520 He hasn't said a word since it happened. 268 00:14:06,560 --> 00:14:07,920 Unrecognizable this kid. 269 00:14:07,960 --> 00:14:11,080 But you who know her a little, you haven't seen... 270 00:14:11,120 --> 00:14:14,080 or I don't know, heard something that would help us 271 00:14:14,120 --> 00:14:17,080 to build a case against her? We have to lock him up. 272 00:14:17,920 --> 00:14:19,240 - I do not know... 273 00:14:20,360 --> 00:14:21,480 Maybe... 274 00:14:22,560 --> 00:14:25,480 There is something, but I don't know if it helps. 275 00:14:25,520 --> 00:14:27,320 - Always say, you never know. 276 00:14:27,800 --> 00:14:28,800 - In high school, 277 00:14:28,840 --> 00:14:31,280 when she understood that Felix liked her, 278 00:14:31,320 --> 00:14:33,160 she looked troubled. 279 00:14:33,680 --> 00:14:35,000 - Troubled ? - Yeah. 280 00:14:35,280 --> 00:14:37,920 - She told me that she found Félix "different" 281 00:14:37,960 --> 00:14:39,520 other boys. Only that. 282 00:14:39,560 --> 00:14:42,000 - Wait. You mean that woman 283 00:14:42,040 --> 00:14:43,640 find my son attractive? 284 00:14:43,680 --> 00:14:45,640 - That's what I tell myself today. 285 00:14:45,680 --> 00:14:48,440 - Damn, you see! - But you told the police? 286 00:14:48,480 --> 00:14:50,520 - No, it's not physical evidence . 287 00:14:50,560 --> 00:14:53,000 I know what it is, my husband is a cop too, 288 00:14:53,040 --> 00:14:55,800 so it's useless... - We can't trust 289 00:14:55,840 --> 00:14:56,880 to the police. 290 00:15:02,720 --> 00:15:04,000 - Fuck them... 291 00:15:05,000 --> 00:15:06,160 we fuck them... 292 00:15:16,600 --> 00:15:17,840 - Take a look. 293 00:15:34,080 --> 00:15:35,280 Have you ever done that? 294 00:15:35,320 --> 00:15:36,440 - Never no. 295 00:15:37,040 --> 00:15:38,840 - Admit that it excites you a little, 296 00:15:38,880 --> 00:15:40,800 defy the ban. - Not really. 297 00:15:40,840 --> 00:15:44,160 - Yeah, it's true that you are right and honest, 298 00:15:44,200 --> 00:15:46,680 never a prank, huh? Mister wise. 299 00:15:47,640 --> 00:15:49,040 - Why are you telling me this ? 300 00:15:49,600 --> 00:15:52,040 - If you want to take the trouble... 301 00:16:04,400 --> 00:16:06,400 - So. We know where the money goes 302 00:16:06,440 --> 00:16:08,480 of his traffic... - Yeah... One day, 303 00:16:08,520 --> 00:16:10,680 I will offer a house like that to Livia. 304 00:16:11,720 --> 00:16:12,760 Far from here. 305 00:16:15,560 --> 00:16:17,440 Do you think he would like it? 306 00:16:19,200 --> 00:16:21,040 - I don't know. She's your wife. 307 00:16:21,640 --> 00:16:23,680 - It's not because she's my wife . 308 00:16:23,720 --> 00:16:25,480 that I know all his desires. 309 00:16:26,960 --> 00:16:28,200 - Where do we start? 310 00:16:29,400 --> 00:16:30,640 - You take the floor. 311 00:16:42,800 --> 00:16:44,840 - Can I serve you a little drink Eve? 312 00:16:45,560 --> 00:16:47,560 - Uh... Yes, with pleasure, thank you. 313 00:16:47,600 --> 00:16:48,800 But no alcohol. 314 00:16:48,840 --> 00:16:49,840 - OK. 315 00:16:50,600 --> 00:16:51,680 - No alcohol ? 316 00:16:52,760 --> 00:16:55,120 Does that mean that... ? 317 00:16:58,560 --> 00:17:01,360 - Yes, but it's still too early to tell... 318 00:17:01,400 --> 00:17:04,560 - This is great news! You must be super happy! 319 00:17:04,600 --> 00:17:05,840 - And a fruit juice! 320 00:17:06,680 --> 00:17:08,720 - How are you ? You look very pale... 321 00:17:08,760 --> 00:17:11,360 - I do not feel very well. 322 00:17:11,400 --> 00:17:12,800 I'll be back okay? 323 00:17:12,840 --> 00:17:15,480 - Do you want me to come with you? - I'm ok thanks. 324 00:17:22,000 --> 00:17:24,840 - Hector, do you know where Stéphane is? 325 00:17:25,240 --> 00:17:26,600 - No, I don't know. 326 00:17:26,640 --> 00:17:28,520 - I ran into him with his colleague. 327 00:17:28,560 --> 00:17:31,680 They told me they were coming back in about ten minutes. 328 00:17:31,720 --> 00:17:33,640 - Oh good ? - Thank you, and Marguerite? 329 00:17:33,680 --> 00:17:34,920 - She's babysitting Wendy! 330 00:17:36,040 --> 00:17:37,080 - Who is Wendy? 331 00:17:37,120 --> 00:17:39,680 - What are they doing at the other end of here, 332 00:17:39,720 --> 00:17:42,080 to us there? - Stop worrying, 333 00:17:42,120 --> 00:17:44,040 I told you, I got it. - Will see. 334 00:17:44,080 --> 00:17:46,440 - There now? - Yes now. Go ahead. 335 00:17:46,480 --> 00:17:47,560 - As you wish. 336 00:17:51,560 --> 00:17:53,560 Investigative music 337 00:17:55,960 --> 00:17:58,320 - Looks like we're never gonna find. 338 00:17:58,360 --> 00:18:00,240 - I don't feel it Desmoulins computer. 339 00:18:00,280 --> 00:18:03,080 I feel it rather old fashioned: hard copy. 340 00:18:03,120 --> 00:18:05,480 - You may be right, but I don't know. 341 00:18:05,520 --> 00:18:08,840 Do you have any idea what his password could be? 342 00:18:08,880 --> 00:18:11,480 - You know, we think we know people... 343 00:18:11,520 --> 00:18:13,960 Then finally we don't know much. 344 00:18:15,240 --> 00:18:17,720 It seems that you often run with Livia. 345 00:18:18,280 --> 00:18:19,480 - Often, no... 346 00:18:21,040 --> 00:18:22,280 - Are you talking to each other? 347 00:18:24,200 --> 00:18:25,920 - Why do you ask me this ? 348 00:18:25,960 --> 00:18:29,280 I told you it's not going great between us. maybe 349 00:18:29,320 --> 00:18:30,560 you could help me ? 350 00:18:30,600 --> 00:18:34,080 - I don't know maybe because you're Victor's father, right? 351 00:18:34,120 --> 00:18:37,360 - She feels betrayed because I cheated on her with Aurore. 352 00:18:37,400 --> 00:18:40,600 But it dates back, it was at our beginnings, it's not as if 353 00:18:40,640 --> 00:18:42,040 I was cheating on her now. 354 00:18:42,080 --> 00:18:44,920 That would be a real betrayal. Don't you agree? 355 00:18:55,600 --> 00:18:56,600 Whore ! 356 00:19:00,160 --> 00:19:01,160 - So ? 357 00:19:03,320 --> 00:19:05,520 - Addresses of Rayon de Soleil customers 358 00:19:05,560 --> 00:19:08,760 where he hides the drugs, quantities, movements and all. 359 00:19:08,800 --> 00:19:10,120 - Perfect. Let's not hang around. 360 00:19:10,160 --> 00:19:11,840 - We need the weapon - What weapon? 361 00:19:11,880 --> 00:19:13,440 - Who shot Manon, 362 00:19:13,480 --> 00:19:14,600 with my fingerprints. 363 00:19:14,640 --> 00:19:19,640 tension music 364 00:19:19,680 --> 00:19:24,680 (...) 365 00:19:24,720 --> 00:19:29,720 (...) 366 00:19:39,680 --> 00:19:44,680 (...) 367 00:20:02,160 --> 00:20:07,160 (...) 368 00:20:10,520 --> 00:20:13,240 Mr and Mrs Guerfi, 6 Allee des Marronniers: 369 00:20:13,280 --> 00:20:15,480 one kilo, 9 millimeters. 370 00:20:16,120 --> 00:20:18,960 This must be the weapon he asked me to switch. 371 00:20:19,000 --> 00:20:20,240 - I hope for you. 372 00:20:21,280 --> 00:20:23,120 And after that we call Morel. 373 00:20:23,480 --> 00:20:24,920 - That's what makes everything... 374 00:20:24,960 --> 00:20:25,960 telephone 375 00:20:26,000 --> 00:20:27,560 Oh, excuse me. 376 00:20:28,120 --> 00:20:29,360 Sorry, huh? 377 00:20:30,080 --> 00:20:32,000 Hello yes. - Do you ever answer? 378 00:20:32,040 --> 00:20:33,160 Alright, you were right. 379 00:20:33,200 --> 00:20:35,640 They took your notebook! There is nothing more 380 00:20:35,680 --> 00:20:36,760 in your cut! 381 00:20:36,800 --> 00:20:38,480 - I'm calling Stephane. 382 00:20:38,520 --> 00:20:40,160 - It's not by talking to him 383 00:20:40,200 --> 00:20:43,560 let's fix this! We need to move up a gear! 384 00:20:43,600 --> 00:20:46,360 - We remind him that we have the weapon that killed Manon. 385 00:20:46,400 --> 00:20:48,760 - As of now, he 's already got it back. 386 00:20:48,800 --> 00:20:51,000 He's erasing his fingerprints! 387 00:20:51,040 --> 00:20:52,040 He left us 388 00:20:52,080 --> 00:20:54,120 and we do nothing. You are too weak. 389 00:20:54,160 --> 00:20:55,360 This is the result. 390 00:20:55,640 --> 00:20:58,160 If we don't get the notebook, it's jail. 391 00:20:58,200 --> 00:21:00,000 For you, for me, for Mom... 392 00:21:01,720 --> 00:21:04,680 We have to be respected. We no longer have a choice. 393 00:21:04,720 --> 00:21:07,480 You shouldn't start this traffic if you weren't ready. 394 00:21:07,520 --> 00:21:09,320 - Because you were ready? 395 00:21:09,360 --> 00:21:11,360 - I'm ready to do whatever it takes. 396 00:21:11,400 --> 00:21:14,920 - You've done enough bullshit like that, okay? Enough ! 397 00:21:15,440 --> 00:21:16,440 Shit ! 398 00:21:16,520 --> 00:21:17,560 - Papa ? 399 00:21:20,960 --> 00:21:23,280 - I'm going away for a while, okay? 400 00:21:23,320 --> 00:21:25,280 - How are you ? - Yes do not worry. 401 00:21:31,120 --> 00:21:36,160 moody music 402 00:21:47,760 --> 00:21:51,720 (...) 403 00:21:52,760 --> 00:21:54,280 - What do you want to do ? 404 00:21:54,320 --> 00:21:56,760 - Well, I don't know, go dancing a bit? 405 00:21:56,800 --> 00:21:58,160 - You're funny. 406 00:21:58,560 --> 00:22:00,520 Salsa, rock? - I'm fine. 407 00:22:00,800 --> 00:22:02,200 - Hello children. 408 00:22:02,240 --> 00:22:03,640 How are you ? - It's okay, it's rolling. 409 00:22:04,120 --> 00:22:05,720 - Sam, you need to know. 410 00:22:05,760 --> 00:22:07,400 Your mom came and it happened 411 00:22:07,440 --> 00:22:09,320 not gone well. She left. 412 00:22:09,360 --> 00:22:11,320 - What ? - Valerie took his head off 413 00:22:11,360 --> 00:22:12,520 about Felix. 414 00:22:12,560 --> 00:22:15,280 But hey, that doesn't stop you from having fun, huh? 415 00:22:15,760 --> 00:22:18,160 Good to see you together like this. 416 00:22:18,200 --> 00:22:20,280 - Do you want to go have a drink? 417 00:22:20,320 --> 00:22:21,320 - OK. 418 00:22:26,520 --> 00:22:29,160 - Felix, haven't you seen your father? 419 00:22:29,200 --> 00:22:30,280 - In. 420 00:22:51,400 --> 00:22:53,080 - Do you fantasize about Felix? 421 00:22:54,160 --> 00:22:56,560 Madame Coudray just told me. 422 00:22:56,600 --> 00:23:00,200 Did you confide in her? - No way ! 423 00:23:00,240 --> 00:23:01,840 - Why would she lie? 424 00:23:01,880 --> 00:23:03,280 - Because she's taking revenge! 425 00:23:03,320 --> 00:23:06,720 Because she and her husband are bad and she thinks 426 00:23:06,760 --> 00:23:08,960 it's because of me, you understand? 427 00:23:09,000 --> 00:23:11,760 - You really hit anything that moves, huh! 428 00:23:11,800 --> 00:23:13,720 - Hey yeah, the last action there... 429 00:23:18,160 --> 00:23:19,920 - That's a bad idea Sam... 430 00:23:20,640 --> 00:23:22,240 - Wait for me here, I'm coming. 431 00:23:24,000 --> 00:23:26,680 Why did you bullshit about my mom? 432 00:23:26,720 --> 00:23:29,440 Do you get excited about destroying his life? - I didn't lie! 433 00:23:29,480 --> 00:23:31,000 - It's hard enough for him! 434 00:23:31,040 --> 00:23:33,840 - And for my mother, right? - Fuck off, son of a bitch. 435 00:23:33,880 --> 00:23:34,880 - Stop! 436 00:23:34,920 --> 00:23:36,920 - What ? What are you going to do ? 437 00:23:36,960 --> 00:23:39,280 You're going to run over us, huh? - Asshole! 438 00:23:39,320 --> 00:23:40,880 - Calms you ! 439 00:23:40,920 --> 00:23:44,160 - But don't you think your mother does enough of that? 440 00:23:44,200 --> 00:23:45,240 - My mother ? 441 00:23:46,080 --> 00:23:48,200 - Sam, it's no use. - It's clear. 442 00:23:48,240 --> 00:23:49,640 We are not going to put 443 00:23:49,680 --> 00:23:52,680 oil on the fire. - Come on, let's go, please. 444 00:23:52,720 --> 00:23:54,120 - Come. Come too. 445 00:24:00,720 --> 00:24:01,720 - It will ? 446 00:24:01,920 --> 00:24:02,920 - Oui. 447 00:24:02,960 --> 00:24:04,160 - Are you sure you're okay? 448 00:24:04,600 --> 00:24:05,600 - Oui. 449 00:24:05,640 --> 00:24:08,320 - We're going back home ? I have to change Athenais. 450 00:24:08,360 --> 00:24:10,600 - Nah, it's good. I stay with my friends. 451 00:24:12,160 --> 00:24:13,880 - Good day Mrs. - Hello. 452 00:24:13,920 --> 00:24:15,840 - Captains Coudray and Chevalier. 453 00:24:15,880 --> 00:24:18,440 We need to take a look inside your house. 454 00:24:18,480 --> 00:24:20,720 - Why do you want to come to my house? 455 00:24:20,760 --> 00:24:22,280 - Drugs are hidden there. 456 00:24:22,320 --> 00:24:23,360 - Drug ? 457 00:24:23,400 --> 00:24:27,240 - We know it's not you. But those of Rayon de Soleil. 458 00:24:27,280 --> 00:24:28,960 - No, but it's a joke! 459 00:24:29,000 --> 00:24:30,440 - Unfortunately no. 460 00:24:30,480 --> 00:24:32,280 You don't recognize us? 461 00:24:32,320 --> 00:24:34,440 You are often seen with your husband. 462 00:24:34,480 --> 00:24:37,240 - I'm sorry, but I don't recognize you. 463 00:24:37,280 --> 00:24:40,480 Must say that my husband says that I'm a little out of my mind... 464 00:24:40,520 --> 00:24:43,600 - We passed him on the way. He's at the neighbors' party. 465 00:24:43,960 --> 00:24:45,800 - We won't be long. 466 00:24:46,600 --> 00:24:49,600 - Well... But, don't disturb Wendy! 467 00:24:52,640 --> 00:24:54,040 - You realize 468 00:24:54,080 --> 00:24:56,480 only to satisfy one of your dirty fantasies 469 00:24:56,520 --> 00:24:58,440 you're ruining my kid's life! 470 00:24:58,480 --> 00:25:01,800 - I understand your feelings, but I swear I didn't do anything. 471 00:25:01,840 --> 00:25:04,200 - You don't understand anything, damn it! He is 15 years old ! 472 00:25:04,240 --> 00:25:05,720 - I like men 473 00:25:05,760 --> 00:25:08,440 but not teenagers! - Why would he have invented it? 474 00:25:08,480 --> 00:25:11,680 - Because he fantasizes about me and the video on the internet 475 00:25:11,720 --> 00:25:13,040 had to excite him. 476 00:25:14,600 --> 00:25:18,160 You understand, sexuality is not rational, 477 00:25:20,440 --> 00:25:21,960 especially when you are a teenager. 478 00:25:22,920 --> 00:25:25,320 Sometimes as an adult too. 479 00:25:25,880 --> 00:25:27,680 And what do you understand that? 480 00:25:30,520 --> 00:25:32,480 But, what's gotten into you! 481 00:25:33,760 --> 00:25:35,440 - You are looking for me! 482 00:25:35,480 --> 00:25:37,960 What did you do to my kid? 483 00:25:38,480 --> 00:25:40,920 - My little Wendy had a little accident yesterday, 484 00:25:40,960 --> 00:25:44,080 that's why I couldn't go to the neighbors' party. 485 00:25:44,120 --> 00:25:46,240 I couldn't leave her alone... 486 00:25:46,280 --> 00:25:49,920 - You have a place where you can easily hide something: 487 00:25:49,960 --> 00:25:52,760 cellar, attic, hatches, false ceilings...? 488 00:25:54,440 --> 00:25:57,520 - Ah yes, yes, I have a hatch in the bathroom. 489 00:25:58,120 --> 00:25:59,680 But you can go there. 490 00:25:59,720 --> 00:26:02,120 - Me, if I can avoid going up a floor. 491 00:26:02,160 --> 00:26:03,960 - Of course, thank you. 492 00:26:04,440 --> 00:26:06,000 - You want a coffee ? 493 00:26:06,040 --> 00:26:07,920 - Willingly, yes, thank you. 494 00:26:16,040 --> 00:26:17,240 - Seventeen. 495 00:26:22,160 --> 00:26:24,240 - Villeneuve-les-Fossés police station, 496 00:26:24,280 --> 00:26:26,760 I'm listening to you. - Hello Madam, two men 497 00:26:26,800 --> 00:26:29,040 are at my house, they claim to know me 498 00:26:29,080 --> 00:26:32,160 and say they are from the police. But I have a doubt. 499 00:26:32,680 --> 00:26:35,600 - Did they show their cards? Did they say their names? 500 00:26:36,360 --> 00:26:37,680 - Have a nice week end. 501 00:26:37,720 --> 00:26:39,880 - Coudray and Chevalier. Absolutely. 502 00:26:39,920 --> 00:26:43,240 They are real police officers, ma'am. Do not worry. 503 00:26:43,280 --> 00:26:45,960 No worries, you did well to check. 504 00:26:46,000 --> 00:26:48,040 Bye Madam. Have a good evening. 505 00:26:50,240 --> 00:26:51,480 - Can I help you ? 506 00:26:51,520 --> 00:26:53,240 - What was that phone call? 507 00:26:56,400 --> 00:26:59,000 - Anyway, this party was rotten. 508 00:26:59,040 --> 00:27:00,200 - You surprise me. 509 00:27:06,000 --> 00:27:07,200 - Call your mother. 510 00:27:07,680 --> 00:27:09,320 - What are you going to do ? 511 00:27:10,240 --> 00:27:13,000 - You're the first to say you like it! 512 00:27:13,040 --> 00:27:14,960 - That doesn't make me a criminal! 513 00:27:15,000 --> 00:27:16,080 - Mom it's all right ? 514 00:27:17,720 --> 00:27:20,720 - I'm very good. Hervé was going to leave, wasn't he? 515 00:27:20,760 --> 00:27:22,840 - I won't leave until your mother confesses. 516 00:27:22,880 --> 00:27:25,200 - She didn't do anything, you know that very well. 517 00:27:25,240 --> 00:27:26,360 - OK, j'arrive. 518 00:27:29,360 --> 00:27:30,360 Félix ! 519 00:27:31,240 --> 00:27:33,320 Your father is at Livia's! It degenerates. 520 00:27:33,680 --> 00:27:37,120 You really want him to screw up because you lied. 521 00:27:39,080 --> 00:27:40,080 Félix ! 522 00:27:41,560 --> 00:27:42,640 Come on! 523 00:27:45,640 --> 00:27:47,520 - You know what I noticed 524 00:27:47,560 --> 00:27:49,320 when i saw the video? 525 00:27:49,360 --> 00:27:50,560 - Non. 526 00:27:52,200 --> 00:27:56,480 - When I ride with Eve, I look at Livia, 527 00:27:57,000 --> 00:27:59,000 except that she doesn't look at me. 528 00:28:00,240 --> 00:28:02,440 She has her eyes fixed on yours. 529 00:28:02,760 --> 00:28:04,160 - I do not remember. 530 00:28:04,960 --> 00:28:08,320 - We always exchange a last look before parting. 531 00:28:19,840 --> 00:28:20,840 Its good. 532 00:28:31,680 --> 00:28:34,080 - Get out of my house or I'll call the police. 533 00:28:34,120 --> 00:28:35,840 - Call her, the police! 534 00:28:35,880 --> 00:28:36,920 the door opens 535 00:28:38,840 --> 00:28:40,280 What are you doing here ? 536 00:28:40,320 --> 00:28:41,440 - Tell them Felix. 537 00:28:46,040 --> 00:28:47,120 - Dad, I... 538 00:28:50,320 --> 00:28:51,720 - What's the matter ? 539 00:28:52,800 --> 00:28:53,840 - I lied. 540 00:28:56,360 --> 00:28:59,160 She told the truth, I made it all up... 541 00:28:59,920 --> 00:29:01,680 - What has happened ? 542 00:29:03,080 --> 00:29:04,360 - What she said. 543 00:29:06,720 --> 00:29:07,840 What she said. 544 00:29:10,240 --> 00:29:12,960 I don't know, I've always liked her and I... 545 00:29:13,480 --> 00:29:15,280 I know his reputation, and then 546 00:29:15,320 --> 00:29:17,560 with the video that was running, I don't know, 547 00:29:17,600 --> 00:29:19,280 I tried to try something. 548 00:29:19,800 --> 00:29:22,680 But she pushed me away and then I was ashamed. 549 00:29:24,480 --> 00:29:26,400 I was also afraid that you... 550 00:29:27,560 --> 00:29:30,880 that you think I'm just a dirty pervert actually. 551 00:29:31,760 --> 00:29:32,840 - And it is for that 552 00:29:32,880 --> 00:29:34,400 that you said it was her 553 00:29:34,440 --> 00:29:36,680 who attacked you? - I am sorry. 554 00:29:36,720 --> 00:29:37,800 - You see ! 555 00:29:39,040 --> 00:29:41,920 - Do you realize the consequences of your actions? 556 00:29:41,960 --> 00:29:43,600 She did custody 557 00:29:43,640 --> 00:29:45,120 because of you anyway! 558 00:29:45,960 --> 00:29:48,280 - Can someone explain to me 559 00:29:48,320 --> 00:29:49,480 what's happening ? 560 00:29:49,880 --> 00:29:51,880 - Felix has just confessed that he lied. 561 00:29:52,280 --> 00:29:53,600 My mother did nothing. 562 00:29:53,640 --> 00:29:54,960 - She Surprised Him 563 00:29:55,000 --> 00:29:58,600 touching each other. 564 00:29:58,640 --> 00:30:00,400 He didn't dare tell us. 565 00:30:05,840 --> 00:30:08,240 - Yes, well, that does n't excuse everything either. 566 00:30:10,040 --> 00:30:11,440 He would never have invented 567 00:30:11,480 --> 00:30:13,880 such a story if you weren't... 568 00:30:13,920 --> 00:30:15,240 - Valerie, it's good there. 569 00:30:15,280 --> 00:30:18,240 It's not the moment. We'll go home, withdraw the complaint. 570 00:30:18,280 --> 00:30:19,680 - It's wiser 571 00:30:19,720 --> 00:30:20,760 indeed. 572 00:30:20,800 --> 00:30:21,800 - Go on. 573 00:30:31,880 --> 00:30:36,880 bip 574 00:30:45,960 --> 00:30:50,960 tension music 575 00:30:53,440 --> 00:30:54,480 - Thank you Aurora. 576 00:30:54,520 --> 00:30:56,880 - It's the boys you should be thanking. 577 00:30:56,920 --> 00:30:59,160 They understood that there was a problem. 578 00:31:00,320 --> 00:31:02,200 - Do you want to go back to the party? 579 00:31:02,240 --> 00:31:04,960 - Not too keen, no. - We do this part 580 00:31:05,000 --> 00:31:06,560 video game? - Yeah, seriously. 581 00:31:07,160 --> 00:31:08,160 - Me, I think, 582 00:31:08,200 --> 00:31:10,280 I will have a bath 583 00:31:10,320 --> 00:31:12,720 or lie down a little so that the tension 584 00:31:12,760 --> 00:31:13,840 descend again... - OK. 585 00:31:17,960 --> 00:31:19,000 - Aurora? 586 00:31:21,280 --> 00:31:23,640 It's going to take me some time to... 587 00:31:24,640 --> 00:31:27,480 To digest what happened between you and Stéphane. 588 00:31:27,520 --> 00:31:28,520 - I understand. 589 00:31:29,120 --> 00:31:31,480 - Well, since you're my best friend, 590 00:31:32,320 --> 00:31:34,320 I believe it will eventually pass. 591 00:31:42,560 --> 00:31:47,680 hostile music 592 00:31:58,560 --> 00:32:03,560 (...) 593 00:32:11,480 --> 00:32:16,440 (...) 594 00:32:19,200 --> 00:32:20,200 Eve ! 595 00:32:20,920 --> 00:32:22,400 Eve, open. 596 00:32:22,440 --> 00:32:23,760 We need to talk. 597 00:32:25,200 --> 00:32:27,160 Eve, I know you are there. 598 00:32:29,720 --> 00:32:30,720 Eve ! 599 00:32:31,120 --> 00:32:32,400 knock at the door 600 00:32:36,000 --> 00:32:37,480 Eve ! 601 00:32:42,400 --> 00:32:43,560 knock at the door 602 00:32:43,600 --> 00:32:44,640 Eve ! 603 00:32:47,040 --> 00:32:49,160 Eve, I know you are there. 604 00:32:56,760 --> 00:32:57,760 (...) 605 00:32:57,800 --> 00:32:58,800 Eve ! 606 00:33:03,240 --> 00:33:04,360 Because of you, 607 00:33:04,400 --> 00:33:07,880 I just spent a bad quarter of an hour with Felix's father! 608 00:33:07,920 --> 00:33:10,560 Why did you say I was attracted to him? 609 00:33:10,600 --> 00:33:11,760 - In your opinion ! 610 00:33:11,800 --> 00:33:15,680 - I consoled you, I helped you, I gave you my confidence, 611 00:33:15,720 --> 00:33:16,880 my friendship... 612 00:33:17,120 --> 00:33:18,800 - And you took my husband! 613 00:33:19,520 --> 00:33:21,480 - I didn't take anything from you! 614 00:33:21,520 --> 00:33:25,200 He's the one who came to me after everything you did to him! 615 00:33:25,760 --> 00:33:27,320 - He's the man of my life! 616 00:33:27,720 --> 00:33:29,920 We've been together for sixteen years 617 00:33:29,960 --> 00:33:32,360 years of fighting to have a child, 618 00:33:32,400 --> 00:33:35,920 that we drool over it without ever, without ever, 619 00:33:35,960 --> 00:33:37,920 think once of separating. 620 00:33:37,960 --> 00:33:41,440 And now that we have a chance to start a happy family, 621 00:33:41,480 --> 00:33:43,720 you just screw it all up ! 622 00:33:44,760 --> 00:33:46,440 - I didn't take you Yanis. 623 00:33:47,240 --> 00:33:50,080 He is the one who is tired of all your lies. 624 00:33:50,120 --> 00:33:53,560 You can blame me if you want, but in truth, 625 00:33:53,600 --> 00:33:55,520 you can only blame yourself. 626 00:33:55,960 --> 00:33:59,320 Because he also dreams of this child, of this family. 627 00:33:59,360 --> 00:34:00,520 Wake up Eve! 628 00:34:00,560 --> 00:34:01,920 - Excuse me, 629 00:34:01,960 --> 00:34:04,680 the door was open. Sorry to interrupt 630 00:34:04,720 --> 00:34:06,000 your conversation. 631 00:34:06,040 --> 00:34:07,920 Do you know where your husbands are? 632 00:34:08,600 --> 00:34:10,720 - Thank you for your cooperation, madam. 633 00:34:15,760 --> 00:34:18,000 - I promise you we didn't look for him. 634 00:34:18,040 --> 00:34:19,400 It hit us. 635 00:34:19,440 --> 00:34:21,440 - Ah, it's love at first sight and more? 636 00:34:21,480 --> 00:34:23,440 - With what happened with Eve, 637 00:34:23,480 --> 00:34:25,400 I needed an escape... 638 00:34:25,440 --> 00:34:27,600 Same for Livia. - A loop-hole... 639 00:34:27,640 --> 00:34:30,200 Are you kidding me ? - Do you think that if you had been 640 00:34:30,240 --> 00:34:32,160 honest with her it would have happened? 641 00:34:32,200 --> 00:34:33,800 Can't you see the diagram? 642 00:34:33,840 --> 00:34:35,520 It's like with Desmoulins, 643 00:34:35,560 --> 00:34:37,920 you adapt very well to playing double game 644 00:34:37,960 --> 00:34:39,720 but when it comes to facing 645 00:34:39,760 --> 00:34:42,920 and to assume the consequences... - Are you lecturing me? 646 00:34:42,960 --> 00:34:43,960 car 647 00:34:46,360 --> 00:34:49,160 - Can you explain to me what you are doing here? 648 00:34:50,200 --> 00:34:51,800 - If it does not bother you, 649 00:34:51,840 --> 00:34:54,080 I prefer to go home. - Nope, 650 00:34:54,120 --> 00:34:55,120 you stay there. 651 00:34:55,680 --> 00:34:56,840 - I really want 652 00:34:56,880 --> 00:34:58,640 that you stay. 653 00:34:59,160 --> 00:35:01,760 What I'm going to say to Stéphane will have more weight 654 00:35:01,800 --> 00:35:03,040 if you are present. 655 00:35:03,080 --> 00:35:04,320 And then he should 656 00:35:04,360 --> 00:35:06,320 not delay now. Sit down. 657 00:35:10,240 --> 00:35:11,840 - It's all in this notebook. 658 00:35:11,880 --> 00:35:13,480 The movement of all his stock 659 00:35:13,520 --> 00:35:14,600 of pills. 660 00:35:15,080 --> 00:35:17,280 - And where did you get this notebook? 661 00:35:17,320 --> 00:35:20,000 - One of my informants stole it from Desmoulins. 662 00:35:23,240 --> 00:35:25,120 - Do you know what it looks like? 663 00:35:25,160 --> 00:35:27,840 To two crooks who have just betrayed the thugs 664 00:35:27,880 --> 00:35:29,360 who had corrupted them. 665 00:35:30,920 --> 00:35:33,600 - OK, I helped the Desmoulins. I'm the mole. 666 00:35:33,640 --> 00:35:35,360 Yanis has nothing to do with it. 667 00:35:35,720 --> 00:35:37,120 He was unaware. 668 00:35:37,160 --> 00:35:39,600 - Looks like he helped you a little, right? 669 00:35:39,640 --> 00:35:41,360 - To arrest the Desmoulins, yes. 670 00:35:41,400 --> 00:35:43,440 I want to lock them up. with Manon, 671 00:35:43,480 --> 00:35:45,560 they have gone too far. - You know, 672 00:35:45,600 --> 00:35:47,800 it's not going back to the right path 673 00:35:47,840 --> 00:35:50,440 that erases the past. At least not with me. 674 00:35:50,480 --> 00:35:52,680 - I am ready to accept the consequences. 675 00:35:52,720 --> 00:35:54,160 It has to stop. 676 00:35:54,200 --> 00:35:55,200 telephone 677 00:35:55,240 --> 00:35:56,560 Excuse me. 678 00:36:00,880 --> 00:36:02,240 - Bad news ? 679 00:36:02,280 --> 00:36:07,400 tension music 680 00:36:07,920 --> 00:36:09,400 - Put it in the trunk! 681 00:36:09,440 --> 00:36:10,440 - You kidding ? 682 00:36:10,480 --> 00:36:13,600 - He'll go after Eve and Livia if we don't return the notebook. 683 00:36:13,640 --> 00:36:15,080 - This is your only evidence. 684 00:36:15,120 --> 00:36:17,160 Let's call the reinforcements, they'll handle this. 685 00:36:17,200 --> 00:36:19,400 - This is my wife. In the trunk ! 686 00:36:19,440 --> 00:36:21,080 - Coudray, reason with him... 687 00:36:22,760 --> 00:36:23,760 - Go on ! 688 00:36:27,560 --> 00:36:28,840 - Because you believe 689 00:36:28,880 --> 00:36:31,960 that Desmoulins is going to content himself with recovering his notebook? 690 00:36:32,000 --> 00:36:34,880 There are too many witnesses, it can't end well. 691 00:36:34,920 --> 00:36:36,160 - I am sorry. 692 00:36:38,960 --> 00:36:40,000 He's not wrong. 693 00:36:40,040 --> 00:36:41,800 - We will find a solution. 694 00:36:49,080 --> 00:36:50,920 - Hugo, whatever you did, 695 00:36:50,960 --> 00:36:52,600 I'm sure you are still 696 00:36:52,640 --> 00:36:54,920 in time to turn back. 697 00:36:54,960 --> 00:36:58,000 - Stéphane must return something that belongs to me. 698 00:36:58,040 --> 00:37:01,640 If everyone plays the game, everything will go back to normal. 699 00:37:02,520 --> 00:37:03,520 - And otherwise ? 700 00:37:04,120 --> 00:37:05,120 - They are there. 701 00:37:17,880 --> 00:37:20,200 - They didn't hurt you? How are you ? 702 00:37:20,240 --> 00:37:22,800 - Of course we didn't hurt them. 703 00:37:22,840 --> 00:37:25,080 - Not for the moment. Do you have the notebook? 704 00:37:25,120 --> 00:37:26,120 - In the bag. 705 00:37:26,160 --> 00:37:27,880 - Did you make a copy? 706 00:37:27,920 --> 00:37:29,680 - Check our cell phones. 707 00:37:29,720 --> 00:37:31,120 - How do we know? 708 00:37:31,160 --> 00:37:32,920 - There is also the gun that fired 709 00:37:32,960 --> 00:37:35,040 on Manon, with my fingerprints on it. 710 00:37:35,080 --> 00:37:37,160 So you have me, like before. 711 00:37:37,200 --> 00:37:38,280 - Do we have you? 712 00:37:38,320 --> 00:37:40,560 You still stole the notebook from us. 713 00:37:40,600 --> 00:37:42,840 - Don't worry, they won't do it again. 714 00:37:42,880 --> 00:37:43,880 Hey, Stephen? 715 00:37:44,640 --> 00:37:45,880 - No one will say anything. 716 00:37:45,920 --> 00:37:47,560 I told you, we're leaving 717 00:37:47,600 --> 00:37:49,960 like before. - I don't want any trouble. 718 00:37:50,000 --> 00:37:52,000 I don't care what you did. 719 00:37:52,040 --> 00:37:53,960 - I just want to go home. 720 00:37:54,840 --> 00:37:57,560 - We all agree. Hector, we take the bag and 721 00:37:57,600 --> 00:37:59,200 we leave. - No, not okay! 722 00:37:59,240 --> 00:38:01,040 We're leaving ! - Nope ! 723 00:38:01,080 --> 00:38:04,520 They laughed at us. We're not going to let that pass. 724 00:38:04,560 --> 00:38:05,600 - Oh oh oh ! 725 00:38:05,640 --> 00:38:06,840 tension music 726 00:38:06,880 --> 00:38:08,840 So what do we do now huh? 727 00:38:11,160 --> 00:38:12,360 - You put down your weapon! 728 00:38:12,400 --> 00:38:13,760 - Eve! - Gently ! 729 00:38:14,360 --> 00:38:15,560 - Calms you ! 730 00:38:15,600 --> 00:38:17,120 Nobody wants drama. 731 00:38:17,160 --> 00:38:19,920 We are in a peaceful and family residence ... 732 00:38:19,960 --> 00:38:21,280 You do what she says 733 00:38:21,320 --> 00:38:22,480 and we're leaving here! 734 00:38:24,080 --> 00:38:25,400 - I'm not going to jail. 735 00:38:26,360 --> 00:38:27,800 Drop your weapon, otherwise... 736 00:38:39,840 --> 00:38:41,000 - Yanis! 737 00:38:50,440 --> 00:38:55,440 Sad music 738 00:38:55,480 --> 00:39:00,480 (...) 739 00:39:00,520 --> 00:39:05,520 (...) 740 00:39:13,520 --> 00:39:18,520 (...) 741 00:39:18,560 --> 00:39:23,560 (...) 742 00:39:28,600 --> 00:39:33,600 (...) 743 00:39:51,680 --> 00:39:56,920 (...) 744 00:40:01,880 --> 00:40:06,960 (...) 745 00:40:16,880 --> 00:40:18,640 - I do not want to lose it. 746 00:40:18,680 --> 00:40:20,920 I can't lose it, it's not possible. 747 00:40:22,160 --> 00:40:23,600 I will not bear. 748 00:40:25,960 --> 00:40:27,160 - Madame Coudray? 749 00:40:28,360 --> 00:40:29,840 He is out of danger. 750 00:40:30,960 --> 00:40:32,720 You can go talk to him. 751 00:40:32,760 --> 00:40:33,880 You follow me ? 752 00:40:43,560 --> 00:40:44,560 - I can ? 753 00:40:47,160 --> 00:40:48,160 So ? 754 00:40:48,520 --> 00:40:51,080 Do we have any news? - He's out of danger. 755 00:40:53,360 --> 00:40:54,360 And you? 756 00:40:55,960 --> 00:40:57,000 - It'll be OK. 757 00:40:59,760 --> 00:41:02,480 I'm not going home tonight, honey. 758 00:41:03,120 --> 00:41:04,960 I will be auditioning tomorrow. 759 00:41:05,520 --> 00:41:07,200 Definitely indicted. 760 00:41:09,320 --> 00:41:10,600 - How much are you risking? 761 00:41:12,880 --> 00:41:13,880 - I do not know. 762 00:41:16,720 --> 00:41:18,080 - I'll be there you know. 763 00:41:19,720 --> 00:41:20,840 In all cases. 764 00:42:04,080 --> 00:42:05,560 - How are you feeling ? 765 00:42:06,880 --> 00:42:07,880 - It will. 766 00:42:10,280 --> 00:42:11,520 - I'm sorry. 767 00:42:12,400 --> 00:42:13,400 For everything. 768 00:42:14,560 --> 00:42:15,840 - Don't be sorry. 769 00:42:22,680 --> 00:42:23,720 I like you. 770 00:42:26,760 --> 00:42:28,240 - I love you too. 771 00:42:30,200 --> 00:42:32,200 - And Elise, where is she? 772 00:42:33,560 --> 00:42:35,280 Didn't you take it with you? 773 00:42:41,000 --> 00:42:42,000 - Elise... 774 00:42:42,680 --> 00:42:44,320 - Yeah our daughter... 775 00:42:45,760 --> 00:42:47,160 - Don't you remember? 776 00:42:48,000 --> 00:42:49,040 - Enough to ? 777 00:42:49,080 --> 00:42:51,160 music of suspense54573

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.