All language subtitles for La.Maison.Den.Face.S01E03.WEB.H264-KiLLeR.en
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,040 --> 00:00:05,040
music of suspense
2
00:00:05,400 --> 00:00:06,400
Not bad !
3
00:00:09,080 --> 00:00:10,640
- Hey Sam, look...
4
00:00:15,440 --> 00:00:17,040
Do you think it's serious?
5
00:00:17,080 --> 00:00:18,080
- Ca a l'air.
6
00:00:24,720 --> 00:00:26,800
- You haven't seen my husband?
7
00:00:26,840 --> 00:00:29,440
- But, I don't think anyone
saw your husband.
8
00:00:30,360 --> 00:00:31,360
- It will ?
9
00:00:34,280 --> 00:00:35,600
- What is happening ?
10
00:00:35,640 --> 00:00:37,040
- Well, we don't know.
11
00:00:37,080 --> 00:00:39,320
Do you have any news
from your parents?
12
00:00:39,360 --> 00:00:43,240
- Not since a while ago...
- They're not answering the phone.
13
00:00:43,320 --> 00:00:44,320
cris
14
00:00:44,360 --> 00:00:45,520
- Oh my God...
15
00:00:46,640 --> 00:00:50,720
music of suspense
16
00:00:55,320 --> 00:00:56,400
- It will ?
17
00:00:58,640 --> 00:00:59,680
- Alright yeah.
18
00:01:13,120 --> 00:01:15,640
- I'm going to the pharmacy
tomorrow morning
19
00:01:15,680 --> 00:01:18,720
to buy the morning after pill
. To be sure.
20
00:01:18,760 --> 00:01:20,200
- I prefer yes.
21
00:01:22,760 --> 00:01:23,920
- But Stephane,
22
00:01:26,000 --> 00:01:28,760
maybe it's not worth
worrying unnecessarily
23
00:01:28,800 --> 00:01:29,960
Livia and Yanis, right?
24
00:01:32,040 --> 00:01:33,560
- You're probably right.
25
00:01:33,600 --> 00:01:34,600
- Yeah.
26
00:01:40,320 --> 00:01:42,040
Thank you for the party.
27
00:01:43,160 --> 00:01:45,480
- You want us to call you
a taxi?
28
00:01:45,520 --> 00:01:47,120
- I think you'll be fine.
29
00:01:48,240 --> 00:01:49,320
Good.
- Goodbye.
30
00:01:49,360 --> 00:01:51,480
- Yeah. Have a good evening.
31
00:01:51,520 --> 00:01:52,560
- Health.
32
00:01:55,280 --> 00:01:57,440
- Do you think we made
a mistake?
33
00:01:57,960 --> 00:02:00,960
- It was just a good night,
don't worry.
34
00:02:01,880 --> 00:02:02,880
Come on come on.
35
00:02:42,640 --> 00:02:44,600
- What happened last night,
36
00:02:45,600 --> 00:02:48,440
I don't want it to change
anything between us.
37
00:02:49,120 --> 00:02:50,280
- How was it ?
38
00:02:58,640 --> 00:03:01,240
- It made me want to make
love with you again.
39
00:03:07,560 --> 00:03:12,560
Credits music
40
00:03:12,600 --> 00:03:17,600
(...)
41
00:03:19,560 --> 00:03:22,480
- It's been three weeks since
we did anything
42
00:03:22,520 --> 00:03:23,520
every four.
43
00:03:23,560 --> 00:03:25,880
It would be nice if
we had another evening.
44
00:03:27,080 --> 00:03:29,200
In all honor
, I mean.
45
00:03:30,080 --> 00:03:31,360
- Okay.
- Good.
46
00:03:33,160 --> 00:03:34,200
And so ?
47
00:03:34,680 --> 00:03:37,280
- Well yeah,
with pleasure yeah.
48
00:03:37,320 --> 00:03:38,600
We'll organize that.
49
00:03:38,640 --> 00:03:39,720
- Super.
50
00:03:43,720 --> 00:03:48,600
police sirens
51
00:03:53,200 --> 00:03:54,200
- It will ?
52
00:03:54,240 --> 00:03:55,240
- Hi, Eve.
53
00:03:55,280 --> 00:03:56,280
- Stéphane.
54
00:03:57,200 --> 00:03:58,680
- What is happening ?
55
00:03:58,720 --> 00:04:00,440
- I need to talk to you.
56
00:04:01,520 --> 00:04:02,800
- Well, I'll leave you.
57
00:04:03,320 --> 00:04:04,400
- See you soon.
58
00:04:04,440 --> 00:04:05,600
- It will ?
59
00:04:08,440 --> 00:04:09,520
- Tell me.
60
00:04:11,160 --> 00:04:12,200
I'm listening to you.
61
00:04:17,880 --> 00:04:18,920
In...
62
00:04:19,680 --> 00:04:20,720
- And...
63
00:04:21,000 --> 00:04:22,520
- You're sure ?
- Yes.
64
00:04:23,680 --> 00:04:25,200
- Really ?
- Yes.
65
00:04:25,240 --> 00:04:27,720
Must believe that there is
one of your little soldiers
66
00:04:27,760 --> 00:04:29,960
who found the find
the way darling!
67
00:04:30,000 --> 00:04:32,120
- I knew it, I told you.
68
00:04:32,560 --> 00:04:35,000
Oh, my love, it's...
69
00:04:35,040 --> 00:04:36,080
It's crazy !
70
00:04:39,080 --> 00:04:41,240
- On the other hand,
we are not saying it yet, are we?
71
00:04:41,280 --> 00:04:43,960
- No, of course...
- I'd rather we be sure.
72
00:04:44,000 --> 00:04:46,080
- I love you.
- I love you too.
73
00:04:47,200 --> 00:04:50,920
We're going to have a little baby.
- Yes yes.
74
00:04:55,640 --> 00:04:57,760
- Hello Commander!
- Coudrey.
75
00:04:57,800 --> 00:05:00,080
You seem in a good mood
this morning.
76
00:05:00,120 --> 00:05:01,200
- Everything is fine !
77
00:05:02,360 --> 00:05:03,640
- Understood... thank you.
78
00:05:03,680 --> 00:05:04,720
Ah Yanis.
79
00:05:05,520 --> 00:05:08,320
We have a suspicion
of rape on a young girl.
80
00:05:08,360 --> 00:05:10,040
We are expected at the hospital.
81
00:05:10,560 --> 00:05:11,600
On and goes?
82
00:05:11,640 --> 00:05:12,680
- Yeah.
83
00:05:14,200 --> 00:05:15,880
- What's wrong ?
84
00:05:15,920 --> 00:05:17,800
You have a two mile smile .
85
00:05:17,840 --> 00:05:20,360
- No no not at all.
- Yes, I can see.
86
00:05:20,400 --> 00:05:22,280
What did she want from you Eve?
87
00:05:22,320 --> 00:05:24,760
Oh god, did you do
something in the parking lot?
88
00:05:24,800 --> 00:05:26,600
- No ! No way !
89
00:05:26,640 --> 00:05:29,280
- Yanis, just kidding.
And we never say never.
90
00:05:29,320 --> 00:05:31,520
You've been swinging,
I'm telling you.
91
00:05:31,560 --> 00:05:33,800
- Hush...!
- Oh, I'm good. So, what say!
92
00:05:33,840 --> 00:05:35,760
- Ok. Eve is pregnant.
93
00:05:35,800 --> 00:05:39,040
But she doesn't want us to announce it
too soon, so don't say anything.
94
00:05:41,120 --> 00:05:42,480
- Well yes, normal yes.
95
00:05:42,800 --> 00:05:45,840
That's good news,
I'm happy for you.
96
00:05:45,880 --> 00:05:47,600
Congratulation !
- Thanks !
97
00:05:48,440 --> 00:05:49,440
On and goes?
98
00:05:50,600 --> 00:05:51,600
- Yeah.
99
00:05:58,160 --> 00:05:59,720
- That night, a teenager
100
00:05:59,760 --> 00:06:01,200
abandoned a young girl
101
00:06:01,240 --> 00:06:03,480
in a coma in front
of the emergency room.
102
00:06:03,520 --> 00:06:06,560
Obviously she was drugged
and overdosed.
103
00:06:06,600 --> 00:06:09,200
She has bruises on her wrists
that suggest
104
00:06:09,240 --> 00:06:11,440
that they tied her up.
- Are there any witnesses?
105
00:06:11,480 --> 00:06:14,400
- No, but there are cameras
at the entrance to the hospital.
106
00:06:14,440 --> 00:06:16,720
The video is waiting for you
at the security post.
107
00:06:16,760 --> 00:06:19,120
- Any idea what drug
she took?
108
00:06:19,160 --> 00:06:22,600
- Not yet, but we found
this packet of pills on her.
109
00:06:31,720 --> 00:06:32,720
- Bonjour.
110
00:06:32,920 --> 00:06:34,280
- Dear.
111
00:06:36,800 --> 00:06:37,920
- We know each other ?
112
00:06:37,960 --> 00:06:40,000
You are the manager of the Comet.
113
00:06:40,040 --> 00:06:42,800
You were asked about
Michaël Metzger.
114
00:06:42,840 --> 00:06:45,600
- He's a client of the bowling alley
that I know a little.
115
00:06:51,680 --> 00:06:52,920
- We know who
116
00:06:52,960 --> 00:06:54,560
did this to him?
- You are...?
117
00:06:54,600 --> 00:06:56,120
- His brother, and you?
118
00:06:56,160 --> 00:06:58,080
- The police.
- Do you have any leads?
119
00:06:58,720 --> 00:06:59,920
- Possibly yes.
120
00:07:04,280 --> 00:07:05,280
- So,
121
00:07:05,320 --> 00:07:06,520
do you recognize him?
122
00:07:06,560 --> 00:07:07,600
- Non.
123
00:07:08,520 --> 00:07:10,960
- A classmate
of Chloe's perhaps?
124
00:07:13,560 --> 00:07:14,600
- And you ?
125
00:07:15,600 --> 00:07:16,760
- Never seen.
126
00:07:17,960 --> 00:07:18,960
- Ok.
127
00:07:19,600 --> 00:07:21,320
Thanks, you can go.
128
00:07:24,400 --> 00:07:26,480
- One last thing,
Mr. Lévêque.
129
00:07:26,520 --> 00:07:27,520
- Oui ?
130
00:07:27,560 --> 00:07:30,400
- We found these pills
in Chloe's pocket,
131
00:07:30,440 --> 00:07:32,840
it looks like the drug
Michaël was dealing.
132
00:07:32,880 --> 00:07:35,920
- I said I don't
know about Michaël's business
133
00:07:35,960 --> 00:07:37,880
and my daughter would
never have touched it.
134
00:07:37,920 --> 00:07:40,440
Her attacker may have
put her in his pocket.
135
00:07:40,480 --> 00:07:42,480
- So maybe it
's your fault
136
00:07:42,520 --> 00:07:46,080
if your daughter is in this state?
- I don't care about your assumptions
137
00:07:46,120 --> 00:07:49,240
crap. Find whoever
did this to him, that's all.
138
00:07:50,600 --> 00:07:52,960
- Hey guys, I think I
have something here!
139
00:07:53,000 --> 00:07:54,360
Look on the scooter.
140
00:07:56,200 --> 00:07:58,520
- Isn't that the logo
of the tennis club?
141
00:07:59,080 --> 00:08:00,240
- Bravo Sherlock.
142
00:08:00,680 --> 00:08:01,680
- Merci.
143
00:08:06,160 --> 00:08:07,800
- Sorry, I'm late !
144
00:08:07,840 --> 00:08:10,680
- Not serious ! We have
two, three minutes left!
145
00:08:10,720 --> 00:08:11,720
- On and go!
146
00:08:13,680 --> 00:08:15,560
Not too stressed?
- A little yes,
147
00:08:15,600 --> 00:08:18,760
but hey, we did a good job.
The ball is in their court.
148
00:08:18,800 --> 00:08:19,800
- Livia.
149
00:08:20,720 --> 00:08:21,720
Bonjour.
150
00:08:21,760 --> 00:08:23,560
- Herve? Hello.
151
00:08:23,600 --> 00:08:27,080
- You come for the allocation
of the premises in rue Keller, don't you?
152
00:08:27,120 --> 00:08:28,120
- That's it.
153
00:08:28,480 --> 00:08:30,400
- I am Hervé Kervelec, sorry.
154
00:08:30,440 --> 00:08:32,480
I chair
the committee.
155
00:08:32,520 --> 00:08:33,960
- Hervé is my neighbour.
156
00:08:34,000 --> 00:08:36,000
- Ah Super.
See you right away.
157
00:08:36,040 --> 00:08:38,040
- Yeah.
Besides, I'm hurrying.
158
00:08:38,080 --> 00:08:39,840
I leave you to prepare.
159
00:08:39,880 --> 00:08:41,000
See you soon.
160
00:08:41,040 --> 00:08:42,040
- Ok.
161
00:08:42,680 --> 00:08:45,760
- He and his wife can't
blame me.
162
00:08:46,440 --> 00:08:47,680
- Ah...
163
00:08:47,720 --> 00:08:49,920
This project is a project
that I have the chance
164
00:08:49,960 --> 00:08:52,240
to lead with my best friend,
Livia.
165
00:08:52,280 --> 00:08:54,720
It is also an
eminently personal project.
166
00:08:54,760 --> 00:08:57,360
because my son has
an orphan disease
167
00:08:57,400 --> 00:08:58,800
hampering his daily life.
168
00:08:58,840 --> 00:09:01,120
When he was younger,
nobody could
169
00:09:01,160 --> 00:09:02,920
keep it when I was working.
170
00:09:02,960 --> 00:09:05,320
Caring for a disabled child
is scary.
171
00:09:05,360 --> 00:09:08,200
Hence the idea of ​​an outdoor center
for disabled children.
172
00:09:08,880 --> 00:09:12,200
- A secure playground
adapted to their mobility,
173
00:09:12,240 --> 00:09:14,560
under the supervision
of competent adults.
174
00:09:15,000 --> 00:09:16,000
It looks
175
00:09:16,040 --> 00:09:18,920
not much and yet
it can change their lives.
176
00:09:23,000 --> 00:09:25,280
- No, I don't see
who it could be.
177
00:09:27,640 --> 00:09:29,800
- Okay, thank you Hector!
178
00:09:32,840 --> 00:09:34,160
Mr Desmoulins.
179
00:09:34,200 --> 00:09:36,200
- Ah, it's the gentlemen
of the police!
180
00:09:36,240 --> 00:09:38,880
What good wind brings you?
- We are looking for a member
181
00:09:38,920 --> 00:09:41,040
of ton club
- A two qui to a scooter.
182
00:09:41,080 --> 00:09:42,840
- Ah... they all have a scooter.
183
00:09:42,880 --> 00:09:45,240
It's been a long time since
we've seen you here?
184
00:09:45,280 --> 00:09:47,480
- That's what we said to each other.
- Absolutely.
185
00:09:47,520 --> 00:09:49,680
- Can we do it quickly?
- When you want !
186
00:09:49,720 --> 00:09:50,720
- Hi.
- Hi.
187
00:09:50,760 --> 00:09:52,280
Go ahead, I'll join you.
188
00:09:55,920 --> 00:09:57,360
Hector, are you okay?
189
00:09:57,400 --> 00:09:59,200
- Yeah, yeah RAS.
190
00:10:00,920 --> 00:10:02,400
Ok, sit back.
191
00:10:02,480 --> 00:10:06,560
music of suspense
192
00:10:06,600 --> 00:10:07,720
- You see ?
193
00:10:07,760 --> 00:10:12,760
(...)
194
00:10:19,600 --> 00:10:21,800
It's the same scooter
as on the video.
195
00:10:21,840 --> 00:10:24,000
- I promise you
that I had nothing to do with it!
196
00:10:24,040 --> 00:10:25,200
- I smash you!
197
00:10:28,080 --> 00:10:29,640
- Stop it now!
198
00:10:32,600 --> 00:10:34,120
- Don't move, don't move!
199
00:10:34,840 --> 00:10:36,120
- Kiss my ass !
200
00:10:39,400 --> 00:10:40,400
It's him
201
00:10:40,440 --> 00:10:41,760
who assaulted Chloe!
202
00:10:41,800 --> 00:10:44,520
- It's not up to you to settle this!
You calm down!
203
00:10:45,000 --> 00:10:46,000
It will ?
204
00:10:46,040 --> 00:10:47,960
- I think he broke my
nose!
205
00:10:50,520 --> 00:10:52,680
- Did you see how Hervé
looked at me?
206
00:10:52,720 --> 00:10:54,200
I shouldn't have come.
207
00:10:55,080 --> 00:10:59,600
- Ladies, well done
for your presentation,
208
00:10:59,640 --> 00:11:00,840
it was very good.
209
00:11:00,880 --> 00:11:03,880
Your cause is noble,
very well defended, congratulations.
210
00:11:03,920 --> 00:11:06,640
Like what, we can
not get along as neighbors,
211
00:11:06,680 --> 00:11:08,560
and come together
on certain topics.
212
00:11:08,600 --> 00:11:09,880
- Thank you Herve.
- Thanks.
213
00:11:09,920 --> 00:11:11,920
Wait, excuse me.
214
00:11:12,640 --> 00:11:13,680
Allo ?
215
00:11:13,720 --> 00:11:14,800
Yes it's me.
216
00:11:17,160 --> 00:11:19,800
OK, OK...
217
00:11:20,640 --> 00:11:21,880
I'm coming very soon.
218
00:11:21,920 --> 00:11:23,680
Victor was knocked down by a bicycle
219
00:11:23,720 --> 00:11:25,160
he's at the hospital.
220
00:11:25,200 --> 00:11:28,600
- But Sam wasn't with him?
- I do not know. Come.
221
00:11:30,000 --> 00:11:32,600
- Go to the bottom there, go, go.
222
00:11:36,720 --> 00:11:37,920
- Yeah Livia...
223
00:11:39,440 --> 00:11:42,000
No I don't know
where Sam is, why?
224
00:11:42,920 --> 00:11:43,920
Quoi ?
225
00:11:45,760 --> 00:11:46,800
Where are you ?
226
00:11:47,960 --> 00:11:49,000
Ok, j'arrive.
227
00:11:55,520 --> 00:11:56,520
It will ?
228
00:11:56,560 --> 00:11:58,880
- Aurore is waiting for news
from the doctors.
229
00:11:58,920 --> 00:12:01,520
- What about Sam?
- I left him three messages.
230
00:12:01,560 --> 00:12:04,080
- Well, I'll take care of him,
will you join me afterwards?
231
00:12:04,120 --> 00:12:05,120
- OK. Thanks.
232
00:12:05,160 --> 00:12:06,280
- See you later, Livia.
233
00:12:08,880 --> 00:12:11,640
- I don't understand,
he had to be with him.
234
00:12:14,240 --> 00:12:15,520
- Eve is pregnant.
235
00:12:16,240 --> 00:12:17,240
- Quoi ?
236
00:12:18,680 --> 00:12:19,960
But it's great!
237
00:12:20,800 --> 00:12:22,960
After all
they've been through...
238
00:12:23,000 --> 00:12:24,000
Non ?
239
00:12:24,040 --> 00:12:25,600
- When we did it with Eve,
240
00:12:25,640 --> 00:12:27,240
the condom broke.
241
00:12:27,760 --> 00:12:30,120
She had to take
the morning after pill.
242
00:12:30,160 --> 00:12:33,360
I suspect she
did not take it on purpose.
243
00:12:34,720 --> 00:12:37,480
That's why she wanted
us to sleep together.
244
00:12:37,520 --> 00:12:39,440
She planned everything,
manipulated us.
245
00:12:39,480 --> 00:12:41,760
- Do you think Yanis
was in on it?
246
00:12:41,800 --> 00:12:43,560
- I don't know, I don't think so.
247
00:12:43,600 --> 00:12:45,000
He looked innocent.
248
00:12:45,040 --> 00:12:46,760
- But what do we do?
249
00:12:52,000 --> 00:12:53,360
I'm going to see Victor.
250
00:12:59,360 --> 00:13:00,960
- I leave you.
- Thanks.
251
00:13:05,640 --> 00:13:08,440
We see you on the hospital surveillance video
252
00:13:08,480 --> 00:13:09,760
when you drop off Chloe.
253
00:13:10,600 --> 00:13:13,000
So Gaspard, what happened
with her?
254
00:13:16,520 --> 00:13:18,240
She gave it to you?
255
00:13:18,280 --> 00:13:20,080
I saw that she was wearing the same.
256
00:13:22,480 --> 00:13:23,480
Good then ?
257
00:13:24,840 --> 00:13:28,040
- I'm going to be in a wheelchair for another month , right?
258
00:13:28,080 --> 00:13:29,280
- I think so.
259
00:13:30,080 --> 00:13:31,720
- How are you Victor?
260
00:13:34,640 --> 00:13:35,640
- It will.
261
00:13:36,360 --> 00:13:38,280
- Why wasn't Sam
with you?
262
00:13:38,320 --> 00:13:40,960
- I told him to let me
go to the physio
263
00:13:41,000 --> 00:13:42,440
all alone.
- You, you are
264
00:13:42,480 --> 00:13:43,640
disputed?
- No no.
265
00:13:43,880 --> 00:13:45,440
Everything is cool between us.
266
00:13:45,480 --> 00:13:46,920
- And you know where he is?
267
00:13:47,280 --> 00:13:48,600
- No I do not know.
268
00:13:51,840 --> 00:13:53,440
- Good evening Madame Coudray.
269
00:13:53,480 --> 00:13:55,400
- Good evening Alexia!
How's the baby?
270
00:13:55,440 --> 00:13:56,840
- Yes very good thank you.
271
00:13:56,880 --> 00:13:57,920
Goodbye.
272
00:14:03,840 --> 00:14:07,560
- He didn't accidentally tear
his condom, do we agree?
273
00:14:07,600 --> 00:14:09,880
Did you do it on purpose
to get pregnant?
274
00:14:10,680 --> 00:14:11,680
- It's true.
275
00:14:13,440 --> 00:14:15,680
- Do you realize
what you did?
276
00:14:15,720 --> 00:14:17,200
- I say. I'm sorry.
277
00:14:25,560 --> 00:14:29,120
- No, Eve, we're not going to brush
this story off like that!
278
00:14:29,160 --> 00:14:31,800
You fucking instrumentalized me!
279
00:14:33,240 --> 00:14:35,640
- We really need this baby
with Yanis,
280
00:14:35,680 --> 00:14:36,720
you understand ?
281
00:14:36,760 --> 00:14:38,640
After Elise's death...
282
00:14:38,680 --> 00:14:39,960
- I know, I was there.
283
00:14:41,360 --> 00:14:42,880
Did he know about Yanis?
284
00:14:42,920 --> 00:14:44,760
- He thinks he's the father.
285
00:14:44,800 --> 00:14:46,520
And it is quite possible!
286
00:14:46,560 --> 00:14:48,960
- Wasn't he sterile?
- Not completely.
287
00:14:49,000 --> 00:14:51,800
He may be the father.
- It's totally unlikely!
288
00:14:51,840 --> 00:14:54,400
Otherwise you would never have
slept with me obviously.
289
00:14:54,440 --> 00:14:56,240
- Ok, I shouldn't have done that.
290
00:14:58,080 --> 00:14:59,680
But I don't ask you anything.
291
00:14:59,720 --> 00:15:01,640
Alright, forget it, please.
292
00:15:02,920 --> 00:15:04,080
Don't tell Yanis anything.
293
00:15:05,920 --> 00:15:08,840
Don't spoil the happiness
of being a father. Please.
294
00:15:17,600 --> 00:15:18,680
- Where were you ?
295
00:15:18,720 --> 00:15:20,280
Why didn't you answer?
296
00:15:20,320 --> 00:15:21,560
- It's okay, let me go.
297
00:15:21,600 --> 00:15:24,640
- Why didn't you accompany
Victor to his physio?
298
00:15:24,680 --> 00:15:27,720
- Because he is able
to do 500 meters on his own.
299
00:15:27,760 --> 00:15:30,280
I had no mind for that.
I can live my life.
300
00:15:30,320 --> 00:15:32,600
- He's at the hospital.
Hit by a bicycle.
301
00:15:33,680 --> 00:15:34,720
- It's serious ?
302
00:15:34,760 --> 00:15:37,840
- Yes, it's serious, he spent
the day in the emergency room.
303
00:15:37,880 --> 00:15:41,000
When you agree to take care
of him, it's serious business!
304
00:15:41,040 --> 00:15:42,040
Where were you ?
305
00:15:42,080 --> 00:15:44,360
- I was trying to get back
together with Océane.
306
00:15:44,840 --> 00:15:45,840
- Ocean?
307
00:15:46,720 --> 00:15:48,760
- My girl, finally my ex but...
308
00:15:49,960 --> 00:15:51,520
- I am sorry for you...
309
00:15:51,560 --> 00:15:53,920
- Stop
acting like you care!
310
00:15:53,960 --> 00:15:56,040
There's only
for your sex stories!
311
00:15:56,400 --> 00:15:59,720
You thought I didn't know
about your swinger plans?
312
00:15:59,760 --> 00:16:01,760
You
really take me for a fool.
313
00:16:02,920 --> 00:16:04,200
- Oh, are you there?
314
00:16:05,960 --> 00:16:08,280
Where were you?
- We talked. He understood.
315
00:16:08,320 --> 00:16:09,840
- I had to settle something.
316
00:16:09,880 --> 00:16:12,000
I didn't know we were going
to knock him down.
317
00:16:12,040 --> 00:16:13,720
- You're really inconsequential!
318
00:16:13,760 --> 00:16:16,040
Do you have any idea of ​​Victor's suffering ?
319
00:16:16,080 --> 00:16:17,360
How lucky are you?
320
00:16:17,400 --> 00:16:18,920
- Don't get me drunk with that!
321
00:16:18,960 --> 00:16:21,040
I've had a
shitty enough day!
322
00:16:21,080 --> 00:16:23,720
- Hey ho! You can stop
staring at your navel
323
00:16:23,760 --> 00:16:26,440
two minutes ?
Victor is fragile and you know it!
324
00:16:26,480 --> 00:16:27,840
You were supposed to accompany him.
325
00:16:27,880 --> 00:16:29,480
She was counting on you Aurore.
326
00:16:29,520 --> 00:16:32,600
- Exactly !
He 's your buddy's son , not my buddy!
327
00:16:32,640 --> 00:16:35,200
- Aurore saved my life
when I was your age.
328
00:16:35,240 --> 00:16:37,800
We owe him that.
- You owe him something.
329
00:16:37,840 --> 00:16:39,800
Me nothing !
Even if she saved you,
330
00:16:39,840 --> 00:16:43,320
you don't care that my life
is rotten because of Victor.
331
00:16:43,360 --> 00:16:45,320
- Oh Sam!
We're not going to stop there!
332
00:16:46,000 --> 00:16:47,000
You understood ?
333
00:16:47,040 --> 00:16:48,200
door slam
334
00:16:48,240 --> 00:16:50,520
- He got
dumped earlier,
335
00:16:50,560 --> 00:16:53,200
that's why
he left Victor alone.
336
00:16:54,960 --> 00:16:56,360
- That's not a reason.
337
00:16:57,160 --> 00:17:00,240
- It's true, but he understood.
No need to add more.
338
00:17:00,280 --> 00:17:01,640
- I went to see Eve.
339
00:17:02,360 --> 00:17:03,440
- So what ?
340
00:17:04,080 --> 00:17:07,320
- She asks me to act
as if nothing had happened.
341
00:17:09,240 --> 00:17:10,440
- She's crazy!
342
00:17:15,920 --> 00:17:17,760
- Hi !
- Honey, are you there yet?
343
00:17:18,280 --> 00:17:21,040
- Yeah, I wanted
to cook you a little dinner.
344
00:17:21,880 --> 00:17:23,520
To celebrate the good news.
345
00:17:23,600 --> 00:17:24,960
- Oh, how lovely!
346
00:17:26,240 --> 00:17:29,280
- On the other hand, it's only me
who's going to drink tonight!
347
00:17:30,040 --> 00:17:31,080
- Merci.
348
00:17:31,360 --> 00:17:33,280
- How are you. How was your day ?
349
00:17:33,320 --> 00:17:35,120
- Yes. Yes, very well.
350
00:17:36,800 --> 00:17:40,040
The principal congratulated me
on the quality of my work.
351
00:17:40,080 --> 00:17:42,280
- Oh yeah ?
- He offered me a permanent contract.
352
00:17:43,360 --> 00:17:44,400
- It's awesome.
353
00:17:44,440 --> 00:17:46,160
That's great news!
354
00:17:46,200 --> 00:17:47,680
Well done my love.
355
00:17:48,440 --> 00:17:49,760
I'm proud of you !
356
00:17:49,800 --> 00:17:52,000
- Everything works out, you see...
- Yeah.
357
00:17:52,800 --> 00:17:55,880
On the other hand, I'm sorry,
I had to talk to Stéphane about it.
358
00:17:55,920 --> 00:17:59,080
He saw me on my little cloud,
I couldn't help myself.
359
00:17:59,600 --> 00:18:02,240
You don't want me too much?
- Nah, I understand.
360
00:18:04,600 --> 00:18:07,640
- I hope it will be good
what I prepared for you.
361
00:19:25,800 --> 00:19:26,880
- Stéphane ?
362
00:19:34,000 --> 00:19:35,040
Stéphane ?
363
00:19:59,800 --> 00:20:01,560
But what are you doing ?
364
00:20:03,600 --> 00:20:04,600
- Hein ?
365
00:20:06,960 --> 00:20:08,840
Nothing, I couldn't sleep.
366
00:20:09,280 --> 00:20:12,160
I took the opportunity to look
for my father's knife.
367
00:20:13,120 --> 00:20:14,720
- Your father's knife?
368
00:20:14,760 --> 00:20:16,640
- Yeah, the one he
gave me,
369
00:20:16,680 --> 00:20:18,920
to give it to Sam. Not found.
370
00:20:18,960 --> 00:20:20,160
We are going to sleep ?
371
00:20:20,600 --> 00:20:21,680
Come on, come on.
372
00:20:25,520 --> 00:20:26,520
One.
373
00:20:37,360 --> 00:20:38,360
Bonjour,
374
00:20:38,760 --> 00:20:40,800
we are the police in charge
of investigating
375
00:20:40,840 --> 00:20:42,240
about what happened to you.
376
00:20:42,280 --> 00:20:44,320
- Can we ask
some questions?
377
00:20:44,360 --> 00:20:45,360
- Oui.
378
00:20:46,240 --> 00:20:49,760
- To begin, know
that your attacker has been apprehended
379
00:20:49,800 --> 00:20:50,880
Gaspard Paturel.
380
00:20:51,840 --> 00:20:53,240
It will hurt you more,
381
00:20:53,280 --> 00:20:54,840
you can talk to us
382
00:20:54,880 --> 00:20:56,200
in complete confidence.
383
00:20:56,240 --> 00:20:58,080
- Nothing actually happened.
384
00:20:58,400 --> 00:20:59,840
Gaspar didn't do anything.
385
00:21:01,640 --> 00:21:04,480
- You were half naked,
tied up...
386
00:21:05,360 --> 00:21:08,040
- I asked him
to tie me up.
387
00:21:08,640 --> 00:21:10,440
We just wanted to try...
388
00:21:12,160 --> 00:21:14,200
We wanted to try SM.
389
00:21:14,640 --> 00:21:16,920
- But the idea comes from you
or it is him?
390
00:21:16,960 --> 00:21:18,280
How did that happen ?
391
00:21:18,320 --> 00:21:21,000
- It's while discussing
the sex challenge...
392
00:21:21,040 --> 00:21:22,040
- Enough to ?
393
00:21:22,080 --> 00:21:23,600
What is that ?
394
00:21:24,480 --> 00:21:27,160
- This is a discussion group,
395
00:21:27,200 --> 00:21:29,480
everyone
has been there since the start of the school year.
396
00:21:29,520 --> 00:21:31,720
We don't know who created it,
but the idea
397
00:21:31,760 --> 00:21:33,480
is to share what we do
398
00:21:33,520 --> 00:21:35,200
and surpass themselves sexually.
399
00:21:36,160 --> 00:21:37,680
- How does it work?
400
00:21:37,720 --> 00:21:39,160
- Like a forum,
401
00:21:39,200 --> 00:21:41,440
sometimes we send photos
or videos,
402
00:21:41,480 --> 00:21:43,520
it's the one
that will be the hottest...
403
00:21:43,560 --> 00:21:46,280
- A relationship with
Alexia who got pregnant?
404
00:21:46,320 --> 00:21:48,680
- One of the challenges
was to do it
405
00:21:48,720 --> 00:21:49,840
sans protection.
406
00:21:50,360 --> 00:21:51,640
- And the yellow bracelet
407
00:21:51,680 --> 00:21:52,840
what are you wearing?
408
00:21:53,360 --> 00:21:55,480
- All participants
wear one.
409
00:21:55,520 --> 00:21:56,720
- where did you find
410
00:21:56,760 --> 00:21:57,840
Drugs ?
411
00:22:00,320 --> 00:22:02,720
- You know that your brother
beat up Gaspard
412
00:22:02,760 --> 00:22:04,520
to try to get revenge?
413
00:22:05,440 --> 00:22:07,080
- Is he going to jail?
414
00:22:07,960 --> 00:22:09,400
- There are chances.
415
00:22:11,440 --> 00:22:14,560
- And if I tell you
who sold us the drugs,
416
00:22:14,600 --> 00:22:15,720
will it help him?
417
00:23:11,440 --> 00:23:12,560
- Gaspard gave up
418
00:23:12,600 --> 00:23:15,320
Chloe at the door of the hospital
because he was scared
419
00:23:15,360 --> 00:23:17,640
to have problems
because of drugs.
420
00:23:17,680 --> 00:23:20,280
- And this sex challenge...
Why are they doing this?
421
00:23:20,320 --> 00:23:22,720
- To gain popularity, to
be more "cool",
422
00:23:22,760 --> 00:23:24,080
not stuck in the ass...
423
00:23:24,440 --> 00:23:27,760
- The problem is that they have access
to drugs. And that Chloe
424
00:23:27,800 --> 00:23:29,160
almost passed...
425
00:23:29,640 --> 00:23:31,160
- Where did they buy it?
426
00:23:31,200 --> 00:23:32,840
- She described a dealer
427
00:23:32,880 --> 00:23:34,320
who operates in The Comet.
428
00:23:34,360 --> 00:23:35,360
- We spotted
429
00:23:35,400 --> 00:23:37,640
the place while investigating
Metzger's death.
430
00:23:52,960 --> 00:23:54,320
- I can talk to you ?
431
00:24:00,120 --> 00:24:02,360
- What went
through your mind?
432
00:24:04,240 --> 00:24:05,920
- It was stronger than me...
433
00:24:06,560 --> 00:24:08,160
- You're completely crazy.
434
00:24:10,240 --> 00:24:13,720
- There will be no consequences
for you, it changes nothing, I promise.
435
00:24:13,760 --> 00:24:14,920
- Of course yes.
436
00:24:14,960 --> 00:24:16,120
It's obvious.
437
00:24:17,040 --> 00:24:19,560
- You know how much
I need this baby.
438
00:24:19,600 --> 00:24:20,880
- What are you waiting for?
439
00:24:21,600 --> 00:24:24,560
That I say that it does not matter
and that we forget everything?
440
00:24:25,160 --> 00:24:28,480
- I don't know if I would have made it
without you after Elise.
441
00:24:29,240 --> 00:24:31,240
You have become essential
to me.
442
00:24:31,280 --> 00:24:32,600
I do not want to lose you.
443
00:24:34,640 --> 00:24:36,320
- You should have thought of that before.
444
00:24:44,920 --> 00:24:49,920
electro music
445
00:24:52,400 --> 00:24:55,160
- Sébastien
kicked him for nothing?
446
00:24:55,200 --> 00:24:57,440
- Well yeah, it's stupid, huh?
447
00:24:57,480 --> 00:25:00,640
Especially for the poor kid
who got beat up.
448
00:25:01,960 --> 00:25:05,120
- Chloe told us that her friends
bought the drugs here.
449
00:25:05,160 --> 00:25:06,600
- What ?
- You don't mind
450
00:25:06,640 --> 00:25:09,360
to be responsible
for your daughter's overdose?
451
00:25:09,400 --> 00:25:10,440
- I assure you...
452
00:25:10,480 --> 00:25:13,120
- Do you know the risks
of leaving dealers here?
453
00:25:13,160 --> 00:25:16,360
- We close the bowling alley immediately
and withdraw your license.
454
00:25:16,400 --> 00:25:18,120
- What do you want ?
455
00:25:18,720 --> 00:25:21,880
- Your daughter told us about
a medical student...
456
00:25:22,880 --> 00:25:25,240
- I see who it is,
but if I help you...
457
00:25:25,280 --> 00:25:27,520
- We're not closing your bar
right away.
458
00:25:27,560 --> 00:25:30,320
- And we benefit from your
eternal gratitude,
459
00:25:30,360 --> 00:25:31,440
you understand ?
460
00:25:32,200 --> 00:25:34,520
- Well, well, we're going
to put ourselves there.
461
00:25:35,400 --> 00:25:36,880
- With two presses.
462
00:25:44,400 --> 00:25:47,080
- I don't know about you
, but I was this close to falling asleep.
463
00:25:47,120 --> 00:25:48,160
- His lessons,
464
00:25:48,200 --> 00:25:49,680
I can't take it anymore I swear.
465
00:25:53,720 --> 00:25:55,800
- Come, today
I accompany you.
466
00:25:55,840 --> 00:25:58,520
- I'm with my friends!
- You come with me.
467
00:26:04,440 --> 00:26:06,120
- You really are hooked.
468
00:26:06,600 --> 00:26:09,840
- Its good ! You've finished ?
Honestly, you piss me off...
469
00:26:10,520 --> 00:26:12,080
- Go ahead, stop laughing.
470
00:26:17,520 --> 00:26:18,680
knock on the door
471
00:26:19,120 --> 00:26:20,960
- Will you turn off the TV please?
472
00:26:24,040 --> 00:26:25,840
It's too nice to come.
473
00:26:25,880 --> 00:26:27,680
Victor, look who's here?
474
00:26:28,280 --> 00:26:29,560
- How are you ?
475
00:26:30,480 --> 00:26:33,840
- I sleep all the time because
of the painkillers but that's fine.
476
00:26:33,880 --> 00:26:35,640
- We brought you a little present.
477
00:26:38,080 --> 00:26:40,320
And we have something to tell you.
478
00:26:40,360 --> 00:26:41,640
Right, Sam?
479
00:26:42,080 --> 00:26:43,440
- You're heavy mom.
480
00:26:45,400 --> 00:26:48,200
- He has nothing to say to me,
I threw him away,
481
00:26:48,680 --> 00:26:50,440
I'm tired of being a jerk.
482
00:26:50,880 --> 00:26:52,120
- Forget Livia.
483
00:26:52,440 --> 00:26:53,920
- You're nice to cover it
484
00:26:53,960 --> 00:26:56,080
but he didn't have
to leave you alone.
485
00:26:56,120 --> 00:26:57,440
And you're not an ass.
486
00:26:57,480 --> 00:27:00,760
You're a great boy who just
needs a little help.
487
00:27:00,800 --> 00:27:03,520
- Ok, well I'll leave you
if he's that great!
488
00:27:04,280 --> 00:27:05,280
- Sam !
489
00:27:23,920 --> 00:27:26,040
- I made the cradle
myself.
490
00:27:27,720 --> 00:27:29,000
- Sorry ? What ?
491
00:27:29,720 --> 00:27:32,400
- You know, we gave everything
we had to Emmaus,
492
00:27:32,440 --> 00:27:35,200
rather than buying everything,
I make it myself.
493
00:27:35,240 --> 00:27:37,360
I grabbed all
the plans on the internet,
494
00:27:37,400 --> 00:27:39,480
but I miss some tools,
do you have any?
495
00:27:41,640 --> 00:27:42,640
I am annoying you ?
496
00:27:43,400 --> 00:27:44,440
- Yanis...
497
00:27:45,720 --> 00:27:46,720
- Quoi ?
498
00:27:49,560 --> 00:27:51,440
- When we talked, with Eve...
499
00:27:51,480 --> 00:27:52,520
- Yeah ?
500
00:27:52,560 --> 00:27:54,640
- The condom he tore.
501
00:27:55,520 --> 00:27:57,680
I'm probably
the baby's father.
502
00:28:02,280 --> 00:28:03,280
- Eve knows?
503
00:28:05,120 --> 00:28:08,000
- I think she knowingly
tore the condom
504
00:28:08,040 --> 00:28:10,760
to get pregnant with me.
And if she didn't tell you anything
505
00:28:10,800 --> 00:28:13,920
it's that she wanted
you to believe that you were the father.
506
00:28:14,280 --> 00:28:16,920
Look, I don't know what to make
of this story.
507
00:28:16,960 --> 00:28:19,560
I thought it was better
for you to know.
508
00:28:21,440 --> 00:28:23,120
- The blonde at the bar with the bag.
509
00:28:23,160 --> 00:28:24,160
- OK.
510
00:28:27,120 --> 00:28:28,120
It'll be OK ?
511
00:28:31,000 --> 00:28:32,640
I'm sorry for you Yanis.
512
00:28:47,400 --> 00:28:48,720
Hello Miss.
513
00:28:49,600 --> 00:28:50,640
- Good evening.
514
00:28:53,040 --> 00:28:56,160
- It seems you sell
little colored pills?
515
00:28:57,120 --> 00:28:58,920
- Blue and diamond-shaped?
516
00:28:58,960 --> 00:29:01,400
You have to go to the pharmacy
for that sir.
517
00:29:01,440 --> 00:29:04,920
- There is humor. No,
I was talking about another amusement.
518
00:29:04,960 --> 00:29:05,960
You see ?
519
00:29:14,800 --> 00:29:15,920
- It's possible.
520
00:29:15,960 --> 00:29:16,960
- Yeah ?
521
00:29:17,000 --> 00:29:18,600
- How many do you want ?
522
00:29:18,640 --> 00:29:20,320
- Uh... I don't know...
523
00:29:21,640 --> 00:29:25,120
Well, well, I think I'll
take all the stock. And yeah.
524
00:29:33,680 --> 00:29:34,680
- Eve ?
525
00:29:34,720 --> 00:29:36,240
- Yes. I'm here.
526
00:29:42,760 --> 00:29:44,680
- Are you pregnant with Stéphane?
527
00:29:45,240 --> 00:29:48,000
Is that why you wanted us
to sleep with them?
528
00:29:48,040 --> 00:29:49,040
For his sperm.
529
00:29:49,400 --> 00:29:53,160
Is that also why you
jumped on me the next morning?
530
00:29:53,200 --> 00:29:55,280
To make me believe
that I was the father!
531
00:29:55,320 --> 00:29:57,280
- But maybe you're
the father.
532
00:29:57,320 --> 00:29:58,960
- Maybe ?
533
00:29:59,400 --> 00:30:01,280
But you're completely kidding there!
534
00:30:01,320 --> 00:30:03,560
- The main
thing is that I'm pregnant.
535
00:30:03,600 --> 00:30:04,920
- But not like that!
536
00:30:04,960 --> 00:30:07,840
- We will be able to rebuild
our little family.
537
00:30:07,880 --> 00:30:09,480
- Our little family?
538
00:30:10,960 --> 00:30:13,760
But what am I in there?
Eh ?
539
00:30:14,640 --> 00:30:16,000
You fucking manipulated me?
540
00:30:16,040 --> 00:30:18,320
What were you thinking?
Are you not well or what?
541
00:30:18,360 --> 00:30:21,240
- Because that's
what happened to Elise?
542
00:30:22,080 --> 00:30:24,680
- I want us to do
a paternity test.
543
00:30:24,720 --> 00:30:27,400
- Yanis, it's not a good idea.
Listen to me !
544
00:30:27,440 --> 00:30:29,320
- I don't want his child!
545
00:30:29,360 --> 00:30:31,760
- It's out of the question
that I don't keep it.
546
00:30:31,800 --> 00:30:33,040
For me you are the father.
547
00:30:33,080 --> 00:30:34,160
- You don't know!
548
00:30:34,200 --> 00:30:37,560
- I don't want to take the risk
of learning that it's Stéphane?
549
00:30:37,600 --> 00:30:40,600
So if we don't take the test,
we can decide together,
550
00:30:40,640 --> 00:30:42,560
that you are the father.
You understand ?
551
00:30:45,960 --> 00:30:47,560
- You're completely crazy!
552
00:31:10,520 --> 00:31:12,600
- So the cyclist, fishing?
553
00:31:24,080 --> 00:31:25,240
- Have you spoken to Eve?
554
00:31:26,040 --> 00:31:27,200
- I spoke to Eve.
555
00:31:27,680 --> 00:31:28,680
- So what ?
556
00:31:29,440 --> 00:31:31,600
- And so I slept
in the living room...
557
00:31:31,640 --> 00:31:32,720
- The lawyer is here.
558
00:31:33,240 --> 00:31:34,960
- Yeah, okay, we're coming.
559
00:31:38,160 --> 00:31:41,120
- What got into you,
you know what you're risking?
560
00:31:41,160 --> 00:31:42,240
- It's okay, it's not
561
00:31:42,280 --> 00:31:43,560
not a robbery either!
562
00:31:46,400 --> 00:31:47,520
- Bonjour.
563
00:31:47,560 --> 00:31:49,880
Gilbert Doisneau,
I am Manon's lawyer,
564
00:31:49,920 --> 00:31:51,720
and incidentally his godfather.
565
00:31:51,760 --> 00:31:54,200
- Hello.
Captains Coudray, Chevalier.
566
00:31:54,240 --> 00:31:55,320
- Manon
567
00:31:55,360 --> 00:31:57,560
is a 23 year old girl,
brilliant
568
00:31:57,600 --> 00:31:59,120
and promised a bright future.
569
00:31:59,160 --> 00:32:02,200
She is in her third year
of medicine and she regrets
570
00:32:02,240 --> 00:32:03,760
of selling drugs.
571
00:32:03,800 --> 00:32:06,600
It was the first time
and it will be the last.
572
00:32:06,640 --> 00:32:08,720
- So that there is
no misunderstanding,
573
00:32:08,760 --> 00:32:11,920
we know it's not the first
time that Manon has been dealing,
574
00:32:11,960 --> 00:32:15,280
that she has been doing it
regularly for at least a year.
575
00:32:15,320 --> 00:32:17,840
We know that.
- Do you know what that means?
576
00:32:17,880 --> 00:32:21,000
That if you're convicted,
medical school is over.
577
00:32:21,040 --> 00:32:22,120
- What ?
578
00:32:22,200 --> 00:32:24,760
- You need a clean locker
to practice.
579
00:32:24,800 --> 00:32:26,200
Did you think about that?
580
00:32:29,400 --> 00:32:30,520
- That said,
581
00:32:30,560 --> 00:32:33,440
if your client is a little
more cooperative,
582
00:32:33,480 --> 00:32:36,040
maybe we can
make an effort for her.
583
00:32:36,080 --> 00:32:37,360
- That's to say ?
584
00:32:37,720 --> 00:32:39,800
- You don't send your file
to the public prosecutor 's office
585
00:32:39,840 --> 00:32:41,360
and his record remains blank.
586
00:32:41,400 --> 00:32:42,920
But it's give and take.
587
00:32:50,560 --> 00:32:52,720
- Ok. It's Hector Desmoulins.
588
00:32:53,040 --> 00:32:54,600
- What ? Hugo's son
589
00:32:54,640 --> 00:32:55,760
Windmills ?
- Yes.
590
00:32:55,800 --> 00:32:58,000
It is a family "business"
in fact.
591
00:32:58,040 --> 00:33:00,120
The Club-House is the core
592
00:33:00,160 --> 00:33:02,080
and Hugo Desmoulins is
the boss.
593
00:33:02,120 --> 00:33:04,120
His wife too
but I'm not sure.
594
00:33:04,160 --> 00:33:07,280
- A tennis champion,
at the head of a drug trade?
595
00:33:07,320 --> 00:33:10,280
- I swear it's true.
He has about thirty dealers
596
00:33:10,320 --> 00:33:11,880
In the region. The residence,
597
00:33:11,920 --> 00:33:14,720
the university, everywhere.
- How do you know all this?
598
00:33:14,760 --> 00:33:17,640
- Because I've been seeing Hector
for a few months.
599
00:33:18,640 --> 00:33:20,800
- Are you sleeping with him?
- Yes,
600
00:33:20,840 --> 00:33:22,040
it happens to us but
601
00:33:22,080 --> 00:33:23,200
nothing very serious.
602
00:33:23,240 --> 00:33:25,840
- Better and better.
- Well, if I tell you that
603
00:33:25,880 --> 00:33:28,120
it's because he
recruited me.
604
00:33:28,160 --> 00:33:31,360
Because I had the perfect profile
to sell to students.
605
00:33:38,240 --> 00:33:39,280
- Yes, come in.
606
00:33:42,480 --> 00:33:43,880
- You wanted to see me?
607
00:33:43,920 --> 00:33:46,560
- Please sit down
Madame Coudray.
608
00:33:55,240 --> 00:33:56,240
Bon,
609
00:33:56,280 --> 00:34:00,000
I wanted to tell you about the video
that was posted anonymously
610
00:34:00,040 --> 00:34:02,640
on the school's web page
and which is found
611
00:34:02,680 --> 00:34:04,880
on social networks.
- Which video ?
612
00:34:06,440 --> 00:34:08,400
- Oh, you don't know?
613
00:34:08,440 --> 00:34:09,720
- Aware of what?
614
00:34:46,320 --> 00:34:49,040
- Well, of course, you do
what you want
615
00:34:49,080 --> 00:34:51,120
in your private life,
it's up to you,
616
00:34:51,160 --> 00:34:53,360
but here we enter
the public sphere,
617
00:34:53,400 --> 00:34:54,440
you understand ?
618
00:34:54,480 --> 00:34:56,560
- I did
n't even know I was being filmed.
619
00:34:56,600 --> 00:34:59,120
- We have nothing to do
with this post.
620
00:34:59,160 --> 00:35:00,720
- Yes, but it's there.
621
00:35:00,760 --> 00:35:03,040
And be sure
that by the end of the morning,
622
00:35:03,080 --> 00:35:05,520
all the students will have seen it,
the teachers,
623
00:35:05,560 --> 00:35:08,880
employees and by this evening
it will be the parents of students.
624
00:35:08,920 --> 00:35:11,640
Are you beginning to grasp
the extent of the problem?
625
00:35:14,360 --> 00:35:16,280
- He assured me
that the pills
626
00:35:16,320 --> 00:35:17,880
were not dangerous!
627
00:35:18,720 --> 00:35:20,760
- And you are a
medical student?
628
00:35:20,800 --> 00:35:23,480
You didn't think
you were selling anything else
629
00:35:23,520 --> 00:35:24,720
what about homeopathy?
630
00:35:24,760 --> 00:35:25,760
- That's all
631
00:35:25,800 --> 00:35:27,480
what do you have to tell us?
632
00:35:27,520 --> 00:35:29,040
- It's a start, is not it ?
633
00:35:29,560 --> 00:35:33,080
- Finally, I'm not going to bury
her file because she accuses
634
00:35:33,120 --> 00:35:35,080
Hugo Desmoulins
to be Pablo Escobar.
635
00:35:35,120 --> 00:35:37,440
It's not going to be enough.
We're wasting our time here!
636
00:35:38,200 --> 00:35:41,280
- Well, if you want our
little market to be viable,
637
00:35:41,320 --> 00:35:42,680
notification phone
638
00:35:42,720 --> 00:35:44,640
you will have
to find us
639
00:35:44,680 --> 00:35:46,200
concrete, Miss.
640
00:35:46,240 --> 00:35:47,240
(...)
641
00:35:49,120 --> 00:35:50,120
(...)
642
00:35:53,600 --> 00:35:54,880
We're going to take a break.
643
00:35:56,360 --> 00:35:57,440
- Think.
644
00:36:07,320 --> 00:36:09,080
- What is this bullshit ?
645
00:36:09,920 --> 00:36:10,920
- Hey guys !
646
00:36:10,960 --> 00:36:13,520
Don't hesitate to invite me
next time huh!
647
00:36:13,560 --> 00:36:16,040
- Oh, you don't have much
to trade do you?
648
00:36:16,080 --> 00:36:17,080
Come on, come on.
649
00:36:19,000 --> 00:36:20,000
It will,
650
00:36:20,040 --> 00:36:21,800
the soufflé will quickly fall.
651
00:36:21,840 --> 00:36:24,520
On this video there are
four consenting adults
652
00:36:24,560 --> 00:36:25,560
who are getting ready
653
00:36:25,600 --> 00:36:27,520
having fun, wow!
654
00:36:27,560 --> 00:36:28,760
Not a scandal!
655
00:36:28,800 --> 00:36:31,600
- Not sure our neighbors
agree with you.
656
00:36:31,640 --> 00:36:33,840
- What neighbors?
What are they going to do?
657
00:36:33,880 --> 00:36:35,760
Evil looking at us
for 15 days?
658
00:36:35,800 --> 00:36:37,640
I can live well with it.
- Yeah.
659
00:36:37,680 --> 00:36:39,920
You maybe but we risk
660
00:36:39,960 --> 00:36:42,160
to get fired!
- It was bullshit
661
00:36:42,200 --> 00:36:44,000
this evening !
Besides, I was
662
00:36:44,040 --> 00:36:46,000
unaware of his schemes.
663
00:36:46,040 --> 00:36:47,800
Otherwise, I would never have participated.
664
00:36:51,520 --> 00:36:52,920
- Well, who did this?
665
00:36:53,400 --> 00:36:55,160
Where does this video come from?
666
00:36:55,960 --> 00:36:57,880
- Why are you looking at me
like that?
667
00:36:57,920 --> 00:37:00,080
- It clearly comes
from within
668
00:37:00,120 --> 00:37:03,360
of your house.
- It's true sometimes we film ourselves
669
00:37:03,400 --> 00:37:04,520
with our partners
670
00:37:04,560 --> 00:37:05,560
of swinging.
671
00:37:06,000 --> 00:37:07,200
But we agreed
672
00:37:07,240 --> 00:37:10,200
with Stéphane not to film
our night together.
673
00:37:11,080 --> 00:37:12,960
We would never have done that to you.
674
00:37:13,280 --> 00:37:14,600
- It would seem so.
675
00:37:16,960 --> 00:37:19,080
- OK, I've triggered the cameras.
676
00:37:20,840 --> 00:37:23,200
But I didn't post
677
00:37:23,240 --> 00:37:25,240
this fucking video!
Why
678
00:37:25,280 --> 00:37:26,320
would I have done that?
679
00:37:30,160 --> 00:37:31,880
We must have been hacked, that's all.
680
00:37:31,920 --> 00:37:35,000
Our camera records it
directly to our cloud.
681
00:37:35,040 --> 00:37:36,040
We've been hacked
682
00:37:36,080 --> 00:37:37,080
from a distance.
683
00:37:37,160 --> 00:37:40,200
- If it was for the money,
they would have ransomed us,
684
00:37:40,240 --> 00:37:41,800
before posting the videos.
685
00:37:41,840 --> 00:37:43,640
- Maybe one of the couples
686
00:37:43,680 --> 00:37:46,560
with whom you interacted.
- No, it has always been
687
00:37:46,600 --> 00:37:47,600
fine.
- Sure ?
688
00:37:47,640 --> 00:37:49,040
- Good tomorrow,
689
00:37:49,080 --> 00:37:52,160
I'm going to call from a colleague
who specializes in computer science.
690
00:37:52,200 --> 00:37:55,160
Maybe he'll go back
to the culprit. But it is not
691
00:37:55,200 --> 00:37:57,320
not us who posted
this video!
692
00:38:06,240 --> 00:38:08,320
I find you different
from usual,
693
00:38:09,680 --> 00:38:11,080
you seem more tender.
694
00:38:14,080 --> 00:38:15,440
It's less detached.
695
00:38:15,480 --> 00:38:17,760
- Yanis needed
to be reassured,
696
00:38:18,080 --> 00:38:20,800
it was difficult for him
to take the leap,
697
00:38:20,840 --> 00:38:23,080
I was just trying
to put him at ease.
698
00:38:24,680 --> 00:38:25,800
- If you say so...
699
00:38:30,080 --> 00:38:32,120
- I'm really sorry Yanis.
700
00:38:33,560 --> 00:38:34,600
- You can.
701
00:38:42,360 --> 00:38:43,360
- Good night.49367