All language subtitles for Kung Fu King 1973
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,920 --> 00:00:05,600
Les gens calment et travailleurs,
2
00:00:06,560 --> 00:00:08,800
mais certains d'entre eux ont quitté la
3
00:00:08,800 --> 00:00:11,120
terre de leurs ancĂŞtres pour aller vers
4
00:00:11,120 --> 00:00:13,960
la cĂ´te sud. La plupart
5
00:00:13,960 --> 00:00:16,360
travaillent la terre et en tirent le
6
00:00:16,360 --> 00:00:18,000
principal de leur subsistance.
7
00:00:37,640 --> 00:00:40,320
De l'or. Regarde,
8
00:00:43,240 --> 00:00:45,640
regarde, regarde de l'or, je vais voir,
9
00:00:45,960 --> 00:00:47,600
mais c'est vrai, Regardez, c'est de l'or,
10
00:00:48,000 --> 00:00:50,360
de l'or, ta tĂŞte est mise Ă prix,
11
00:00:50,360 --> 00:00:52,480
on te recherche pour une récompense de
12
00:00:52,480 --> 00:00:54,720
1000 pièces d'or alors que pour 3 sous je
13
00:00:54,720 --> 00:00:56,480
ne t'achèterai jamais. Non mais est ce
14
00:00:56,480 --> 00:00:58,120
que tu me connais hein ? Tu es celui
15
00:00:58,120 --> 00:00:59,900
qu'on appelle le tigre. Et toi qui es
16
00:00:59,900 --> 00:01:02,080
tu ? Tu vas t'en apercevoir tout de suite
17
00:01:02,080 --> 00:01:03,560
quand tu auras le nez dans la poussière
18
00:01:03,560 --> 00:01:04,600
tout Ă l'heure. Mais qu'est ce que tu
19
00:01:04,600 --> 00:01:05,240
crois petit crétin.
20
00:03:10,040 --> 00:03:11,400
Un jour ou l'autre, il faudra que tu
21
00:03:11,400 --> 00:03:11,840
payes ça.
22
00:03:22,200 --> 00:03:24,600
Attention, c'est la bande Ă quoi
23
00:03:25,440 --> 00:03:27,880
allons nous en par là par là non,avançons,
24
00:03:33,680 --> 00:03:34,200
salut, et
25
00:03:37,960 --> 00:03:40,240
nous dans quelques-uns de tes tours on te
26
00:03:40,240 --> 00:03:42,000
paiera. N'aies pas peur, je ne suis pas
27
00:03:42,000 --> 00:03:44,760
sage, moi je leur écris,
28
00:03:45,840 --> 00:03:47,000
toi aussi tu croyais hein ? Ouais.
29
00:03:49,120 --> 00:03:50,440
J'ai trouvé de l'or dans la montagne.
30
00:03:50,480 --> 00:03:52,160
Prends le je n'ai pas encaissé tes
31
00:03:52,160 --> 00:03:54,440
insultes, t'auras trouvé de l'or. Toi
32
00:03:55,320 --> 00:03:57,240
c'est la meilleure plaisanterie, j'ai de
33
00:03:57,240 --> 00:03:59,120
quoi te le démontrer. Allez assez parlé,
34
00:03:59,120 --> 00:04:00,760
chaud donne lui une correction.
35
00:06:01,560 --> 00:06:03,040
C'est s'il vous plaît, mon copain et moi,
36
00:06:03,040 --> 00:06:05,040
on a trouvé de l'or dans la montagne,
37
00:06:05,360 --> 00:06:07,200
voulez vous me faire crédit, je vous
38
00:06:07,200 --> 00:06:09,320
paierai dès que je serai devenu riche. Ça
39
00:06:09,320 --> 00:06:10,960
va pas tarder, non non, pas de crédit, je
40
00:06:10,960 --> 00:06:11,960
l'ai déjà dit, le vin ça s'achète content
41
00:06:11,960 --> 00:06:14,440
ici, reviens quand tu seras riche.
42
00:06:21,730 --> 00:06:23,690
Alors chérie, ça va, ça va ? Oui et
43
00:06:24,650 --> 00:06:25,930
Bah t'échauffes pas comme ça si
44
00:06:26,970 --> 00:06:28,610
on prenait un verre hein,
45
00:06:30,050 --> 00:06:32,880
c'est très gentil de l'or. Il
46
00:06:32,880 --> 00:06:34,520
y aurait donc de l'or dans ces terres ?
47
00:06:34,640 --> 00:06:36,200
Ils le disent et je pense que c'est vrai.
48
00:06:36,200 --> 00:06:37,720
C'est mis, je recommence à dépenser son
49
00:06:37,720 --> 00:06:40,640
compter. Alors il me faut une part
50
00:06:40,640 --> 00:06:43,160
de l'or qu'ils ont pu extraire. Est ce
51
00:06:43,160 --> 00:06:45,280
que tu entends toi toi aussi j'entends ?
52
00:06:45,280 --> 00:06:46,320
On
53
00:06:50,360 --> 00:06:52,520
va d'abord aller dire un mot Ă Jin.
54
00:07:20,110 --> 00:07:22,750
C'est le 12e, t'en as déjà avalé 12 à la
55
00:07:22,750 --> 00:07:23,110
suite.
56
00:07:25,790 --> 00:07:26,950
En ce moment j'ai pas très faim
57
00:07:28,830 --> 00:07:29,830
mais allons, laissez le manger
58
00:07:29,830 --> 00:07:32,390
maintenant. On a les moyens, on a assez
59
00:07:32,390 --> 00:07:35,360
d'argent. Bon sang, c'est agréable. On
60
00:07:35,360 --> 00:07:36,440
s'est assez privé jusqu'ici, les du
61
00:07:36,440 --> 00:07:38,360
récompense, les gens honnêtes. Ah ça oui
62
00:07:38,360 --> 00:07:41,000
tu as raison. Et puis on n'aura plus Ă
63
00:07:41,000 --> 00:07:42,600
supporter les sales bandits de Q you,
64
00:07:47,920 --> 00:07:50,280
hein ? Le ma
65
00:07:50,280 --> 00:07:52,120
jolie, ma jolie,
66
00:07:53,440 --> 00:07:56,160
j'ai faim. Non, Tata est
67
00:07:56,160 --> 00:07:59,140
revenue, regarde, qu'est
68
00:07:59,140 --> 00:08:01,120
ce que tu as fait ? Tu es encore saoul.
69
00:08:02,200 --> 00:08:04,680
Pas du tout lĂ . Oh mais si j'ai beaucoup
70
00:08:04,920 --> 00:08:06,880
tu sens l'alcool comme un charretier, je
71
00:08:06,880 --> 00:08:08,320
t'ai déjà dit 1000 fois de cesser de
72
00:08:08,320 --> 00:08:11,000
boire comme ça. Oh mais dis moi au fait,
73
00:08:11,000 --> 00:08:13,920
où as tu trouvé tout cet argent ?
74
00:08:13,920 --> 00:08:16,440
Allez dis le mais allez je t'écoute
75
00:08:16,680 --> 00:08:19,240
arrĂŞte dis moi oĂą tu as eu
76
00:08:19,240 --> 00:08:21,680
l'argent je t'écoute dis le moi allons
77
00:08:21,720 --> 00:08:24,400
arrête de rester tranquille écoute on a
78
00:08:24,400 --> 00:08:26,440
déjà du mal à donner à manger aux gosses
79
00:08:26,720 --> 00:08:28,560
Il n'a aucune raison de voir ce qu'il
80
00:08:28,560 --> 00:08:30,240
gagne, on a autant que lui besoin de
81
00:08:30,240 --> 00:08:32,400
l'argent. Ouais bon sang j'en ai assez,
82
00:08:32,720 --> 00:08:34,280
écoute ce que je te dis, c'est le gars de
83
00:08:34,280 --> 00:08:36,800
l'épicerie qui m'a fait du crédit.
84
00:08:38,360 --> 00:08:40,800
Oh en général il refuse le crédit, je lui
85
00:08:40,840 --> 00:08:42,880
ai dit qu'on avait découvert de l'or,
86
00:08:44,600 --> 00:08:46,080
il lui a dit ça, imbécile,
87
00:08:48,080 --> 00:08:49,840
qui t'a donné l'autorisation de lui
88
00:08:49,840 --> 00:08:51,920
parler de ça ? Je lui ai dit rien du
89
00:08:51,920 --> 00:08:53,880
tout, alors comment l'a t il su ? Mais
90
00:08:53,880 --> 00:08:56,520
tous les gens sont au courant. Comment
91
00:08:56,520 --> 00:08:58,560
tous les gens c'est toi qui lui a dit
92
00:08:58,960 --> 00:09:01,320
non ? J'ai dit seulement allons à vous,
93
00:09:02,040 --> 00:09:04,120
laisse le laisse le donc ça ne sert Ă
94
00:09:04,120 --> 00:09:05,640
rien. De toute façon ça se sera un jour
95
00:09:05,640 --> 00:09:08,600
ou l'autre. On peut être sûr
96
00:09:08,600 --> 00:09:10,200
que quoi et cette essaieront de nous
97
00:09:10,200 --> 00:09:12,720
voler. Il n'a aucun droit. La terre est
98
00:09:12,720 --> 00:09:15,000
un oncle tchen, ni ni un autre ne peut
99
00:09:15,000 --> 00:09:15,680
nous l'apprendre.
100
00:09:27,960 --> 00:09:29,600
Attention quoi. Je vous conseille de
101
00:09:29,600 --> 00:09:32,440
laisser la famille tranquille. Je compte
102
00:09:32,440 --> 00:09:34,120
signer un accord avec vous, maître
103
00:09:34,120 --> 00:09:37,040
courant, mais je mais mais
104
00:09:37,040 --> 00:09:38,680
je ne vous dois plus rien. Depuis des
105
00:09:38,720 --> 00:09:40,440
années, j'ai tout réglé. La terre
106
00:09:40,440 --> 00:09:41,000
m'appartient,
107
00:09:43,760 --> 00:09:45,880
tu es lĂ Â ? Oui. Donne lui lecture de la
108
00:09:45,880 --> 00:09:48,280
tout de suite, écoute, écoutez ça avec
109
00:09:48,280 --> 00:09:50,800
attention. Et il se trouve que votre père
110
00:09:50,800 --> 00:09:53,520
Schengen a emprunté juste avant sa
111
00:09:53,520 --> 00:09:56,360
mort 200 tailles à mètres court et que si
112
00:09:56,360 --> 00:09:58,280
l'on considère les intérêts dont le taux
113
00:09:58,280 --> 00:10:00,920
est égal à 3% et que votre père est mort
114
00:10:00,920 --> 00:10:03,280
en joie de l'autre année, c'est l'intérêt
115
00:10:03,280 --> 00:10:05,720
des 20 derniers mois qui court. Par
116
00:10:05,720 --> 00:10:08,280
conséquent, il reste du sur la dette au
117
00:10:08,280 --> 00:10:11,240
Seigneur court la somme de 376
118
00:10:11,240 --> 00:10:13,320
tailles d'argent, ce qui donne si l'on
119
00:10:13,320 --> 00:10:15,120
tient Ă ajuster ladite somme. Au cours du
120
00:10:15,120 --> 00:10:17,520
marché 5000$. Alors
121
00:10:22,800 --> 00:10:25,600
c'est la loi alchio les fils hérites de
122
00:10:25,600 --> 00:10:28,480
leur père, y compris pour les dettes.
123
00:10:28,800 --> 00:10:30,440
Maître, je suis certain que mon père n'a
124
00:10:30,440 --> 00:10:31,280
jamais signé ça
125
00:10:33,480 --> 00:10:36,360
regarde, c'est signé de sa main.
126
00:10:45,440 --> 00:10:47,120
Mais ce n'est pas lui qui a signé ce
127
00:10:47,120 --> 00:10:48,720
document. Je me souviens bien de sa
128
00:10:48,720 --> 00:10:49,440
signature.
129
00:10:51,440 --> 00:10:53,680
Surtout ne sais pas ce coup lĂ , c'est
130
00:10:53,680 --> 00:10:55,920
vous qui nous voulez quoi, tu oses
131
00:10:56,840 --> 00:10:59,400
est ce que tu veux te faire tuer ? Dites
132
00:10:59,400 --> 00:11:01,760
donc foutez nous la paix, on n'a pas peur
133
00:11:01,760 --> 00:11:04,600
de vous, allons nous en ça vaut
134
00:11:04,600 --> 00:11:07,040
mieux d'accord ?
135
00:11:11,280 --> 00:11:12,920
Ils ont bien fait de s'en aller parce que
136
00:11:12,920 --> 00:11:15,040
moi je te jure, je leur casserai la tĂŞte
137
00:11:15,040 --> 00:11:15,280
Ă tous.
138
00:11:17,600 --> 00:11:20,520
Allons ma jolie, sois gentille, je sais
139
00:11:20,520 --> 00:11:22,440
reconnaître le talent de ceux qui sont
140
00:11:22,440 --> 00:11:23,400
gentils, tu sais le
141
00:11:28,760 --> 00:11:31,480
maître, le maire est là , rentrez
142
00:11:31,480 --> 00:11:34,120
donc cher ami, et Ă vous
143
00:11:37,360 --> 00:11:39,680
cher Monsieur, je suis Ă vos ordres. Que
144
00:11:39,680 --> 00:11:42,520
puis je faire ? Hein ? Merci. On vous a
145
00:11:42,520 --> 00:11:44,080
déjà parlé de l'or dans la montagne
146
00:11:44,080 --> 00:11:46,760
noire ? Et bien sûr, oui, je le sais-je
147
00:11:46,760 --> 00:11:48,440
trouve que si Jean ne mérite pas ce
148
00:11:48,520 --> 00:11:50,440
pactole, je trouve qu'on doit mériter la
149
00:11:50,440 --> 00:11:50,880
richesse.
150
00:11:53,320 --> 00:11:54,520
Une tasse de thé, Monsieur,
151
00:11:56,880 --> 00:11:58,920
je vous en prie, mon cher, merci
152
00:12:00,680 --> 00:12:02,440
cher Monsieur quoi ? Et est ce que vous
153
00:12:02,440 --> 00:12:05,000
croyez à ces rumeurs ? Ah je pense que
154
00:12:05,040 --> 00:12:06,800
c'est exact, ils ont de l'or.
155
00:12:08,040 --> 00:12:10,040
Et si nous nous attendons, il y aura peut
156
00:12:10,040 --> 00:12:11,600
être gros à gagner, qui sait ?
157
00:12:13,840 --> 00:12:15,920
Et si nous partagions, j'aimerais en
158
00:12:15,920 --> 00:12:18,240
recevoir 1/3 c'est plus connaître,
159
00:12:18,880 --> 00:12:20,280
c'est plus connaître. Oui
160
00:12:23,720 --> 00:12:26,040
dites-moi ce qui compte c'est de leur
161
00:12:26,040 --> 00:12:28,240
prendre le titre de propriété et les reçu
162
00:12:28,240 --> 00:12:30,880
des taxes sur la terre. Si on a ça on
163
00:12:32,760 --> 00:12:34,480
a tout et les relations que vous avez
164
00:12:34,480 --> 00:12:36,800
déjà pourront nous aider. Et moi aussi je
165
00:12:36,800 --> 00:12:39,040
connais beaucoup de gens. Ça pourrait
166
00:12:39,040 --> 00:12:39,720
marcher.
167
00:15:22,160 --> 00:15:24,040
Notre Seigneur Monsieur Cour nous envoie.
168
00:15:24,280 --> 00:15:25,200
Merci, allons y.
169
00:15:40,400 --> 00:15:42,480
Alors je vois avec plaisir que tu es lĂ .
170
00:15:47,000 --> 00:15:48,920
Tu me cherches encore, hein ? Tu sais
171
00:15:48,920 --> 00:15:50,200
bien que j'ai dit que je te mettrais le
172
00:15:50,200 --> 00:15:51,440
nez dans la poussière un jour.
173
00:17:48,040 --> 00:17:49,280
Ce salon n'a aucun courage.
174
00:17:55,920 --> 00:17:57,720
Très bien. Allez, bien joué mon garçon,
175
00:18:00,560 --> 00:18:02,760
j'ai bien joué mais ce n'est pas gratuit
176
00:18:04,680 --> 00:18:07,080
et je le sais. Qu'est ce que tu dirais
177
00:18:07,080 --> 00:18:09,000
d'un tir sur l'or qu'on extraira ?
178
00:18:10,440 --> 00:18:10,960
D'accord,
179
00:18:15,680 --> 00:18:17,720
le maire doit s'arranger pour nous avoir
180
00:18:17,720 --> 00:18:18,800
les droits sur la tĂŞte. Ah bien.
181
00:18:25,160 --> 00:18:26,720
Et moi je suis du côté de la loi, c'est
182
00:18:26,720 --> 00:18:28,600
tout. Moi je suis un fonctionnaire
183
00:18:28,600 --> 00:18:31,400
impartial, je ne suis là que pour régler
184
00:18:31,400 --> 00:18:34,320
les litiges entre mes concitoyens et Ă
185
00:18:34,320 --> 00:18:36,560
l'occasion je fais punir les méchants
186
00:18:37,760 --> 00:18:38,560
avec rigueur.
187
00:18:44,360 --> 00:18:46,600
Écoutez, grand-père vous a tout payé, il
188
00:18:46,600 --> 00:18:48,440
nous a légué la montagne et cette lettre
189
00:18:48,520 --> 00:18:50,280
c'est pas lui qui l'a signée. Il a
190
00:18:50,280 --> 00:18:52,400
raison, cette terre appartient Ă la
191
00:18:52,400 --> 00:18:55,240
famille depuis des générations. Oui et
192
00:18:55,240 --> 00:18:58,120
alors ?Et je suis désolé,
193
00:18:58,640 --> 00:19:00,840
mais la loi dit que vous avez une dette Ă
194
00:19:00,840 --> 00:19:02,960
régler au Seigneur, quoi, il faut payer.
195
00:19:04,280 --> 00:19:06,760
Regardez, il a les reçus des taxes en
196
00:19:06,760 --> 00:19:08,840
gages, c'est votre père qui les lui a
197
00:19:08,840 --> 00:19:11,160
donné, qu'est ce que s'il vous plaît,
198
00:19:11,880 --> 00:19:13,280
gardez les Ă l'abri des regards,
199
00:19:13,280 --> 00:19:14,760
attention à lui, il les détruirait,
200
00:19:20,380 --> 00:19:22,660
c'est dégoûtant, vous êtes du côté de
201
00:19:22,660 --> 00:19:24,380
quoi il vous aura promis de l'argent.
202
00:19:24,380 --> 00:19:26,580
Silence. Je n'ai pas à tolérer ses
203
00:19:26,580 --> 00:19:28,260
insultes, je n'ai rien d'autre Ă ajouter.
204
00:19:28,760 --> 00:19:30,920
Vous nous volez Manon, tais toi, petit
205
00:19:30,920 --> 00:19:32,760
laisse, on ne peut plus rien contre ces
206
00:19:32,760 --> 00:19:33,000
gens.
207
00:19:41,040 --> 00:19:42,720
Oh nous vole. Et le maire et son
208
00:19:42,720 --> 00:19:44,720
complice, j'en suis certain, ils nous ont
209
00:19:44,720 --> 00:19:46,280
sans doute volé les papiers dans les
210
00:19:46,280 --> 00:19:48,800
archives, ils vont nous prendre notre Or
211
00:19:49,040 --> 00:19:51,560
bon Dieu, salaud je tuerai celui qui
212
00:19:51,560 --> 00:19:53,160
essaiera de me prendre la terre Eh
213
00:19:53,200 --> 00:19:55,240
comment tu vas faire quoi ? Des tas
214
00:19:55,240 --> 00:19:58,000
d'hommes ? Écoute. On a toujours le
215
00:19:58,000 --> 00:20:00,840
recours d'aller en justice, non, non,
216
00:20:00,840 --> 00:20:01,680
non, si le maire est du côté de Caux,
217
00:20:01,680 --> 00:20:04,480
alors on perdra. Nous, on est des pauvres
218
00:20:04,480 --> 00:20:06,160
et la justice ne défend que les riches,
219
00:20:06,160 --> 00:20:08,320
tu le sais, voyons, non, il existe des
220
00:20:08,320 --> 00:20:10,000
lois et je suis sûr que personne ne doit
221
00:20:10,000 --> 00:20:11,960
passer autre, mĂŞme les gens comme Caux,
222
00:20:13,120 --> 00:20:15,960
Ah tu sais, il se
223
00:20:15,960 --> 00:20:17,280
peut bien qu'elle ait raison, je ne vois
224
00:20:17,280 --> 00:20:19,360
pas bien pourquoi céder, on peut faire un
225
00:20:19,360 --> 00:20:21,400
procès, mais alors si on fait un procès,
226
00:20:21,400 --> 00:20:23,640
il faut qu'on verse une caution. Écoutez.
227
00:20:24,280 --> 00:20:25,880
Vous n'aurez jamais tort en justice
228
00:20:25,880 --> 00:20:27,640
devant des gens sans rien. Il a toujours
229
00:20:27,640 --> 00:20:29,920
eu ce qu'il voulait prendre, j'en suis
230
00:20:29,920 --> 00:20:32,280
sûr. Depuis qu'il nous a tous ruinés. Mon
231
00:20:32,280 --> 00:20:34,200
père a perdu sa terre, c'est lui qui lui
232
00:20:34,200 --> 00:20:36,720
a prise et il aura la vĂ´tre s'il la veut,
233
00:20:36,720 --> 00:20:39,000
alors il l'aura. Voyons un peu de
234
00:20:39,000 --> 00:20:41,760
courage, j'ai plus de courage
235
00:20:42,000 --> 00:20:43,360
si Monsieur Tchoum ne l'avait pas
236
00:20:43,360 --> 00:20:45,560
recueilli un jour, peut ĂŞtre
237
00:20:47,240 --> 00:20:49,520
oublie tout ça. Allez, les pauvres gens
238
00:20:49,520 --> 00:20:51,120
doivent toujours s'entraider, tu sais,
239
00:20:51,280 --> 00:20:53,400
sinon c'est la fin de tout. Leur union
240
00:20:53,400 --> 00:20:55,920
fait leur force. Tu as raison et nous ne
241
00:20:55,920 --> 00:20:57,680
céderons pas sans faire un geste, nous
242
00:20:57,680 --> 00:20:59,520
nous battrons contre eux. D'accord ?
243
00:20:59,600 --> 00:21:00,000
D'accord ?
244
00:21:35,040 --> 00:21:36,720
Bonjour, qu'est ce que vous voulez ? Vous
245
00:21:36,720 --> 00:21:38,120
cherchez du travail ? Je cherche un
246
00:21:38,120 --> 00:21:40,880
travail, oui bien et vous vous
247
00:21:40,880 --> 00:21:41,960
appelez je suis
248
00:21:44,280 --> 00:21:46,600
attention hein ? Il a l'air drôle. Si
249
00:21:46,600 --> 00:21:47,920
c'était un espion des autres,
250
00:21:49,080 --> 00:21:51,280
on va poser des questions, mais avec
251
00:21:51,280 --> 00:21:54,000
prudence. Eh bien je pense que
252
00:21:54,520 --> 00:21:55,880
peut ĂŞtre on
253
00:21:58,520 --> 00:21:58,680
pourrait.
254
00:22:44,840 --> 00:22:46,800
Tu sais, père, je ne crois pas qu'il soit
255
00:22:46,800 --> 00:22:49,600
de leur côté. Je suis le
256
00:22:49,600 --> 00:22:51,160
dans et regarde oĂą il va aller,
257
00:22:51,520 --> 00:22:52,840
d'accord ? Allez, va.
258
00:24:06,520 --> 00:24:09,120
Vous ĂŞtes lĂ , je suis curieuse,
259
00:24:09,720 --> 00:24:12,240
mais qu'est ce que vous cherchez ? Vous
260
00:24:12,240 --> 00:24:14,800
vous inquiétez je pense oui.
261
00:24:15,480 --> 00:24:17,440
Que faites vous ?Bon, je passe dans la
262
00:24:17,440 --> 00:24:19,080
région, c'est tout, je passe, je n'ai pas
263
00:24:19,080 --> 00:24:20,960
de destination, je veux me trouver un
264
00:24:20,960 --> 00:24:21,360
travail.
265
00:24:26,680 --> 00:24:28,520
Dites l'homme là -bas, c'était votre
266
00:24:28,520 --> 00:24:31,440
père ? Oui, à mon arrivée,
267
00:24:31,440 --> 00:24:32,880
il voulait me donner du travail,
268
00:24:35,520 --> 00:24:37,920
il a eu peur. Après vous travaillez pour
269
00:24:37,920 --> 00:24:39,440
quoi ? Alors ? Il a changé d'idée, il a
270
00:24:39,440 --> 00:24:42,200
dit non, Ah quoi, qui est ce
271
00:24:43,120 --> 00:24:45,000
vous ne connaissez pas ce sale bandit ?
272
00:24:45,400 --> 00:24:47,000
Cette cabane où nous sommes là était
273
00:24:47,000 --> 00:24:49,520
celle des tailles. Et ce bandit qu'il a
274
00:24:49,520 --> 00:24:51,320
ruiné en exigeant qu'il lui paie des
275
00:24:51,360 --> 00:24:52,760
intérêts ? Ah
276
00:24:55,800 --> 00:24:57,840
alors à ton idée, qu'est ce que nous
277
00:24:57,840 --> 00:25:00,200
allons faire maintenant ? J'ai engagé 2
278
00:25:00,200 --> 00:25:01,760
combattants, ils vont nous aider. Mais
279
00:25:02,160 --> 00:25:04,240
dites Ă ouais de venir chez demain matin
280
00:25:04,720 --> 00:25:07,000
que je lui montre ma force. Ouais, c'est
281
00:25:07,000 --> 00:25:07,560
entendu,
282
00:25:09,680 --> 00:25:10,120
Regardez.
283
00:25:18,480 --> 00:25:20,000
Cette petite, c'est la fille de tchou,
284
00:25:20,200 --> 00:25:21,720
elle est jolie, qu'est ce que tu en dis ?
285
00:25:22,000 --> 00:25:23,880
Ah Ah Ah est ce qu'on l'attaque pas
286
00:25:24,120 --> 00:25:25,720
utile ? Attends ici
287
00:25:37,320 --> 00:25:39,640
tu es très jolie et tu me plais, je
288
00:25:39,640 --> 00:25:41,960
t'assure. Qui êtes vous ? Oh non,
289
00:25:43,560 --> 00:25:45,480
je suis celui qui un jour doit ĂŞtre ton
290
00:25:45,480 --> 00:25:45,920
mari.
291
00:27:17,720 --> 00:27:19,240
Alors, ça ne te suffit pas, non ?
292
00:27:53,330 --> 00:27:55,410
Je vous remercie. Il n'y a pas de quoi.
293
00:27:56,770 --> 00:27:57,210
Pardon ?
294
00:28:01,170 --> 00:28:02,570
Ah ce type a l'air très fort. Oui
295
00:28:04,250 --> 00:28:06,770
que vient il faire ici ? Qui est ce tu le
296
00:28:06,770 --> 00:28:06,930
connais ?
297
00:28:13,510 --> 00:28:16,350
Maître, le maire est là . Ah
298
00:28:16,510 --> 00:28:18,630
Ah Bonjour, asseyez vous mon cher.
299
00:28:19,510 --> 00:28:22,230
Alors, cher ami, je vous
300
00:28:22,230 --> 00:28:23,990
présente Lee Chan, Monsieur,
301
00:28:27,830 --> 00:28:28,470
votre thé
302
00:28:32,470 --> 00:28:34,790
et et où en sommes nous ? Est ce que
303
00:28:34,830 --> 00:28:37,110
votre affaire marche ? Ah oui.
304
00:28:39,120 --> 00:28:41,920
Je crois que que nous allons avoir besoin
305
00:28:41,920 --> 00:28:42,920
de vous très bientôt.
306
00:28:52,480 --> 00:28:54,880
Seigneur, je viens ici vous signifier que
307
00:28:54,880 --> 00:28:56,880
cette terre appartient en toute légalité
308
00:28:56,880 --> 00:28:58,800
à maître coup, il en a les droits, il
309
00:28:58,800 --> 00:29:00,080
faut vous en aller et lui laisser sa
310
00:29:00,080 --> 00:29:02,440
terre, hein ? On restera. Elle n'est pas
311
00:29:02,440 --> 00:29:04,640
Ă lui, elle est Ă nous. Personne ne nous
312
00:29:04,640 --> 00:29:06,120
mettra dehors sans une décision de la
313
00:29:06,120 --> 00:29:08,040
justice, nous nous battrons, c'est crouot
314
00:29:08,040 --> 00:29:09,760
qui a des droits sur la terre, pas
315
00:29:09,760 --> 00:29:11,600
question, et nous on va se battre ? Non,
316
00:29:11,600 --> 00:29:13,840
je regrette, mais vous êtes obligé de
317
00:29:13,880 --> 00:29:15,960
partir et sans délai, Eh bien moi je
318
00:29:15,960 --> 00:29:18,360
refuse, jamais on ne partira d'ici.
319
00:29:18,640 --> 00:29:20,240
Allez, chassez les et qu'ils partent tous
320
00:29:20,240 --> 00:29:20,520
de lĂ .
321
00:29:25,160 --> 00:29:26,080
Oh Dieu, salaud.
322
00:30:35,600 --> 00:30:36,240
Allez debout.
323
00:30:46,080 --> 00:30:48,760
Et pourquoi le laisses tu partir ? Tu me
324
00:30:48,760 --> 00:30:50,360
donnes des conseils ? Ah peut être oui,
325
00:30:50,360 --> 00:30:51,000
pourquoi pas.
326
00:31:06,920 --> 00:31:08,920
Ce matin, j'ai entendu raconter votre
327
00:31:08,920 --> 00:31:10,840
histoire de terre. Un procès pourrait
328
00:31:10,840 --> 00:31:12,160
vous la rendre. Ne vous ne croyez pas
329
00:31:13,720 --> 00:31:16,600
un bon sang. Alors ce type va
330
00:31:16,600 --> 00:31:19,200
se mettre contre nous. Euh, on ignore
331
00:31:19,200 --> 00:31:21,760
qui ? Il est pas moyen de se renseigner.
332
00:31:23,320 --> 00:31:25,760
Alors qu'est ce que vous proposez ?
333
00:31:29,680 --> 00:31:32,360
Écoutez, on va demander à nos commerçants
334
00:31:32,360 --> 00:31:34,280
de ne plus rien leur vendre, ils seront
335
00:31:34,280 --> 00:31:36,320
bien forcés de partir après ça. Ah oui
336
00:31:36,320 --> 00:31:38,720
c'est ça, de cette façon ils garderont
337
00:31:38,720 --> 00:31:39,880
tout leur heure, personne ne leur
338
00:31:39,880 --> 00:31:42,760
achètera. Père, on
339
00:31:42,760 --> 00:31:45,680
n'a plus rien, Eh bien mais
340
00:31:45,680 --> 00:31:48,560
il y en a d'autres non, plus de riz
341
00:31:48,560 --> 00:31:51,200
du tout. Ah j'ai faim
342
00:31:52,080 --> 00:31:54,040
alors oĂą il est ton beau courage hein,
343
00:31:54,160 --> 00:31:56,840
quand tu n'as plus de riz, hein ? Non
344
00:31:56,840 --> 00:31:57,320
j'ai faim,
345
00:32:02,400 --> 00:32:03,880
allons c'est c'est de pleurer, ça va
346
00:32:03,880 --> 00:32:06,680
s'arranger. Prends la
347
00:32:06,680 --> 00:32:07,320
poudre d'or
348
00:32:12,080 --> 00:32:14,640
père, tu veux vendre la poudre d'or pour
349
00:32:14,640 --> 00:32:17,040
acheter du riz ? Oui après tout c'est
350
00:32:17,040 --> 00:32:19,040
tord est à nous n'est ce pas ? Alors on
351
00:32:19,040 --> 00:32:21,040
peut le vendre. On retrouvera bien un
352
00:32:21,040 --> 00:32:22,880
acheteur en ville. On en rendra juste
353
00:32:22,880 --> 00:32:24,240
assez pour acheter un petit peu de
354
00:32:24,240 --> 00:32:24,960
nourriture.
355
00:32:28,120 --> 00:32:29,160
Tiens voilĂ les sacs. Alors
356
00:32:43,110 --> 00:32:45,150
on va en ville trouver un acheteur.
357
00:33:13,920 --> 00:33:16,360
Je vais. Oh, tu vois quoi ? Ouais va va
358
00:33:16,360 --> 00:33:18,560
donc toi tu bois trop d'eau. Oh, c'est la
359
00:33:18,560 --> 00:33:19,200
nature.
360
00:33:26,440 --> 00:33:28,840
Regardez, on voudrait vendre un peu de
361
00:33:28,840 --> 00:33:29,520
notre Or.
362
00:33:42,800 --> 00:33:45,240
Je suis en Grèce, c'est pas de l'or, ça,
363
00:33:45,240 --> 00:33:46,760
c'est du minerai de cuivre,
364
00:33:50,160 --> 00:33:52,200
ce sont des pépites d'or, ça n'est pas du
365
00:33:52,200 --> 00:33:54,480
cuivre, voyons, essayez de les regarder
366
00:33:54,480 --> 00:33:56,240
mieux, mais je sais bien connaître de
367
00:33:56,240 --> 00:33:58,480
l'or, je suis un spécialiste. Non ? Je
368
00:33:58,480 --> 00:33:59,800
vous ai dit que tout ça n'est pas du
369
00:33:59,800 --> 00:34:02,180
bonheur, tu mens, espèce de arrête calme
370
00:34:02,180 --> 00:34:04,760
toi donc, mais écoutez, Regardez encore
371
00:34:04,760 --> 00:34:07,360
rien qu'une fois. D'accord, d'accord, je
372
00:34:07,360 --> 00:34:09,600
veux bien regarder, et si j'ai raison,
373
00:34:09,600 --> 00:34:11,200
alors vous serez assez aimable d'aller
374
00:34:11,200 --> 00:34:13,880
ailleurs. Vous voulez bien, il n'y a que
375
00:34:13,880 --> 00:34:16,680
vous en ville qui a achetiez de l'or, je
376
00:34:16,680 --> 00:34:19,040
n'y peux rien. Désolé, je regrette, je ne
377
00:34:19,040 --> 00:34:19,920
peux pas acheter.
378
00:34:27,640 --> 00:34:29,720
Bonjour Franck, Ah c'est bon encore. Je
379
00:34:29,720 --> 00:34:31,400
vous ai déjà dit, moi je le sais, mais
380
00:34:31,840 --> 00:34:34,480
écoutez, donnez-moi juste un sac de riz.
381
00:34:34,880 --> 00:34:37,000
Je paierai dans quelques temps. J'ai dit
382
00:34:37,000 --> 00:34:37,200
non,
383
00:34:40,200 --> 00:34:42,320
je regarde, mais si en échange on donne
384
00:34:42,320 --> 00:34:43,200
de l'or, ça peut aller,
385
00:34:45,560 --> 00:34:47,160
ça n'est pas autorisé, pas d'être
386
00:34:47,160 --> 00:34:50,040
possible, c'est comme ça,
387
00:34:50,040 --> 00:34:52,000
alors moi je vais me servir, arrĂŞte, non,
388
00:34:52,000 --> 00:34:54,040
on ne fait rien de malhonnĂŞte, il faut
389
00:34:54,040 --> 00:34:55,880
garder la loi de notre côté, moi j'ai
390
00:34:55,880 --> 00:34:58,200
faim, Eh bien on va aller ailleurs,
391
00:34:58,200 --> 00:35:00,160
allez, sortez, Sortez, allez, sortez. Ah
392
00:35:00,160 --> 00:35:01,600
lĂ non, attends lĂ , attends.
393
00:35:14,080 --> 00:35:16,320
Ça sert d'avoir de l'or,
394
00:35:16,320 --> 00:35:19,040
on ne peut mĂŞme pas manger Ă notre
395
00:35:19,040 --> 00:35:21,840
faim. Oh écoute, je
396
00:35:21,840 --> 00:35:24,600
suis sûr qu'il y a du COLAT dessus, il
397
00:35:24,640 --> 00:35:26,360
veut nous affamer. VoilĂ tout, hein, je
398
00:35:26,400 --> 00:35:28,760
le sais. Oui Ah j'en ai
399
00:35:28,760 --> 00:35:31,720
assez. Oh je le
400
00:35:33,680 --> 00:35:33,760
sais.
401
00:35:37,840 --> 00:35:38,560
Dis moi
402
00:35:48,040 --> 00:35:48,640
oĂą tu
403
00:35:52,120 --> 00:35:54,720
as eu
404
00:35:54,720 --> 00:35:57,680
tout ça ?Où tu as eu ces fruits ? On
405
00:35:57,680 --> 00:36:00,040
n'a pas d'argent ici, alors comment les
406
00:36:00,040 --> 00:36:02,240
as tu ? Oh mais je les ai eu un crédit,
407
00:36:02,680 --> 00:36:05,240
je l'ai poussé, est ce que tu as
408
00:36:06,960 --> 00:36:09,840
vu ? Alors je t'ai aussi un crédit, alors
409
00:36:09,840 --> 00:36:11,440
lĂ je ne te crois pas, tu as de l'argent,
410
00:36:11,680 --> 00:36:14,600
réponds tu as de l'argent, attends
411
00:36:14,600 --> 00:36:16,640
du calme, ne le tue pas, c'est inutile,
412
00:36:19,120 --> 00:36:19,840
donne ça à toi,
413
00:36:24,040 --> 00:36:24,920
ne pleure pas, allons.
414
00:36:31,080 --> 00:36:33,000
Écoute, je vais arranger ça.
415
00:36:34,000 --> 00:36:36,240
Qu'est ce que tu peux arranger ? Trouver
416
00:36:36,240 --> 00:36:38,840
du riz en attendant mieux, ça c'est une
417
00:36:38,840 --> 00:36:40,680
idée. J'ai envie de manger un bon bol.
418
00:37:09,700 --> 00:37:11,060
Ne restez pas lĂ , entrez.
419
00:37:18,880 --> 00:37:19,560
Vous avez faim,
420
00:37:31,370 --> 00:37:32,930
personne n'a acheté votre poudre d'or.
421
00:37:33,250 --> 00:37:34,730
Les commerçants refusent de vous faire
422
00:37:34,730 --> 00:37:37,410
crédit, c'est ça ? Oui c'est vrai, c'est
423
00:37:37,410 --> 00:37:39,890
pour ça. Si vous vouliez
424
00:37:40,650 --> 00:37:42,410
oui bien sûr gardez le
425
00:37:46,690 --> 00:37:48,810
mais vous alors ce n'est rien, je vais
426
00:37:48,810 --> 00:37:50,810
aller m'en acheter un autre. Merci encore
427
00:37:50,970 --> 00:37:51,490
mais de rien.
428
00:37:53,920 --> 00:37:54,920
Alors un de ces jours,
429
00:37:58,320 --> 00:38:01,000
une minute oui, que voulez vous
430
00:38:02,360 --> 00:38:03,800
puisqu'on essaie de vous embĂŞter au
431
00:38:03,800 --> 00:38:05,760
village. À mon avis, vous devriez vendre
432
00:38:05,760 --> 00:38:07,120
la poudre d'or à la ville. Vous croyez ?
433
00:38:07,800 --> 00:38:09,000
Alors je vais en parler aux autres.
434
00:39:09,000 --> 00:39:10,320
Il a l'air d'un bon gars,
435
00:39:18,830 --> 00:39:21,750
on dirait.
436
00:39:27,760 --> 00:39:30,160
Tu sais il a dit qu'Ă son avis on aurait
437
00:39:30,160 --> 00:39:32,080
intérêt à voir en ville si on peut pas
438
00:39:32,080 --> 00:39:34,800
trouver Ă vendre la poudre. Tu veux dire
439
00:39:35,120 --> 00:39:36,480
un marchand de la grande ville ?
440
00:39:40,160 --> 00:39:43,120
Père, laisse moi y aller. Vas y oui Yu et
441
00:39:43,520 --> 00:39:45,320
moi on reviendra avec toi.
442
00:42:14,959 --> 00:42:16,879
Qui es tu ? Hein ? Pourquoi fais tu ça ?
443
00:42:17,799 --> 00:42:19,279
J'ai une raison. Je n'aime pas la tĂŞte
444
00:42:19,279 --> 00:42:19,679
que t'as.
445
00:43:45,799 --> 00:43:48,119
Alors explique toi
446
00:43:49,239 --> 00:43:50,999
alors on
447
00:43:51,719 --> 00:43:53,999
marchait et puis la bande Ă CO nous
448
00:43:54,559 --> 00:43:56,519
nous est tombé dessus et on se sont
449
00:43:56,519 --> 00:43:58,079
battus et moi j'ai gardé le sac.
450
00:44:03,439 --> 00:44:03,799
Regarde.
451
00:44:19,639 --> 00:44:21,599
Tu es plein de sable, tu étais à la
452
00:44:21,599 --> 00:44:23,479
plage, tu as assisté à la bagarre hein ?
453
00:44:23,879 --> 00:44:25,359
C'est toi qui a averti quoi ? Tu dois
454
00:44:25,359 --> 00:44:28,159
travailler pour lui idiot, allons,
455
00:44:28,679 --> 00:44:31,559
veux tu te taire ? Mais vous étiez
456
00:44:31,559 --> 00:44:33,839
bien sur la plage. J'y étais, je me suis
457
00:44:33,839 --> 00:44:35,359
battu dans le sable moi aussi. Aimer les
458
00:44:35,399 --> 00:44:37,759
hommes de qo en ont tué 2, ils ont tué
459
00:44:37,839 --> 00:44:40,519
mes 2 garçons. Oh mon frère aurait été
460
00:44:40,519 --> 00:44:42,559
tué. Arrête de pleurer, voyons
461
00:44:47,159 --> 00:44:49,119
alors. Attention, la bande Ă qo va
462
00:44:49,119 --> 00:44:50,119
sûrement attaquer,
463
00:44:52,559 --> 00:44:54,559
alors partons vite, il faut s'en aller
464
00:44:54,559 --> 00:44:54,959
partout.
465
00:48:07,279 --> 00:48:09,519
Bravo bien joué mon garçon. Bravo
466
00:48:13,119 --> 00:48:15,679
Ă toi de jouer. Tu dois te charger de lui
467
00:48:15,679 --> 00:48:16,439
toi mĂŞme. Les
468
00:48:29,389 --> 00:48:30,549
non non, c'est encore trop tĂ´t. Attends
469
00:48:34,669 --> 00:48:36,469
ici je vais revenir.
470
00:48:42,199 --> 00:48:44,519
Maître, j'ai amené tchou, il est là ,
471
00:48:48,079 --> 00:48:49,559
hein ? Dis lui d'entrer, oui, maître,
472
00:48:55,479 --> 00:48:57,119
entre tchou, va voir le maître, hein,
473
00:49:01,199 --> 00:49:02,799
le voilà maître,
474
00:49:05,119 --> 00:49:07,839
tiens, voilĂ pour toi, je suis Ă
475
00:49:07,839 --> 00:49:10,719
moi tout ça. Oui, cet argent est Ă toi Ă
476
00:49:10,719 --> 00:49:12,919
cause de ton aide, mais prends le devant,
477
00:49:12,919 --> 00:49:15,119
Oh allez, c'est trop gentil
478
00:49:18,439 --> 00:49:21,359
alors raconte nous en sont les parents,
479
00:49:22,279 --> 00:49:24,479
il n'arrive pas Ă manger, un type du nom
480
00:49:24,479 --> 00:49:26,359
de Shin nous a donné du riz, ça va un peu
481
00:49:26,359 --> 00:49:26,719
mieux.
482
00:49:29,119 --> 00:49:31,199
J'ai déjà entendu dire que ce shinnen
483
00:49:31,199 --> 00:49:32,319
était un type puissant qui sait se
484
00:49:32,319 --> 00:49:33,759
battre. Oh oui, il nous a aidé à nous
485
00:49:33,759 --> 00:49:36,359
défendre. Aujourd'hui je sais, allez,
486
00:49:36,359 --> 00:49:38,079
rentre Ă la maison, entendu, j'y vais.
487
00:49:40,399 --> 00:49:43,279
Écoute une 2nde, toi, oui, maître,
488
00:49:43,279 --> 00:49:45,199
j'écoute. Dis à ce crétin qu'il doit
489
00:49:45,199 --> 00:49:47,199
encore nous aider. Il faut qu'il attire
490
00:49:47,199 --> 00:49:48,919
ce Jean en dehors de sa maison et qu'il
491
00:49:48,919 --> 00:49:51,359
s'arrange bien. Il faut qu'on aille Ă la
492
00:49:51,359 --> 00:49:53,719
ville vendre notre Or. Viens avec nous,
493
00:49:53,799 --> 00:49:55,719
viens nous aider s'il te plaît, s'il te
494
00:49:55,719 --> 00:49:56,919
plaît, je vais y réfléchir,
495
00:49:59,479 --> 00:50:01,719
Jean, s'il vous plaît, s'il te plaît, on
496
00:50:02,439 --> 00:50:03,959
n'y arrivera jamais. Alors d'accord.
497
00:50:10,839 --> 00:50:12,639
Alors fais attention, reste toujours
498
00:50:12,639 --> 00:50:13,439
auprès de Chin et surtout,
499
00:50:16,359 --> 00:50:19,119
reviens tout droit ici après que tu auras
500
00:50:19,119 --> 00:50:21,359
vendu l'or en ville, hein. Tu sais, j'ai
501
00:50:21,359 --> 00:50:23,599
demandé à 2 de mes copains de venir, ils
502
00:50:23,599 --> 00:50:25,239
savent se battre, ils pourront nous
503
00:50:25,239 --> 00:50:27,479
défendre, hein ? D'accord, on les
504
00:50:27,479 --> 00:50:30,279
attendra, il faudrait partir, allons y.
505
00:50:47,639 --> 00:50:50,439
Maître, maître, tu es là ,
506
00:50:50,959 --> 00:50:53,119
maître, tu veux me dire quelque chose ?
507
00:50:53,279 --> 00:50:54,999
Jean et cousin ont quitté la maison
508
00:50:54,999 --> 00:50:57,719
aujourd'hui. Ah alors
509
00:50:57,719 --> 00:51:00,159
les. C'est la chance que nous espérions,
510
00:51:00,159 --> 00:51:02,519
non ? Nous allons prendre la fille de Jin
511
00:51:02,519 --> 00:51:03,719
en otage et nous les aurons.
512
00:52:15,759 --> 00:52:18,439
Comment as tu eu cet argent ? Ah pose
513
00:52:18,439 --> 00:52:20,439
toi, pas de question, va acheter Ă manger
514
00:52:20,559 --> 00:52:22,479
et va t'en ici, c'est pas
515
00:52:25,439 --> 00:52:26,959
sûr. Tu n'auras pas été nous trahir hein,
516
00:52:27,319 --> 00:52:29,159
tu n'aurais pas fait ça ? Réponds moi,
517
00:52:29,159 --> 00:52:31,999
est ce que c'est ça ?Il fallait bien
518
00:52:31,999 --> 00:52:33,799
qu'on mange, il faut prendre l'argent oĂą
519
00:52:33,799 --> 00:52:36,599
on en trouve écho nous aura tous faim. À
520
00:52:36,599 --> 00:52:39,039
quoi ça sert de se battre contre lui, ça,
521
00:52:39,039 --> 00:52:40,919
j'aurais dĂ» m'en apercevoir, tu es un
522
00:52:40,919 --> 00:52:43,519
pauvre crétin, tiens, tu as
523
00:52:43,519 --> 00:52:46,359
osé espèce de non, arrête,
524
00:52:46,719 --> 00:52:48,719
arrĂŞte, tu ne peux rien y changer, je
525
00:52:48,759 --> 00:52:50,359
vais le dire Ă Shin, que tu nous a vendu,
526
00:52:50,439 --> 00:52:52,439
salaud, attends, il va te régler ton
527
00:52:52,439 --> 00:52:53,679
compte, tu t'en iras avec moi ?
528
00:52:55,759 --> 00:52:57,719
Non, je ne crois pas, non, je resterai.
529
00:52:57,839 --> 00:53:00,519
Ah Ah. Tu n'es qu'un traître
530
00:53:00,519 --> 00:53:02,799
lâche moi ça suffit,
531
00:53:04,199 --> 00:53:06,039
je devrais te arrĂŞter, tu n'as pas de
532
00:53:06,039 --> 00:53:08,799
cœur, où sont les
533
00:53:12,039 --> 00:53:14,639
autres ? Ils sont pas encore là  ?
534
00:53:15,079 --> 00:53:17,639
Alors je vais en profiter. Bah Attendez,
535
00:53:17,839 --> 00:53:19,639
mais je vous ai aidé Monsieur Lee. J'ai
536
00:53:19,679 --> 00:53:22,479
donné des renseignements et moi je
537
00:53:22,479 --> 00:53:24,519
déteste un homme assez fourbe pour trahir
538
00:53:24,519 --> 00:53:24,879
les siens.
539
00:55:48,599 --> 00:55:51,399
Qu'est ce qu'on fait ? Laisse tomber. On
540
00:55:51,399 --> 00:55:51,959
garde la fille,
541
00:56:03,919 --> 00:56:05,319
tu m'entends ? Tu m'entends ?
542
00:56:07,919 --> 00:56:10,159
Je veux mourir, je crois. Écoute,
543
00:56:10,719 --> 00:56:13,119
je te vengerai, tu peux en être sûr, je
544
00:56:13,439 --> 00:56:16,359
t'assure, pourras jamais les battre. Oh,
545
00:56:16,359 --> 00:56:19,039
si on peut se défendre, on peut se battre
546
00:56:19,039 --> 00:56:21,519
encore. Écoute, bonne nuit la terre,
547
00:56:22,319 --> 00:56:24,999
la montagne tout entière donne la Cour,
548
00:56:26,079 --> 00:56:27,959
empêche le de faire mal à ta sœur.
549
00:56:31,039 --> 00:56:32,479
Non non, père.
550
00:56:55,949 --> 00:56:58,909
Ça fait une somme de 86KL, ce qui
551
00:56:58,909 --> 00:57:01,869
fait voyons 3850$.
552
00:57:10,349 --> 00:57:12,469
Regarde, c'est formidable. Reste
553
00:57:12,469 --> 00:57:14,509
tranquille. On va d'abord aller manger,
554
00:57:14,629 --> 00:57:16,389
d'accord ? Ah oui Ah moi le voyage ça me
555
00:57:16,389 --> 00:57:19,039
creuse. Tenez, voilĂ l'argent,
556
00:57:19,199 --> 00:57:22,039
faites bonne route, mets les en
557
00:57:22,039 --> 00:57:24,719
sûreté. On va vite rentrer, encore
558
00:57:24,719 --> 00:57:25,159
merci.
559
00:58:43,279 --> 00:58:46,039
Allez, saigne moi ça je refuse.
560
00:58:47,559 --> 00:58:49,679
Tu refuses de signer l'acte de donation
561
00:58:50,479 --> 00:58:53,239
mais la montagne m'appartient déjà , ça
562
00:58:53,239 --> 00:58:55,119
sauverait l'existence de ta chère petite
563
00:58:55,119 --> 00:58:58,039
sœur. Ah oui, si j'abandonne
564
00:58:58,039 --> 00:58:59,799
mes droits sur la montagne, vous me
565
00:58:59,799 --> 00:59:02,719
tuerez sûrement aussitôt. Je
566
00:59:02,719 --> 00:59:05,199
vous connais. Ah tu l'auras voulu, je
567
00:59:05,199 --> 00:59:08,039
vais censure. Voulez, corrigez le moi,
568
00:59:08,039 --> 00:59:09,799
Attendez, sors.
569
00:59:29,799 --> 00:59:30,559
On
570
00:59:33,599 --> 00:59:35,079
dirait que père a pu fuir. Et où
571
00:59:35,079 --> 00:59:36,679
serait-il allé à la montagne ? Sans
572
00:59:36,679 --> 00:59:38,319
doute. Allons y oui.
573
00:59:52,519 --> 00:59:54,279
Il est peut ĂŞtre Ă la grotte. Allons y.
574
01:00:07,199 --> 01:00:09,519
Ah vous voilà . Ouais, mon père, ton père,
575
01:00:10,759 --> 01:00:11,799
ils l'ont tué lui aussi,
576
01:00:15,279 --> 01:00:15,359
non ?
577
01:00:22,239 --> 01:00:24,239
Dis donc, et la jeune demoiselle, oĂą est
578
01:00:24,239 --> 01:00:26,839
elle ? Oh, ils l'ont emmené avec eux, et
579
01:00:26,839 --> 01:00:28,439
si Yang est allé là -bas pour essayer de
580
01:00:28,439 --> 01:00:30,799
la sauver tout seul, il se fera tuer lui
581
01:00:30,799 --> 01:00:33,759
aussi. Alors le garçon qui est là ,
582
01:00:34,759 --> 01:00:36,879
il refuse de s'en aller, il occupe une de
583
01:00:36,879 --> 01:00:39,399
mes terres et il ne veut pas partir, il a
584
01:00:39,399 --> 01:00:42,279
besoin d'une punition, il faut
585
01:00:42,279 --> 01:00:43,799
qu'on fasse respecter les lois, n'est ce
586
01:00:43,799 --> 01:00:44,159
pas ?
587
01:00:53,639 --> 01:00:56,119
Respectez hein tsui et siang. Ton
588
01:00:56,119 --> 01:00:57,759
attitude est un défi à nos lois
589
01:00:57,759 --> 01:01:00,119
intérieures, veux tu le reconnaître un
590
01:01:00,119 --> 01:01:02,439
défi à quelle loi ? dites-moi c'est quoi
591
01:01:02,439 --> 01:01:03,959
qui a tué mon père et qui retient ma
592
01:01:03,959 --> 01:01:06,119
sœur ? C'est lui qui est un défi aux lois
593
01:01:06,119 --> 01:01:08,399
alors quoi que dites vous de ces
594
01:01:08,399 --> 01:01:10,639
accusations ? Tu es aux
595
01:01:10,639 --> 01:01:13,119
accusés mais peux tu dire qu'ici
596
01:01:13,119 --> 01:01:14,919
quelqu'un m'a vu faire ça cite des noms
597
01:01:16,039 --> 01:01:18,679
Oh Eh
598
01:01:18,679 --> 01:01:20,559
Oh Oh.
599
01:01:21,919 --> 01:01:24,879
Personne vu et je m'en
600
01:01:24,879 --> 01:01:26,799
doutais. Il accuse comme ça, sans la
601
01:01:26,799 --> 01:01:29,199
moindre preuve. Monsieur le Maire,
602
01:01:29,799 --> 01:01:31,439
pour que la paix et l'ordre règnent chez
603
01:01:31,439 --> 01:01:33,559
nous, vous devez prendre des mesures
604
01:01:33,559 --> 01:01:35,559
énergiques. C'est ce que je ferais. Oui,
605
01:01:36,199 --> 01:01:37,999
il est condamné à avoir la tête tranchée.
606
01:01:38,159 --> 01:01:39,879
Comment je n'ai fait que me défendre et
607
01:01:39,879 --> 01:01:41,959
c'est tout. Qu'ils sortent d'ici, qu'on
608
01:01:41,959 --> 01:01:42,719
aille à l'exécution.
609
01:01:55,799 --> 01:01:56,719
Chers concitoyens
610
01:01:58,799 --> 01:02:01,519
a agi contre nos lois. Pour cette
611
01:02:01,519 --> 01:02:04,479
raison il va subir devant
612
01:02:04,479 --> 01:02:06,039
nous la peine qu'il a reçue. YAT il
613
01:02:06,839 --> 01:02:09,279
ici quelqu'un qui est une chose à dire ?
614
01:02:09,279 --> 01:02:10,279
YAT il quelqu'un ?
615
01:02:27,679 --> 01:02:29,479
Je dirais que vous ĂŞtes le complice de
616
01:02:29,479 --> 01:02:31,559
ces assassins et que pour garder l'or de
617
01:02:31,559 --> 01:02:33,519
notaire, ils vous feront commettre les
618
01:02:33,519 --> 01:02:35,839
pires choses. Seulement un jour, vous
619
01:02:35,839 --> 01:02:37,439
paierez tout ça. Ils se taisent.
620
01:02:38,679 --> 01:02:41,359
Mettez lui un bâillon un jour, oui, vous
621
01:02:41,359 --> 01:02:42,399
paierez tout ça.
622
01:03:27,799 --> 01:03:29,319
Que se passe-t-il encore ? Qu'est ce que
623
01:03:29,319 --> 01:03:31,239
c'est ? Je l'ignore. On va donner l'ordre
624
01:03:31,239 --> 01:03:32,919
de le tuer. Allez y exécution.
625
01:05:11,199 --> 01:05:13,959
Alors tu sais qu'il est la
626
01:05:13,959 --> 01:05:16,519
récompense l'intéresse, il peut m'avoir.
627
01:05:25,279 --> 01:05:27,719
Ils ont réussi à emmener le condamner,
628
01:05:28,639 --> 01:05:31,559
ils ont réussi. Je dois
629
01:05:31,559 --> 01:05:33,279
reconnaître qu'ils sont adroits, ils
630
01:05:33,279 --> 01:05:34,279
n'ont pas peur de lutter.
631
01:05:36,319 --> 01:05:38,519
Alors les. Il est temps de passer aux
632
01:05:38,559 --> 01:05:40,519
actes. Si siang nous a échappé hier soir,
633
01:05:43,679 --> 01:05:44,959
il nous reste encore la petite. Oui,
634
01:05:46,839 --> 01:05:48,679
alors faites attention, ne la laissez
635
01:05:48,679 --> 01:05:50,839
surtout pas seule, qu'on mette des gardes
636
01:05:50,839 --> 01:05:52,159
autour de sa prison jour et nuit.
637
01:05:52,599 --> 01:05:55,319
Entendu, celui qui t'a attaqué s'appelle
638
01:05:55,319 --> 01:05:56,799
le tigre, il y a une récompense sur sa
639
01:05:56,799 --> 01:05:59,639
tête. Ah où tu as pris ça ? Dis
640
01:05:59,639 --> 01:06:01,639
donc, tu n'oublies pas qu'il y a encore
641
01:06:01,639 --> 01:06:04,159
ma sœur ? Non, on s'occupera de cela
642
01:06:04,159 --> 01:06:05,039
bientĂ´t, cette nuit mĂŞme.
643
01:06:46,759 --> 01:06:49,479
On se rencontre Ă nouveau. Je suis venu
644
01:06:49,479 --> 01:06:52,359
jusqu'ici pour gagner la récompense. Tu
645
01:06:52,359 --> 01:06:53,919
ne l'as pas encore, mais je compte bien
646
01:06:53,919 --> 01:06:54,439
l'avoir.
647
01:07:05,359 --> 01:07:06,719
Du calme, du calme.
648
01:07:08,359 --> 01:07:10,239
Ah Ah quoi bon, vous affronter, vous
649
01:07:10,239 --> 01:07:11,799
savez vous battre tous les 2, si c'est
650
01:07:11,799 --> 01:07:13,719
une question d'argent on peut en
651
01:07:13,719 --> 01:07:16,559
discuter, alors parlez
652
01:07:21,599 --> 01:07:24,279
2000$, est ce que c'est suffisant ?
653
01:07:24,599 --> 01:07:25,799
C'est une jolie somme non ?
654
01:07:30,359 --> 01:07:32,879
Alors un talent comme le vôtre, Jean ?
655
01:07:33,359 --> 01:07:35,239
Ne se met pas au service de ces miséreux.
656
01:07:39,359 --> 01:07:41,519
Moi je n'ai pas fait ça pour avoir del'or
657
01:07:46,159 --> 01:07:48,839
lait. Nous allons être associés. Rien ne
658
01:07:48,839 --> 01:07:51,759
nous empĂŞche de de nous partager l'or
659
01:07:51,759 --> 01:07:53,639
qui reste dans la terre du vieux Chine.
660
01:07:58,439 --> 01:08:01,119
Eh bien d'accord. Ah mais alors
661
01:08:01,359 --> 01:08:03,559
je tiens à être sûr de votre loyauté.
662
01:08:03,879 --> 01:08:05,439
donnez-moi un ordre, et vous verrez,
663
01:08:10,879 --> 01:08:12,919
vous avez tué sciang maintenant, pour que
664
01:08:12,919 --> 01:08:14,679
je dispose de cette terre de la montagne
665
01:08:14,679 --> 01:08:17,119
toute entière. Entendu.
666
01:08:34,879 --> 01:08:37,479
Et c'est joli tout ça, et si on leur
667
01:08:37,479 --> 01:08:39,559
donne Ă chacun 1/3 de l'or qu'on tirera
668
01:08:39,559 --> 01:08:42,319
de la terre, il ne va rien rester et ça
669
01:08:42,319 --> 01:08:43,519
vaut pas le coup pour nous. Attendez
670
01:08:43,719 --> 01:08:46,119
Monsieur le Maire, c'est ce que je leur
671
01:08:46,119 --> 01:08:49,039
ai dit, mais nous
672
01:08:49,039 --> 01:08:50,999
verrons tout ça un peu plus tard. Il n'y
673
01:08:50,999 --> 01:08:52,559
a pas à s'inquiéter, c'est ce que
674
01:08:52,559 --> 01:08:54,839
j'attendais. Seulement il y a des risques
675
01:08:54,839 --> 01:08:57,279
et ces 2 hommes sont dangereux, ils se
676
01:08:57,279 --> 01:08:58,999
battent comme des tigres. Nous devons
677
01:08:58,999 --> 01:09:01,079
faire très attention. On pourrait un jour
678
01:09:01,079 --> 01:09:03,839
se faire tuer, je sais. Soyez
679
01:09:03,839 --> 01:09:06,359
rassurés, j'ai envoyé des hommes
680
01:09:06,359 --> 01:09:08,359
chercher des renforts Ă la ville, des
681
01:09:08,359 --> 01:09:10,439
combattants solides dont personne ne
682
01:09:10,439 --> 01:09:12,199
réussira à venir à bout. Soyez en sûrs,
683
01:09:12,239 --> 01:09:15,039
je connais leur instructeur et je suis
684
01:09:15,039 --> 01:09:16,759
sûr qu'en un rien de temps nos amis les
685
01:09:16,759 --> 01:09:19,159
tigres se feront tuer comme 2 jeunes
686
01:09:19,159 --> 01:09:21,959
lapins. croyez-le et je trouve que
687
01:09:21,959 --> 01:09:23,879
vous avez le génie pour l'organisation
688
01:09:23,879 --> 01:09:24,799
mon cher cours.
689
01:09:27,799 --> 01:09:29,999
Et encore une chose au sujet de oui
690
01:09:29,999 --> 01:09:32,599
laquelle ? dites-moi ça. J'ai
691
01:09:32,599 --> 01:09:34,799
entendu dire qu'il y avait une récompense
692
01:09:34,799 --> 01:09:37,239
sur lui, alors il serait bon qu'on aille
693
01:09:37,239 --> 01:09:39,239
le dire Ă la police de la ville je crois.
694
01:09:39,999 --> 01:09:42,839
Ah mais c'est une idée. Oh vous
695
01:09:42,839 --> 01:09:45,559
vous tuez tous les 2, comme ça personne
696
01:09:45,559 --> 01:09:47,119
ne l'empĂŞchera plus d'avoir la terre et
697
01:09:47,119 --> 01:09:49,519
l'or. Alors qu'est ce qu'on peut faire ?
698
01:09:50,519 --> 01:09:52,679
Surtout essayer de l'avoir par la ruse,
699
01:09:52,839 --> 01:09:54,639
ne pas l'affronter en face, il est bien
700
01:09:54,639 --> 01:09:55,079
trop fort
701
01:09:58,199 --> 01:10:00,959
et tu penses qu'il a confiance en toi ?Je
702
01:10:00,959 --> 01:10:02,879
pense, oui, il espère que je vous tuerai,
703
01:10:04,319 --> 01:10:06,479
alors il risque d'être déçu. Je vais lui
704
01:10:06,479 --> 01:10:08,079
dire de prendre ta sœur comme un pas pour
705
01:10:08,079 --> 01:10:09,919
vous attirer et quand elle sera moins
706
01:10:09,919 --> 01:10:11,759
gardée, on aura une chance de la sauver.
707
01:10:13,199 --> 01:10:13,799
Tu as raison,
708
01:10:16,279 --> 01:10:17,199
entrez, entrez
709
01:10:21,679 --> 01:10:24,479
maître, voilà . Ah si il
710
01:10:24,479 --> 01:10:25,559
faut, je vous en prie.
711
01:10:31,479 --> 01:10:33,079
Est ce que tu as fait ce qu'on t'a dit ?
712
01:10:33,799 --> 01:10:35,439
Non pas encore, mais je vais le faire.
713
01:10:40,599 --> 01:10:42,759
Et que ferez vous ? Est ce que vous avez
714
01:10:42,759 --> 01:10:44,759
au moins une idée ? Oui je pense, si
715
01:10:45,679 --> 01:10:47,719
on utilisait la fille ça les ferait
716
01:10:47,719 --> 01:10:48,359
sortir non ? Très
717
01:10:52,719 --> 01:10:52,999
bien.
718
01:11:00,839 --> 01:11:03,719
Je regrette, moi j'ai pas confiance,
719
01:11:03,719 --> 01:11:04,799
ce type-lĂ ne trahira.
720
01:11:08,319 --> 01:11:10,759
Oui bien sûr, je l'utilise, je sais très
721
01:11:10,759 --> 01:11:12,919
bien ce que je fais, tu sais-je me sers
722
01:11:12,919 --> 01:11:14,559
de lui parce que ça sert mes projets,
723
01:11:14,559 --> 01:11:17,359
après c'est tout, vous l'utilisez, rien
724
01:11:17,359 --> 01:11:18,999
de plus, c'est ça ?
725
01:11:26,579 --> 01:11:28,979
On tendra un piège dans la pièce où sera
726
01:11:28,979 --> 01:11:31,619
la fille comme ça quand ils voudront la
727
01:11:31,619 --> 01:11:34,519
secourir. En une 2nde, nous en serons
728
01:11:34,519 --> 01:11:36,399
débarrassés et alors personne ne nous
729
01:11:36,399 --> 01:11:36,879
gĂŞnera.
730
01:11:43,039 --> 01:11:45,199
C'est une idée, une bonne idée pour
731
01:11:47,079 --> 01:11:49,839
il le faut. Les il n'y a que toi qui
732
01:11:49,839 --> 01:11:51,719
puisse l'affronter de face. Il faut
733
01:11:51,719 --> 01:11:53,999
l'empêcher cette fois de sauver la sœur
734
01:11:53,999 --> 01:11:56,839
comme il a sauvé le frère. Quel
735
01:11:56,839 --> 01:11:58,559
sera le piège ? Une bombe me tuerait
736
01:11:58,559 --> 01:12:00,759
aussi. Ah Ah Ah, je ne tiens pas Ă ce que
737
01:12:00,759 --> 01:12:02,679
tu sois, tu es aussi, tu seras averti Ă
738
01:12:02,679 --> 01:12:04,799
temps. Allez, tu n'as rien du tout Ă
739
01:12:04,799 --> 01:12:07,439
craindre, je te donnerai le signal, tout
740
01:12:07,439 --> 01:12:09,159
se passera très bien. Allez, il n'y a pas
741
01:12:09,159 --> 01:12:11,679
à t'en faire, je l'espère,
742
01:12:26,439 --> 01:12:28,499
descendez, allez amorcer la bombe, allez
743
01:12:28,499 --> 01:12:28,759
y.
744
01:14:32,239 --> 01:14:35,039
Ils sont tous là , en pièces détachées. On
745
01:14:35,039 --> 01:14:35,839
est enfin tranquille. Allez,
746
01:14:37,279 --> 01:14:38,199
on s'en va.
747
01:14:55,639 --> 01:14:57,479
Je vois, j'avais voulu me tuer, espèce de
748
01:14:57,519 --> 01:14:59,719
salaud. Vous voulez tout l'or ? Oh écoute
749
01:14:59,719 --> 01:15:02,079
moi. Allez, on s'est mal compris, voyons,
750
01:15:02,159 --> 01:15:03,919
c'est pas vrai, vous avez voulu me tuer,
751
01:15:03,959 --> 01:15:04,719
un point c'est tout.
752
01:15:27,439 --> 01:15:27,519
Je
753
01:15:33,679 --> 01:15:35,879
vois qu'on a pris des précautions si
754
01:15:35,879 --> 01:15:38,719
on fait étonquer écoute
755
01:15:38,999 --> 01:15:41,199
ce Monsieur nous a engagé, on ignorait
756
01:15:41,199 --> 01:15:42,839
que ça devait être contre toi sinon.
757
01:21:21,039 --> 01:21:23,359
Et bien, ça y est, je le tiens. Vous
758
01:21:23,359 --> 01:21:25,519
allez l'attacher et solidement. Ouais.
759
01:21:46,079 --> 01:21:48,159
Eh Ben vous en avez mis du temps. Ah
760
01:21:48,159 --> 01:21:50,759
Bonsoir lieutenant, vous connaissez ce
761
01:21:50,759 --> 01:21:52,639
Monsieur, quelle question, c'est mon
762
01:21:52,639 --> 01:21:54,959
chef, le lieutenant de police Chine, ça
763
01:21:54,959 --> 01:21:56,679
vous étonne ? C'est vous que j'arrête,
764
01:21:56,839 --> 01:21:58,159
vous ĂŞtes complice de celui-ci.
765
01:22:01,839 --> 01:22:03,439
Écoutez, je suis pour rien moi dans tout
766
01:22:03,439 --> 01:22:06,039
ça, je suis persuadé du contraire. Moi,
767
01:22:06,039 --> 01:22:07,799
Monsieur le Maire, vous avez essayé
768
01:22:07,799 --> 01:22:08,759
d'escroquer ces gens.
769
01:22:15,959 --> 01:22:18,799
Désolé mais je dois aussi t'arrêter. Je
770
01:22:18,839 --> 01:22:20,759
ferai tout ce que je pourrais quand on te
771
01:22:20,759 --> 01:22:22,239
jugera. J'irai témoigner à l'audience,
772
01:22:23,639 --> 01:22:24,519
entendu, merci
773
01:22:30,239 --> 01:22:33,119
sergent, est ce que
774
01:22:33,119 --> 01:22:35,079
tu es sûr d'avoir vu lit emporter les
775
01:22:35,079 --> 01:22:37,759
reçus des taxes ? Oh absolument sûr chef.
776
01:22:40,159 --> 01:22:41,399
Il y aura des témoins le jour du
777
01:22:41,399 --> 01:22:44,159
jugement. Personne ne vous sauvera, ni
778
01:22:44,159 --> 01:22:44,879
vous non plus.
779
01:22:50,149 --> 01:22:52,069
Emmenez ces bandits, prenez bien soin
780
01:22:52,069 --> 01:22:52,669
d'eux. Allez,
781
01:23:00,149 --> 01:23:01,869
jusqu'à présent vous disiez, Chine,
782
01:23:02,189 --> 01:23:03,909
continuez, pas de cérémonie, voyons
783
01:23:05,189 --> 01:23:07,229
lieutenant Chine, merci lieutenant Chine
784
01:23:07,229 --> 01:23:10,109
1000, merci il n'y a pas de quoi, c'est
785
01:23:10,109 --> 01:23:10,789
mon métier.
54658