All language subtitles for Kung Fu King 1973

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,920 --> 00:00:05,600 Les gens calment et travailleurs, 2 00:00:06,560 --> 00:00:08,800 mais certains d'entre eux ont quitté la 3 00:00:08,800 --> 00:00:11,120 terre de leurs ancêtres pour aller vers 4 00:00:11,120 --> 00:00:13,960 la côte sud. La plupart 5 00:00:13,960 --> 00:00:16,360 travaillent la terre et en tirent le 6 00:00:16,360 --> 00:00:18,000 principal de leur subsistance. 7 00:00:37,640 --> 00:00:40,320 De l'or. Regarde, 8 00:00:43,240 --> 00:00:45,640 regarde, regarde de l'or, je vais voir, 9 00:00:45,960 --> 00:00:47,600 mais c'est vrai, Regardez, c'est de l'or, 10 00:00:48,000 --> 00:00:50,360 de l'or, ta tête est mise à prix, 11 00:00:50,360 --> 00:00:52,480 on te recherche pour une récompense de 12 00:00:52,480 --> 00:00:54,720 1000 pièces d'or alors que pour 3 sous je 13 00:00:54,720 --> 00:00:56,480 ne t'achèterai jamais. Non mais est ce 14 00:00:56,480 --> 00:00:58,120 que tu me connais hein ? Tu es celui 15 00:00:58,120 --> 00:00:59,900 qu'on appelle le tigre. Et toi qui es 16 00:00:59,900 --> 00:01:02,080 tu ? Tu vas t'en apercevoir tout de suite 17 00:01:02,080 --> 00:01:03,560 quand tu auras le nez dans la poussière 18 00:01:03,560 --> 00:01:04,600 tout à l'heure. Mais qu'est ce que tu 19 00:01:04,600 --> 00:01:05,240 crois petit crétin. 20 00:03:10,040 --> 00:03:11,400 Un jour ou l'autre, il faudra que tu 21 00:03:11,400 --> 00:03:11,840 payes ça. 22 00:03:22,200 --> 00:03:24,600 Attention, c'est la bande à quoi 23 00:03:25,440 --> 00:03:27,880 allons nous en par là par là non,avançons, 24 00:03:33,680 --> 00:03:34,200 salut, et 25 00:03:37,960 --> 00:03:40,240 nous dans quelques-uns de tes tours on te 26 00:03:40,240 --> 00:03:42,000 paiera. N'aies pas peur, je ne suis pas 27 00:03:42,000 --> 00:03:44,760 sage, moi je leur écris, 28 00:03:45,840 --> 00:03:47,000 toi aussi tu croyais hein ? Ouais. 29 00:03:49,120 --> 00:03:50,440 J'ai trouvé de l'or dans la montagne. 30 00:03:50,480 --> 00:03:52,160 Prends le je n'ai pas encaissé tes 31 00:03:52,160 --> 00:03:54,440 insultes, t'auras trouvé de l'or. Toi 32 00:03:55,320 --> 00:03:57,240 c'est la meilleure plaisanterie, j'ai de 33 00:03:57,240 --> 00:03:59,120 quoi te le démontrer. Allez assez parlé, 34 00:03:59,120 --> 00:04:00,760 chaud donne lui une correction. 35 00:06:01,560 --> 00:06:03,040 C'est s'il vous plaît, mon copain et moi, 36 00:06:03,040 --> 00:06:05,040 on a trouvé de l'or dans la montagne, 37 00:06:05,360 --> 00:06:07,200 voulez vous me faire crédit, je vous 38 00:06:07,200 --> 00:06:09,320 paierai dès que je serai devenu riche. Ça 39 00:06:09,320 --> 00:06:10,960 va pas tarder, non non, pas de crédit, je 40 00:06:10,960 --> 00:06:11,960 l'ai déjà dit, le vin ça s'achète content 41 00:06:11,960 --> 00:06:14,440 ici, reviens quand tu seras riche. 42 00:06:21,730 --> 00:06:23,690 Alors chérie, ça va, ça va ? Oui et 43 00:06:24,650 --> 00:06:25,930 Bah t'échauffes pas comme ça si 44 00:06:26,970 --> 00:06:28,610 on prenait un verre hein, 45 00:06:30,050 --> 00:06:32,880 c'est très gentil de l'or. Il 46 00:06:32,880 --> 00:06:34,520 y aurait donc de l'or dans ces terres ? 47 00:06:34,640 --> 00:06:36,200 Ils le disent et je pense que c'est vrai. 48 00:06:36,200 --> 00:06:37,720 C'est mis, je recommence à dépenser son 49 00:06:37,720 --> 00:06:40,640 compter. Alors il me faut une part 50 00:06:40,640 --> 00:06:43,160 de l'or qu'ils ont pu extraire. Est ce 51 00:06:43,160 --> 00:06:45,280 que tu entends toi toi aussi j'entends ? 52 00:06:45,280 --> 00:06:46,320 On 53 00:06:50,360 --> 00:06:52,520 va d'abord aller dire un mot à Jin. 54 00:07:20,110 --> 00:07:22,750 C'est le 12e, t'en as déjà avalé 12 à la 55 00:07:22,750 --> 00:07:23,110 suite. 56 00:07:25,790 --> 00:07:26,950 En ce moment j'ai pas très faim 57 00:07:28,830 --> 00:07:29,830 mais allons, laissez le manger 58 00:07:29,830 --> 00:07:32,390 maintenant. On a les moyens, on a assez 59 00:07:32,390 --> 00:07:35,360 d'argent. Bon sang, c'est agréable. On 60 00:07:35,360 --> 00:07:36,440 s'est assez privé jusqu'ici, les du 61 00:07:36,440 --> 00:07:38,360 récompense, les gens honnêtes. Ah ça oui 62 00:07:38,360 --> 00:07:41,000 tu as raison. Et puis on n'aura plus à 63 00:07:41,000 --> 00:07:42,600 supporter les sales bandits de Q you, 64 00:07:47,920 --> 00:07:50,280 hein ? Le ma 65 00:07:50,280 --> 00:07:52,120 jolie, ma jolie, 66 00:07:53,440 --> 00:07:56,160 j'ai faim. Non, Tata est 67 00:07:56,160 --> 00:07:59,140 revenue, regarde, qu'est 68 00:07:59,140 --> 00:08:01,120 ce que tu as fait ? Tu es encore saoul. 69 00:08:02,200 --> 00:08:04,680 Pas du tout là. Oh mais si j'ai beaucoup 70 00:08:04,920 --> 00:08:06,880 tu sens l'alcool comme un charretier, je 71 00:08:06,880 --> 00:08:08,320 t'ai déjà dit 1000 fois de cesser de 72 00:08:08,320 --> 00:08:11,000 boire comme ça. Oh mais dis moi au fait, 73 00:08:11,000 --> 00:08:13,920 où as tu trouvé tout cet argent ? 74 00:08:13,920 --> 00:08:16,440 Allez dis le mais allez je t'écoute 75 00:08:16,680 --> 00:08:19,240 arrête dis moi où tu as eu 76 00:08:19,240 --> 00:08:21,680 l'argent je t'écoute dis le moi allons 77 00:08:21,720 --> 00:08:24,400 arrête de rester tranquille écoute on a 78 00:08:24,400 --> 00:08:26,440 déjà du mal à donner à manger aux gosses 79 00:08:26,720 --> 00:08:28,560 Il n'a aucune raison de voir ce qu'il 80 00:08:28,560 --> 00:08:30,240 gagne, on a autant que lui besoin de 81 00:08:30,240 --> 00:08:32,400 l'argent. Ouais bon sang j'en ai assez, 82 00:08:32,720 --> 00:08:34,280 écoute ce que je te dis, c'est le gars de 83 00:08:34,280 --> 00:08:36,800 l'épicerie qui m'a fait du crédit. 84 00:08:38,360 --> 00:08:40,800 Oh en général il refuse le crédit, je lui 85 00:08:40,840 --> 00:08:42,880 ai dit qu'on avait découvert de l'or, 86 00:08:44,600 --> 00:08:46,080 il lui a dit ça, imbécile, 87 00:08:48,080 --> 00:08:49,840 qui t'a donné l'autorisation de lui 88 00:08:49,840 --> 00:08:51,920 parler de ça ? Je lui ai dit rien du 89 00:08:51,920 --> 00:08:53,880 tout, alors comment l'a t il su ? Mais 90 00:08:53,880 --> 00:08:56,520 tous les gens sont au courant. Comment 91 00:08:56,520 --> 00:08:58,560 tous les gens c'est toi qui lui a dit 92 00:08:58,960 --> 00:09:01,320 non ? J'ai dit seulement allons à vous, 93 00:09:02,040 --> 00:09:04,120 laisse le laisse le donc ça ne sert à 94 00:09:04,120 --> 00:09:05,640 rien. De toute façon ça se sera un jour 95 00:09:05,640 --> 00:09:08,600 ou l'autre. On peut être sûr 96 00:09:08,600 --> 00:09:10,200 que quoi et cette essaieront de nous 97 00:09:10,200 --> 00:09:12,720 voler. Il n'a aucun droit. La terre est 98 00:09:12,720 --> 00:09:15,000 un oncle tchen, ni ni un autre ne peut 99 00:09:15,000 --> 00:09:15,680 nous l'apprendre. 100 00:09:27,960 --> 00:09:29,600 Attention quoi. Je vous conseille de 101 00:09:29,600 --> 00:09:32,440 laisser la famille tranquille. Je compte 102 00:09:32,440 --> 00:09:34,120 signer un accord avec vous, maître 103 00:09:34,120 --> 00:09:37,040 courant, mais je mais mais 104 00:09:37,040 --> 00:09:38,680 je ne vous dois plus rien. Depuis des 105 00:09:38,720 --> 00:09:40,440 années, j'ai tout réglé. La terre 106 00:09:40,440 --> 00:09:41,000 m'appartient, 107 00:09:43,760 --> 00:09:45,880 tu es là ? Oui. Donne lui lecture de la 108 00:09:45,880 --> 00:09:48,280 tout de suite, écoute, écoutez ça avec 109 00:09:48,280 --> 00:09:50,800 attention. Et il se trouve que votre père 110 00:09:50,800 --> 00:09:53,520 Schengen a emprunté juste avant sa 111 00:09:53,520 --> 00:09:56,360 mort 200 tailles à mètres court et que si 112 00:09:56,360 --> 00:09:58,280 l'on considère les intérêts dont le taux 113 00:09:58,280 --> 00:10:00,920 est égal à 3% et que votre père est mort 114 00:10:00,920 --> 00:10:03,280 en joie de l'autre année, c'est l'intérêt 115 00:10:03,280 --> 00:10:05,720 des 20 derniers mois qui court. Par 116 00:10:05,720 --> 00:10:08,280 conséquent, il reste du sur la dette au 117 00:10:08,280 --> 00:10:11,240 Seigneur court la somme de 376 118 00:10:11,240 --> 00:10:13,320 tailles d'argent, ce qui donne si l'on 119 00:10:13,320 --> 00:10:15,120 tient à ajuster ladite somme. Au cours du 120 00:10:15,120 --> 00:10:17,520 marché 5000$. Alors 121 00:10:22,800 --> 00:10:25,600 c'est la loi alchio les fils hérites de 122 00:10:25,600 --> 00:10:28,480 leur père, y compris pour les dettes. 123 00:10:28,800 --> 00:10:30,440 Maître, je suis certain que mon père n'a 124 00:10:30,440 --> 00:10:31,280 jamais signé ça 125 00:10:33,480 --> 00:10:36,360 regarde, c'est signé de sa main. 126 00:10:45,440 --> 00:10:47,120 Mais ce n'est pas lui qui a signé ce 127 00:10:47,120 --> 00:10:48,720 document. Je me souviens bien de sa 128 00:10:48,720 --> 00:10:49,440 signature. 129 00:10:51,440 --> 00:10:53,680 Surtout ne sais pas ce coup là, c'est 130 00:10:53,680 --> 00:10:55,920 vous qui nous voulez quoi, tu oses 131 00:10:56,840 --> 00:10:59,400 est ce que tu veux te faire tuer ? Dites 132 00:10:59,400 --> 00:11:01,760 donc foutez nous la paix, on n'a pas peur 133 00:11:01,760 --> 00:11:04,600 de vous, allons nous en ça vaut 134 00:11:04,600 --> 00:11:07,040 mieux d'accord ? 135 00:11:11,280 --> 00:11:12,920 Ils ont bien fait de s'en aller parce que 136 00:11:12,920 --> 00:11:15,040 moi je te jure, je leur casserai la tête 137 00:11:15,040 --> 00:11:15,280 à tous. 138 00:11:17,600 --> 00:11:20,520 Allons ma jolie, sois gentille, je sais 139 00:11:20,520 --> 00:11:22,440 reconnaître le talent de ceux qui sont 140 00:11:22,440 --> 00:11:23,400 gentils, tu sais le 141 00:11:28,760 --> 00:11:31,480 maître, le maire est là, rentrez 142 00:11:31,480 --> 00:11:34,120 donc cher ami, et à vous 143 00:11:37,360 --> 00:11:39,680 cher Monsieur, je suis à vos ordres. Que 144 00:11:39,680 --> 00:11:42,520 puis je faire ? Hein ? Merci. On vous a 145 00:11:42,520 --> 00:11:44,080 déjà parlé de l'or dans la montagne 146 00:11:44,080 --> 00:11:46,760 noire ? Et bien sûr, oui, je le sais-je 147 00:11:46,760 --> 00:11:48,440 trouve que si Jean ne mérite pas ce 148 00:11:48,520 --> 00:11:50,440 pactole, je trouve qu'on doit mériter la 149 00:11:50,440 --> 00:11:50,880 richesse. 150 00:11:53,320 --> 00:11:54,520 Une tasse de thé, Monsieur, 151 00:11:56,880 --> 00:11:58,920 je vous en prie, mon cher, merci 152 00:12:00,680 --> 00:12:02,440 cher Monsieur quoi ? Et est ce que vous 153 00:12:02,440 --> 00:12:05,000 croyez à ces rumeurs ? Ah je pense que 154 00:12:05,040 --> 00:12:06,800 c'est exact, ils ont de l'or. 155 00:12:08,040 --> 00:12:10,040 Et si nous nous attendons, il y aura peut 156 00:12:10,040 --> 00:12:11,600 être gros à gagner, qui sait ? 157 00:12:13,840 --> 00:12:15,920 Et si nous partagions, j'aimerais en 158 00:12:15,920 --> 00:12:18,240 recevoir 1/3 c'est plus connaître, 159 00:12:18,880 --> 00:12:20,280 c'est plus connaître. Oui 160 00:12:23,720 --> 00:12:26,040 dites-moi ce qui compte c'est de leur 161 00:12:26,040 --> 00:12:28,240 prendre le titre de propriété et les reçu 162 00:12:28,240 --> 00:12:30,880 des taxes sur la terre. Si on a ça on 163 00:12:32,760 --> 00:12:34,480 a tout et les relations que vous avez 164 00:12:34,480 --> 00:12:36,800 déjà pourront nous aider. Et moi aussi je 165 00:12:36,800 --> 00:12:39,040 connais beaucoup de gens. Ça pourrait 166 00:12:39,040 --> 00:12:39,720 marcher. 167 00:15:22,160 --> 00:15:24,040 Notre Seigneur Monsieur Cour nous envoie. 168 00:15:24,280 --> 00:15:25,200 Merci, allons y. 169 00:15:40,400 --> 00:15:42,480 Alors je vois avec plaisir que tu es là. 170 00:15:47,000 --> 00:15:48,920 Tu me cherches encore, hein ? Tu sais 171 00:15:48,920 --> 00:15:50,200 bien que j'ai dit que je te mettrais le 172 00:15:50,200 --> 00:15:51,440 nez dans la poussière un jour. 173 00:17:48,040 --> 00:17:49,280 Ce salon n'a aucun courage. 174 00:17:55,920 --> 00:17:57,720 Très bien. Allez, bien joué mon garçon, 175 00:18:00,560 --> 00:18:02,760 j'ai bien joué mais ce n'est pas gratuit 176 00:18:04,680 --> 00:18:07,080 et je le sais. Qu'est ce que tu dirais 177 00:18:07,080 --> 00:18:09,000 d'un tir sur l'or qu'on extraira ? 178 00:18:10,440 --> 00:18:10,960 D'accord, 179 00:18:15,680 --> 00:18:17,720 le maire doit s'arranger pour nous avoir 180 00:18:17,720 --> 00:18:18,800 les droits sur la tête. Ah bien. 181 00:18:25,160 --> 00:18:26,720 Et moi je suis du côté de la loi, c'est 182 00:18:26,720 --> 00:18:28,600 tout. Moi je suis un fonctionnaire 183 00:18:28,600 --> 00:18:31,400 impartial, je ne suis là que pour régler 184 00:18:31,400 --> 00:18:34,320 les litiges entre mes concitoyens et à 185 00:18:34,320 --> 00:18:36,560 l'occasion je fais punir les méchants 186 00:18:37,760 --> 00:18:38,560 avec rigueur. 187 00:18:44,360 --> 00:18:46,600 Écoutez, grand-père vous a tout payé, il 188 00:18:46,600 --> 00:18:48,440 nous a légué la montagne et cette lettre 189 00:18:48,520 --> 00:18:50,280 c'est pas lui qui l'a signée. Il a 190 00:18:50,280 --> 00:18:52,400 raison, cette terre appartient à la 191 00:18:52,400 --> 00:18:55,240 famille depuis des générations. Oui et 192 00:18:55,240 --> 00:18:58,120 alors ?Et je suis désolé, 193 00:18:58,640 --> 00:19:00,840 mais la loi dit que vous avez une dette à 194 00:19:00,840 --> 00:19:02,960 régler au Seigneur, quoi, il faut payer. 195 00:19:04,280 --> 00:19:06,760 Regardez, il a les reçus des taxes en 196 00:19:06,760 --> 00:19:08,840 gages, c'est votre père qui les lui a 197 00:19:08,840 --> 00:19:11,160 donné, qu'est ce que s'il vous plaît, 198 00:19:11,880 --> 00:19:13,280 gardez les à l'abri des regards, 199 00:19:13,280 --> 00:19:14,760 attention à lui, il les détruirait, 200 00:19:20,380 --> 00:19:22,660 c'est dégoûtant, vous êtes du côté de 201 00:19:22,660 --> 00:19:24,380 quoi il vous aura promis de l'argent. 202 00:19:24,380 --> 00:19:26,580 Silence. Je n'ai pas à tolérer ses 203 00:19:26,580 --> 00:19:28,260 insultes, je n'ai rien d'autre à ajouter. 204 00:19:28,760 --> 00:19:30,920 Vous nous volez Manon, tais toi, petit 205 00:19:30,920 --> 00:19:32,760 laisse, on ne peut plus rien contre ces 206 00:19:32,760 --> 00:19:33,000 gens. 207 00:19:41,040 --> 00:19:42,720 Oh nous vole. Et le maire et son 208 00:19:42,720 --> 00:19:44,720 complice, j'en suis certain, ils nous ont 209 00:19:44,720 --> 00:19:46,280 sans doute volé les papiers dans les 210 00:19:46,280 --> 00:19:48,800 archives, ils vont nous prendre notre Or 211 00:19:49,040 --> 00:19:51,560 bon Dieu, salaud je tuerai celui qui 212 00:19:51,560 --> 00:19:53,160 essaiera de me prendre la terre Eh 213 00:19:53,200 --> 00:19:55,240 comment tu vas faire quoi ? Des tas 214 00:19:55,240 --> 00:19:58,000 d'hommes ? Écoute. On a toujours le 215 00:19:58,000 --> 00:20:00,840 recours d'aller en justice, non, non, 216 00:20:00,840 --> 00:20:01,680 non, si le maire est du côté de Caux, 217 00:20:01,680 --> 00:20:04,480 alors on perdra. Nous, on est des pauvres 218 00:20:04,480 --> 00:20:06,160 et la justice ne défend que les riches, 219 00:20:06,160 --> 00:20:08,320 tu le sais, voyons, non, il existe des 220 00:20:08,320 --> 00:20:10,000 lois et je suis sûr que personne ne doit 221 00:20:10,000 --> 00:20:11,960 passer autre, même les gens comme Caux, 222 00:20:13,120 --> 00:20:15,960 Ah tu sais, il se 223 00:20:15,960 --> 00:20:17,280 peut bien qu'elle ait raison, je ne vois 224 00:20:17,280 --> 00:20:19,360 pas bien pourquoi céder, on peut faire un 225 00:20:19,360 --> 00:20:21,400 procès, mais alors si on fait un procès, 226 00:20:21,400 --> 00:20:23,640 il faut qu'on verse une caution. Écoutez. 227 00:20:24,280 --> 00:20:25,880 Vous n'aurez jamais tort en justice 228 00:20:25,880 --> 00:20:27,640 devant des gens sans rien. Il a toujours 229 00:20:27,640 --> 00:20:29,920 eu ce qu'il voulait prendre, j'en suis 230 00:20:29,920 --> 00:20:32,280 sûr. Depuis qu'il nous a tous ruinés. Mon 231 00:20:32,280 --> 00:20:34,200 père a perdu sa terre, c'est lui qui lui 232 00:20:34,200 --> 00:20:36,720 a prise et il aura la vôtre s'il la veut, 233 00:20:36,720 --> 00:20:39,000 alors il l'aura. Voyons un peu de 234 00:20:39,000 --> 00:20:41,760 courage, j'ai plus de courage 235 00:20:42,000 --> 00:20:43,360 si Monsieur Tchoum ne l'avait pas 236 00:20:43,360 --> 00:20:45,560 recueilli un jour, peut être 237 00:20:47,240 --> 00:20:49,520 oublie tout ça. Allez, les pauvres gens 238 00:20:49,520 --> 00:20:51,120 doivent toujours s'entraider, tu sais, 239 00:20:51,280 --> 00:20:53,400 sinon c'est la fin de tout. Leur union 240 00:20:53,400 --> 00:20:55,920 fait leur force. Tu as raison et nous ne 241 00:20:55,920 --> 00:20:57,680 céderons pas sans faire un geste, nous 242 00:20:57,680 --> 00:20:59,520 nous battrons contre eux. D'accord ? 243 00:20:59,600 --> 00:21:00,000 D'accord ? 244 00:21:35,040 --> 00:21:36,720 Bonjour, qu'est ce que vous voulez ? Vous 245 00:21:36,720 --> 00:21:38,120 cherchez du travail ? Je cherche un 246 00:21:38,120 --> 00:21:40,880 travail, oui bien et vous vous 247 00:21:40,880 --> 00:21:41,960 appelez je suis 248 00:21:44,280 --> 00:21:46,600 attention hein ? Il a l'air drôle. Si 249 00:21:46,600 --> 00:21:47,920 c'était un espion des autres, 250 00:21:49,080 --> 00:21:51,280 on va poser des questions, mais avec 251 00:21:51,280 --> 00:21:54,000 prudence. Eh bien je pense que 252 00:21:54,520 --> 00:21:55,880 peut être on 253 00:21:58,520 --> 00:21:58,680 pourrait. 254 00:22:44,840 --> 00:22:46,800 Tu sais, père, je ne crois pas qu'il soit 255 00:22:46,800 --> 00:22:49,600 de leur côté. Je suis le 256 00:22:49,600 --> 00:22:51,160 dans et regarde où il va aller, 257 00:22:51,520 --> 00:22:52,840 d'accord ? Allez, va. 258 00:24:06,520 --> 00:24:09,120 Vous êtes là, je suis curieuse, 259 00:24:09,720 --> 00:24:12,240 mais qu'est ce que vous cherchez ? Vous 260 00:24:12,240 --> 00:24:14,800 vous inquiétez je pense oui. 261 00:24:15,480 --> 00:24:17,440 Que faites vous ?Bon, je passe dans la 262 00:24:17,440 --> 00:24:19,080 région, c'est tout, je passe, je n'ai pas 263 00:24:19,080 --> 00:24:20,960 de destination, je veux me trouver un 264 00:24:20,960 --> 00:24:21,360 travail. 265 00:24:26,680 --> 00:24:28,520 Dites l'homme là-bas, c'était votre 266 00:24:28,520 --> 00:24:31,440 père ? Oui, à mon arrivée, 267 00:24:31,440 --> 00:24:32,880 il voulait me donner du travail, 268 00:24:35,520 --> 00:24:37,920 il a eu peur. Après vous travaillez pour 269 00:24:37,920 --> 00:24:39,440 quoi ? Alors ? Il a changé d'idée, il a 270 00:24:39,440 --> 00:24:42,200 dit non, Ah quoi, qui est ce 271 00:24:43,120 --> 00:24:45,000 vous ne connaissez pas ce sale bandit ? 272 00:24:45,400 --> 00:24:47,000 Cette cabane où nous sommes là était 273 00:24:47,000 --> 00:24:49,520 celle des tailles. Et ce bandit qu'il a 274 00:24:49,520 --> 00:24:51,320 ruiné en exigeant qu'il lui paie des 275 00:24:51,360 --> 00:24:52,760 intérêts ? Ah 276 00:24:55,800 --> 00:24:57,840 alors à ton idée, qu'est ce que nous 277 00:24:57,840 --> 00:25:00,200 allons faire maintenant ? J'ai engagé 2 278 00:25:00,200 --> 00:25:01,760 combattants, ils vont nous aider. Mais 279 00:25:02,160 --> 00:25:04,240 dites à ouais de venir chez demain matin 280 00:25:04,720 --> 00:25:07,000 que je lui montre ma force. Ouais, c'est 281 00:25:07,000 --> 00:25:07,560 entendu, 282 00:25:09,680 --> 00:25:10,120 Regardez. 283 00:25:18,480 --> 00:25:20,000 Cette petite, c'est la fille de tchou, 284 00:25:20,200 --> 00:25:21,720 elle est jolie, qu'est ce que tu en dis ? 285 00:25:22,000 --> 00:25:23,880 Ah Ah Ah est ce qu'on l'attaque pas 286 00:25:24,120 --> 00:25:25,720 utile ? Attends ici 287 00:25:37,320 --> 00:25:39,640 tu es très jolie et tu me plais, je 288 00:25:39,640 --> 00:25:41,960 t'assure. Qui êtes vous ? Oh non, 289 00:25:43,560 --> 00:25:45,480 je suis celui qui un jour doit être ton 290 00:25:45,480 --> 00:25:45,920 mari. 291 00:27:17,720 --> 00:27:19,240 Alors, ça ne te suffit pas, non ? 292 00:27:53,330 --> 00:27:55,410 Je vous remercie. Il n'y a pas de quoi. 293 00:27:56,770 --> 00:27:57,210 Pardon ? 294 00:28:01,170 --> 00:28:02,570 Ah ce type a l'air très fort. Oui 295 00:28:04,250 --> 00:28:06,770 que vient il faire ici ? Qui est ce tu le 296 00:28:06,770 --> 00:28:06,930 connais ? 297 00:28:13,510 --> 00:28:16,350 Maître, le maire est là. Ah 298 00:28:16,510 --> 00:28:18,630 Ah Bonjour, asseyez vous mon cher. 299 00:28:19,510 --> 00:28:22,230 Alors, cher ami, je vous 300 00:28:22,230 --> 00:28:23,990 présente Lee Chan, Monsieur, 301 00:28:27,830 --> 00:28:28,470 votre thé 302 00:28:32,470 --> 00:28:34,790 et et où en sommes nous ? Est ce que 303 00:28:34,830 --> 00:28:37,110 votre affaire marche ? Ah oui. 304 00:28:39,120 --> 00:28:41,920 Je crois que que nous allons avoir besoin 305 00:28:41,920 --> 00:28:42,920 de vous très bientôt. 306 00:28:52,480 --> 00:28:54,880 Seigneur, je viens ici vous signifier que 307 00:28:54,880 --> 00:28:56,880 cette terre appartient en toute légalité 308 00:28:56,880 --> 00:28:58,800 à maître coup, il en a les droits, il 309 00:28:58,800 --> 00:29:00,080 faut vous en aller et lui laisser sa 310 00:29:00,080 --> 00:29:02,440 terre, hein ? On restera. Elle n'est pas 311 00:29:02,440 --> 00:29:04,640 à lui, elle est à nous. Personne ne nous 312 00:29:04,640 --> 00:29:06,120 mettra dehors sans une décision de la 313 00:29:06,120 --> 00:29:08,040 justice, nous nous battrons, c'est crouot 314 00:29:08,040 --> 00:29:09,760 qui a des droits sur la terre, pas 315 00:29:09,760 --> 00:29:11,600 question, et nous on va se battre ? Non, 316 00:29:11,600 --> 00:29:13,840 je regrette, mais vous êtes obligé de 317 00:29:13,880 --> 00:29:15,960 partir et sans délai, Eh bien moi je 318 00:29:15,960 --> 00:29:18,360 refuse, jamais on ne partira d'ici. 319 00:29:18,640 --> 00:29:20,240 Allez, chassez les et qu'ils partent tous 320 00:29:20,240 --> 00:29:20,520 de là. 321 00:29:25,160 --> 00:29:26,080 Oh Dieu, salaud. 322 00:30:35,600 --> 00:30:36,240 Allez debout. 323 00:30:46,080 --> 00:30:48,760 Et pourquoi le laisses tu partir ? Tu me 324 00:30:48,760 --> 00:30:50,360 donnes des conseils ? Ah peut être oui, 325 00:30:50,360 --> 00:30:51,000 pourquoi pas. 326 00:31:06,920 --> 00:31:08,920 Ce matin, j'ai entendu raconter votre 327 00:31:08,920 --> 00:31:10,840 histoire de terre. Un procès pourrait 328 00:31:10,840 --> 00:31:12,160 vous la rendre. Ne vous ne croyez pas 329 00:31:13,720 --> 00:31:16,600 un bon sang. Alors ce type va 330 00:31:16,600 --> 00:31:19,200 se mettre contre nous. Euh, on ignore 331 00:31:19,200 --> 00:31:21,760 qui ? Il est pas moyen de se renseigner. 332 00:31:23,320 --> 00:31:25,760 Alors qu'est ce que vous proposez ? 333 00:31:29,680 --> 00:31:32,360 Écoutez, on va demander à nos commerçants 334 00:31:32,360 --> 00:31:34,280 de ne plus rien leur vendre, ils seront 335 00:31:34,280 --> 00:31:36,320 bien forcés de partir après ça. Ah oui 336 00:31:36,320 --> 00:31:38,720 c'est ça, de cette façon ils garderont 337 00:31:38,720 --> 00:31:39,880 tout leur heure, personne ne leur 338 00:31:39,880 --> 00:31:42,760 achètera. Père, on 339 00:31:42,760 --> 00:31:45,680 n'a plus rien, Eh bien mais 340 00:31:45,680 --> 00:31:48,560 il y en a d'autres non, plus de riz 341 00:31:48,560 --> 00:31:51,200 du tout. Ah j'ai faim 342 00:31:52,080 --> 00:31:54,040 alors où il est ton beau courage hein, 343 00:31:54,160 --> 00:31:56,840 quand tu n'as plus de riz, hein ? Non 344 00:31:56,840 --> 00:31:57,320 j'ai faim, 345 00:32:02,400 --> 00:32:03,880 allons c'est c'est de pleurer, ça va 346 00:32:03,880 --> 00:32:06,680 s'arranger. Prends la 347 00:32:06,680 --> 00:32:07,320 poudre d'or 348 00:32:12,080 --> 00:32:14,640 père, tu veux vendre la poudre d'or pour 349 00:32:14,640 --> 00:32:17,040 acheter du riz ? Oui après tout c'est 350 00:32:17,040 --> 00:32:19,040 tord est à nous n'est ce pas ? Alors on 351 00:32:19,040 --> 00:32:21,040 peut le vendre. On retrouvera bien un 352 00:32:21,040 --> 00:32:22,880 acheteur en ville. On en rendra juste 353 00:32:22,880 --> 00:32:24,240 assez pour acheter un petit peu de 354 00:32:24,240 --> 00:32:24,960 nourriture. 355 00:32:28,120 --> 00:32:29,160 Tiens voilà les sacs. Alors 356 00:32:43,110 --> 00:32:45,150 on va en ville trouver un acheteur. 357 00:33:13,920 --> 00:33:16,360 Je vais. Oh, tu vois quoi ? Ouais va va 358 00:33:16,360 --> 00:33:18,560 donc toi tu bois trop d'eau. Oh, c'est la 359 00:33:18,560 --> 00:33:19,200 nature. 360 00:33:26,440 --> 00:33:28,840 Regardez, on voudrait vendre un peu de 361 00:33:28,840 --> 00:33:29,520 notre Or. 362 00:33:42,800 --> 00:33:45,240 Je suis en Grèce, c'est pas de l'or, ça, 363 00:33:45,240 --> 00:33:46,760 c'est du minerai de cuivre, 364 00:33:50,160 --> 00:33:52,200 ce sont des pépites d'or, ça n'est pas du 365 00:33:52,200 --> 00:33:54,480 cuivre, voyons, essayez de les regarder 366 00:33:54,480 --> 00:33:56,240 mieux, mais je sais bien connaître de 367 00:33:56,240 --> 00:33:58,480 l'or, je suis un spécialiste. Non ? Je 368 00:33:58,480 --> 00:33:59,800 vous ai dit que tout ça n'est pas du 369 00:33:59,800 --> 00:34:02,180 bonheur, tu mens, espèce de arrête calme 370 00:34:02,180 --> 00:34:04,760 toi donc, mais écoutez, Regardez encore 371 00:34:04,760 --> 00:34:07,360 rien qu'une fois. D'accord, d'accord, je 372 00:34:07,360 --> 00:34:09,600 veux bien regarder, et si j'ai raison, 373 00:34:09,600 --> 00:34:11,200 alors vous serez assez aimable d'aller 374 00:34:11,200 --> 00:34:13,880 ailleurs. Vous voulez bien, il n'y a que 375 00:34:13,880 --> 00:34:16,680 vous en ville qui a achetiez de l'or, je 376 00:34:16,680 --> 00:34:19,040 n'y peux rien. Désolé, je regrette, je ne 377 00:34:19,040 --> 00:34:19,920 peux pas acheter. 378 00:34:27,640 --> 00:34:29,720 Bonjour Franck, Ah c'est bon encore. Je 379 00:34:29,720 --> 00:34:31,400 vous ai déjà dit, moi je le sais, mais 380 00:34:31,840 --> 00:34:34,480 écoutez, donnez-moi juste un sac de riz. 381 00:34:34,880 --> 00:34:37,000 Je paierai dans quelques temps. J'ai dit 382 00:34:37,000 --> 00:34:37,200 non, 383 00:34:40,200 --> 00:34:42,320 je regarde, mais si en échange on donne 384 00:34:42,320 --> 00:34:43,200 de l'or, ça peut aller, 385 00:34:45,560 --> 00:34:47,160 ça n'est pas autorisé, pas d'être 386 00:34:47,160 --> 00:34:50,040 possible, c'est comme ça, 387 00:34:50,040 --> 00:34:52,000 alors moi je vais me servir, arrête, non, 388 00:34:52,000 --> 00:34:54,040 on ne fait rien de malhonnête, il faut 389 00:34:54,040 --> 00:34:55,880 garder la loi de notre côté, moi j'ai 390 00:34:55,880 --> 00:34:58,200 faim, Eh bien on va aller ailleurs, 391 00:34:58,200 --> 00:35:00,160 allez, sortez, Sortez, allez, sortez. Ah 392 00:35:00,160 --> 00:35:01,600 là non, attends là, attends. 393 00:35:14,080 --> 00:35:16,320 Ça sert d'avoir de l'or, 394 00:35:16,320 --> 00:35:19,040 on ne peut même pas manger à notre 395 00:35:19,040 --> 00:35:21,840 faim. Oh écoute, je 396 00:35:21,840 --> 00:35:24,600 suis sûr qu'il y a du COLAT dessus, il 397 00:35:24,640 --> 00:35:26,360 veut nous affamer. Voilà tout, hein, je 398 00:35:26,400 --> 00:35:28,760 le sais. Oui Ah j'en ai 399 00:35:28,760 --> 00:35:31,720 assez. Oh je le 400 00:35:33,680 --> 00:35:33,760 sais. 401 00:35:37,840 --> 00:35:38,560 Dis moi 402 00:35:48,040 --> 00:35:48,640 où tu 403 00:35:52,120 --> 00:35:54,720 as eu 404 00:35:54,720 --> 00:35:57,680 tout ça ?Où tu as eu ces fruits ? On 405 00:35:57,680 --> 00:36:00,040 n'a pas d'argent ici, alors comment les 406 00:36:00,040 --> 00:36:02,240 as tu ? Oh mais je les ai eu un crédit, 407 00:36:02,680 --> 00:36:05,240 je l'ai poussé, est ce que tu as 408 00:36:06,960 --> 00:36:09,840 vu ? Alors je t'ai aussi un crédit, alors 409 00:36:09,840 --> 00:36:11,440 là je ne te crois pas, tu as de l'argent, 410 00:36:11,680 --> 00:36:14,600 réponds tu as de l'argent, attends 411 00:36:14,600 --> 00:36:16,640 du calme, ne le tue pas, c'est inutile, 412 00:36:19,120 --> 00:36:19,840 donne ça à toi, 413 00:36:24,040 --> 00:36:24,920 ne pleure pas, allons. 414 00:36:31,080 --> 00:36:33,000 Écoute, je vais arranger ça. 415 00:36:34,000 --> 00:36:36,240 Qu'est ce que tu peux arranger ? Trouver 416 00:36:36,240 --> 00:36:38,840 du riz en attendant mieux, ça c'est une 417 00:36:38,840 --> 00:36:40,680 idée. J'ai envie de manger un bon bol. 418 00:37:09,700 --> 00:37:11,060 Ne restez pas là, entrez. 419 00:37:18,880 --> 00:37:19,560 Vous avez faim, 420 00:37:31,370 --> 00:37:32,930 personne n'a acheté votre poudre d'or. 421 00:37:33,250 --> 00:37:34,730 Les commerçants refusent de vous faire 422 00:37:34,730 --> 00:37:37,410 crédit, c'est ça ? Oui c'est vrai, c'est 423 00:37:37,410 --> 00:37:39,890 pour ça. Si vous vouliez 424 00:37:40,650 --> 00:37:42,410 oui bien sûr gardez le 425 00:37:46,690 --> 00:37:48,810 mais vous alors ce n'est rien, je vais 426 00:37:48,810 --> 00:37:50,810 aller m'en acheter un autre. Merci encore 427 00:37:50,970 --> 00:37:51,490 mais de rien. 428 00:37:53,920 --> 00:37:54,920 Alors un de ces jours, 429 00:37:58,320 --> 00:38:01,000 une minute oui, que voulez vous 430 00:38:02,360 --> 00:38:03,800 puisqu'on essaie de vous embêter au 431 00:38:03,800 --> 00:38:05,760 village. À mon avis, vous devriez vendre 432 00:38:05,760 --> 00:38:07,120 la poudre d'or à la ville. Vous croyez ? 433 00:38:07,800 --> 00:38:09,000 Alors je vais en parler aux autres. 434 00:39:09,000 --> 00:39:10,320 Il a l'air d'un bon gars, 435 00:39:18,830 --> 00:39:21,750 on dirait. 436 00:39:27,760 --> 00:39:30,160 Tu sais il a dit qu'à son avis on aurait 437 00:39:30,160 --> 00:39:32,080 intérêt à voir en ville si on peut pas 438 00:39:32,080 --> 00:39:34,800 trouver à vendre la poudre. Tu veux dire 439 00:39:35,120 --> 00:39:36,480 un marchand de la grande ville ? 440 00:39:40,160 --> 00:39:43,120 Père, laisse moi y aller. Vas y oui Yu et 441 00:39:43,520 --> 00:39:45,320 moi on reviendra avec toi. 442 00:42:14,959 --> 00:42:16,879 Qui es tu ? Hein ? Pourquoi fais tu ça ? 443 00:42:17,799 --> 00:42:19,279 J'ai une raison. Je n'aime pas la tête 444 00:42:19,279 --> 00:42:19,679 que t'as. 445 00:43:45,799 --> 00:43:48,119 Alors explique toi 446 00:43:49,239 --> 00:43:50,999 alors on 447 00:43:51,719 --> 00:43:53,999 marchait et puis la bande à CO nous 448 00:43:54,559 --> 00:43:56,519 nous est tombé dessus et on se sont 449 00:43:56,519 --> 00:43:58,079 battus et moi j'ai gardé le sac. 450 00:44:03,439 --> 00:44:03,799 Regarde. 451 00:44:19,639 --> 00:44:21,599 Tu es plein de sable, tu étais à la 452 00:44:21,599 --> 00:44:23,479 plage, tu as assisté à la bagarre hein ? 453 00:44:23,879 --> 00:44:25,359 C'est toi qui a averti quoi ? Tu dois 454 00:44:25,359 --> 00:44:28,159 travailler pour lui idiot, allons, 455 00:44:28,679 --> 00:44:31,559 veux tu te taire ? Mais vous étiez 456 00:44:31,559 --> 00:44:33,839 bien sur la plage. J'y étais, je me suis 457 00:44:33,839 --> 00:44:35,359 battu dans le sable moi aussi. Aimer les 458 00:44:35,399 --> 00:44:37,759 hommes de qo en ont tué 2, ils ont tué 459 00:44:37,839 --> 00:44:40,519 mes 2 garçons. Oh mon frère aurait été 460 00:44:40,519 --> 00:44:42,559 tué. Arrête de pleurer, voyons 461 00:44:47,159 --> 00:44:49,119 alors. Attention, la bande à qo va 462 00:44:49,119 --> 00:44:50,119 sûrement attaquer, 463 00:44:52,559 --> 00:44:54,559 alors partons vite, il faut s'en aller 464 00:44:54,559 --> 00:44:54,959 partout. 465 00:48:07,279 --> 00:48:09,519 Bravo bien joué mon garçon. Bravo 466 00:48:13,119 --> 00:48:15,679 à toi de jouer. Tu dois te charger de lui 467 00:48:15,679 --> 00:48:16,439 toi même. Les 468 00:48:29,389 --> 00:48:30,549 non non, c'est encore trop tôt. Attends 469 00:48:34,669 --> 00:48:36,469 ici je vais revenir. 470 00:48:42,199 --> 00:48:44,519 Maître, j'ai amené tchou, il est là, 471 00:48:48,079 --> 00:48:49,559 hein ? Dis lui d'entrer, oui, maître, 472 00:48:55,479 --> 00:48:57,119 entre tchou, va voir le maître, hein, 473 00:49:01,199 --> 00:49:02,799 le voilà maître, 474 00:49:05,119 --> 00:49:07,839 tiens, voilà pour toi, je suis à 475 00:49:07,839 --> 00:49:10,719 moi tout ça. Oui, cet argent est à toi à 476 00:49:10,719 --> 00:49:12,919 cause de ton aide, mais prends le devant, 477 00:49:12,919 --> 00:49:15,119 Oh allez, c'est trop gentil 478 00:49:18,439 --> 00:49:21,359 alors raconte nous en sont les parents, 479 00:49:22,279 --> 00:49:24,479 il n'arrive pas à manger, un type du nom 480 00:49:24,479 --> 00:49:26,359 de Shin nous a donné du riz, ça va un peu 481 00:49:26,359 --> 00:49:26,719 mieux. 482 00:49:29,119 --> 00:49:31,199 J'ai déjà entendu dire que ce shinnen 483 00:49:31,199 --> 00:49:32,319 était un type puissant qui sait se 484 00:49:32,319 --> 00:49:33,759 battre. Oh oui, il nous a aidé à nous 485 00:49:33,759 --> 00:49:36,359 défendre. Aujourd'hui je sais, allez, 486 00:49:36,359 --> 00:49:38,079 rentre à la maison, entendu, j'y vais. 487 00:49:40,399 --> 00:49:43,279 Écoute une 2nde, toi, oui, maître, 488 00:49:43,279 --> 00:49:45,199 j'écoute. Dis à ce crétin qu'il doit 489 00:49:45,199 --> 00:49:47,199 encore nous aider. Il faut qu'il attire 490 00:49:47,199 --> 00:49:48,919 ce Jean en dehors de sa maison et qu'il 491 00:49:48,919 --> 00:49:51,359 s'arrange bien. Il faut qu'on aille à la 492 00:49:51,359 --> 00:49:53,719 ville vendre notre Or. Viens avec nous, 493 00:49:53,799 --> 00:49:55,719 viens nous aider s'il te plaît, s'il te 494 00:49:55,719 --> 00:49:56,919 plaît, je vais y réfléchir, 495 00:49:59,479 --> 00:50:01,719 Jean, s'il vous plaît, s'il te plaît, on 496 00:50:02,439 --> 00:50:03,959 n'y arrivera jamais. Alors d'accord. 497 00:50:10,839 --> 00:50:12,639 Alors fais attention, reste toujours 498 00:50:12,639 --> 00:50:13,439 auprès de Chin et surtout, 499 00:50:16,359 --> 00:50:19,119 reviens tout droit ici après que tu auras 500 00:50:19,119 --> 00:50:21,359 vendu l'or en ville, hein. Tu sais, j'ai 501 00:50:21,359 --> 00:50:23,599 demandé à 2 de mes copains de venir, ils 502 00:50:23,599 --> 00:50:25,239 savent se battre, ils pourront nous 503 00:50:25,239 --> 00:50:27,479 défendre, hein ? D'accord, on les 504 00:50:27,479 --> 00:50:30,279 attendra, il faudrait partir, allons y. 505 00:50:47,639 --> 00:50:50,439 Maître, maître, tu es là, 506 00:50:50,959 --> 00:50:53,119 maître, tu veux me dire quelque chose ? 507 00:50:53,279 --> 00:50:54,999 Jean et cousin ont quitté la maison 508 00:50:54,999 --> 00:50:57,719 aujourd'hui. Ah alors 509 00:50:57,719 --> 00:51:00,159 les. C'est la chance que nous espérions, 510 00:51:00,159 --> 00:51:02,519 non ? Nous allons prendre la fille de Jin 511 00:51:02,519 --> 00:51:03,719 en otage et nous les aurons. 512 00:52:15,759 --> 00:52:18,439 Comment as tu eu cet argent ? Ah pose 513 00:52:18,439 --> 00:52:20,439 toi, pas de question, va acheter à manger 514 00:52:20,559 --> 00:52:22,479 et va t'en ici, c'est pas 515 00:52:25,439 --> 00:52:26,959 sûr. Tu n'auras pas été nous trahir hein, 516 00:52:27,319 --> 00:52:29,159 tu n'aurais pas fait ça ? Réponds moi, 517 00:52:29,159 --> 00:52:31,999 est ce que c'est ça ?Il fallait bien 518 00:52:31,999 --> 00:52:33,799 qu'on mange, il faut prendre l'argent où 519 00:52:33,799 --> 00:52:36,599 on en trouve écho nous aura tous faim. À 520 00:52:36,599 --> 00:52:39,039 quoi ça sert de se battre contre lui, ça, 521 00:52:39,039 --> 00:52:40,919 j'aurais dû m'en apercevoir, tu es un 522 00:52:40,919 --> 00:52:43,519 pauvre crétin, tiens, tu as 523 00:52:43,519 --> 00:52:46,359 osé espèce de non, arrête, 524 00:52:46,719 --> 00:52:48,719 arrête, tu ne peux rien y changer, je 525 00:52:48,759 --> 00:52:50,359 vais le dire à Shin, que tu nous a vendu, 526 00:52:50,439 --> 00:52:52,439 salaud, attends, il va te régler ton 527 00:52:52,439 --> 00:52:53,679 compte, tu t'en iras avec moi ? 528 00:52:55,759 --> 00:52:57,719 Non, je ne crois pas, non, je resterai. 529 00:52:57,839 --> 00:53:00,519 Ah Ah. Tu n'es qu'un traître 530 00:53:00,519 --> 00:53:02,799 lâche moi ça suffit, 531 00:53:04,199 --> 00:53:06,039 je devrais te arrêter, tu n'as pas de 532 00:53:06,039 --> 00:53:08,799 cœur, où sont les 533 00:53:12,039 --> 00:53:14,639 autres ? Ils sont pas encore là ? 534 00:53:15,079 --> 00:53:17,639 Alors je vais en profiter. Bah Attendez, 535 00:53:17,839 --> 00:53:19,639 mais je vous ai aidé Monsieur Lee. J'ai 536 00:53:19,679 --> 00:53:22,479 donné des renseignements et moi je 537 00:53:22,479 --> 00:53:24,519 déteste un homme assez fourbe pour trahir 538 00:53:24,519 --> 00:53:24,879 les siens. 539 00:55:48,599 --> 00:55:51,399 Qu'est ce qu'on fait ? Laisse tomber. On 540 00:55:51,399 --> 00:55:51,959 garde la fille, 541 00:56:03,919 --> 00:56:05,319 tu m'entends ? Tu m'entends ? 542 00:56:07,919 --> 00:56:10,159 Je veux mourir, je crois. Écoute, 543 00:56:10,719 --> 00:56:13,119 je te vengerai, tu peux en être sûr, je 544 00:56:13,439 --> 00:56:16,359 t'assure, pourras jamais les battre. Oh, 545 00:56:16,359 --> 00:56:19,039 si on peut se défendre, on peut se battre 546 00:56:19,039 --> 00:56:21,519 encore. Écoute, bonne nuit la terre, 547 00:56:22,319 --> 00:56:24,999 la montagne tout entière donne la Cour, 548 00:56:26,079 --> 00:56:27,959 empêche le de faire mal à ta sœur. 549 00:56:31,039 --> 00:56:32,479 Non non, père. 550 00:56:55,949 --> 00:56:58,909 Ça fait une somme de 86KL, ce qui 551 00:56:58,909 --> 00:57:01,869 fait voyons 3850$. 552 00:57:10,349 --> 00:57:12,469 Regarde, c'est formidable. Reste 553 00:57:12,469 --> 00:57:14,509 tranquille. On va d'abord aller manger, 554 00:57:14,629 --> 00:57:16,389 d'accord ? Ah oui Ah moi le voyage ça me 555 00:57:16,389 --> 00:57:19,039 creuse. Tenez, voilà l'argent, 556 00:57:19,199 --> 00:57:22,039 faites bonne route, mets les en 557 00:57:22,039 --> 00:57:24,719 sûreté. On va vite rentrer, encore 558 00:57:24,719 --> 00:57:25,159 merci. 559 00:58:43,279 --> 00:58:46,039 Allez, saigne moi ça je refuse. 560 00:58:47,559 --> 00:58:49,679 Tu refuses de signer l'acte de donation 561 00:58:50,479 --> 00:58:53,239 mais la montagne m'appartient déjà, ça 562 00:58:53,239 --> 00:58:55,119 sauverait l'existence de ta chère petite 563 00:58:55,119 --> 00:58:58,039 sœur. Ah oui, si j'abandonne 564 00:58:58,039 --> 00:58:59,799 mes droits sur la montagne, vous me 565 00:58:59,799 --> 00:59:02,719 tuerez sûrement aussitôt. Je 566 00:59:02,719 --> 00:59:05,199 vous connais. Ah tu l'auras voulu, je 567 00:59:05,199 --> 00:59:08,039 vais censure. Voulez, corrigez le moi, 568 00:59:08,039 --> 00:59:09,799 Attendez, sors. 569 00:59:29,799 --> 00:59:30,559 On 570 00:59:33,599 --> 00:59:35,079 dirait que père a pu fuir. Et où 571 00:59:35,079 --> 00:59:36,679 serait-il allé à la montagne ? Sans 572 00:59:36,679 --> 00:59:38,319 doute. Allons y oui. 573 00:59:52,519 --> 00:59:54,279 Il est peut être à la grotte. Allons y. 574 01:00:07,199 --> 01:00:09,519 Ah vous voilà. Ouais, mon père, ton père, 575 01:00:10,759 --> 01:00:11,799 ils l'ont tué lui aussi, 576 01:00:15,279 --> 01:00:15,359 non ? 577 01:00:22,239 --> 01:00:24,239 Dis donc, et la jeune demoiselle, où est 578 01:00:24,239 --> 01:00:26,839 elle ? Oh, ils l'ont emmené avec eux, et 579 01:00:26,839 --> 01:00:28,439 si Yang est allé là-bas pour essayer de 580 01:00:28,439 --> 01:00:30,799 la sauver tout seul, il se fera tuer lui 581 01:00:30,799 --> 01:00:33,759 aussi. Alors le garçon qui est là, 582 01:00:34,759 --> 01:00:36,879 il refuse de s'en aller, il occupe une de 583 01:00:36,879 --> 01:00:39,399 mes terres et il ne veut pas partir, il a 584 01:00:39,399 --> 01:00:42,279 besoin d'une punition, il faut 585 01:00:42,279 --> 01:00:43,799 qu'on fasse respecter les lois, n'est ce 586 01:00:43,799 --> 01:00:44,159 pas ? 587 01:00:53,639 --> 01:00:56,119 Respectez hein tsui et siang. Ton 588 01:00:56,119 --> 01:00:57,759 attitude est un défi à nos lois 589 01:00:57,759 --> 01:01:00,119 intérieures, veux tu le reconnaître un 590 01:01:00,119 --> 01:01:02,439 défi à quelle loi ? dites-moi c'est quoi 591 01:01:02,439 --> 01:01:03,959 qui a tué mon père et qui retient ma 592 01:01:03,959 --> 01:01:06,119 sœur ? C'est lui qui est un défi aux lois 593 01:01:06,119 --> 01:01:08,399 alors quoi que dites vous de ces 594 01:01:08,399 --> 01:01:10,639 accusations ? Tu es aux 595 01:01:10,639 --> 01:01:13,119 accusés mais peux tu dire qu'ici 596 01:01:13,119 --> 01:01:14,919 quelqu'un m'a vu faire ça cite des noms 597 01:01:16,039 --> 01:01:18,679 Oh Eh 598 01:01:18,679 --> 01:01:20,559 Oh Oh. 599 01:01:21,919 --> 01:01:24,879 Personne vu et je m'en 600 01:01:24,879 --> 01:01:26,799 doutais. Il accuse comme ça, sans la 601 01:01:26,799 --> 01:01:29,199 moindre preuve. Monsieur le Maire, 602 01:01:29,799 --> 01:01:31,439 pour que la paix et l'ordre règnent chez 603 01:01:31,439 --> 01:01:33,559 nous, vous devez prendre des mesures 604 01:01:33,559 --> 01:01:35,559 énergiques. C'est ce que je ferais. Oui, 605 01:01:36,199 --> 01:01:37,999 il est condamné à avoir la tête tranchée. 606 01:01:38,159 --> 01:01:39,879 Comment je n'ai fait que me défendre et 607 01:01:39,879 --> 01:01:41,959 c'est tout. Qu'ils sortent d'ici, qu'on 608 01:01:41,959 --> 01:01:42,719 aille à l'exécution. 609 01:01:55,799 --> 01:01:56,719 Chers concitoyens 610 01:01:58,799 --> 01:02:01,519 a agi contre nos lois. Pour cette 611 01:02:01,519 --> 01:02:04,479 raison il va subir devant 612 01:02:04,479 --> 01:02:06,039 nous la peine qu'il a reçue. YAT il 613 01:02:06,839 --> 01:02:09,279 ici quelqu'un qui est une chose à dire ? 614 01:02:09,279 --> 01:02:10,279 YAT il quelqu'un ? 615 01:02:27,679 --> 01:02:29,479 Je dirais que vous êtes le complice de 616 01:02:29,479 --> 01:02:31,559 ces assassins et que pour garder l'or de 617 01:02:31,559 --> 01:02:33,519 notaire, ils vous feront commettre les 618 01:02:33,519 --> 01:02:35,839 pires choses. Seulement un jour, vous 619 01:02:35,839 --> 01:02:37,439 paierez tout ça. Ils se taisent. 620 01:02:38,679 --> 01:02:41,359 Mettez lui un bâillon un jour, oui, vous 621 01:02:41,359 --> 01:02:42,399 paierez tout ça. 622 01:03:27,799 --> 01:03:29,319 Que se passe-t-il encore ? Qu'est ce que 623 01:03:29,319 --> 01:03:31,239 c'est ? Je l'ignore. On va donner l'ordre 624 01:03:31,239 --> 01:03:32,919 de le tuer. Allez y exécution. 625 01:05:11,199 --> 01:05:13,959 Alors tu sais qu'il est la 626 01:05:13,959 --> 01:05:16,519 récompense l'intéresse, il peut m'avoir. 627 01:05:25,279 --> 01:05:27,719 Ils ont réussi à emmener le condamner, 628 01:05:28,639 --> 01:05:31,559 ils ont réussi. Je dois 629 01:05:31,559 --> 01:05:33,279 reconnaître qu'ils sont adroits, ils 630 01:05:33,279 --> 01:05:34,279 n'ont pas peur de lutter. 631 01:05:36,319 --> 01:05:38,519 Alors les. Il est temps de passer aux 632 01:05:38,559 --> 01:05:40,519 actes. Si siang nous a échappé hier soir, 633 01:05:43,679 --> 01:05:44,959 il nous reste encore la petite. Oui, 634 01:05:46,839 --> 01:05:48,679 alors faites attention, ne la laissez 635 01:05:48,679 --> 01:05:50,839 surtout pas seule, qu'on mette des gardes 636 01:05:50,839 --> 01:05:52,159 autour de sa prison jour et nuit. 637 01:05:52,599 --> 01:05:55,319 Entendu, celui qui t'a attaqué s'appelle 638 01:05:55,319 --> 01:05:56,799 le tigre, il y a une récompense sur sa 639 01:05:56,799 --> 01:05:59,639 tête. Ah où tu as pris ça ? Dis 640 01:05:59,639 --> 01:06:01,639 donc, tu n'oublies pas qu'il y a encore 641 01:06:01,639 --> 01:06:04,159 ma sœur ? Non, on s'occupera de cela 642 01:06:04,159 --> 01:06:05,039 bientôt, cette nuit même. 643 01:06:46,759 --> 01:06:49,479 On se rencontre à nouveau. Je suis venu 644 01:06:49,479 --> 01:06:52,359 jusqu'ici pour gagner la récompense. Tu 645 01:06:52,359 --> 01:06:53,919 ne l'as pas encore, mais je compte bien 646 01:06:53,919 --> 01:06:54,439 l'avoir. 647 01:07:05,359 --> 01:07:06,719 Du calme, du calme. 648 01:07:08,359 --> 01:07:10,239 Ah Ah quoi bon, vous affronter, vous 649 01:07:10,239 --> 01:07:11,799 savez vous battre tous les 2, si c'est 650 01:07:11,799 --> 01:07:13,719 une question d'argent on peut en 651 01:07:13,719 --> 01:07:16,559 discuter, alors parlez 652 01:07:21,599 --> 01:07:24,279 2000$, est ce que c'est suffisant ? 653 01:07:24,599 --> 01:07:25,799 C'est une jolie somme non ? 654 01:07:30,359 --> 01:07:32,879 Alors un talent comme le vôtre, Jean ? 655 01:07:33,359 --> 01:07:35,239 Ne se met pas au service de ces miséreux. 656 01:07:39,359 --> 01:07:41,519 Moi je n'ai pas fait ça pour avoir del'or 657 01:07:46,159 --> 01:07:48,839 lait. Nous allons être associés. Rien ne 658 01:07:48,839 --> 01:07:51,759 nous empêche de de nous partager l'or 659 01:07:51,759 --> 01:07:53,639 qui reste dans la terre du vieux Chine. 660 01:07:58,439 --> 01:08:01,119 Eh bien d'accord. Ah mais alors 661 01:08:01,359 --> 01:08:03,559 je tiens à être sûr de votre loyauté. 662 01:08:03,879 --> 01:08:05,439 donnez-moi un ordre, et vous verrez, 663 01:08:10,879 --> 01:08:12,919 vous avez tué sciang maintenant, pour que 664 01:08:12,919 --> 01:08:14,679 je dispose de cette terre de la montagne 665 01:08:14,679 --> 01:08:17,119 toute entière. Entendu. 666 01:08:34,879 --> 01:08:37,479 Et c'est joli tout ça, et si on leur 667 01:08:37,479 --> 01:08:39,559 donne à chacun 1/3 de l'or qu'on tirera 668 01:08:39,559 --> 01:08:42,319 de la terre, il ne va rien rester et ça 669 01:08:42,319 --> 01:08:43,519 vaut pas le coup pour nous. Attendez 670 01:08:43,719 --> 01:08:46,119 Monsieur le Maire, c'est ce que je leur 671 01:08:46,119 --> 01:08:49,039 ai dit, mais nous 672 01:08:49,039 --> 01:08:50,999 verrons tout ça un peu plus tard. Il n'y 673 01:08:50,999 --> 01:08:52,559 a pas à s'inquiéter, c'est ce que 674 01:08:52,559 --> 01:08:54,839 j'attendais. Seulement il y a des risques 675 01:08:54,839 --> 01:08:57,279 et ces 2 hommes sont dangereux, ils se 676 01:08:57,279 --> 01:08:58,999 battent comme des tigres. Nous devons 677 01:08:58,999 --> 01:09:01,079 faire très attention. On pourrait un jour 678 01:09:01,079 --> 01:09:03,839 se faire tuer, je sais. Soyez 679 01:09:03,839 --> 01:09:06,359 rassurés, j'ai envoyé des hommes 680 01:09:06,359 --> 01:09:08,359 chercher des renforts à la ville, des 681 01:09:08,359 --> 01:09:10,439 combattants solides dont personne ne 682 01:09:10,439 --> 01:09:12,199 réussira à venir à bout. Soyez en sûrs, 683 01:09:12,239 --> 01:09:15,039 je connais leur instructeur et je suis 684 01:09:15,039 --> 01:09:16,759 sûr qu'en un rien de temps nos amis les 685 01:09:16,759 --> 01:09:19,159 tigres se feront tuer comme 2 jeunes 686 01:09:19,159 --> 01:09:21,959 lapins. croyez-le et je trouve que 687 01:09:21,959 --> 01:09:23,879 vous avez le génie pour l'organisation 688 01:09:23,879 --> 01:09:24,799 mon cher cours. 689 01:09:27,799 --> 01:09:29,999 Et encore une chose au sujet de oui 690 01:09:29,999 --> 01:09:32,599 laquelle ? dites-moi ça. J'ai 691 01:09:32,599 --> 01:09:34,799 entendu dire qu'il y avait une récompense 692 01:09:34,799 --> 01:09:37,239 sur lui, alors il serait bon qu'on aille 693 01:09:37,239 --> 01:09:39,239 le dire à la police de la ville je crois. 694 01:09:39,999 --> 01:09:42,839 Ah mais c'est une idée. Oh vous 695 01:09:42,839 --> 01:09:45,559 vous tuez tous les 2, comme ça personne 696 01:09:45,559 --> 01:09:47,119 ne l'empêchera plus d'avoir la terre et 697 01:09:47,119 --> 01:09:49,519 l'or. Alors qu'est ce qu'on peut faire ? 698 01:09:50,519 --> 01:09:52,679 Surtout essayer de l'avoir par la ruse, 699 01:09:52,839 --> 01:09:54,639 ne pas l'affronter en face, il est bien 700 01:09:54,639 --> 01:09:55,079 trop fort 701 01:09:58,199 --> 01:10:00,959 et tu penses qu'il a confiance en toi ?Je 702 01:10:00,959 --> 01:10:02,879 pense, oui, il espère que je vous tuerai, 703 01:10:04,319 --> 01:10:06,479 alors il risque d'être déçu. Je vais lui 704 01:10:06,479 --> 01:10:08,079 dire de prendre ta sœur comme un pas pour 705 01:10:08,079 --> 01:10:09,919 vous attirer et quand elle sera moins 706 01:10:09,919 --> 01:10:11,759 gardée, on aura une chance de la sauver. 707 01:10:13,199 --> 01:10:13,799 Tu as raison, 708 01:10:16,279 --> 01:10:17,199 entrez, entrez 709 01:10:21,679 --> 01:10:24,479 maître, voilà. Ah si il 710 01:10:24,479 --> 01:10:25,559 faut, je vous en prie. 711 01:10:31,479 --> 01:10:33,079 Est ce que tu as fait ce qu'on t'a dit ? 712 01:10:33,799 --> 01:10:35,439 Non pas encore, mais je vais le faire. 713 01:10:40,599 --> 01:10:42,759 Et que ferez vous ? Est ce que vous avez 714 01:10:42,759 --> 01:10:44,759 au moins une idée ? Oui je pense, si 715 01:10:45,679 --> 01:10:47,719 on utilisait la fille ça les ferait 716 01:10:47,719 --> 01:10:48,359 sortir non ? Très 717 01:10:52,719 --> 01:10:52,999 bien. 718 01:11:00,839 --> 01:11:03,719 Je regrette, moi j'ai pas confiance, 719 01:11:03,719 --> 01:11:04,799 ce type-là ne trahira. 720 01:11:08,319 --> 01:11:10,759 Oui bien sûr, je l'utilise, je sais très 721 01:11:10,759 --> 01:11:12,919 bien ce que je fais, tu sais-je me sers 722 01:11:12,919 --> 01:11:14,559 de lui parce que ça sert mes projets, 723 01:11:14,559 --> 01:11:17,359 après c'est tout, vous l'utilisez, rien 724 01:11:17,359 --> 01:11:18,999 de plus, c'est ça ? 725 01:11:26,579 --> 01:11:28,979 On tendra un piège dans la pièce où sera 726 01:11:28,979 --> 01:11:31,619 la fille comme ça quand ils voudront la 727 01:11:31,619 --> 01:11:34,519 secourir. En une 2nde, nous en serons 728 01:11:34,519 --> 01:11:36,399 débarrassés et alors personne ne nous 729 01:11:36,399 --> 01:11:36,879 gênera. 730 01:11:43,039 --> 01:11:45,199 C'est une idée, une bonne idée pour 731 01:11:47,079 --> 01:11:49,839 il le faut. Les il n'y a que toi qui 732 01:11:49,839 --> 01:11:51,719 puisse l'affronter de face. Il faut 733 01:11:51,719 --> 01:11:53,999 l'empêcher cette fois de sauver la sœur 734 01:11:53,999 --> 01:11:56,839 comme il a sauvé le frère. Quel 735 01:11:56,839 --> 01:11:58,559 sera le piège ? Une bombe me tuerait 736 01:11:58,559 --> 01:12:00,759 aussi. Ah Ah Ah, je ne tiens pas à ce que 737 01:12:00,759 --> 01:12:02,679 tu sois, tu es aussi, tu seras averti à 738 01:12:02,679 --> 01:12:04,799 temps. Allez, tu n'as rien du tout à 739 01:12:04,799 --> 01:12:07,439 craindre, je te donnerai le signal, tout 740 01:12:07,439 --> 01:12:09,159 se passera très bien. Allez, il n'y a pas 741 01:12:09,159 --> 01:12:11,679 à t'en faire, je l'espère, 742 01:12:26,439 --> 01:12:28,499 descendez, allez amorcer la bombe, allez 743 01:12:28,499 --> 01:12:28,759 y. 744 01:14:32,239 --> 01:14:35,039 Ils sont tous là, en pièces détachées. On 745 01:14:35,039 --> 01:14:35,839 est enfin tranquille. Allez, 746 01:14:37,279 --> 01:14:38,199 on s'en va. 747 01:14:55,639 --> 01:14:57,479 Je vois, j'avais voulu me tuer, espèce de 748 01:14:57,519 --> 01:14:59,719 salaud. Vous voulez tout l'or ? Oh écoute 749 01:14:59,719 --> 01:15:02,079 moi. Allez, on s'est mal compris, voyons, 750 01:15:02,159 --> 01:15:03,919 c'est pas vrai, vous avez voulu me tuer, 751 01:15:03,959 --> 01:15:04,719 un point c'est tout. 752 01:15:27,439 --> 01:15:27,519 Je 753 01:15:33,679 --> 01:15:35,879 vois qu'on a pris des précautions si 754 01:15:35,879 --> 01:15:38,719 on fait étonquer écoute 755 01:15:38,999 --> 01:15:41,199 ce Monsieur nous a engagé, on ignorait 756 01:15:41,199 --> 01:15:42,839 que ça devait être contre toi sinon. 757 01:21:21,039 --> 01:21:23,359 Et bien, ça y est, je le tiens. Vous 758 01:21:23,359 --> 01:21:25,519 allez l'attacher et solidement. Ouais. 759 01:21:46,079 --> 01:21:48,159 Eh Ben vous en avez mis du temps. Ah 760 01:21:48,159 --> 01:21:50,759 Bonsoir lieutenant, vous connaissez ce 761 01:21:50,759 --> 01:21:52,639 Monsieur, quelle question, c'est mon 762 01:21:52,639 --> 01:21:54,959 chef, le lieutenant de police Chine, ça 763 01:21:54,959 --> 01:21:56,679 vous étonne ? C'est vous que j'arrête, 764 01:21:56,839 --> 01:21:58,159 vous êtes complice de celui-ci. 765 01:22:01,839 --> 01:22:03,439 Écoutez, je suis pour rien moi dans tout 766 01:22:03,439 --> 01:22:06,039 ça, je suis persuadé du contraire. Moi, 767 01:22:06,039 --> 01:22:07,799 Monsieur le Maire, vous avez essayé 768 01:22:07,799 --> 01:22:08,759 d'escroquer ces gens. 769 01:22:15,959 --> 01:22:18,799 Désolé mais je dois aussi t'arrêter. Je 770 01:22:18,839 --> 01:22:20,759 ferai tout ce que je pourrais quand on te 771 01:22:20,759 --> 01:22:22,239 jugera. J'irai témoigner à l'audience, 772 01:22:23,639 --> 01:22:24,519 entendu, merci 773 01:22:30,239 --> 01:22:33,119 sergent, est ce que 774 01:22:33,119 --> 01:22:35,079 tu es sûr d'avoir vu lit emporter les 775 01:22:35,079 --> 01:22:37,759 reçus des taxes ? Oh absolument sûr chef. 776 01:22:40,159 --> 01:22:41,399 Il y aura des témoins le jour du 777 01:22:41,399 --> 01:22:44,159 jugement. Personne ne vous sauvera, ni 778 01:22:44,159 --> 01:22:44,879 vous non plus. 779 01:22:50,149 --> 01:22:52,069 Emmenez ces bandits, prenez bien soin 780 01:22:52,069 --> 01:22:52,669 d'eux. Allez, 781 01:23:00,149 --> 01:23:01,869 jusqu'à présent vous disiez, Chine, 782 01:23:02,189 --> 01:23:03,909 continuez, pas de cérémonie, voyons 783 01:23:05,189 --> 01:23:07,229 lieutenant Chine, merci lieutenant Chine 784 01:23:07,229 --> 01:23:10,109 1000, merci il n'y a pas de quoi, c'est 785 01:23:10,109 --> 01:23:10,789 mon métier. 54658

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.