All language subtitles for Joan.S01E06.Episode.6.1080p.Stan.WEB-DL.DDP.5.1.H.264-CHDWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,420 --> 00:00:02,820 There's nothing left. 2 00:00:02,900 --> 00:00:03,980 You know, how'd they even find the warehouse? 3 00:00:04,060 --> 00:00:06,060 I don't know. 4 00:00:08,100 --> 00:00:10,300 Just lay low. 5 00:00:10,380 --> 00:00:11,540 So, what is it? Punishment for bringing 6 00:00:11,620 --> 00:00:12,900 the pigs to their door? 7 00:00:12,980 --> 00:00:14,980 BOISIE: 'Or a warning.' 8 00:00:17,939 --> 00:00:20,220 If you help them to land a bigger fish, 9 00:00:20,299 --> 00:00:21,500 one of your associates... - Not a chance. 10 00:00:21,580 --> 00:00:23,299 Trying to rip off the RA? 11 00:00:23,380 --> 00:00:25,380 You'd better be tougher than you look. 12 00:00:26,619 --> 00:00:29,180 CELL LOCKS 13 00:00:29,259 --> 00:00:31,459 If I make a deal, the IRA kill me. 14 00:00:31,540 --> 00:00:33,339 If I don't, I get ten years. 15 00:00:33,419 --> 00:00:34,339 We have to run. 16 00:00:34,419 --> 00:00:35,900 To Spain. 17 00:00:35,980 --> 00:00:37,660 It won't be cheap. 18 00:00:37,739 --> 00:00:39,739 You got the Irish in. You owe me. 19 00:00:42,980 --> 00:00:46,138 Joan? I miss that smile. 20 00:00:46,220 --> 00:00:50,179 Bernard's. I mean, clear the place out. 21 00:00:50,260 --> 00:00:53,620 Every single piece of that premier collection. 22 00:00:53,699 --> 00:00:56,379 Now, that would buy us a new life. 23 00:00:56,458 --> 00:00:58,699 We go on our own, and I'll come back for her. 24 00:00:58,778 --> 00:01:00,179 OK. 25 00:01:00,260 --> 00:01:02,379 JOAN: 'More cameras?' 26 00:01:02,458 --> 00:01:04,460 And a panic button, straight through to the police. 27 00:01:12,299 --> 00:01:14,820 Access is through the alley, here. 28 00:01:14,900 --> 00:01:16,500 We'll need another man to watch him. 29 00:01:16,579 --> 00:01:19,100 - Are you in? - I'll let you know. 30 00:01:19,180 --> 00:01:20,420 JOAN: I need you to add Kelly to my passport 31 00:01:20,500 --> 00:01:21,500 so I can take her with us. 32 00:01:21,579 --> 00:01:23,180 Promise me you'll tell him. 33 00:01:23,260 --> 00:01:25,739 Before the job. Promise. 34 00:01:25,820 --> 00:01:28,260 RECEPTIONIST ON PHONE: 'Hello, King's Morten.' 35 00:01:28,340 --> 00:01:29,939 JOAN IN AMERICAN ACCENT: 'Hello, it's Simone Highsmith 36 00:01:30,019 --> 00:01:32,019 'from the New York Herald.' 37 00:02:04,299 --> 00:02:06,620 DOOR UNLOCKS, FOOTSTEPS 38 00:02:08,820 --> 00:02:10,820 DOOR CLOSES 39 00:02:15,540 --> 00:02:17,300 PHONE RINGS 40 00:02:17,380 --> 00:02:19,100 RECEPTIONIST: 'Hello, King's Morten.' 41 00:02:19,180 --> 00:02:20,620 IN AMERICAN ACCENT: Hello, it's Simone Highsmith 42 00:02:20,700 --> 00:02:23,060 from the New York Herald. 43 00:02:23,140 --> 00:02:24,700 I'm calling to confirm my visit to the school tomorrow. 44 00:02:24,780 --> 00:02:26,660 'Oh, yes. The headmaster is asking 45 00:02:26,740 --> 00:02:28,140 'if you could bring it forward 46 00:02:28,220 --> 00:02:29,660 'to three o'clock.' - No, I can't. 47 00:02:29,740 --> 00:02:31,340 I'm unavailable until 3:30. I'm sorry. 48 00:02:31,420 --> 00:02:32,940 'Right. As long as you're aware 49 00:02:33,020 --> 00:02:34,140 'that the children will be outside then?' 50 00:02:34,220 --> 00:02:36,500 Great. As I told him, 51 00:02:36,580 --> 00:02:39,580 my article is about British children at play. 52 00:02:39,660 --> 00:02:42,620 - 'OK, I'll let him know.' - Thank you so much. 53 00:02:42,700 --> 00:02:43,660 See you tomorrow. - 'Goodbye.' 54 00:02:43,740 --> 00:02:45,740 Bye. 55 00:02:48,820 --> 00:02:50,820 PHONE RINGS 56 00:02:51,940 --> 00:02:52,980 ALBIE: 'Hello?' 57 00:02:53,060 --> 00:02:54,020 IN OWN ACCENT: Albie, can you talk? 58 00:02:54,100 --> 00:02:55,580 'Yeah, briefly. What is it?' 59 00:02:55,660 --> 00:02:57,260 I need the bloody passport. DOOR UNLOCKS 60 00:02:57,340 --> 00:02:58,820 - 'Midday, at the caf.' - All right, lunchtime. 61 00:02:58,900 --> 00:03:00,780 Got it. Albie, can you...? 62 00:03:00,860 --> 00:03:01,980 BOISIE: Joan? 63 00:03:02,060 --> 00:03:04,060 'Joan?' 64 00:03:07,900 --> 00:03:09,180 Forgot my cigs. What did Alb want? 65 00:03:09,260 --> 00:03:12,460 Nothing, really. 66 00:03:12,540 --> 00:03:14,540 I mean, just confirming the meet with Paul. 67 00:03:21,140 --> 00:03:23,140 It's gonna be OK. 68 00:03:25,500 --> 00:03:27,820 What? 69 00:03:27,900 --> 00:03:30,420 Oh, nothing. I was just gonna say... 70 00:03:30,500 --> 00:03:32,220 You love me? 71 00:03:32,300 --> 00:03:33,820 You're finally gonna admit it? 72 00:03:33,900 --> 00:03:35,900 No, not today! 73 00:04:04,260 --> 00:04:06,260 - Morning. - Morning. 74 00:04:24,419 --> 00:04:26,698 TOILET FLUSHES 75 00:04:31,980 --> 00:04:34,259 - Morning. - Morning. 76 00:04:36,340 --> 00:04:38,340 Joan... 77 00:04:41,299 --> 00:04:43,860 ..we're still on for the, er, stocktake tomorrow lunchtime? 78 00:04:43,938 --> 00:04:45,938 Course. 79 00:05:23,938 --> 00:05:25,938 Val. What can I do you for? 80 00:05:30,259 --> 00:05:33,458 1920s cigarette case? Absolute steal at £15. 81 00:05:36,140 --> 00:05:38,058 My husband and your wife. 82 00:05:38,140 --> 00:05:39,659 What about 'em? 83 00:05:39,740 --> 00:05:41,860 They've been meeting up... 84 00:05:41,938 --> 00:05:43,938 "for work". 85 00:05:46,340 --> 00:05:48,499 Well, Joan's in the business. You know that, Val. 86 00:05:52,179 --> 00:05:54,179 So, d'you want to buy something? 87 00:05:57,499 --> 00:05:59,499 DOOR SLAMS 88 00:06:01,139 --> 00:06:03,220 No-one else. Scope it out Sunday week. 89 00:06:06,460 --> 00:06:08,139 Haven't heard from you unless there's a problem. 90 00:06:08,220 --> 00:06:10,299 - All right. - No fuck-ups, please. 91 00:06:20,539 --> 00:06:22,539 Albie. 92 00:06:22,619 --> 00:06:24,900 Hello. How you doing? 93 00:06:24,980 --> 00:06:26,419 Just hand it over. 94 00:06:26,499 --> 00:06:28,698 Please. 95 00:06:28,780 --> 00:06:30,340 Sorry, I'm stressed. 96 00:06:30,419 --> 00:06:32,058 Yeah, well, doing a job on bail... 97 00:06:32,140 --> 00:06:34,020 I'm not going to prison. 98 00:06:34,100 --> 00:06:35,578 I'm not losing Kelly. - All right. 99 00:06:35,659 --> 00:06:37,980 Anything I can do to help? 100 00:06:38,058 --> 00:06:40,340 It's just the timings are so tight. 101 00:06:40,419 --> 00:06:42,220 For getting Kelly. 102 00:06:42,299 --> 00:06:45,020 I have to be at the school tomorrow at 3:30 103 00:06:45,100 --> 00:06:47,100 so she's outside playing, 3:40 latest. 104 00:06:49,938 --> 00:06:52,220 Right, thanks. 105 00:06:52,299 --> 00:06:54,259 Better go, or we'll be late for Paul. 106 00:06:54,340 --> 00:06:56,340 You get there first. I'll walk round the block. 107 00:06:58,980 --> 00:07:00,980 So, Boisie's cool about Kelly? 108 00:07:03,299 --> 00:07:06,419 - I'm telling him tonight. - Jesus Christ. 109 00:07:06,499 --> 00:07:09,340 Look, just... just, please, don't screw this up... 110 00:07:09,419 --> 00:07:11,659 or he'll pull out the whole job. 111 00:07:11,740 --> 00:07:13,740 You think I don't fucking know that? Jesus. 112 00:07:23,499 --> 00:07:25,460 PAUL APPLAUDS 113 00:07:25,539 --> 00:07:27,539 - Bang on time. - Yeah. 114 00:07:29,058 --> 00:07:31,058 Right, is everyone clear on the plan? 115 00:07:32,379 --> 00:07:35,259 Me and Boisie break in, scare Bernard. 116 00:07:35,340 --> 00:07:36,578 Paul stays with him while you and me do the safe, 117 00:07:36,659 --> 00:07:38,780 clear the shop. 118 00:07:38,860 --> 00:07:40,780 - You work in total silence. - Fast as we can. 119 00:07:40,860 --> 00:07:43,299 Slow and steady. No rush. 120 00:07:43,379 --> 00:07:44,619 No, we need to be in and out, Paul. 121 00:07:44,698 --> 00:07:46,179 I don't wanna fuck around. 122 00:07:46,259 --> 00:07:48,259 I get it, Joan. No fucking around. 123 00:07:50,140 --> 00:07:52,140 Look, I'll be in the alley. 124 00:07:52,220 --> 00:07:54,140 Soon as we're loaded, we head to Wrentham Street. 125 00:07:54,220 --> 00:07:57,539 Where the getaway car will be. We share out the gear, then... 126 00:08:07,539 --> 00:08:10,900 Then you drive here. Directions. 127 00:08:10,980 --> 00:08:12,419 ALBIE CLEARS THROAT There's a caravan. 128 00:08:12,499 --> 00:08:14,499 Bit basic, but it's out of the way. 129 00:08:15,980 --> 00:08:18,179 Stay there till dawn, then head to Newhaven. 130 00:08:18,259 --> 00:08:20,259 Why can't we get an earlier ferry? 131 00:08:21,938 --> 00:08:23,139 We need to wait for Albie's man to be on shift. 132 00:08:23,220 --> 00:08:25,220 Mm. 133 00:08:27,578 --> 00:08:31,859 So... one o'clock, I'll give Albie the nod, 134 00:08:31,939 --> 00:08:33,859 he drives round the back, two of you break in straight away. 135 00:08:33,939 --> 00:08:35,459 We wait till half past. 136 00:08:35,540 --> 00:08:37,300 - Five past. - What if he decides 137 00:08:37,377 --> 00:08:38,978 to serve another customer? Go out for a sandwich? 138 00:08:39,060 --> 00:08:40,699 He won't. 139 00:08:40,779 --> 00:08:42,540 We need to build in some slack. 140 00:08:42,617 --> 00:08:45,098 Look, I can control Bernard, all right? Trust me. 141 00:08:45,180 --> 00:08:47,497 He's got a point, Joan. It's not worth cutting it too fine. 142 00:08:47,579 --> 00:08:49,300 Oh, you want me to cuddle up to Bernard for half an hour? 143 00:08:49,377 --> 00:08:51,377 Does that not bother you, no? 144 00:08:53,098 --> 00:08:55,497 - Quarter past, then? - Fuck's sake! 145 00:08:55,579 --> 00:08:57,459 I know what I'm doing. 146 00:08:57,540 --> 00:08:58,699 Look, I think we should trust Joan on this. 147 00:08:58,779 --> 00:09:00,617 Should we? 148 00:09:00,699 --> 00:09:02,540 Yeah. It's her job. 149 00:09:02,617 --> 00:09:04,858 Thanks, Alb. Five past one. 150 00:09:07,858 --> 00:09:09,617 If we're done? 151 00:09:09,699 --> 00:09:10,617 Where the hell are you going? 152 00:09:10,699 --> 00:09:12,737 Work. 153 00:09:12,819 --> 00:09:14,819 If that's OK with you? 154 00:09:18,060 --> 00:09:20,060 Fuck's up with her? 155 00:09:54,338 --> 00:09:56,338 GUN CLICKS 156 00:11:08,098 --> 00:11:10,098 Boisie? 157 00:11:10,617 --> 00:11:12,617 I need to talk to you. 158 00:11:14,139 --> 00:11:16,138 Boisie? 159 00:11:27,377 --> 00:11:29,497 I was just about to tell you, I promise. 160 00:11:29,579 --> 00:11:31,978 Before the heist or after? 161 00:11:32,060 --> 00:11:34,259 No, that's... that's not fair. 162 00:11:35,899 --> 00:11:37,899 Job's off. 163 00:11:40,779 --> 00:11:42,779 - Hey... - Leave me alone. 164 00:11:57,579 --> 00:11:59,579 I mean, what was I supposed to do, Boise? 165 00:12:01,300 --> 00:12:03,060 If you really, really want something... 166 00:12:03,139 --> 00:12:05,139 Why don't you get it? 167 00:12:06,497 --> 00:12:08,497 It's not about what you want. 168 00:12:09,699 --> 00:12:12,497 It's about Kelly, what's best for her. 169 00:12:12,579 --> 00:12:15,019 Is it? 170 00:12:15,098 --> 00:12:16,218 Or is it what's best for Boisie fucking Hannington? 171 00:12:16,300 --> 00:12:18,497 What? 172 00:12:18,579 --> 00:12:22,019 Insecure, jealous... 173 00:12:22,098 --> 00:12:24,939 prefers paintings to people. 174 00:12:25,019 --> 00:12:26,858 Doesn't trust a soul. 175 00:12:26,939 --> 00:12:28,338 Convinced his own wife is up to all sorts 176 00:12:28,420 --> 00:12:29,819 with his best mate! 177 00:12:29,899 --> 00:12:32,338 - Cos you were. - No, no, no. No. 178 00:12:32,420 --> 00:12:33,779 No, that's not what this is. 179 00:12:33,859 --> 00:12:37,939 What is it, then? Tell me. 180 00:12:38,019 --> 00:12:40,019 You just don't want her to come. 181 00:12:40,939 --> 00:12:42,540 You'd rather I lost my daughter 182 00:12:42,617 --> 00:12:44,617 than allow her into our life. 183 00:12:46,899 --> 00:12:48,899 Are you crazy? 184 00:12:50,540 --> 00:12:54,019 I'm coming back to get her. 185 00:12:54,098 --> 00:12:57,420 I'm returning as a wanted man, risking years inside, 186 00:12:57,497 --> 00:12:59,497 and I'm doing that for you. 187 00:13:00,579 --> 00:13:02,579 For you, Joan. 188 00:13:14,699 --> 00:13:19,459 I can't, Boisie. I can't... I can't wait. She'll forget me. 189 00:13:19,536 --> 00:13:20,897 - No. - I'll lose her. 190 00:13:20,979 --> 00:13:23,459 It's already started. She's... 191 00:13:23,536 --> 00:13:26,618 She's happy there. She's settled. 192 00:13:28,536 --> 00:13:30,536 She sits on that... 193 00:13:32,176 --> 00:13:33,579 ..on that woman's lap. 194 00:13:33,659 --> 00:13:35,536 Do you know how that feels? 195 00:13:35,618 --> 00:13:38,618 It's like a... a blade to my fucking heart. 196 00:13:38,699 --> 00:13:40,938 Joan, listen. 197 00:13:41,017 --> 00:13:43,017 No, I won't. You know why? Cos... 198 00:13:46,416 --> 00:13:50,219 ..all I want... is to be happy. 199 00:13:52,738 --> 00:13:54,738 Is that so bad? 200 00:13:57,137 --> 00:13:58,536 To want a family? 201 00:13:58,618 --> 00:14:00,618 A home? 202 00:14:02,859 --> 00:14:05,219 What I've never had, you've never had. 203 00:14:07,339 --> 00:14:09,339 This is our chance, Boisie. 204 00:14:19,738 --> 00:14:22,137 DOOR OPENS, SHUTS 205 00:14:48,419 --> 00:14:50,419 Thought I'd find you here. 206 00:15:06,496 --> 00:15:08,496 Your mum gave you up. 207 00:15:12,059 --> 00:15:16,018 You must understand why I can't do that to Kel. 208 00:15:16,097 --> 00:15:17,578 I can't. 209 00:15:17,659 --> 00:15:19,659 I won't. 210 00:15:21,137 --> 00:15:23,496 I'm her mother. 211 00:15:23,578 --> 00:15:25,578 She needs to be with me. 212 00:15:30,376 --> 00:15:32,698 When I was a kid, I learned not to need anyone... 213 00:15:34,578 --> 00:15:36,578 ..anything at all. 214 00:15:40,059 --> 00:15:42,376 I just wanted to feel safe. 215 00:15:42,458 --> 00:15:44,458 I know. 216 00:15:48,698 --> 00:15:50,698 And I'm fine here. 217 00:15:52,818 --> 00:15:54,818 Then stay. 218 00:15:59,818 --> 00:16:02,179 Or... take a risk. 219 00:16:05,258 --> 00:16:08,258 And if it doesn't work out, that's fine. 220 00:16:08,336 --> 00:16:13,179 But don't spend the rest of your life... wondering. 221 00:16:17,615 --> 00:16:19,615 BOISIE SIGHS 222 00:16:25,938 --> 00:16:27,938 JOAN SNIFFLES 223 00:16:31,259 --> 00:16:32,539 You're crazy, do you know that? 224 00:16:32,619 --> 00:16:34,619 SHE CHUCKLES 225 00:16:35,539 --> 00:16:37,539 Yeah. 226 00:16:40,059 --> 00:16:42,059 You're stuck with me now. SHE SNIFFLES 227 00:16:44,499 --> 00:16:46,499 I love you. 228 00:16:47,660 --> 00:16:49,660 WHISPERS: I love you so much. 229 00:16:52,900 --> 00:16:54,900 JOAN LAUGHS 230 00:17:11,739 --> 00:17:13,739 I'm heading off. 231 00:17:14,299 --> 00:17:16,299 Joan... 232 00:17:17,339 --> 00:17:19,339 I dunno, it doesn't feel right. 233 00:17:21,020 --> 00:17:23,020 No, it'll be fine. I've worked it all out. 234 00:17:25,938 --> 00:17:29,938 It's gonna be OK, Boise. 235 00:17:30,020 --> 00:17:34,098 Five past one, you and Paul storm the back door. 236 00:17:34,179 --> 00:17:37,139 'Paul takes Bernard into the back while we empty the safe. 237 00:17:37,219 --> 00:17:38,980 'Once the safe's done, 238 00:17:39,060 --> 00:17:40,219 'we move to the shop and clear the cabinets. 239 00:17:40,299 --> 00:17:42,699 'It's... It's a good plan, Boise. 240 00:17:42,779 --> 00:17:44,779 'Foolproof.' 241 00:17:56,859 --> 00:17:58,699 Penny for your thoughts? 242 00:17:58,779 --> 00:18:00,578 SHE LAUGHS Worth more than that. 243 00:18:00,659 --> 00:18:02,659 HE CHUCKLES 244 00:18:15,699 --> 00:18:17,699 KIRSTY: I hate it when it's quiet. It's so boring. 245 00:18:20,779 --> 00:18:24,578 D'you wanna hear my theory about this place, Joan? 246 00:18:24,659 --> 00:18:26,980 You listening, Joan? - Yeah. 247 00:18:27,060 --> 00:18:29,938 Mondays, the blokes come in - engagement rings 248 00:18:30,020 --> 00:18:31,659 if they've popped the question on the weekend... 249 00:18:31,739 --> 00:18:33,380 PHONE RINGS ..or little gifts 250 00:18:33,458 --> 00:18:34,699 for the missus if they've had a row. 251 00:18:34,779 --> 00:18:37,219 Tuesdays, dead as a doornail. 252 00:18:37,299 --> 00:18:38,938 Bernard Jones, can I help you? 253 00:18:39,020 --> 00:18:40,578 Joan? - Wednesdays, people browsing. 254 00:18:40,659 --> 00:18:41,859 Starts to pick up around lunchtime. 255 00:18:41,938 --> 00:18:43,060 No, that won't be possible. 256 00:18:43,139 --> 00:18:45,179 And Thursdays, normally busy. 257 00:18:45,259 --> 00:18:47,259 Absolutely not. Goodbye. 258 00:18:49,259 --> 00:18:51,259 That was for you. Urgent, apparently. 259 00:18:53,500 --> 00:18:55,900 What? Who was it? 260 00:18:55,980 --> 00:18:57,980 You know you're not allowed personal calls. 261 00:18:58,980 --> 00:19:01,020 Sorry. 262 00:19:01,098 --> 00:19:02,819 But did he say who it was? 263 00:19:02,900 --> 00:19:05,098 Wouldn't leave a name. 264 00:19:05,179 --> 00:19:07,179 Said he needed to speak to you about this afternoon. 265 00:19:07,859 --> 00:19:09,819 If you've got other plans, 266 00:19:09,900 --> 00:19:12,299 I can always ask Kirsty to do the stocktake. 267 00:19:12,380 --> 00:19:14,380 No, no, no. I'd never let you down. 268 00:19:17,420 --> 00:19:20,098 Then, er, maybe we should just close up and push on with it? 269 00:19:20,179 --> 00:19:22,179 No. 270 00:19:23,139 --> 00:19:24,819 We might miss a sale. 271 00:19:24,900 --> 00:19:26,819 True enough. 272 00:19:26,900 --> 00:19:28,619 You haven't even had your morning coffee. 273 00:19:28,699 --> 00:19:30,179 Look, why don't the two of you take a break, 274 00:19:30,259 --> 00:19:31,779 and I'll, er, organise the stock? 275 00:19:31,859 --> 00:19:33,859 Good idea. 276 00:19:39,699 --> 00:19:41,699 Just the one sugar, Kirsty. 277 00:20:01,980 --> 00:20:03,380 BERNARD: Can I bring you one, Joan? 278 00:20:03,458 --> 00:20:05,458 No, thanks. 279 00:20:20,938 --> 00:20:23,339 Oh! Well done. 280 00:20:35,259 --> 00:20:37,259 Here's your sale, smarty-pants. 281 00:20:40,339 --> 00:20:43,020 Hello, sir. How can I help you? 282 00:20:43,098 --> 00:20:45,098 I saw a ring in that case. 283 00:20:47,699 --> 00:20:50,060 IN HUSHED VOICE: So, Paul's decided he can't trust you, 284 00:20:50,139 --> 00:20:52,900 just pulled out. - Fuck. 285 00:20:52,980 --> 00:20:54,619 We'll have to stand down, set it up again. 286 00:20:54,699 --> 00:20:56,098 No, we can't. I've already cut the wires. 287 00:20:56,179 --> 00:20:57,980 Fucking hell. 288 00:20:58,060 --> 00:20:59,020 Tell Albie we need to find someone new. 289 00:20:59,098 --> 00:21:00,699 In an hour? Who? 290 00:21:00,779 --> 00:21:03,420 I don't care. Anyone. 291 00:21:03,500 --> 00:21:05,900 Tell Albie to offer a third of the take. 292 00:21:05,980 --> 00:21:08,859 Christ. 293 00:21:08,938 --> 00:21:11,139 I mean, he knows half of London. He'll find someone. 294 00:21:11,219 --> 00:21:13,219 And we leave that someone alone with Bernard? 295 00:21:15,420 --> 00:21:17,779 You take care of Bernard, I'll work with the new guy. 296 00:21:17,859 --> 00:21:19,938 Just find someone, anyone. 297 00:21:20,020 --> 00:21:22,020 Everything OK over here? 298 00:21:22,458 --> 00:21:24,420 - Fine. - Ah! 299 00:21:24,500 --> 00:21:26,859 You said you'd come back. 300 00:21:26,938 --> 00:21:30,339 Eternity ring, married a few months, madly in love. 301 00:21:30,420 --> 00:21:32,420 Never forget a face. 302 00:21:33,098 --> 00:21:35,339 Joan, you try it on for him. 303 00:21:35,420 --> 00:21:37,420 Best way for the gentleman to decide. 304 00:21:39,659 --> 00:21:40,980 I think you should go ahead, sir. 305 00:21:41,060 --> 00:21:43,859 Yes, trust the lady. 306 00:21:43,938 --> 00:21:45,500 It's a big decision. 307 00:21:45,578 --> 00:21:48,739 You won't regret it, I promise. 308 00:21:48,819 --> 00:21:51,020 Your wife... Your wife will... 309 00:21:51,098 --> 00:21:53,060 It's an eternity ring. 310 00:21:53,139 --> 00:21:55,139 She'll love you forever. - Mm. 311 00:21:55,819 --> 00:21:57,819 Are you sure? 312 00:21:59,980 --> 00:22:02,619 OK, then. You talked me into it. 313 00:22:04,819 --> 00:22:06,699 Excellent. 314 00:22:06,779 --> 00:22:09,259 Final sale before the stocktake, Joan. 315 00:22:09,339 --> 00:22:11,339 Mark it down. 316 00:22:44,079 --> 00:22:46,079 We're on. 317 00:22:59,519 --> 00:23:01,519 KNOCKING 318 00:23:06,200 --> 00:23:07,639 KIRSTY: I left my purse somewhere. 319 00:23:07,720 --> 00:23:09,680 - Do you really need it now? - What? 320 00:23:09,758 --> 00:23:11,758 I could lend you a tenner. 321 00:23:18,398 --> 00:23:20,398 What did I do with it? 322 00:23:21,758 --> 00:23:23,758 What did I do with it? 323 00:23:25,959 --> 00:23:29,119 - Ah! Hm, what am I like? - Right, off you go. 324 00:23:29,200 --> 00:23:31,200 - Bye! - Bye. 325 00:23:37,680 --> 00:23:39,800 Shall we start with the premier collection? 326 00:23:39,878 --> 00:23:41,878 Why don't we just go straight to the safe? 327 00:23:44,200 --> 00:23:46,438 You go get the ledger. I'll open her up. 328 00:23:55,238 --> 00:23:57,238 Three minutes. 329 00:23:58,639 --> 00:23:59,559 D'you want me to open the safe? 330 00:23:59,639 --> 00:24:01,639 Just a minute. 331 00:24:04,999 --> 00:24:07,320 If you could pick any one... 332 00:24:07,398 --> 00:24:10,079 Oh, I can't afford diamonds, Bernard. 333 00:24:10,158 --> 00:24:12,320 Present... from me. 334 00:24:18,639 --> 00:24:21,720 I mean, I'd feel bad. Are you sure? 335 00:24:21,800 --> 00:24:23,800 Choose one. 336 00:25:04,199 --> 00:25:06,199 I know you want it, Joan. 337 00:25:08,199 --> 00:25:10,199 Why don't I give you a back rub first? 338 00:25:16,358 --> 00:25:18,560 BOISIE: Stick with her. Follow her orders. 339 00:25:18,638 --> 00:25:21,078 - Oh, Joan'll love that. - You know her? 340 00:25:23,719 --> 00:25:25,719 Yeah, I'm Kelly's dad. 341 00:25:27,759 --> 00:25:29,759 Don't want any trouble, just my share of the gear. 342 00:25:38,759 --> 00:25:40,759 Go! 343 00:25:45,000 --> 00:25:46,839 We're in. Go! 344 00:25:46,920 --> 00:25:48,839 JOAN SCREAMS 345 00:25:48,920 --> 00:25:51,638 You, out the back. Go on! Move! 346 00:25:51,719 --> 00:25:54,759 - Don't hurt her, please. - Open the safe. 347 00:25:54,839 --> 00:25:57,319 What are you doing? Where are you taking me? 348 00:25:57,400 --> 00:25:59,400 - Gary, what the fuck? - Go on, then! 349 00:26:03,279 --> 00:26:06,480 Sit down. Keep your gob shut. 350 00:26:06,560 --> 00:26:09,319 - Stop fucking about. Open it. - Get out of my face. 351 00:26:09,400 --> 00:26:11,239 Calm down, Joanie. 352 00:26:11,319 --> 00:26:14,239 Go in the front. Start on the cabinets. 353 00:26:14,319 --> 00:26:16,319 - If you're sure, boss (!) - Quiet and fast as you can. 354 00:26:30,279 --> 00:26:33,438 Shit. Fucking keys! 355 00:26:56,598 --> 00:26:59,839 - What the hell are you doing? - You said fast. 356 00:26:59,920 --> 00:27:02,400 And quiet. Someone'll hear us, if they haven't already. 357 00:27:02,480 --> 00:27:04,159 Give me five minutes. Grab as much as possible. 358 00:27:04,239 --> 00:27:06,040 - Stop. Stop! - Is that an order, is it? 359 00:27:06,118 --> 00:27:08,719 Stop! I said stop, you fucking idiot. 360 00:27:08,799 --> 00:27:11,078 - What d'you fucking call me? - It ain't even loaded. 361 00:27:11,159 --> 00:27:12,679 Isn't it? 362 00:27:12,759 --> 00:27:14,759 GUNSHOT 363 00:27:21,159 --> 00:27:23,118 Out my way. 364 00:27:23,199 --> 00:27:25,199 Through there. Now. Now! BERNARD WHIMPERS 365 00:27:27,159 --> 00:27:29,159 ENGINE REVS 366 00:27:31,480 --> 00:27:33,199 - Get in the van now. - I'm getting my share. 367 00:27:33,279 --> 00:27:35,358 - You're getting fuck all. - You ain't in charge. 368 00:27:35,438 --> 00:27:37,040 - Get in the van. - Fuck off. 369 00:27:37,118 --> 00:27:40,279 Tell him, Joan. You're in charge. 370 00:27:40,358 --> 00:27:42,560 You fired a fucking gun! Get in the fucking van. 371 00:27:51,279 --> 00:27:54,199 No. N-No. 372 00:27:56,520 --> 00:27:58,520 GUNSHOT, SHE SQUEALS 373 00:28:01,118 --> 00:28:03,118 What the fuck? 374 00:28:08,040 --> 00:28:10,040 No, don't! 375 00:28:19,319 --> 00:28:23,638 BOISIE GRUNTS AND WHIMPERS 376 00:28:23,719 --> 00:28:26,598 Oh, no. No, no, no. 377 00:28:32,638 --> 00:28:35,560 Help me. Help me! 378 00:28:41,040 --> 00:28:44,839 It's OK. I'm all right. I'm all right. 379 00:28:44,920 --> 00:28:46,920 - Tie, give me your tie. - Joan... 380 00:28:49,920 --> 00:28:51,920 - What the fuck happened? - Boisie got himself shot. 381 00:28:53,598 --> 00:28:55,598 Fucking drive. 382 00:29:00,400 --> 00:29:02,598 TIRES SCREECH 383 00:29:05,400 --> 00:29:07,400 You fucking liar. 384 00:29:16,679 --> 00:29:18,839 OK. 385 00:29:18,920 --> 00:29:20,920 BOISIE GRUNTS Tight. 386 00:29:22,520 --> 00:29:26,000 Tighter. - I've cut the wires. 387 00:29:26,078 --> 00:29:28,799 Let us get away, or I will fucking kill you. 388 00:29:28,880 --> 00:29:32,400 OK. Right. You need to lean on me, OK? 389 00:29:32,480 --> 00:29:34,358 A few steps to the van. Come on. 390 00:29:34,438 --> 00:29:35,839 - I can't. - You have to. 391 00:29:35,920 --> 00:29:37,319 You have to, Boisie. 392 00:29:37,400 --> 00:29:39,199 Come on. Come on. 393 00:29:39,279 --> 00:29:41,279 JOAN GROANS 394 00:29:43,920 --> 00:29:47,759 That's it. Come on. Use your good leg. 395 00:29:47,839 --> 00:29:49,839 You're doing it, Boisie. 396 00:29:51,239 --> 00:29:54,719 Keep going. No, keep going. 397 00:29:54,799 --> 00:29:57,438 No, no, you're not trying. Try again. Try again. 398 00:29:59,400 --> 00:30:01,438 - Get Kelly. - No. 399 00:30:01,520 --> 00:30:04,078 No, I'm not leaving you. Stop. 400 00:30:04,159 --> 00:30:06,159 Boisie! 401 00:30:07,279 --> 00:30:09,438 Come on. Come on, get up. Please. 402 00:30:09,520 --> 00:30:11,520 Please, try. Please, try. Please, try. 403 00:30:12,358 --> 00:30:14,358 Try. 404 00:30:15,118 --> 00:30:17,118 No. No. 405 00:30:21,199 --> 00:30:23,759 You fucking bastards! 406 00:30:23,839 --> 00:30:25,839 No! Come on. 407 00:30:27,000 --> 00:30:29,239 Hey. Hey. 408 00:30:31,480 --> 00:30:34,880 I'm right here. You're not going. 409 00:30:34,958 --> 00:30:37,438 No, you're not going. Hey. I'm right here, hey. 410 00:30:39,560 --> 00:30:41,560 Boisie. Boisie. 411 00:30:50,040 --> 00:30:55,000 Boisie. Boise, you wake up. Boisie, no... 412 00:30:55,078 --> 00:30:57,438 No. SHE SOBS 413 00:30:57,520 --> 00:31:00,679 Boisie! Boisie! 414 00:31:04,598 --> 00:31:07,520 JOAN SOBS 415 00:31:11,799 --> 00:31:14,598 POLICE SIRENS WAIL 416 00:31:37,139 --> 00:31:40,457 JOAN SOBS 417 00:32:25,379 --> 00:32:28,736 You're fine. You're fine. You're fine. 418 00:33:28,318 --> 00:33:32,517 Welcome. I'm Walter Roberts, the headmaster here. 419 00:33:32,599 --> 00:33:34,559 WITH AMERICAN ACCENT: Simone Highsmith, New York Herald. 420 00:33:34,639 --> 00:33:37,517 Sorry, it's warm in here. 421 00:33:37,599 --> 00:33:39,800 Thank you for agreeing to the article. 422 00:33:39,879 --> 00:33:41,398 Of course. It's a subject close to my heart. 423 00:33:41,477 --> 00:33:44,236 Here at King's Morten, 424 00:33:44,318 --> 00:33:46,077 we value play just as much as time spent in the classroom. 425 00:33:46,158 --> 00:33:48,276 That's great. 426 00:33:48,358 --> 00:33:49,999 I-I actually heard the kids on the way in. 427 00:33:50,077 --> 00:33:52,437 Is it afternoon play now? 428 00:33:52,517 --> 00:33:55,118 Erm, for another few minutes. 429 00:33:55,198 --> 00:33:57,198 We might just be able to catch them. 430 00:34:04,477 --> 00:34:07,039 Hopscotch. It's a traditional English game. 431 00:34:07,118 --> 00:34:09,559 Do you know it? Miss Highsmith? 432 00:34:11,880 --> 00:34:14,358 Sure, yes, it's popular. May I? 433 00:34:14,438 --> 00:34:17,077 Of course. 434 00:34:17,158 --> 00:34:20,277 Now, girls, we have a visitor all the way from America. 435 00:34:20,358 --> 00:34:21,760 Say hello. 436 00:34:21,840 --> 00:34:23,800 GIRLS: Hello. 437 00:34:23,880 --> 00:34:27,358 - Come on, girls, speak up. - Hello. 438 00:34:27,438 --> 00:34:31,518 Maybe some of the older girls might be less shy? 439 00:34:31,599 --> 00:34:33,040 Good idea. I'll find you a couple to talk to. 440 00:34:33,118 --> 00:34:35,118 Thank you. 441 00:34:43,760 --> 00:34:45,760 - What's your name? - What do you mean? 442 00:34:47,277 --> 00:34:49,277 WHISPERING: Come on. 443 00:34:51,237 --> 00:34:53,277 Listen carefully, Kel. Don't go back to your lessons. 444 00:34:56,518 --> 00:34:58,518 Why is your hair like that, Mummy? 445 00:34:58,599 --> 00:35:00,599 Don't worry. It's still me. It's OK. 446 00:35:02,277 --> 00:35:04,118 Listen very carefully. 447 00:35:04,198 --> 00:35:06,398 I need you to meet me by the gate, OK? 448 00:35:06,478 --> 00:35:08,478 I'll explain to you when I see you, all right? 449 00:35:11,198 --> 00:35:13,880 Here we are. This is Poppy. This is Olivia. 450 00:35:13,960 --> 00:35:16,000 WITH ACCENT: Poppy, Olivia, I'm Simone. 451 00:35:16,077 --> 00:35:18,077 Nice to meet you. 452 00:35:31,800 --> 00:35:33,800 OK, sweetheart? 453 00:35:37,438 --> 00:35:39,880 Shall we have some music? Yeah? 454 00:35:42,719 --> 00:35:44,719 RADIO CRACKLES 455 00:35:47,277 --> 00:35:49,358 ♪ You gotta speed it up ♪ 456 00:35:49,438 --> 00:35:51,438 It's our favourite, Kel. 457 00:35:52,760 --> 00:35:54,158 ♪ Cos if you believe ♪ 458 00:35:54,237 --> 00:35:55,760 ♪ That our love Can reach the top ♪ 459 00:35:55,840 --> 00:35:59,158 ♪ You gotta play around ♪ 460 00:35:59,237 --> 00:36:00,920 ♪ But soon you will find That there comes a time ♪ 461 00:36:01,000 --> 00:36:03,040 ♪ For making your mind up ♪ 462 00:36:03,118 --> 00:36:05,118 Come on, Kel, sing along! 463 00:36:06,760 --> 00:36:09,599 ♪ And then you've gotta Put it out ♪ 464 00:36:09,679 --> 00:36:12,000 KELLY: ♪ You gotta be sure ♪ 465 00:36:12,077 --> 00:36:15,478 BOTH: ♪ That it's something Everybody's gonna talk about ♪ 466 00:36:15,559 --> 00:36:16,960 ♪ Before you decide That the time's arrived ♪ 467 00:36:17,040 --> 00:36:18,920 ♪ For making your mind up ♪ 468 00:36:19,000 --> 00:36:20,719 That's it. 469 00:36:20,800 --> 00:36:23,599 ♪ Don't let your indecision ♪ 470 00:36:23,679 --> 00:36:26,478 - That's it. ♪ Take you from behind ♪ 471 00:36:26,559 --> 00:36:28,559 ♪ Trust your inner vision ♪ 472 00:36:30,118 --> 00:36:32,478 DIAL TONE RINGS 473 00:36:35,158 --> 00:36:36,960 VAL: 'Hello. Alb, is that you?' 474 00:36:37,040 --> 00:36:40,198 It's Joan. Where is he? 475 00:36:40,277 --> 00:36:42,518 You tell me. I've just got in and found a note saying, 476 00:36:42,599 --> 00:36:44,358 "I've gone abroad. 477 00:36:44,438 --> 00:36:45,920 "Don't expect to hear from me for a while." 478 00:36:46,000 --> 00:36:47,719 'What the fuck is going on, Joan?' 479 00:36:47,800 --> 00:36:49,920 If he does call, will you give him a message? 480 00:36:50,000 --> 00:36:51,438 'Tell him I'm looking for him.' 481 00:36:51,518 --> 00:36:52,679 Joan? 482 00:36:52,760 --> 00:36:54,760 'Joan.' 483 00:36:59,277 --> 00:37:01,277 I'm gonna fucking destroy him. 484 00:37:56,760 --> 00:37:58,760 It smells funny. 485 00:38:32,518 --> 00:38:34,518 We're only gonna be here till tomorrow. 486 00:38:36,198 --> 00:38:38,800 And then we're gonna get on a boat, 487 00:38:38,880 --> 00:38:41,318 and we're gonna drive all the way to the sunshine. 488 00:38:41,398 --> 00:38:43,679 Is Boisie coming with us? 489 00:38:47,478 --> 00:38:49,478 Why? 490 00:38:55,398 --> 00:38:58,559 Kelly, I need you to be a good girl. 491 00:38:58,639 --> 00:39:01,318 Just do what I tell you, OK? 492 00:39:01,398 --> 00:39:03,679 Not asking me any questions. Is that OK? 493 00:39:03,760 --> 00:39:05,277 Shall I find you a colouring book 494 00:39:05,358 --> 00:39:07,358 so you can do some drawing? 495 00:39:27,760 --> 00:39:30,040 JOAN SCREAMING: 'Boisie! Boisie!' 496 00:39:33,277 --> 00:39:35,277 Mummy? 497 00:39:37,358 --> 00:39:39,358 Mummy, I've finished. 498 00:39:47,077 --> 00:39:49,358 - Oh, Kel, it's brilliant. - That's me. 499 00:39:51,960 --> 00:39:53,960 - And is that Peanuts? - Yes. 500 00:39:55,920 --> 00:39:57,277 And, look, there's me next to you. 501 00:39:57,358 --> 00:39:59,358 No. 502 00:40:00,800 --> 00:40:03,000 That's Mama Sue, my other mummy. 503 00:40:08,880 --> 00:40:10,880 JOAN SOBS 504 00:40:14,358 --> 00:40:16,358 Mummy, stop it. Stop crying. 505 00:40:18,990 --> 00:40:20,749 Look, why don't you go and take your lipstick off, yeah? 506 00:40:20,828 --> 00:40:22,432 There's tissues in my bag inside. 507 00:40:22,511 --> 00:40:24,511 And take off that silly wig. 508 00:40:29,908 --> 00:40:31,908 Go on. 509 00:40:40,191 --> 00:40:42,229 JOAN SOBS 510 00:40:59,671 --> 00:41:01,908 'It's already started. She's... She's happy there.' 511 00:41:03,908 --> 00:41:04,709 'It's like a...' 512 00:41:04,787 --> 00:41:06,510 No... 513 00:41:06,591 --> 00:41:09,068 '..a blade to my fucking heart.' 514 00:41:09,149 --> 00:41:11,149 SHE SNIFFS AND SOBS 515 00:41:44,109 --> 00:41:46,109 Mummy! Mummy! JOAN GASPS 516 00:41:49,551 --> 00:41:51,990 Oh, God. Oh, God. I'm sorry. 517 00:41:54,827 --> 00:41:56,868 I'm sorry, Kel. I'm so sorry. What have I done? 518 00:41:59,350 --> 00:42:00,950 It's all right. 519 00:42:01,028 --> 00:42:03,432 I'm scared, Mummy. 520 00:42:03,510 --> 00:42:05,510 I'm here. It's all right, Kel. SHE SIGHS 521 00:42:06,990 --> 00:42:08,990 I'm so sorry. 522 00:42:09,671 --> 00:42:11,671 I want to go home. 523 00:42:39,551 --> 00:42:41,551 I need to keep you safe. 524 00:42:46,310 --> 00:42:48,310 So you're gonna go and... and stay with Mama Sue now. 525 00:42:51,950 --> 00:42:53,950 I've got to go away. 526 00:42:55,908 --> 00:42:57,908 I'm so sorry. 527 00:43:06,350 --> 00:43:08,350 I love you so much, Kel. 528 00:43:11,591 --> 00:43:13,591 Never, ever forget that. 529 00:44:04,310 --> 00:44:06,432 - Bye, Kelly. - Bye, Mummy. 530 00:44:29,631 --> 00:44:31,631 MOUTHING: Bye. 531 00:44:47,510 --> 00:44:50,229 'All I wanted was my own family.' 532 00:44:50,310 --> 00:44:52,510 Now without Kelly, Boisie... 533 00:44:54,827 --> 00:44:56,827 ..there's no point. 534 00:45:41,109 --> 00:45:43,109 CAR APPROACHING 535 00:45:52,749 --> 00:45:54,749 CAR DOOR CLOSES 536 00:46:13,229 --> 00:46:14,950 So, how'd you get out so soon? 537 00:46:15,028 --> 00:46:16,510 You know me. 538 00:46:16,591 --> 00:46:18,591 Good behaviour. 539 00:46:20,631 --> 00:46:22,631 You got my money? 540 00:46:37,149 --> 00:46:39,149 Yeah. 541 00:46:39,990 --> 00:46:41,432 You can put your feet up now. 542 00:46:41,510 --> 00:46:43,269 Going back to work. 543 00:46:43,350 --> 00:46:45,350 Necking stones, snatching rings? 544 00:46:48,229 --> 00:46:50,229 No. No more little cons. 545 00:46:53,310 --> 00:46:55,310 I'm gonna build myself a bloody empire. 546 00:46:57,908 --> 00:46:59,749 So, you, er, wanna talk business? 547 00:46:59,827 --> 00:47:01,827 SHE SCOFFS 548 00:47:03,810 --> 00:47:06,086 You think I'd work with you again? 549 00:47:06,167 --> 00:47:08,167 You left us in a fucking alley. 550 00:47:11,009 --> 00:47:13,009 I'm done with men. 551 00:47:14,968 --> 00:47:17,167 Just go. Fuck off. 552 00:47:24,288 --> 00:47:26,410 Be careful... Joan. 553 00:47:33,128 --> 00:47:36,251 And you. Watch your fucking back. 554 00:47:41,527 --> 00:47:43,527 ♪ Darling, don't you cry ♪ 555 00:47:44,887 --> 00:47:47,409 ♪ It's just for a while ♪ 556 00:47:47,489 --> 00:47:52,128 ♪ Cos you'll never be the girl If you let them rule ♪ 557 00:47:52,210 --> 00:47:54,768 ♪ Oh, no You'll never be the girl ♪ 558 00:47:54,847 --> 00:47:57,168 ♪ Till you kick those blues ♪ 559 00:47:57,251 --> 00:47:59,449 ♪ Girl ♪ 560 00:47:59,527 --> 00:48:02,369 ♪ Glitter girl Get your glamour on ♪ 561 00:48:02,449 --> 00:48:05,128 ♪ Don't let the mirror fall ♪ 562 00:48:05,210 --> 00:48:08,088 ♪ Don't let them near Your soul ♪ 38633

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.