All language subtitles for Joan.S01E03.Episode.3.1080p.Stan.WEB-DL.DDP.5.1.H.264-CHDWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,620 --> 00:00:01,660 Gary, what the hell did you do?! 2 00:00:01,740 --> 00:00:03,580 SHE GASPS 3 00:00:03,659 --> 00:00:05,900 MRS MAY: 'So, you've just been made homeless,' 4 00:00:05,980 --> 00:00:07,740 and you want to place your daughter in emergency care? 5 00:00:07,820 --> 00:00:08,780 - Come here. - Don't go, Mummy, 6 00:00:08,860 --> 00:00:11,100 please don't go. 7 00:00:11,180 --> 00:00:13,620 JOAN: 'I love my daughter so much. I fully intend 8 00:00:13,700 --> 00:00:15,740 'on getting a job and a place of my own to support us. 9 00:00:15,819 --> 00:00:17,820 'I just need a chance.' 10 00:00:20,340 --> 00:00:22,620 If I did have something to sell? 11 00:00:22,700 --> 00:00:24,700 BOISIE: What? - Some stones, loose. 12 00:00:26,540 --> 00:00:28,580 How'd you get 'em out? 13 00:00:28,660 --> 00:00:30,859 'Grabbed them from the safe. Necked 'em, walked. 14 00:00:30,940 --> 00:00:32,060 'Can you sell them for me?' 15 00:00:32,140 --> 00:00:33,180 'Might take a few weeks.' 16 00:00:33,260 --> 00:00:35,740 Right, I need cash now. 17 00:00:35,820 --> 00:00:37,820 Would you do a bit more work, then? 18 00:00:38,500 --> 00:00:39,860 JOAN: So, what am I nicking? 19 00:00:39,940 --> 00:00:41,580 Clothes, designer gear, luggage. 20 00:00:41,660 --> 00:00:43,100 'But I wanna nick jewels, 21 00:00:43,180 --> 00:00:44,660 'not shoplift with a dodgy chequebook.' 22 00:00:44,740 --> 00:00:46,340 BOISIE: 'All in good time.' 23 00:00:46,420 --> 00:00:48,820 JOAN: 'I'm only doing this one job.' 24 00:00:48,900 --> 00:00:49,940 Once you nick the gear, we're going to Spain tomorrow. 25 00:00:50,020 --> 00:00:52,020 Spain?! 26 00:00:54,700 --> 00:00:56,620 'We need to courier some jewellery. 27 00:00:56,700 --> 00:00:58,220 'My mate Albie sells it out in Spain, 28 00:00:58,300 --> 00:01:00,260 'where the pigs aren't looking for it. 29 00:01:00,340 --> 00:01:03,059 'We take it over, he pays us on delivery.' 30 00:01:03,140 --> 00:01:04,860 JOAN: 'So you want me to take it on the plane, 31 00:01:04,940 --> 00:01:06,940 'bear all the risk?' 32 00:01:09,339 --> 00:01:11,979 So, we'll swing by his club. 33 00:01:12,060 --> 00:01:13,940 'You need to act dumb around his missus.' 34 00:01:14,020 --> 00:01:16,380 Business and pleasure all in one cute, little package. 35 00:01:16,460 --> 00:01:18,539 Yeah, no, I reckon we'll make a good team. 36 00:01:18,619 --> 00:01:20,619 I found out your ex did a job for me back in the day. 37 00:01:20,699 --> 00:01:22,460 You've spoken to Gary? 38 00:01:22,539 --> 00:01:24,539 Says you was a right nightmare. 39 00:01:25,220 --> 00:01:26,300 Ran off with his kid. 40 00:01:26,380 --> 00:01:28,380 Gary's a bloody liar. 41 00:01:36,300 --> 00:01:38,300 When am I coming home? 42 00:01:38,380 --> 00:01:40,380 It won't be long now, I promise. 43 00:01:40,460 --> 00:01:43,660 Our only concern is for Kelly's welfare. 44 00:01:43,740 --> 00:01:45,740 I'm afraid we think that she's better off where she is. 45 00:01:47,660 --> 00:01:49,940 I need money. I mean, "money" money. 46 00:01:51,579 --> 00:01:52,660 Know what I mean? 47 00:01:52,740 --> 00:01:54,740 Yeah, I reckon I do. 48 00:02:07,139 --> 00:02:09,140 MUSIC: 'The Lovecats' by The Cure 49 00:02:11,660 --> 00:02:13,660 WAITRESS: Today's special. - Thank you. 50 00:02:29,420 --> 00:02:31,420 So, what's the set-up? 51 00:02:31,500 --> 00:02:33,900 It's perfect. The house is miles from anywhere. 52 00:02:33,980 --> 00:02:36,260 Crap security, no window locks. 53 00:02:36,340 --> 00:02:37,540 We'll wait till it gets dark and break in. 54 00:02:37,620 --> 00:02:39,299 Oil's halfway up the stairs. 55 00:02:39,380 --> 00:02:40,620 It's definitely a real Stubbs? 56 00:02:40,700 --> 00:02:42,739 Classic. Worth thousands. 57 00:02:42,820 --> 00:02:44,260 Enough to buy me and Kelly a home with a garden? 58 00:02:44,340 --> 00:02:46,340 Oh, a mansion, with a butler thrown in. 59 00:02:48,780 --> 00:02:50,620 So, what about the owner? 60 00:02:50,700 --> 00:02:53,020 Woman. Lives on her own. 61 00:02:53,100 --> 00:02:54,739 Drinks a lot, according to Hugo. 62 00:02:54,820 --> 00:02:56,660 Your man at the auction house? 63 00:02:56,739 --> 00:02:58,540 Yeah. 64 00:02:58,620 --> 00:02:59,980 - When did he value it? - This morning. 65 00:03:00,060 --> 00:03:01,859 She was already half-cut. 66 00:03:01,940 --> 00:03:04,180 Why? 67 00:03:04,260 --> 00:03:05,660 Hard life when you're filthy rich. 68 00:03:05,739 --> 00:03:07,380 No, no, I mean, why get it valued? 69 00:03:07,460 --> 00:03:09,540 I dunno, probably insurance. 70 00:03:09,620 --> 00:03:11,299 Or she's planning to sell it. 71 00:03:11,380 --> 00:03:13,620 Your point? 72 00:03:13,700 --> 00:03:15,460 Well, I mean, if she's already got a legit buyer, 73 00:03:15,540 --> 00:03:17,060 they'll come looking for it when it goes. 74 00:03:17,140 --> 00:03:18,940 It's much harder for us to sell on. 75 00:03:19,020 --> 00:03:20,859 No, we'd have to hold on to it for a while anyway. 76 00:03:20,940 --> 00:03:22,579 Well, I don't want to hold on to it for a while. 77 00:03:22,660 --> 00:03:24,660 I need cash now. To set myself up for Kelly. 78 00:03:27,140 --> 00:03:29,020 Right, we'll go back to London now, 79 00:03:29,100 --> 00:03:31,820 get Jim Cho to knock up a sham, come back. 80 00:03:31,900 --> 00:03:34,500 I'll find a way in by day, let you in at night. 81 00:03:34,579 --> 00:03:36,579 Swap the pictures. 82 00:03:38,579 --> 00:03:40,579 No-one will know it's gone. We can sell it on straight away. 83 00:03:46,220 --> 00:03:48,220 SHE GRUNTS 84 00:03:50,380 --> 00:03:52,380 THUNDER RUMBLES 85 00:04:02,500 --> 00:04:06,220 I was out walking. I was... 86 00:04:06,299 --> 00:04:08,019 IN SCOTTISH ACCENT: I was out... I was out walking. 87 00:04:08,100 --> 00:04:10,100 I was out walking. 88 00:04:12,380 --> 00:04:14,420 BELL RINGS 89 00:04:14,499 --> 00:04:17,940 DOG BARKING 90 00:04:18,020 --> 00:04:20,540 WOMAN: Get down! Who is it? 91 00:04:20,620 --> 00:04:22,860 IN SCOTTISH ACCENT: Sorry to disturb. Er, I need help. 92 00:04:25,660 --> 00:04:27,660 I don't open the door to strangers. 93 00:04:29,060 --> 00:04:31,060 Well, I've twisted my ankle. 94 00:04:32,060 --> 00:04:35,380 I was out walking. 95 00:04:35,460 --> 00:04:38,420 If... If I could just use your telephone and call a friend? 96 00:04:40,580 --> 00:04:42,580 It's getting dark. 97 00:04:51,140 --> 00:04:53,180 I don't know what I was thinking, setting off alone. 98 00:04:53,259 --> 00:04:54,860 And then I turned my ankle on a stile and... 99 00:04:54,940 --> 00:04:57,660 DOG BARKS Get back! 100 00:04:57,740 --> 00:04:59,740 Oh, you're obviously a long way from home. 101 00:05:01,660 --> 00:05:03,900 I just... I need a pick-me-up. 102 00:05:03,980 --> 00:05:05,980 Well, I could open some brandy. 103 00:05:14,580 --> 00:05:17,700 Of course, if I could afford to heat this bastard place, 104 00:05:17,780 --> 00:05:19,780 I wouldn't need it. 105 00:05:20,340 --> 00:05:22,380 It's a beautiful house. 106 00:05:22,460 --> 00:05:24,900 It was, before my husband walked out, 107 00:05:24,980 --> 00:05:26,540 left me with all the bills. 108 00:05:26,620 --> 00:05:28,340 Fuck-face. 109 00:05:28,420 --> 00:05:30,420 Sounds familiar. 110 00:05:32,340 --> 00:05:33,860 Can't believe that anyone would abandon 111 00:05:33,940 --> 00:05:35,580 a little poppet like you. 112 00:05:35,660 --> 00:05:36,900 You'd be surprised. 113 00:05:36,980 --> 00:05:38,980 Another woman? 114 00:05:41,980 --> 00:05:45,740 He packed a bag and said he was "going on the run". 115 00:05:45,820 --> 00:05:48,700 - Classic. - I know. Fuck-face! 116 00:05:48,780 --> 00:05:50,660 WOMAN CHUCKLES, DOG BARKS 117 00:05:50,740 --> 00:05:53,100 Shush! DOG BARKS 118 00:05:53,180 --> 00:05:55,500 Shush! You'll get your sausage. 119 00:05:57,540 --> 00:05:59,220 He'll be back soon enough. 120 00:05:59,300 --> 00:06:02,180 DOG WHINES 121 00:06:02,260 --> 00:06:04,260 Tail between his legs with a peace offering. 122 00:06:05,140 --> 00:06:07,300 Bottle of gin or something. 123 00:06:07,380 --> 00:06:09,220 But don't let him back in! 124 00:06:09,300 --> 00:06:11,300 I won't, I won't. 125 00:06:11,380 --> 00:06:12,860 That's always been my problem. 126 00:06:12,940 --> 00:06:15,180 Oh. Well, you've got a kind heart. 127 00:06:18,860 --> 00:06:20,860 You'll... stay the night. 128 00:06:23,780 --> 00:06:25,780 Oh, thank you. That's very kind. 129 00:06:26,780 --> 00:06:28,780 Mm. 130 00:06:54,740 --> 00:06:58,940 Aw... Your daughter? 131 00:06:59,020 --> 00:07:01,900 Married a Kiwi last year. 132 00:07:01,980 --> 00:07:03,980 Buggered off to the other side of the world. 133 00:07:06,900 --> 00:07:08,900 I'll see you for breakfast. 134 00:07:10,500 --> 00:07:12,340 My friend needs to come early, so I'll just slip out. 135 00:07:12,420 --> 00:07:15,100 Everyone leaves me in the end. 136 00:07:15,180 --> 00:07:17,180 Well, thank you for having me. 137 00:07:19,380 --> 00:07:21,380 - Good night. - Night. 138 00:08:09,100 --> 00:08:11,100 DOG PANTS Shh! Good boy. 139 00:08:20,300 --> 00:08:22,300 WHISPERS: Boo. 140 00:08:25,500 --> 00:08:29,500 DOG BARKS Shh! 141 00:08:29,580 --> 00:08:31,860 Here, give him a sausage. 142 00:08:31,940 --> 00:08:33,940 - Why me? - You're the stranger. 143 00:08:37,260 --> 00:08:39,540 We're fine for now. I put that Valium in her nightcap. 144 00:08:39,620 --> 00:08:43,020 - OK. - Where's the sham? 145 00:08:43,100 --> 00:08:45,100 It's in the van. Let's get the real deal out first. 146 00:08:56,620 --> 00:08:58,660 Oh, what a beauty. 147 00:08:58,740 --> 00:09:02,020 1760, 1765... - Come on, then. 148 00:09:02,100 --> 00:09:04,100 Look at the detail. 149 00:09:05,460 --> 00:09:06,420 JOAN GRUNTS Stop, stop, stop. 150 00:09:06,500 --> 00:09:08,700 It's fine, it's fine. 151 00:09:08,780 --> 00:09:10,780 Careful. Don't touch the oil. 152 00:09:12,580 --> 00:09:16,060 DOOR UNLOCKS, DOG BARKS 153 00:09:16,140 --> 00:09:17,740 DOOR CREAKS, CLOSES 154 00:09:17,820 --> 00:09:20,020 - Shit. MAN: Henrietta? 155 00:09:20,100 --> 00:09:22,300 Hen? 156 00:09:22,380 --> 00:09:24,580 Forgive me. Hen? 157 00:09:24,660 --> 00:09:26,220 WHISPERS: Scream. JOAN SCREAMS 158 00:09:26,300 --> 00:09:28,860 Out my way! DOG BARKS 159 00:09:28,940 --> 00:09:31,020 GLASS SMASHES 160 00:09:31,100 --> 00:09:32,860 Put it down. Now! 161 00:09:32,940 --> 00:09:35,700 DOG GROWLS 162 00:09:35,780 --> 00:09:37,500 Who are you? A friend of Hen's? 163 00:09:37,580 --> 00:09:39,900 Go in the kitchen, call the police. 164 00:09:39,980 --> 00:09:40,780 GUN COCKS Out my fucking way. 165 00:09:40,860 --> 00:09:43,220 DOG BARKS 166 00:09:43,300 --> 00:09:45,300 Move. 167 00:09:46,620 --> 00:09:48,060 SHOUTS: Move, or I'll blow your brains out! 168 00:09:48,140 --> 00:09:50,940 DOG BARKS 169 00:09:59,420 --> 00:10:01,620 Oh! MAN GRUNTS 170 00:10:01,700 --> 00:10:03,700 Don't fuck with me. 171 00:10:15,860 --> 00:10:17,860 Fuck's sake! Get in! CAR STARTS 172 00:10:20,300 --> 00:10:23,060 You brought a gun?! 173 00:10:23,140 --> 00:10:25,140 It's all right, I wasn't gonna use it. 174 00:10:25,940 --> 00:10:26,980 D'you think he'll call the police? 175 00:10:27,060 --> 00:10:28,660 Yeah, course. 176 00:10:28,740 --> 00:10:30,740 Just drive. 177 00:10:39,040 --> 00:10:41,199 You're over-thinking it. 178 00:10:41,279 --> 00:10:43,319 He was drunk. He saw you for a second. 179 00:10:43,399 --> 00:10:45,878 But I spent all evening with her. 180 00:10:45,959 --> 00:10:47,920 You were in disguise, and she doesn't know your name. 181 00:10:47,998 --> 00:10:49,920 She's got no means of tracing you. 182 00:10:49,998 --> 00:10:52,519 - She'd get me in a line-up. - A line-up?! 183 00:10:52,599 --> 00:10:54,920 Well, it's all right for you. You had a balaclava on. 184 00:10:54,998 --> 00:10:56,560 Yeah, to make you the victim, protect you. 185 00:10:56,638 --> 00:10:59,159 Protect me? You pulled out a gun! 186 00:10:59,238 --> 00:11:00,758 You turned it into an aggravated assault. 187 00:11:00,839 --> 00:11:02,839 - I wasn't gonna use it. - I don't care. 188 00:11:04,118 --> 00:11:05,959 What was I supposed to do, Joanie? 189 00:11:06,040 --> 00:11:08,118 Follow me upstairs. Run out the back, like I did. 190 00:11:08,199 --> 00:11:09,800 - Without this? - Yeah, without the painting. 191 00:11:09,878 --> 00:11:11,878 It's not like we can sell it now. 192 00:11:15,118 --> 00:11:17,118 I'm taking it to the warehouse. Order a Chinese. 193 00:11:19,439 --> 00:11:21,439 Be back in an hour. 194 00:11:21,878 --> 00:11:23,878 But I wanna come with you. 195 00:11:25,599 --> 00:11:26,479 Let me come with you. 196 00:11:26,560 --> 00:11:29,439 Sorry, Joanie. 197 00:11:29,519 --> 00:11:31,279 So, I graft for you all day, put my neck on the line, 198 00:11:31,359 --> 00:11:33,359 and you don't fucking care? 199 00:11:34,839 --> 00:11:36,998 You can't just shut me out! 200 00:11:37,079 --> 00:11:39,079 Fuck you. 201 00:11:39,680 --> 00:11:41,680 SIGHS 202 00:12:36,998 --> 00:12:38,998 BELL RINGS 203 00:12:41,599 --> 00:12:43,638 KING: What can I do you for? 204 00:12:43,719 --> 00:12:45,719 Selling stones. 205 00:12:46,279 --> 00:12:48,279 - Loose? - Mm-hm. 206 00:12:49,800 --> 00:12:52,519 - Who sent you? - No-one. 207 00:12:52,599 --> 00:12:54,079 Well, who are you? 208 00:12:54,159 --> 00:12:55,439 - Joan. - Joan who? 209 00:12:55,519 --> 00:12:57,519 You interested or not? 210 00:13:07,238 --> 00:13:09,238 Where'd you get them from, Joan? 211 00:13:10,040 --> 00:13:11,560 Does it matter? 212 00:13:11,639 --> 00:13:13,079 Well, it should to you, darling. 213 00:13:13,159 --> 00:13:15,238 You've been royally done. Cut glass. 214 00:13:17,680 --> 00:13:19,680 I can see it from here. 215 00:13:22,719 --> 00:13:23,998 SHE SIGHS 216 00:13:24,079 --> 00:13:26,079 - Serious? - Mm-hm. 217 00:13:26,479 --> 00:13:27,839 What you doing? 218 00:13:27,920 --> 00:13:29,638 Might as well chuck 'em, then. 219 00:13:29,719 --> 00:13:31,719 No, no, no. Look. Let me take another look. 220 00:13:34,079 --> 00:13:36,560 I might be able to give you a few quid. 221 00:13:36,638 --> 00:13:38,638 It's all right. I think they're worth more than that. 222 00:13:40,479 --> 00:13:42,479 You never told me where you got them from. 223 00:13:43,560 --> 00:13:46,118 - I'm not going to. - Mm. 224 00:13:46,199 --> 00:13:48,199 Then I'd better keep hold of them. 225 00:13:48,279 --> 00:13:50,279 Call my mate down the cop shop. 226 00:13:53,079 --> 00:13:55,079 They're only worth something if you know how to sell 'em! 227 00:13:55,638 --> 00:13:57,638 Stupid cow. 228 00:14:17,159 --> 00:14:19,159 MURMUR OF CONVERSATION 229 00:15:02,599 --> 00:15:05,118 Enjoy. 230 00:15:05,199 --> 00:15:07,199 MUSIC: 'Nocturnes Op.9, No.2' by Chopin 231 00:15:09,560 --> 00:15:11,560 Same again, without the... veg. 232 00:15:13,079 --> 00:15:15,040 - Would you let me buy this? - No, I wouldn't. 233 00:15:15,118 --> 00:15:17,118 She never accepts drinks off strange men. 234 00:15:21,680 --> 00:15:23,680 Of all the gin joints... 235 00:15:24,680 --> 00:15:26,680 How did you find me? 236 00:15:38,920 --> 00:15:40,919 I never buy what I can steal. 237 00:15:44,799 --> 00:15:46,799 This came. From social services. 238 00:15:50,319 --> 00:15:52,759 SIGHS They want to visit. 239 00:15:52,839 --> 00:15:55,478 Check out the suitability of my new living arrangements. 240 00:15:58,199 --> 00:16:00,199 So come back. 241 00:16:03,118 --> 00:16:05,118 You've gotta let me in, Boisie. 242 00:16:07,878 --> 00:16:09,599 I mean, men have been pushing me around my whole life, 243 00:16:09,679 --> 00:16:11,679 keeping things from me. 244 00:16:11,758 --> 00:16:13,758 I won't have it any more. 245 00:16:21,959 --> 00:16:23,959 I'll show you mine if you show me yours. 246 00:16:38,279 --> 00:16:40,279 I'm not a grass. 247 00:16:41,039 --> 00:16:43,039 Never have been. 248 00:16:52,519 --> 00:16:54,519 KEYS JINGLE 249 00:16:56,439 --> 00:16:58,439 Key's in the glove box. 250 00:17:00,919 --> 00:17:02,919 GLOVE BOX OPENS, KEYS JINGLE 251 00:17:35,159 --> 00:17:37,399 George IV. It's mahogany. 252 00:17:41,039 --> 00:17:43,039 Here you are. Look at the craftsmanship here. 253 00:17:44,120 --> 00:17:46,120 How beautiful. - Mm. 254 00:17:52,039 --> 00:17:54,039 SHE CHUCKLES 255 00:18:01,998 --> 00:18:03,998 Wow. 256 00:18:10,759 --> 00:18:12,759 Never seen you so happy. 257 00:18:14,438 --> 00:18:16,438 I had nothing as a kid. 258 00:18:17,080 --> 00:18:19,238 Me neither. 259 00:18:19,319 --> 00:18:21,840 Not a bean. - Yeah, not just... 260 00:18:23,998 --> 00:18:26,519 ..stuff. I mean... 261 00:18:26,600 --> 00:18:28,600 no family. 262 00:18:30,759 --> 00:18:32,959 My mum... 263 00:18:33,039 --> 00:18:35,039 I get it. 264 00:18:36,438 --> 00:18:38,438 My dad beat me. 265 00:18:38,919 --> 00:18:40,919 A lot. 266 00:18:45,759 --> 00:18:47,759 What did she do? 267 00:18:49,639 --> 00:18:51,639 Erm... 268 00:18:52,799 --> 00:18:56,039 She... chose her fella over me, 269 00:18:56,120 --> 00:18:58,120 gave me away when I was a kid. 270 00:19:00,719 --> 00:19:03,198 HE PLAYS PIANO MELODY 271 00:19:03,279 --> 00:19:05,319 Then one day, she said I could come back. 272 00:19:05,399 --> 00:19:08,399 - That's good. - Yeah. 273 00:19:08,478 --> 00:19:09,959 So they could claim family allowance. 274 00:19:10,039 --> 00:19:12,039 Five shillings a week. 275 00:19:12,759 --> 00:19:14,759 25 pence? 276 00:19:16,759 --> 00:19:18,759 Least I knew what I was worth. 277 00:19:31,438 --> 00:19:33,438 They'll be safe here. 278 00:19:45,120 --> 00:19:47,120 Choose something. 279 00:21:12,840 --> 00:21:16,198 RINGING TONE 280 00:21:16,279 --> 00:21:18,279 'Southernwell Social Services. Good morning.' 281 00:21:18,360 --> 00:21:20,360 Hello, it's Joan O'Connell again. 282 00:21:23,120 --> 00:21:26,959 I-I'm still waiting for a visit from the social worker. 283 00:21:27,039 --> 00:21:29,879 Any idea when they're coming? 284 00:21:29,959 --> 00:21:31,399 'I'll have to check where you are on the list 285 00:21:31,478 --> 00:21:33,477 'and get someone to call you back.' 286 00:21:34,198 --> 00:21:36,198 But I've got my flat all ready. 287 00:21:37,319 --> 00:21:39,319 'Yes, I appreciate that.' 288 00:21:41,799 --> 00:21:43,799 I'm just... I'm desperate to get my little girl back. 289 00:21:46,399 --> 00:21:48,399 'I'm sorry, but we are really busy at the moment.' 290 00:21:50,477 --> 00:21:52,600 OK. 291 00:21:52,678 --> 00:21:54,319 Thank you. 292 00:21:54,399 --> 00:21:56,399 VACUUM WHIRS 293 00:22:06,399 --> 00:22:08,159 TV: 'To get your motor running smoothly, 294 00:22:08,238 --> 00:22:10,360 'choose Beckham's Hypergrade, 295 00:22:10,438 --> 00:22:12,438 'the finest engine oil in the world.' 296 00:22:15,879 --> 00:22:17,879 'When words are not enough... 297 00:22:19,319 --> 00:22:21,319 '..fall in love with diamonds.' 298 00:22:22,959 --> 00:22:24,998 'Sapphire Goldsmith's, London.' 299 00:22:43,198 --> 00:22:45,198 Thanks. 300 00:22:54,438 --> 00:22:57,438 - Can I help you, madam? - Er, yeah. Coffee? 301 00:22:57,519 --> 00:22:59,519 - Certainly, madam. - Thank you. 302 00:23:01,238 --> 00:23:02,519 WOMAN: Show me the Emperor again. 303 00:23:02,600 --> 00:23:04,600 Of course, madam. 304 00:23:17,279 --> 00:23:20,279 Ah, we can always adjust it. 305 00:23:20,360 --> 00:23:23,279 I'm in London again next week. I can try it on then. 306 00:23:23,360 --> 00:23:25,879 - Absolutely. - If you send the car? 307 00:23:25,959 --> 00:23:28,039 - To the Dorsington? - Yes. 308 00:23:28,120 --> 00:23:31,998 And I need the spec. The carats, the cut, the mount. 309 00:23:32,080 --> 00:23:35,120 My husband likes to know what he's spending his money on. 310 00:23:35,198 --> 00:23:36,559 SALESMAN CHUCKLES Of course. 311 00:23:36,639 --> 00:23:38,639 I'll write it all down. 312 00:23:44,239 --> 00:23:46,239 I've been thinking, Boisie. 313 00:23:46,919 --> 00:23:48,919 Uh-oh. 314 00:23:49,759 --> 00:23:51,759 If we can't sell the painting now... 315 00:23:54,280 --> 00:23:56,519 ..I still need some money. 316 00:23:56,599 --> 00:23:58,599 Oh, thanks. 317 00:24:00,079 --> 00:24:01,119 Well, I'll sell something from the warehouse 318 00:24:01,198 --> 00:24:03,198 to get you some cash. 319 00:24:03,999 --> 00:24:05,999 Mm-mm. No. I wanna earn my own money. 320 00:24:09,079 --> 00:24:11,079 So you can buy Kelly a horse? 321 00:24:12,519 --> 00:24:13,999 - Sorry, two horses. - I don't want her to 322 00:24:14,079 --> 00:24:14,919 ever wish she was back at the Ashburys'. 323 00:24:14,999 --> 00:24:16,999 She won't. 324 00:24:19,678 --> 00:24:21,678 I've seen a ring I wanna nick. 325 00:24:24,159 --> 00:24:25,959 Worth 250 grand. 326 00:24:26,040 --> 00:24:28,878 HE SCOFFS 327 00:24:28,959 --> 00:24:30,359 They won't even get the ring out of the cabinet 328 00:24:30,438 --> 00:24:32,438 if they don't know you. 329 00:24:33,438 --> 00:24:34,719 Unless I convince them I'm a somebody. 330 00:24:34,800 --> 00:24:37,079 An American. Loaded. 331 00:24:37,159 --> 00:24:39,638 Dress up proper fancy, 332 00:24:39,719 --> 00:24:41,560 drop in that I'm staying at a posh hotel. 333 00:24:41,638 --> 00:24:43,638 You know, string them along. 334 00:24:45,159 --> 00:24:47,198 Tell them I need a spec made up for my lover. 335 00:24:47,280 --> 00:24:48,959 - OK. - Take the spec 336 00:24:49,040 --> 00:24:51,239 up to Hatton Garden. Get a sham made up. 337 00:24:51,320 --> 00:24:54,800 So then... when I return to actually buy the ring... 338 00:24:54,878 --> 00:24:56,878 swap it, walk out, sell it on. 339 00:24:58,878 --> 00:25:00,878 Well, you don't need me at all. 340 00:25:02,599 --> 00:25:06,040 I do. I need a sugar daddy to come with me, 341 00:25:06,119 --> 00:25:08,119 help me sell my character. 342 00:25:09,999 --> 00:25:11,999 Come with you? What, like your assistant? 343 00:25:17,159 --> 00:25:19,878 I can't leave the shop. No, sorry, Joan. 344 00:25:19,959 --> 00:25:21,719 You'll forgo 80 grand 345 00:25:21,800 --> 00:25:23,800 because you won't close up for half a day? 346 00:25:26,599 --> 00:25:28,599 SHE SCOFFS 347 00:25:32,079 --> 00:25:34,079 Do you even want me to succeed? 348 00:25:35,479 --> 00:25:37,479 As a thief or as a mother? 349 00:25:48,320 --> 00:25:50,320 DOORBELL RINGS 350 00:25:52,719 --> 00:25:54,719 Boisie? Can you get it? 351 00:25:56,560 --> 00:25:58,560 Might be the social. 352 00:25:59,599 --> 00:26:01,599 INDISTINCT CONVERSATION 353 00:26:04,039 --> 00:26:05,759 Oh. 354 00:26:05,840 --> 00:26:08,158 - Hello, Joan. - It's you. 355 00:26:08,238 --> 00:26:10,279 Nice to see you, too. ALBIE CHUCKLES 356 00:26:13,799 --> 00:26:15,799 What are you doing here? 357 00:26:16,538 --> 00:26:18,538 - Val was getting sunspots. - And the rest. 358 00:26:20,778 --> 00:26:23,457 - So, back for good? - Joan. 359 00:26:23,538 --> 00:26:26,419 No, that's fair. Let her quiz me... 360 00:26:28,579 --> 00:26:30,698 ..if we're about to work together. 361 00:26:30,778 --> 00:26:32,777 What do you mean? What's he said? 362 00:26:38,579 --> 00:26:40,579 Can you act? 363 00:26:43,259 --> 00:26:45,259 With you on my arm, anything's possible. 364 00:26:47,859 --> 00:26:49,497 Great! 365 00:26:49,579 --> 00:26:50,419 Look, I'm happy to get involved. 366 00:26:50,497 --> 00:26:52,379 HE CLEARS THROAT 367 00:26:52,457 --> 00:26:54,298 But why don't you just do it on your own? 368 00:26:54,379 --> 00:26:56,619 I need help selling on. 369 00:26:56,698 --> 00:26:58,736 The fence won't work with someone new. 370 00:26:58,819 --> 00:27:00,819 It's all planned out. I've got the spec. 371 00:27:03,178 --> 00:27:05,178 I know what I'm doing, Albie. 372 00:27:07,976 --> 00:27:09,976 Hm. Well, I don't doubt that for a minute. 373 00:27:14,659 --> 00:27:16,659 BELL RINGS 374 00:27:18,298 --> 00:27:20,298 Need a word with King, darling. 375 00:27:22,457 --> 00:27:23,859 - King. KING: What? 376 00:27:23,938 --> 00:27:25,419 There's a bloke here to see you. 377 00:27:25,496 --> 00:27:26,619 Once you've made the introduction, 378 00:27:26,698 --> 00:27:28,457 I'll do the talking. 379 00:27:28,538 --> 00:27:30,217 Er, no. King's the kind of geezer 380 00:27:30,298 --> 00:27:32,298 who'd rather talk with a man. 381 00:27:39,178 --> 00:27:41,019 - Hello, mate. - Hello. 382 00:27:41,099 --> 00:27:42,976 Didn't know you was knocking round again. 383 00:27:43,059 --> 00:27:44,099 Only so long you can lie on a beach, know what I mean? 384 00:27:44,178 --> 00:27:46,419 KING CHUCKLES 385 00:27:46,497 --> 00:27:48,619 You should've told me you was working for Albie. 386 00:27:48,698 --> 00:27:50,659 I'm not. He's working for me. 387 00:27:50,736 --> 00:27:52,339 Uh-huh (!) Working together, mate. 388 00:27:52,419 --> 00:27:54,419 Er, we need a piece made up. 389 00:27:55,819 --> 00:27:56,976 Not selling stones any more, then? 390 00:27:57,059 --> 00:27:59,059 Sold them. You missed out. 391 00:28:01,059 --> 00:28:02,899 - What kind of piece? - It's my job. 392 00:28:02,976 --> 00:28:04,976 I've got the spec. 393 00:28:10,217 --> 00:28:12,217 You need to get your trousers back, mate. 394 00:28:13,538 --> 00:28:15,538 HE WHISTLES 395 00:28:17,419 --> 00:28:19,899 - Where did you get this from? - From the jewellers. 396 00:28:19,976 --> 00:28:22,899 I want an 18-carat four-claw mount with the fake set in. 397 00:28:22,976 --> 00:28:25,178 - Made of? - Cubic zirconia. 398 00:28:25,259 --> 00:28:26,619 It's got to match this exactly. 399 00:28:26,698 --> 00:28:29,859 HE EXHALES 400 00:28:29,938 --> 00:28:33,099 That's a lot of work. It'll cost you. 401 00:28:33,178 --> 00:28:34,457 You're gonna do it for free. 402 00:28:34,538 --> 00:28:36,217 - You mad cow. - Hey, Joan, no... 403 00:28:36,298 --> 00:28:37,819 In return, you'll get the real deal 404 00:28:37,899 --> 00:28:40,259 when I bring it back the next day, OK? 405 00:28:40,339 --> 00:28:43,339 Retail's 250 grand. I want 80 in cash, unmarked notes. 406 00:28:50,019 --> 00:28:52,339 75. 407 00:28:52,419 --> 00:28:54,298 80. And I want the sham ready for Thursday. 408 00:28:54,379 --> 00:28:56,379 Ooh! 409 00:29:02,019 --> 00:29:03,457 HE WHISTLES THROUGH HIS TEETH 410 00:29:03,538 --> 00:29:05,659 Forget it. 411 00:29:05,736 --> 00:29:08,698 Not the only bent jeweller in Hatton Garden. 412 00:29:08,778 --> 00:29:11,496 All right, all right. You're on. You're on. 413 00:29:11,579 --> 00:29:13,579 I'll do it. 414 00:29:15,217 --> 00:29:16,736 How'd it go? 415 00:29:16,819 --> 00:29:18,457 - All right. - Is he shaping up 416 00:29:18,538 --> 00:29:20,259 as a good sugar daddy? 417 00:29:20,339 --> 00:29:21,736 Well, he's not exactly Sidney Poitier. 418 00:29:21,819 --> 00:29:23,579 Oh, thanks (!) 419 00:29:23,659 --> 00:29:24,496 Well, maybe Eddie Murphy, on a good day. 420 00:29:24,579 --> 00:29:26,579 HE CHUCKLES 421 00:29:29,938 --> 00:29:31,819 So, what's the set-up? 422 00:29:31,899 --> 00:29:33,976 Er... pick up the sham from King on Thursday, 423 00:29:34,059 --> 00:29:36,019 go home, get changed. 424 00:29:36,099 --> 00:29:37,976 Take the Tube to Heathrow, pick up a black cab, 425 00:29:38,059 --> 00:29:39,538 check in at the St James's Park Hotel 426 00:29:39,619 --> 00:29:41,776 as Mrs Stephanie Sutherland. 427 00:29:41,859 --> 00:29:43,259 AMERICAN ACCENT: I have cases. 428 00:29:43,339 --> 00:29:45,619 - No problem, madam. - Thank you. 429 00:29:45,698 --> 00:29:47,776 'Stay the night, get prepared for the big day, 430 00:29:47,859 --> 00:29:49,859 'get into character.' 431 00:30:10,298 --> 00:30:12,298 KNOCKING 432 00:30:25,099 --> 00:30:27,099 Just wanted to say good luck. 433 00:30:28,419 --> 00:30:30,419 AMERICAN ACCENT: Go. - Why? 434 00:30:31,976 --> 00:30:34,217 Because I'm jet-lagged. 435 00:30:34,298 --> 00:30:35,976 Having a quiet night in before I meet up 436 00:30:36,059 --> 00:30:38,059 with my sugar daddy in the morning. 437 00:30:42,538 --> 00:30:44,538 You love all this, don't you? 438 00:30:45,139 --> 00:30:47,139 Dressing up. 439 00:30:47,457 --> 00:30:49,736 Pretending. 440 00:30:49,819 --> 00:30:51,736 NORMAL ACCENT: Job satisfaction isn't a crime. 441 00:30:51,819 --> 00:30:53,819 But the rest of it is. 442 00:30:59,339 --> 00:31:01,339 Just go. 443 00:31:04,339 --> 00:31:06,339 HE SIGHS 444 00:31:07,579 --> 00:31:09,619 So Albie's not staying? 445 00:31:09,698 --> 00:31:12,059 Don't be ridiculous. You know the story. 446 00:31:12,139 --> 00:31:14,139 I'm meeting him in the shop. 447 00:31:18,059 --> 00:31:19,339 All right. 448 00:31:19,419 --> 00:31:21,419 - Bye. - Bye. 449 00:31:56,379 --> 00:31:58,379 PHONE RINGS 450 00:31:59,579 --> 00:32:01,579 SHE CLEARS THROAT 451 00:32:02,059 --> 00:32:04,059 AMERICAN ACCENT: Hello. 452 00:32:05,379 --> 00:32:07,379 Yes, I'll be straight down. 453 00:32:08,820 --> 00:32:10,938 Yeah, checking out this afternoon. Thank you. Bye. 454 00:32:15,178 --> 00:32:16,379 NORMAL ACCENT: Oh, for fuck's sake. 455 00:32:16,457 --> 00:32:18,457 Where the fuck did that go? 456 00:32:54,059 --> 00:32:56,059 MAN: Morning. 457 00:33:05,217 --> 00:33:07,217 CHAUFFEUR: Mrs Sutherland. - Thank you. 458 00:33:25,139 --> 00:33:27,139 Hello, Mrs Sutherland. 459 00:33:31,418 --> 00:33:33,497 Mrs Sutherland, how lovely to see you again. 460 00:33:33,577 --> 00:33:35,418 I trust the car arrived OK? 461 00:33:35,497 --> 00:33:37,618 - Thank you. - And how was your flight? 462 00:33:37,698 --> 00:33:40,378 I think I picked up a cold. SHE SNIFFS 463 00:33:40,457 --> 00:33:41,818 You know, I can't get that 464 00:33:41,899 --> 00:33:44,457 cute little ring out of my mind. 465 00:33:44,536 --> 00:33:46,977 It's an exceptional piece. 466 00:33:47,060 --> 00:33:49,738 I-I told my, er... my friend all about it. 467 00:33:49,818 --> 00:33:51,818 Are we to expect him? 468 00:33:53,698 --> 00:33:55,818 Well, I thought that he'd be here already. 469 00:34:00,938 --> 00:34:02,260 Maybe I could try it on again? 470 00:34:02,340 --> 00:34:04,340 - Of course. - Thank you. 471 00:34:11,140 --> 00:34:13,140 Thank you. 472 00:34:18,658 --> 00:34:20,658 It goes beautifully with your eyes. 473 00:34:27,577 --> 00:34:29,577 AMERICAN ACCENT: Hello, sweetie. 474 00:34:30,176 --> 00:34:32,176 THEY CHUCKLE 475 00:34:34,537 --> 00:34:36,537 Ah, I've been thinking about you all night. Hm. 476 00:34:38,537 --> 00:34:41,100 - What do you think? - Oh. 477 00:34:41,176 --> 00:34:43,019 It is stunning. - Isn't it? 478 00:34:43,100 --> 00:34:46,497 And you really, really want it? 479 00:34:46,577 --> 00:34:48,577 - More than anything. Please? - Hm. 480 00:34:52,537 --> 00:34:55,019 It's a very special piece, sir. Totally unique, in fact. 481 00:34:55,100 --> 00:34:56,859 Of course. I saw the spec. 482 00:34:56,939 --> 00:34:58,577 And the price is very... 483 00:34:58,658 --> 00:35:00,658 Da-da-da-da. Not in front of her, huh? 484 00:35:03,859 --> 00:35:05,859 Let's talk. 485 00:35:10,457 --> 00:35:12,457 THEY CHAT INDISTINCTLY 486 00:35:13,497 --> 00:35:15,497 SHE SNIFFS 487 00:35:38,100 --> 00:35:39,738 It's not too much, is it? 488 00:35:39,818 --> 00:35:41,818 Oh, for you, my love... it's a bargain. 489 00:35:44,859 --> 00:35:46,899 BOISIE: Stephanie? 490 00:35:46,979 --> 00:35:50,738 Oh, honey. We said we'd meet at the restaurant. 491 00:35:50,818 --> 00:35:52,577 You didn't need to come here. - Er... Er... Huh. 492 00:35:52,658 --> 00:35:54,100 Steph and I just bumped into each other. 493 00:35:54,176 --> 00:35:56,176 We were friends at college. 494 00:35:58,377 --> 00:36:00,377 POSH ACCENT: Hi. Sorry. James Sutherland. 495 00:36:02,019 --> 00:36:03,300 He's always been the jealous type. 496 00:36:03,377 --> 00:36:04,818 Uh-huh. Good to meet you, James. 497 00:36:04,899 --> 00:36:06,658 Well... 498 00:36:06,738 --> 00:36:08,979 let's go and get some lunch, hm? 499 00:36:10,738 --> 00:36:12,738 Next time. 500 00:36:13,417 --> 00:36:15,417 Thank you. 501 00:36:20,658 --> 00:36:22,658 You could surprise her with it. 502 00:36:27,818 --> 00:36:29,818 No. I don't think so. 503 00:36:30,738 --> 00:36:32,738 My apologies. 504 00:36:39,377 --> 00:36:41,377 Good work. 505 00:36:42,417 --> 00:36:43,899 Thought you really were 506 00:36:43,979 --> 00:36:45,979 a green-eyed monster for a minute. 507 00:36:49,738 --> 00:36:51,457 Right, some of us have still got work to do. 508 00:36:51,537 --> 00:36:53,537 I'm off to King's. - You want me to come with? 509 00:36:55,417 --> 00:36:57,497 In case he's funny about giving money to a lady. 510 00:36:57,577 --> 00:36:59,577 Well, then he needs to learn. 511 00:37:00,340 --> 00:37:02,340 I'll get you your 20% later. 512 00:37:05,260 --> 00:37:07,260 Gonna need to keep her on a tight rein. 513 00:37:16,618 --> 00:37:19,818 MUSIC: 'Rapture' by Blondie 514 00:37:30,859 --> 00:37:32,939 I wouldn't have any work if I ripped people off. 515 00:37:33,019 --> 00:37:35,019 - I always count the money. - Huh! 516 00:37:36,457 --> 00:37:41,537 ♪ And they're Stepping lightly ♪ 517 00:37:41,618 --> 00:37:44,698 ♪ Hang each night ♪ 518 00:37:44,778 --> 00:37:49,417 ♪ In rapture ♪ 519 00:38:09,237 --> 00:38:10,719 FOLK MUSIC PLAYS Albie barely sets foot 520 00:38:10,800 --> 00:38:12,760 in the kitchen. - That's not true. 521 00:38:12,840 --> 00:38:14,117 I know you can cook. She is so bloody lucky. 522 00:38:14,197 --> 00:38:16,277 Look... what is this, Boise? 523 00:38:16,358 --> 00:38:17,800 I bought a load of antiques off this Russian geezer. 524 00:38:17,876 --> 00:38:19,237 He threw in his record collection. 525 00:38:19,318 --> 00:38:21,318 Did you make them from scratch? 526 00:38:21,398 --> 00:38:23,358 Course I did, you stupid cow. 527 00:38:23,438 --> 00:38:25,438 He's transformed you. 528 00:38:26,318 --> 00:38:27,358 Maybe I've transformed myself. 529 00:38:27,438 --> 00:38:29,438 Yeah! 530 00:38:31,840 --> 00:38:33,840 You like him, though? 531 00:38:35,237 --> 00:38:37,237 Yeah, I do. I think he's great! 532 00:38:39,237 --> 00:38:41,000 Oh, apart from his weird taste in music. 533 00:38:41,077 --> 00:38:42,800 Oh, I'm proper happy for you, Joan. 534 00:38:42,876 --> 00:38:44,639 Come on. Let's go. 535 00:38:44,719 --> 00:38:46,876 - Got 'em? - Yeah. 536 00:38:46,960 --> 00:38:48,840 Let's go. 537 00:38:48,916 --> 00:38:50,916 Ta-da! 538 00:38:53,398 --> 00:38:55,157 Right, Val. Don't let me down. 539 00:38:55,237 --> 00:38:56,438 No, I couldn't, Joan. 540 00:38:56,518 --> 00:38:58,117 You could, couldn't you? 541 00:38:58,197 --> 00:39:00,358 Well, if you made it, course I can. 542 00:39:00,438 --> 00:39:02,438 What is it about London that makes you so hungry? 543 00:39:04,077 --> 00:39:05,760 I have been working pretty hard these last few days. 544 00:39:05,840 --> 00:39:07,840 Oh, you're working here? What you doing? 545 00:39:09,760 --> 00:39:11,478 This and that. Er... 546 00:39:11,559 --> 00:39:13,518 Me and Boise, 547 00:39:13,599 --> 00:39:15,719 been working on a scheme with an American couple. 548 00:39:15,800 --> 00:39:17,960 - Americans? - Don't ask, Joan. 549 00:39:18,040 --> 00:39:21,800 This... This... dessert is gorgeous. 550 00:39:21,876 --> 00:39:24,318 Oh, you know what Jerry Hall says. Cook in the kitchen... 551 00:39:24,398 --> 00:39:26,398 - Whore in the bedroom. - Albie! 552 00:39:26,960 --> 00:39:28,876 - Sorry, Joan. - Mm. 553 00:39:28,960 --> 00:39:30,960 She doesn't mind. Come on, Joan. Top me up. 554 00:39:35,040 --> 00:39:37,040 Oh... Oh... 555 00:39:38,559 --> 00:39:40,559 Come on. 556 00:39:41,719 --> 00:39:43,719 Nice. 557 00:39:46,077 --> 00:39:48,077 Toast to Joan. 558 00:39:49,679 --> 00:39:51,117 Look at her. She's perfect, isn't she? 559 00:39:51,197 --> 00:39:53,157 Oh, God! What are you on about? 560 00:39:53,237 --> 00:39:55,559 I fell for her the moment I met her, 561 00:39:55,639 --> 00:39:58,358 scrabbling for coins in a pub. 562 00:39:58,438 --> 00:39:59,840 We got as drunk as lords. Nothing's changed... 563 00:39:59,916 --> 00:40:03,040 LAUGHTER 564 00:40:03,117 --> 00:40:05,117 ..except I love you even more. 565 00:40:06,518 --> 00:40:08,518 I love you. 566 00:40:12,237 --> 00:40:14,237 WHISPERS: Marry me, Joanie. 567 00:40:16,679 --> 00:40:18,559 What? 568 00:40:18,639 --> 00:40:20,639 Are you sure? 569 00:40:21,518 --> 00:40:23,478 Course. 570 00:40:23,559 --> 00:40:25,559 I adore you. 571 00:40:26,277 --> 00:40:28,277 Let's get married. 572 00:40:31,840 --> 00:40:33,840 Marry me. 573 00:40:34,478 --> 00:40:38,000 Yes! Yes! Yes! 574 00:40:38,077 --> 00:40:40,277 WHOOPING 575 00:40:42,876 --> 00:40:44,876 Congratulations! 576 00:40:46,277 --> 00:40:48,277 Yes, grab the champers! 577 00:40:58,237 --> 00:41:00,318 MUSIC ECHOES AND FADES 578 00:41:00,398 --> 00:41:02,398 DOORBELL RINGS 579 00:41:19,358 --> 00:41:22,237 It was a one-off. 580 00:41:22,318 --> 00:41:24,599 I'll take that, sorry. Once Kelly's here, 581 00:41:24,679 --> 00:41:27,157 there'll be nothing like this, I promise. 582 00:41:27,237 --> 00:41:29,559 Do you want a coffee? - Oh, no, thanks. 583 00:41:29,639 --> 00:41:32,157 - We've got freshly ground. - Honestly, I'm fine. 584 00:41:32,237 --> 00:41:36,277 If I'd known you were coming... 585 00:41:36,358 --> 00:41:38,277 I mean, I've been keeping the place spick and span. 586 00:41:38,358 --> 00:41:40,639 I've been obsessed. Hoovering night and day. 587 00:41:42,960 --> 00:41:44,478 We're not too bothered about mess. 588 00:41:44,559 --> 00:41:45,960 As long as you're making progress towards 589 00:41:46,040 --> 00:41:47,197 building a stable home. 590 00:41:47,277 --> 00:41:49,960 Oh, yeah, I am, definitely. 591 00:41:50,040 --> 00:41:52,277 Because Kelly's doing well where she is now. 592 00:41:52,358 --> 00:41:54,358 Yeah, course she is. She's a good girl. 593 00:41:56,916 --> 00:41:59,599 It-It's not about compliance, Joan. 594 00:41:59,679 --> 00:42:01,679 Mrs Ashbury tells us she's really thriving. 595 00:42:03,478 --> 00:42:05,277 Kelly's flourishing at school. 596 00:42:05,358 --> 00:42:07,358 Yeah, well, she would say that, wouldn't she? 597 00:42:09,398 --> 00:42:11,599 Do you want to sit down, Joan? 598 00:42:11,679 --> 00:42:13,000 I've got something I need to tell you. 599 00:42:13,077 --> 00:42:15,518 - What? - Sit down. 600 00:42:17,398 --> 00:42:19,398 Spit it out. 601 00:42:20,840 --> 00:42:22,840 The Ashburys have asked us if they can adopt Kelly. 602 00:42:24,679 --> 00:42:26,599 It's just a request at the moment. 603 00:42:26,679 --> 00:42:28,800 You're her mother, 604 00:42:28,876 --> 00:42:32,559 and no-one's doing anything without due process. 605 00:42:32,639 --> 00:42:34,639 We do always try to keep children with their mothers. 606 00:42:37,916 --> 00:42:39,719 'It's really important that Kelly moves back 607 00:42:39,800 --> 00:42:41,800 'into a settled, stable environment. 608 00:42:43,559 --> 00:42:45,760 'Right now, we're not convinced 609 00:42:45,840 --> 00:42:47,840 'you can provide that.' 610 00:43:04,800 --> 00:43:06,800 TV PLAYS FAINTLY 611 00:44:01,157 --> 00:44:03,157 DOOR OPENS 612 00:44:29,518 --> 00:44:31,518 MRS ASHBURY: Good night, sweetheart. 613 00:44:46,760 --> 00:44:48,760 ♪ Darling, don't you cry ♪ 614 00:44:50,197 --> 00:44:52,478 ♪ It's just for a while ♪ 615 00:44:52,559 --> 00:44:57,117 ♪ Cos you'll never be the girl If you let them rule ♪ 616 00:44:57,197 --> 00:44:59,559 ♪ Oh, no You'll never be the girl ♪ 617 00:44:59,639 --> 00:45:02,237 ♪ Till you kick those blues ♪ 618 00:45:02,318 --> 00:45:04,478 ♪ Girl ♪ 619 00:45:04,559 --> 00:45:07,318 ♪ Glitter girl Get your glamour on ♪ 620 00:45:07,398 --> 00:45:10,077 ♪ Don't let them near Your soul ♪ 621 00:45:10,157 --> 00:45:12,760 ♪ Don't let them near Your soul ♪ 43073

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.