All language subtitles for How The West Was Fun 1995 en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,069 --> 00:00:05,170 Captioning made possible by Warner Bros. 2 00:00:06,040 --> 00:00:08,573 The time has come. 3 00:00:08,642 --> 00:00:11,243 Time to find out what you're really made of, 4 00:00:11,312 --> 00:00:13,078 'cause this town ain't big enough 5 00:00:13,147 --> 00:00:14,246 for the 3 of US. 6 00:00:14,315 --> 00:00:15,614 So draw. 7 00:00:15,682 --> 00:00:18,384 Draw...unless you're yeller. 8 00:00:18,452 --> 00:00:20,119 We're not yeller. 9 00:00:20,187 --> 00:00:21,186 Then draw. 10 00:00:21,255 --> 00:00:22,754 We never draw first. 11 00:00:22,823 --> 00:00:24,189 You draw first. 12 00:00:24,258 --> 00:00:25,357 No, you draw first. 13 00:00:25,426 --> 00:00:26,392 No, you. No, you. 14 00:00:26,460 --> 00:00:27,993 No, you. Both: You! 15 00:00:28,062 --> 00:00:29,328 You. No, you. 16 00:00:29,397 --> 00:00:30,629 You! You. 17 00:00:30,697 --> 00:00:31,730 You! You. 18 00:00:31,798 --> 00:00:32,964 You! You! 19 00:00:33,034 --> 00:00:34,233 Both: You! 20 00:00:34,301 --> 00:00:35,467 [Rings] 21 00:00:41,575 --> 00:00:44,510 All right, up and at 'em, ladies. 22 00:00:44,578 --> 00:00:46,145 Rise and shine. 23 00:00:47,081 --> 00:00:49,515 I gotta see the dragon lady. 24 00:00:49,583 --> 00:00:51,850 Did you have a weird dream? 25 00:00:51,919 --> 00:00:53,852 About the wild west? 26 00:00:53,921 --> 00:00:55,354 Yeah, we were in a showdown. 27 00:00:55,423 --> 00:00:56,355 A shoot out. 28 00:00:56,424 --> 00:00:57,523 Son of a gun. 29 00:00:57,591 --> 00:00:59,858 You know, maybe we shouldn't eat cheese 30 00:00:59,927 --> 00:01:02,694 right before we go to bed. 31 00:01:07,668 --> 00:01:10,536 Woman: Why did you approve this claim? 32 00:01:10,604 --> 00:01:12,371 Uh, the woman is blind. 33 00:01:12,440 --> 00:01:13,505 That's why. 34 00:01:13,574 --> 00:01:15,474 A burglar stole everything she had, 35 00:01:15,543 --> 00:01:16,808 including her guide dog. 36 00:01:16,877 --> 00:01:18,043 It's a straightforward claim. 37 00:01:18,112 --> 00:01:19,678 She did not install 38 00:01:19,746 --> 00:01:21,980 the approved deadbolt locks. 39 00:01:22,049 --> 00:01:25,484 That invalidates her insurance policy. 40 00:01:25,553 --> 00:01:26,952 I've canceled her claim. 41 00:01:27,020 --> 00:01:28,853 The woman is blind. 42 00:01:28,922 --> 00:01:30,322 She lost her dog. 43 00:01:30,391 --> 00:01:32,491 That's her problem. 44 00:01:34,562 --> 00:01:38,663 Our problem is making sure we don't pay out 45 00:01:38,732 --> 00:01:40,499 more than we need to. 46 00:01:40,568 --> 00:01:41,866 Get that through your head! 47 00:01:49,577 --> 00:01:51,009 Did you hear that? 48 00:01:51,078 --> 00:01:53,011 She's stiffing a blind woman. 49 00:01:53,080 --> 00:01:54,346 She lost her-- 50 00:01:56,183 --> 00:01:57,382 oh. 51 00:01:59,286 --> 00:02:00,285 Thank you for your support. 52 00:02:00,354 --> 00:02:02,621 Humanitarians one and all. 53 00:02:02,689 --> 00:02:04,723 Father: Ok, we're home. 54 00:02:07,595 --> 00:02:09,694 Here, I'll get that, wait. 55 00:02:11,932 --> 00:02:13,165 Thanks, sweetie. 56 00:02:16,604 --> 00:02:18,537 Milk, milk, milk. 57 00:02:18,606 --> 00:02:21,706 Son of a gun, I forgot the milk. 58 00:02:24,612 --> 00:02:26,145 Hey, this is strange. 59 00:02:26,213 --> 00:02:28,547 There's a letter here addressed to your mom. 60 00:02:28,616 --> 00:02:29,681 What is it? 61 00:02:29,750 --> 00:02:31,049 Um... 62 00:02:31,118 --> 00:02:35,120 The letter says that the dude ranch 63 00:02:35,189 --> 00:02:36,655 where your mom used to stay as a kid 64 00:02:36,723 --> 00:02:37,822 is in trouble 65 00:02:37,891 --> 00:02:41,059 and asking US to come right away. 66 00:02:41,128 --> 00:02:42,060 Really? 67 00:02:42,129 --> 00:02:43,562 Yeah. "Do not call. 68 00:02:43,631 --> 00:02:45,797 Just come before it's too late." 69 00:02:45,866 --> 00:02:46,798 Huh. 70 00:02:46,867 --> 00:02:48,667 Yeah, it's addressed to your mother. 71 00:02:48,735 --> 00:02:50,269 That's funny, I wrote-- 72 00:02:50,337 --> 00:02:52,271 I wrote natty about Sara. 73 00:02:52,339 --> 00:02:54,005 Who wrote that letter? 74 00:02:54,074 --> 00:02:55,507 That's the strange part. 75 00:02:55,576 --> 00:02:57,008 It's not signed. 76 00:02:57,077 --> 00:02:58,544 Well, "before it's too late"? 77 00:02:58,612 --> 00:03:00,011 That sounds serious. 78 00:03:00,080 --> 00:03:03,515 She loved the place and her godmother natty. 79 00:03:03,584 --> 00:03:06,185 And she had her own horse, 80 00:03:06,253 --> 00:03:08,353 and he was called lightning. 81 00:03:08,422 --> 00:03:09,821 That's right. 82 00:03:09,890 --> 00:03:11,290 It sounds like natty needs help. 83 00:03:11,358 --> 00:03:12,991 We better go right away. 84 00:03:13,060 --> 00:03:15,294 Well, guys, we just can't go like that. 85 00:03:15,362 --> 00:03:17,128 Why not? We have spring break. 86 00:03:17,198 --> 00:03:19,364 And you have lots of vacation time. 87 00:03:19,433 --> 00:03:21,132 And you never take it. 88 00:03:21,202 --> 00:03:23,202 That's true. And it would be great 89 00:03:23,270 --> 00:03:25,204 if you 2 could finally meet natty. 90 00:03:25,272 --> 00:03:26,538 And maybe we could be some help. 91 00:03:26,607 --> 00:03:28,707 But guys, the dragon lady, 92 00:03:28,775 --> 00:03:31,109 she won't let me go. 93 00:03:33,747 --> 00:03:36,381 If the dragon lady gives you time off work, 94 00:03:36,450 --> 00:03:37,683 could we go? 95 00:03:39,286 --> 00:03:40,219 Sure. 96 00:03:40,287 --> 00:03:42,053 But believe me, that won't happen. 97 00:03:42,122 --> 00:03:44,223 Look, I gotta go downstairs and get some milk. 98 00:03:44,291 --> 00:03:47,892 You guys get started on your homework. 99 00:03:47,961 --> 00:03:49,528 What do you think? 100 00:03:50,797 --> 00:03:52,564 We have to go. 101 00:03:52,633 --> 00:03:54,799 Yeah, but how? 102 00:03:56,537 --> 00:03:58,470 Let's call the dragon lady. 103 00:03:58,539 --> 00:04:00,138 Maybe if we explain it to her, 104 00:04:00,207 --> 00:04:01,340 she'll understand. 105 00:04:01,408 --> 00:04:02,774 Great idea. 106 00:04:06,813 --> 00:04:08,747 Get dad's business card. 107 00:04:13,654 --> 00:04:15,754 [Dialing] 108 00:04:19,159 --> 00:04:21,926 [Telephone rings] 109 00:04:21,995 --> 00:04:22,927 Man: Fairgate insurance. 110 00:04:22,996 --> 00:04:24,195 May I speak to the dragon la-- 111 00:04:24,265 --> 00:04:25,230 shh! 112 00:04:25,299 --> 00:04:26,965 Mrs. Plaskett, please? 113 00:04:27,033 --> 00:04:29,100 Man: Sorry, she's busy. 114 00:04:29,169 --> 00:04:32,103 Oh, well, could you give her a message? 115 00:04:32,172 --> 00:04:33,104 Man: Yes. 116 00:04:33,173 --> 00:04:34,139 Tell her that Mr. Martin needs 117 00:04:34,207 --> 00:04:36,441 to take his vacation starting tomorrow. 118 00:04:36,510 --> 00:04:37,442 [Man laughs] 119 00:04:37,511 --> 00:04:39,278 Thank you. Bye. 120 00:04:40,180 --> 00:04:42,614 I don't know who that was, 121 00:04:42,683 --> 00:04:43,915 but he was laughing. 122 00:04:43,984 --> 00:04:46,017 Let's start packing. 123 00:04:48,555 --> 00:04:50,656 [Telephone rings] 124 00:04:52,393 --> 00:04:53,825 [Rings] 125 00:04:53,894 --> 00:04:55,160 [Answering machine beeps] 126 00:04:55,228 --> 00:04:57,162 Stephen, this is Mrs. Plaskett. 127 00:04:57,230 --> 00:04:58,897 I understand you want to take your vacation 128 00:04:58,965 --> 00:05:00,499 starting tomorrow. 129 00:05:00,567 --> 00:05:01,667 Go ahead. 130 00:05:01,735 --> 00:05:05,671 In fact, make that a permanent vacation. 131 00:05:05,739 --> 00:05:07,306 You're fired. 132 00:05:07,374 --> 00:05:09,007 Uh-oh. 133 00:05:09,075 --> 00:05:10,141 Hey. 134 00:05:11,578 --> 00:05:12,511 Everything ok? 135 00:05:12,579 --> 00:05:15,480 Well, we sort of called Mrs. Plaskett 136 00:05:15,549 --> 00:05:17,482 and left her a message. 137 00:05:18,452 --> 00:05:21,186 No. You didn't. 138 00:05:24,024 --> 00:05:25,290 You did? 139 00:05:25,359 --> 00:05:27,258 It was about your vacation. 140 00:05:27,328 --> 00:05:28,694 What? 141 00:05:28,762 --> 00:05:30,128 Yeah, and she called back. 142 00:05:30,197 --> 00:05:31,697 What? 143 00:05:31,765 --> 00:05:33,365 [Tape rewinds] 144 00:05:33,434 --> 00:05:35,334 Stephen, this is Mrs. Plaskett. 145 00:05:35,402 --> 00:05:36,868 I understand you want to take your vacation 146 00:05:36,937 --> 00:05:40,004 starting tomorrow. Go ahead. 147 00:05:40,073 --> 00:05:42,341 See? It's ok with her. 148 00:05:42,409 --> 00:05:43,709 That's terrific. 149 00:05:43,777 --> 00:05:45,711 Girls, that's fantastic. 150 00:05:47,614 --> 00:05:50,215 You girls are terrific, really. 151 00:05:51,218 --> 00:05:54,052 What's going to happen when he finds out? 152 00:05:54,120 --> 00:05:55,554 Why depress yourself? 153 00:05:55,622 --> 00:05:57,055 It's too late now. 154 00:05:57,123 --> 00:05:59,658 We have to go to the ranch. 155 00:06:06,133 --> 00:06:08,233 ♪ If you're born to ride ♪ 156 00:06:08,302 --> 00:06:10,402 ♪ but you're stuck in the city ♪ 157 00:06:10,471 --> 00:06:11,903 ♪ your name is Kathy ♪ 158 00:06:11,972 --> 00:06:14,072 ♪ but you'd rather be kitty ♪ 159 00:06:14,141 --> 00:06:16,408 ♪ you got what it takes ♪ 160 00:06:16,477 --> 00:06:20,345 ♪ to be a country girl ♪ 161 00:06:21,648 --> 00:06:25,417 ♪ instead of feelin' blue ♪ 162 00:06:25,486 --> 00:06:27,586 ♪ here's what you should do ♪ 163 00:06:27,654 --> 00:06:30,755 ♪ you got to pack up and run, girl ♪ 164 00:06:30,824 --> 00:06:32,757 ♪ shine up your boots ♪ 165 00:06:32,826 --> 00:06:35,193 ♪ holster the phone ♪ 166 00:06:35,262 --> 00:06:38,296 ♪ put some country music on the radio ♪ 167 00:06:38,365 --> 00:06:41,433 ♪ now you're ready to go ♪ 168 00:06:41,502 --> 00:06:45,637 ♪ take your autographed picture of Emmy Lou ♪ 169 00:06:45,705 --> 00:06:49,474 ♪ and the broken "e" string she gave to you ♪ 170 00:06:49,543 --> 00:06:52,977 ♪ let out a yodel-odel-a-hee-Dee ♪ 171 00:06:53,046 --> 00:06:57,315 ♪ you're a cowgirl wannabe ♪ 172 00:06:57,384 --> 00:07:00,485 ♪ oh, yeah ♪ 173 00:07:04,057 --> 00:07:07,825 ♪ put some country music on the radio ♪ 174 00:07:07,894 --> 00:07:11,496 ♪ now you're ready to go ♪ 175 00:07:11,565 --> 00:07:15,167 ♪ take your autographed picture of Emmy Lou ♪ 176 00:07:15,235 --> 00:07:18,002 ♪ and the broken "e" string she gave to you... ♪ 177 00:07:18,071 --> 00:07:22,507 Stephen: Well, here we are. Rafter 6. 178 00:07:22,576 --> 00:07:25,009 Susie: Wow, look at this place. 179 00:07:25,078 --> 00:07:26,511 Jessica: What's that smell? 180 00:07:26,580 --> 00:07:28,180 I think it's fresh air. 181 00:07:28,248 --> 00:07:29,914 What a concept. 182 00:07:29,983 --> 00:07:31,883 Look! 183 00:07:34,921 --> 00:07:36,854 What is she doing, daddy? 184 00:07:36,923 --> 00:07:38,690 She's a trick rider. 185 00:07:40,927 --> 00:07:42,126 Wow. 186 00:07:51,938 --> 00:07:54,038 Wow, look at her go. 187 00:08:00,146 --> 00:08:02,080 All right! 188 00:08:02,148 --> 00:08:04,182 Ha ha! Whoo! 189 00:08:04,251 --> 00:08:05,350 Terrific. 190 00:08:07,120 --> 00:08:08,553 I was concentrating. 191 00:08:08,622 --> 00:08:12,056 I didn't see anybody was watching. 192 00:08:12,125 --> 00:08:15,059 That was great the way you galloped upside down. 193 00:08:15,128 --> 00:08:16,394 You know, if you wore your seatbelt, 194 00:08:16,463 --> 00:08:18,396 that probably wouldn't happen. 195 00:08:18,465 --> 00:08:19,497 Daddy. 196 00:08:19,566 --> 00:08:20,832 Who are you? 197 00:08:20,900 --> 00:08:23,568 We're, um, uh, just visiting. 198 00:08:23,637 --> 00:08:24,569 I'm Stephen. 199 00:08:24,638 --> 00:08:25,737 I'm Jessica. 200 00:08:25,805 --> 00:08:26,738 I'm susie. 201 00:08:26,806 --> 00:08:28,440 Are you with the rodeo? 202 00:08:28,508 --> 00:08:29,907 Yeah. I practice here. 203 00:08:29,976 --> 00:08:31,008 I'm Laura forester. 204 00:08:31,077 --> 00:08:32,444 Can we pet your horse? 205 00:08:32,512 --> 00:08:33,778 Sure. His name's Hercules. 206 00:08:33,847 --> 00:08:35,813 Oh, see? 207 00:08:35,882 --> 00:08:37,282 We already have something in common. 208 00:08:37,351 --> 00:08:39,284 My father's name was Hercules. 209 00:08:39,353 --> 00:08:40,285 Daddy. 210 00:08:40,354 --> 00:08:41,786 Well, it was his nickname. 211 00:08:41,855 --> 00:08:43,655 Play with the horse. 212 00:08:43,724 --> 00:08:45,390 Well, you're just a real city slicker, 213 00:08:45,459 --> 00:08:46,558 aren't you? 214 00:08:46,627 --> 00:08:48,793 Yeah, I saw Maverick twice. 215 00:08:48,862 --> 00:08:51,996 I guess that's not enough to call me a real cowboy. 216 00:08:52,065 --> 00:08:53,331 You're off to a good start. 217 00:08:53,400 --> 00:08:54,932 You're standing in horse manure. 218 00:08:59,539 --> 00:09:00,705 I, uh-- 219 00:09:00,774 --> 00:09:04,208 I thought it was kind of an authentic thing to do. 220 00:09:05,211 --> 00:09:07,479 I'm glad you got here in time. 221 00:09:07,547 --> 00:09:09,648 Time? Time for what? 222 00:09:09,716 --> 00:09:10,715 Dinner. 223 00:09:10,784 --> 00:09:12,651 First I'll show you your cabin. 224 00:09:12,719 --> 00:09:14,185 Stephen: Thanks. 225 00:09:14,254 --> 00:09:15,987 Excuse me, are you an Indian? 226 00:09:16,055 --> 00:09:17,989 You're supposed to say native American. 227 00:09:18,057 --> 00:09:19,824 Yes, I am. 228 00:09:19,893 --> 00:09:21,326 Is your name sleeping owl 229 00:09:21,395 --> 00:09:22,327 or running elk 230 00:09:22,396 --> 00:09:23,328 or something like that? 231 00:09:23,397 --> 00:09:25,497 Is your name susie or Jessica 232 00:09:25,565 --> 00:09:26,831 or something like that? 233 00:09:26,900 --> 00:09:27,832 Yeah. 234 00:09:27,901 --> 00:09:28,833 Uh-huh. 235 00:09:28,902 --> 00:09:30,669 They call me George tailfeathers. 236 00:09:30,737 --> 00:09:33,672 George, I can't get over this place. 237 00:09:33,740 --> 00:09:35,340 This is really the west. 238 00:09:35,409 --> 00:09:37,309 It's so... 239 00:09:37,377 --> 00:09:38,343 Western. 240 00:09:38,412 --> 00:09:41,012 Oh, I used to love to go to western movies 241 00:09:41,080 --> 00:09:42,514 when I was a kid. 242 00:09:42,582 --> 00:09:44,015 We'd play cowboys and indi-- 243 00:09:44,083 --> 00:09:46,184 uh, cowboys and Germans. 244 00:09:47,253 --> 00:09:49,287 So, George... 245 00:09:55,094 --> 00:09:57,529 When can we see natty? 246 00:09:57,597 --> 00:10:01,032 You'll see her at dinner, and her son Bart. 247 00:10:01,100 --> 00:10:02,367 We didn't know about him. 248 00:10:02,436 --> 00:10:04,836 Many don't. 249 00:10:09,108 --> 00:10:10,041 Hyah! 250 00:10:10,109 --> 00:10:11,643 [Brays] 251 00:10:14,448 --> 00:10:16,080 Dad, what's the red fat thing 252 00:10:16,149 --> 00:10:18,383 in the kitchen? 253 00:10:18,452 --> 00:10:21,886 Um, that is a wood burning stove. 254 00:10:21,955 --> 00:10:24,456 It was used by the pioneers. 255 00:10:24,524 --> 00:10:27,392 I guess that was before they had microwaves. 256 00:10:27,461 --> 00:10:29,794 Daddy, I've just noticed something. 257 00:10:29,863 --> 00:10:31,896 No TV? 258 00:10:31,965 --> 00:10:35,266 Guys, um, people knew how to amuse themselves 259 00:10:35,335 --> 00:10:37,268 long before there was TV. 260 00:10:37,337 --> 00:10:38,636 You're kidding. 261 00:10:38,705 --> 00:10:39,804 You know what they did? 262 00:10:39,873 --> 00:10:40,805 Watched videos. 263 00:10:40,874 --> 00:10:43,708 No, they talked to each other. 264 00:10:43,777 --> 00:10:46,878 This could be a long vacation. 265 00:10:49,282 --> 00:10:51,115 Natty? 266 00:10:53,787 --> 00:10:54,719 I think there's some people here 267 00:10:54,788 --> 00:10:56,320 you wanted to see. 268 00:10:56,390 --> 00:10:58,122 Oh, my. 269 00:11:02,061 --> 00:11:05,830 It is just like seeing little Sara again, 270 00:11:05,899 --> 00:11:07,131 only double. 271 00:11:09,235 --> 00:11:10,301 Oh. 272 00:11:11,237 --> 00:11:13,971 Mmm... 273 00:11:16,576 --> 00:11:19,010 But here I am hugging you, 274 00:11:19,078 --> 00:11:21,413 and you don't even know who I am. 275 00:11:21,481 --> 00:11:23,681 Sure we do. You're natty, 276 00:11:23,750 --> 00:11:25,517 I'm susie, this is Jessica, 277 00:11:25,585 --> 00:11:26,918 and that's our dad. 278 00:11:26,986 --> 00:11:27,919 Stephen. 279 00:11:27,987 --> 00:11:29,587 And this is my boy Bart. 280 00:11:31,324 --> 00:11:33,157 Where's your mom? 281 00:11:33,226 --> 00:11:36,360 Oh, natty. 282 00:11:36,430 --> 00:11:37,662 Um... 283 00:11:39,433 --> 00:11:42,600 I--i wrote you when it happened. Um... 284 00:11:42,669 --> 00:11:44,536 Sara died 3 years ago. 285 00:11:44,604 --> 00:11:47,038 Oh, no. 286 00:11:47,106 --> 00:11:48,606 You obviously never got my letter. 287 00:11:50,243 --> 00:11:51,709 Oh, you know the mail these days, 288 00:11:51,778 --> 00:11:53,044 especially rural. 289 00:11:53,112 --> 00:11:54,646 It's very unreliable. 290 00:11:56,115 --> 00:11:58,316 Oh, you poor young 'uns. 291 00:11:58,384 --> 00:12:01,152 I can't believe she's gone. 292 00:12:01,220 --> 00:12:04,055 I wanted Sara and her family 293 00:12:04,123 --> 00:12:07,024 to see it before-- 294 00:12:08,462 --> 00:12:10,061 I'm so sorry. 295 00:12:10,129 --> 00:12:12,797 But I'm really glad you're here. 296 00:12:12,866 --> 00:12:15,733 Bart, isn't it wonderful? 297 00:12:15,802 --> 00:12:17,635 Yeah, yeah, it's fabulous. 298 00:12:17,704 --> 00:12:19,838 If this is a dude ranch, 299 00:12:19,906 --> 00:12:22,474 where are all the dudes? 300 00:12:22,542 --> 00:12:23,975 Oh, honey, there was a time 301 00:12:24,043 --> 00:12:25,276 when this place 302 00:12:25,345 --> 00:12:27,745 was full of paying guests. 303 00:12:27,814 --> 00:12:30,081 We had hay rides and barbecues, 304 00:12:30,149 --> 00:12:32,416 and we even had a rodeo every year. 305 00:12:32,486 --> 00:12:35,419 But we haven't had one in a long time. 306 00:12:35,489 --> 00:12:36,688 Bart: Well, you know, 307 00:12:36,756 --> 00:12:38,055 nobody comes anymore. 308 00:12:38,124 --> 00:12:40,091 They all want to go to these theme parks 309 00:12:40,159 --> 00:12:41,092 and fantasy rides. 310 00:12:41,160 --> 00:12:42,494 That's why we're selling the place. 311 00:12:42,562 --> 00:12:43,595 You're selling it? 312 00:12:43,663 --> 00:12:46,097 Mm-hmm. Oh, this place is deep in debt 313 00:12:46,165 --> 00:12:47,599 and back taxes, too. 314 00:12:47,667 --> 00:12:49,601 So, I was lucky enough to find a buyer. 315 00:12:49,669 --> 00:12:51,335 But if we don't sign the place over to him 316 00:12:51,404 --> 00:12:54,171 in 10 days, he's gonna back out of the deal. 317 00:12:54,240 --> 00:12:55,907 Who's buying the ranch? 318 00:12:55,976 --> 00:12:58,442 A very wealthy person. 319 00:12:58,512 --> 00:12:59,677 What's his name? 320 00:12:59,746 --> 00:13:01,679 Aren't they cute? 321 00:13:03,149 --> 00:13:06,017 Mama, why don't you sign the deed right now, 322 00:13:06,085 --> 00:13:08,019 and that way you can visit 323 00:13:08,087 --> 00:13:10,087 with these delightful urchins all you want. 324 00:13:10,156 --> 00:13:11,355 Not now. 325 00:13:11,424 --> 00:13:14,025 Not the first night that Sara's girls arrived. 326 00:13:14,093 --> 00:13:16,694 We've got too much to talk about. 327 00:13:16,763 --> 00:13:19,697 Well, it was just a thought. 328 00:13:38,451 --> 00:13:39,417 Daddy? 329 00:13:39,485 --> 00:13:40,752 Huh? 330 00:13:40,820 --> 00:13:44,455 Are you still glad we came? 331 00:13:44,524 --> 00:13:46,558 Uh-huh. 332 00:13:46,626 --> 00:13:49,226 Your mom would've been glad, too. 333 00:13:57,336 --> 00:13:59,070 Whew. 334 00:14:07,013 --> 00:14:08,946 I knew they had nature out west, 335 00:14:09,015 --> 00:14:11,115 but I never knew they had so much of it. 336 00:14:11,184 --> 00:14:12,416 [Whinny] 337 00:14:12,485 --> 00:14:13,584 Be careful. 338 00:14:13,652 --> 00:14:15,819 Don't worry. It's just an old horse. 339 00:14:15,888 --> 00:14:17,588 25 years old. 340 00:14:17,656 --> 00:14:20,157 25! 341 00:14:20,226 --> 00:14:22,893 We call him lightning. 342 00:14:22,962 --> 00:14:24,395 Lightning. Lightning. 343 00:14:25,831 --> 00:14:27,931 [Whinny] 344 00:14:28,001 --> 00:14:29,266 Where's he going? 345 00:14:29,335 --> 00:14:31,502 Never can tell. 346 00:14:31,570 --> 00:14:33,304 But I think he wants you to follow him. 347 00:14:36,509 --> 00:14:37,975 [Whinny] 348 00:14:47,586 --> 00:14:49,686 [Whinny] 349 00:14:58,264 --> 00:14:59,796 Where are we going? 350 00:14:59,865 --> 00:15:02,099 I can't tell. Come on. 351 00:15:02,168 --> 00:15:05,169 It's too far. I'll ruin my dress. 352 00:15:05,238 --> 00:15:07,171 I told you to wear jeans. 353 00:15:07,240 --> 00:15:08,639 It's not my look. 354 00:15:08,707 --> 00:15:10,274 Just come on. 355 00:15:15,448 --> 00:15:17,515 Lightning, wait up! 356 00:15:17,583 --> 00:15:19,750 [Whinny] 357 00:15:23,722 --> 00:15:25,622 [Whinny] 358 00:15:36,702 --> 00:15:38,869 What's that? 359 00:15:45,344 --> 00:15:47,111 "Sara's lair." 360 00:15:47,180 --> 00:15:48,546 Let's go in. 361 00:15:48,614 --> 00:15:50,347 We'd better not. 362 00:15:50,416 --> 00:15:52,416 George: I thought you might like it. 363 00:15:53,919 --> 00:15:55,953 This was your mother's secret place. 364 00:15:56,021 --> 00:15:57,388 You knew her? 365 00:15:57,457 --> 00:15:58,622 Very well. 366 00:15:58,691 --> 00:15:59,990 Go inside. 367 00:16:00,059 --> 00:16:01,925 Come with US, George. 368 00:16:06,599 --> 00:16:08,232 Where'd he go? 369 00:16:12,105 --> 00:16:13,904 Strange. Strange. 370 00:16:20,246 --> 00:16:23,114 Mommy played here when she was our age. 371 00:16:23,182 --> 00:16:25,516 Look. 372 00:16:25,585 --> 00:16:27,184 I wonder what's in those. 373 00:16:30,889 --> 00:16:33,424 There you go... Uh...Unh... 374 00:16:39,698 --> 00:16:41,432 Down. Come on. 375 00:16:43,736 --> 00:16:45,269 Here. 376 00:16:50,376 --> 00:16:52,476 Half of an owl. 377 00:16:54,247 --> 00:16:56,247 Half of a bear. 378 00:17:03,489 --> 00:17:06,624 "Read this and die." 379 00:17:06,692 --> 00:17:07,924 Mommy's diary. 380 00:17:07,993 --> 00:17:09,826 Should we read it? 381 00:17:09,895 --> 00:17:12,796 She meant grownups shouldn't read it. 382 00:17:24,243 --> 00:17:26,210 "This is my third summer on the ranch 383 00:17:26,279 --> 00:17:27,944 "with natty and lakey, 384 00:17:28,013 --> 00:17:30,214 and Bart, who is still a fink." 385 00:17:30,283 --> 00:17:31,448 What's a fink? 386 00:17:31,517 --> 00:17:34,285 I don't know, but it sounds right. 387 00:17:34,353 --> 00:17:36,953 "He spends most of his time in the cellar workshop." 388 00:17:37,022 --> 00:17:39,756 "I got in through the secret of the bear's mouth." 389 00:17:39,825 --> 00:17:42,759 Bear's mouth! Bear's mouth! 390 00:17:42,828 --> 00:17:43,927 "I'm trying to like Bart 391 00:17:43,996 --> 00:17:46,096 "because natty loves him so much, 392 00:17:46,165 --> 00:17:48,299 "but it's hard to like Bart gifooley. 393 00:17:48,367 --> 00:17:52,236 "Yesterday I saw Bart in the woods 394 00:17:52,305 --> 00:17:54,705 "setting a fire to some bushes. 395 00:17:54,773 --> 00:17:57,675 He got lost in the smoke, but I got him out." 396 00:17:57,743 --> 00:17:59,577 "I can't tell natty he did it 397 00:17:59,645 --> 00:18:02,879 because it would break her heart." 398 00:18:02,948 --> 00:18:04,981 "Natty and I still plan one day 399 00:18:05,050 --> 00:18:07,017 "to find the lost gold mine, 400 00:18:07,086 --> 00:18:10,254 "but nearly losing the ranch had made me think 401 00:18:10,323 --> 00:18:12,456 "about why it's so special. 402 00:18:12,525 --> 00:18:16,159 "Here the sky is wide open and the birds fly free. 403 00:18:16,229 --> 00:18:18,462 "The animals here are trusting and gentle. 404 00:18:18,531 --> 00:18:19,697 "They seem to know who you are 405 00:18:19,765 --> 00:18:21,732 "and want to be your friend. 406 00:18:21,800 --> 00:18:24,935 "The water in the river is so clean and fresh 407 00:18:25,003 --> 00:18:27,338 "you can see the pebbles on the bottom 408 00:18:27,406 --> 00:18:30,841 "sparkling like diamonds when the sunlight hits them. 409 00:18:32,678 --> 00:18:36,146 "And the horses are like magic spirits. 410 00:18:36,215 --> 00:18:39,149 "They run and play, and when I watch them, 411 00:18:39,218 --> 00:18:41,252 "I'm so happy to be alive. 412 00:18:41,320 --> 00:18:43,854 "It must always be kept this way for natty, 413 00:18:43,922 --> 00:18:47,190 and everyone who loves the world." 414 00:18:47,260 --> 00:18:50,561 That'd be terrible, losing the ranch. 415 00:18:52,231 --> 00:18:54,197 Oh, no! 416 00:18:54,267 --> 00:18:56,099 Another fire! 417 00:19:08,281 --> 00:19:10,715 I wonder if it's Bart again. 418 00:19:18,725 --> 00:19:19,823 What are you burning? 419 00:19:19,892 --> 00:19:20,991 I was just getting rid of some things 420 00:19:21,060 --> 00:19:22,826 before the sale. 421 00:19:22,895 --> 00:19:25,696 That's mostly paper. Couldn't you recycle it? 422 00:19:25,765 --> 00:19:28,232 Ha! Why don't you kids go someplace and play, huh? 423 00:19:28,301 --> 00:19:29,333 Fire is very dangerous. 424 00:19:29,402 --> 00:19:31,034 You could fall in. 425 00:19:31,103 --> 00:19:32,403 Oh, no! A burning piece of paper 426 00:19:32,472 --> 00:19:34,572 got carried away by the wind! 427 00:19:34,641 --> 00:19:35,839 Where? Where? 428 00:19:35,908 --> 00:19:36,840 Over there. 429 00:19:36,909 --> 00:19:38,276 It looks like it landed on the roof. 430 00:19:38,344 --> 00:19:39,877 Hurry! 431 00:19:39,945 --> 00:19:42,380 Oh, no. And I canceled the insurance. 432 00:19:52,057 --> 00:19:54,325 "Dear Mr. Gifooley: We are sorry to hear 433 00:19:54,394 --> 00:19:56,494 "that the ranch is closing. 434 00:19:56,562 --> 00:19:57,662 "We wanted to bring 435 00:19:57,730 --> 00:19:59,330 "our whole family back this time. 436 00:19:59,399 --> 00:20:01,465 Yours truly, Rose fermez." 437 00:20:01,534 --> 00:20:03,867 "Dear Mr. Gifooley: 438 00:20:03,936 --> 00:20:05,035 "Sorry that you have canceled 439 00:20:05,104 --> 00:20:06,671 our reservations." 440 00:20:06,739 --> 00:20:08,506 Oh, I don't need this. 441 00:20:08,574 --> 00:20:10,474 I don't need this at all! 442 00:20:10,543 --> 00:20:12,443 Well, what's the date on yours? 443 00:20:12,512 --> 00:20:14,612 Almost a year ago. Yours? 444 00:20:14,681 --> 00:20:16,847 6 months ago. 445 00:20:16,916 --> 00:20:19,450 Bart said nobody wanted to come anymore. 446 00:20:19,519 --> 00:20:21,952 But really he's been turning them away. 447 00:20:22,021 --> 00:20:24,355 That's why he's selling the ranch. 448 00:20:24,424 --> 00:20:26,557 [Panting] Ok! What do you have? 449 00:20:26,626 --> 00:20:27,692 Nothing. 450 00:20:27,760 --> 00:20:29,560 Give it to me! Give me... 451 00:20:29,629 --> 00:20:31,295 Oh, you little creeps! 452 00:20:31,364 --> 00:20:34,699 Oh...come on, come on... Come to papa. Come to papa. 453 00:20:34,767 --> 00:20:36,767 Come on. Come to papa. 454 00:20:36,836 --> 00:20:40,037 Oh...come on. 455 00:20:40,105 --> 00:20:41,872 Hey! Here...Here... 456 00:20:41,941 --> 00:20:42,873 Drop down. 457 00:20:42,942 --> 00:20:45,042 Drop down, drop down. 458 00:20:45,110 --> 00:20:46,610 Man... 459 00:20:52,318 --> 00:20:53,917 Oh. Yes! Yes! Yes! 460 00:20:53,986 --> 00:20:55,653 Yes--oh! 461 00:20:55,722 --> 00:20:57,388 Yeah! Yes! Yes! 462 00:20:57,457 --> 00:20:59,189 Got you! 463 00:21:05,197 --> 00:21:06,630 Out of my way. 464 00:21:06,699 --> 00:21:08,265 [Panting] 465 00:21:10,169 --> 00:21:11,736 Ow! 466 00:21:14,841 --> 00:21:16,507 Mm-hmm... 467 00:21:19,111 --> 00:21:21,945 Aah! Whoa! Whoa! 468 00:21:24,817 --> 00:21:26,149 Uh... 469 00:21:26,218 --> 00:21:27,284 Oh... 470 00:21:47,306 --> 00:21:49,206 What should we do with this letter? 471 00:21:49,275 --> 00:21:51,041 We have to show this to natty. 472 00:21:51,110 --> 00:21:54,412 I don't think so. 473 00:21:57,850 --> 00:21:59,283 You tell your dad 474 00:21:59,351 --> 00:22:01,151 you want to go back to the city right... 475 00:22:01,220 --> 00:22:02,319 Now. 476 00:22:02,388 --> 00:22:03,320 We can't. 477 00:22:03,389 --> 00:22:04,555 Oh, yeah? Why not? 478 00:22:04,624 --> 00:22:06,223 He got fire-- don't! 479 00:22:06,292 --> 00:22:08,926 Heh heh heh heh! 480 00:22:08,994 --> 00:22:10,761 Let me tell you something. 481 00:22:10,830 --> 00:22:13,297 This ranch ain't big enough for the 3 of US. 482 00:22:13,365 --> 00:22:15,599 The dream! The dream! 483 00:22:15,668 --> 00:22:16,967 What? 484 00:22:17,036 --> 00:22:17,968 We're staying. 485 00:22:18,037 --> 00:22:19,904 And we're gonna help save the ranch. 486 00:22:19,972 --> 00:22:22,172 Then this is war. 487 00:22:22,241 --> 00:22:24,508 Time for your riding lessons. 488 00:22:24,577 --> 00:22:25,676 Yeah! Yes! 489 00:22:30,983 --> 00:22:32,650 Bart: Hey, you stick around... 490 00:22:34,587 --> 00:22:36,787 Hey, I'll give you a little lesson, too. 491 00:22:36,856 --> 00:22:38,589 Take a bath. 492 00:22:42,795 --> 00:22:45,095 George: Ok, now you're starting to look good. 493 00:22:45,164 --> 00:22:47,932 Now, keep your heels down. 494 00:22:48,000 --> 00:22:49,900 And keep your hand in front of the horn. 495 00:22:49,969 --> 00:22:51,168 That's right, that's right. 496 00:22:51,236 --> 00:22:53,003 But lift it up a bit, lift it up a bit. 497 00:22:53,072 --> 00:22:54,705 That's good. Yeah. 498 00:22:54,774 --> 00:22:55,873 Now, remember, 499 00:22:55,942 --> 00:22:58,809 we're not ready for any runaways yet, ok? 500 00:22:58,878 --> 00:23:01,044 [Chuckles] 501 00:23:01,113 --> 00:23:02,746 I think that horse likes you. 502 00:23:05,317 --> 00:23:06,917 Remember what I said: 503 00:23:06,986 --> 00:23:08,151 Heels down. 504 00:23:08,220 --> 00:23:09,687 Be part of the horse. 505 00:23:09,755 --> 00:23:10,988 You're not driving, 506 00:23:11,056 --> 00:23:12,723 you're riding! 507 00:23:12,792 --> 00:23:15,459 George, we have to tell natty about Bart... 508 00:23:15,528 --> 00:23:17,194 And the letter. 509 00:23:17,262 --> 00:23:18,696 Ah, natty is smart, 510 00:23:18,764 --> 00:23:20,197 except for one thing: 511 00:23:20,265 --> 00:23:21,331 Bart. 512 00:23:21,400 --> 00:23:23,467 She's convinced he's just as kind and decent 513 00:23:23,536 --> 00:23:24,935 as she is. 514 00:23:25,004 --> 00:23:27,104 You mean even if we told her that Bart's a fink, 515 00:23:27,172 --> 00:23:28,706 she wouldn't believe US? 516 00:23:29,942 --> 00:23:31,876 You have to have evidence. 517 00:23:31,944 --> 00:23:33,377 [Clanging] 518 00:23:33,445 --> 00:23:34,945 Lunch time! 519 00:23:35,014 --> 00:23:36,279 Come and get it! 520 00:23:38,651 --> 00:23:40,150 I'm so glad there's some life 521 00:23:40,219 --> 00:23:41,986 around this place again. 522 00:23:42,054 --> 00:23:44,054 I feel like kicking up my heels. 523 00:23:44,123 --> 00:23:46,323 Well, just be careful you don't kick the bucket. 524 00:23:46,392 --> 00:23:47,558 Oh, Bart... 525 00:23:47,627 --> 00:23:48,692 I think you look great. 526 00:23:48,761 --> 00:23:49,894 You know, mama, 527 00:23:49,962 --> 00:23:53,931 these little nippers have quite a good imagination. 528 00:23:54,000 --> 00:23:55,265 They haven't been... 529 00:23:55,334 --> 00:23:57,200 Telling you any stories, have they? 530 00:23:57,269 --> 00:23:59,403 No. 531 00:23:59,471 --> 00:24:00,404 Good. 532 00:24:00,472 --> 00:24:02,006 You girls are very bright. 533 00:24:02,074 --> 00:24:04,408 Well, they certainly are. 534 00:24:04,476 --> 00:24:05,709 I'm glad that you three 535 00:24:05,778 --> 00:24:08,145 are getting along so well. 536 00:24:16,622 --> 00:24:18,288 Natty, could you tell US 537 00:24:18,357 --> 00:24:19,957 how you started the ranch? 538 00:24:20,026 --> 00:24:21,291 Well, it was a dream 539 00:24:21,360 --> 00:24:22,726 for my late husband and me. 540 00:24:22,795 --> 00:24:24,094 Did you have a lot of money? 541 00:24:24,163 --> 00:24:25,563 We didn't have 2 dimes 542 00:24:25,631 --> 00:24:26,897 to rub together, 543 00:24:26,966 --> 00:24:27,898 but we got a loan 544 00:24:27,967 --> 00:24:29,266 and then we worked hard, 545 00:24:29,334 --> 00:24:30,601 and before we knew it, 546 00:24:30,670 --> 00:24:32,770 the place was attracting guests. 547 00:24:32,838 --> 00:24:34,972 We had presidents here, 548 00:24:35,041 --> 00:24:37,875 and kings, and a whole lot 549 00:24:37,944 --> 00:24:40,377 of really nice ordinary folks. 550 00:24:40,446 --> 00:24:41,378 Wow! 551 00:24:41,447 --> 00:24:42,813 Maybe you could get another loan 552 00:24:42,882 --> 00:24:44,548 and start over again... 553 00:24:44,617 --> 00:24:46,516 And get this place back on its feet. 554 00:24:50,456 --> 00:24:51,822 That's a good idea. 555 00:24:51,891 --> 00:24:53,891 A good idea! 556 00:24:53,960 --> 00:24:55,993 A good idea? 557 00:24:56,062 --> 00:24:57,761 Mama, these are kids you're talking to. 558 00:24:57,830 --> 00:24:58,963 They're in kindergarten. 559 00:24:59,031 --> 00:25:01,098 We are not. We're in second grade. 560 00:25:01,166 --> 00:25:03,000 In the advanced reading group. 561 00:25:03,069 --> 00:25:04,935 Oh, I'm really impressed. 562 00:25:05,004 --> 00:25:07,237 Mama... 563 00:25:07,306 --> 00:25:09,039 Hey, I've done everything I can 564 00:25:09,108 --> 00:25:10,874 to bring this thing back on its feet. 565 00:25:10,943 --> 00:25:12,342 Come on, girls, we've got to do 566 00:25:12,411 --> 00:25:13,877 an inventory on the things we need. 567 00:25:13,946 --> 00:25:15,212 You know the old saying. 568 00:25:15,280 --> 00:25:16,981 Rome was built in a day. 569 00:25:17,049 --> 00:25:19,149 Now, we've got to get a loan, 570 00:25:19,218 --> 00:25:20,150 mama... 571 00:25:20,219 --> 00:25:21,151 And we've got to get the word out. 572 00:25:21,220 --> 00:25:21,919 Mama... 573 00:25:21,988 --> 00:25:23,420 We have one thing to do... 574 00:25:23,489 --> 00:25:25,923 The expression is "Rome wasn't built in a day." 575 00:25:25,992 --> 00:25:27,491 Your dad's a businessman. 576 00:25:27,559 --> 00:25:29,860 Do you think he'll help? 577 00:25:29,929 --> 00:25:30,928 Twins: We're sure he will! 578 00:25:30,997 --> 00:25:33,330 This is madness! 579 00:25:33,398 --> 00:25:34,331 Or senility. 580 00:25:34,399 --> 00:25:36,967 More beans? 581 00:25:37,036 --> 00:25:38,301 Assassin! 582 00:25:41,340 --> 00:25:42,572 Where's dad? 583 00:25:42,642 --> 00:25:43,573 With Laura. 584 00:25:43,643 --> 00:25:44,574 Doing what? 585 00:25:44,644 --> 00:25:45,976 Learning to ride. 586 00:25:46,045 --> 00:25:47,645 He's probably galloping by now. 587 00:25:47,713 --> 00:25:49,980 I hope he's not going too fast. 588 00:25:51,583 --> 00:25:53,483 Are you two gonna spend all your time jawing, 589 00:25:53,552 --> 00:25:55,119 or are you gonna help an old lady 590 00:25:55,187 --> 00:25:56,520 shovel out the stables? 591 00:25:56,588 --> 00:25:58,022 What are we shoveling? 592 00:25:58,090 --> 00:25:59,322 Horse manure. 593 00:25:59,391 --> 00:26:00,323 Huh? 594 00:26:00,392 --> 00:26:01,759 Horse poo-poo. 595 00:26:01,827 --> 00:26:04,094 I prefer horse manure. 596 00:26:04,163 --> 00:26:05,763 You have to shovel it? 597 00:26:08,901 --> 00:26:10,567 Wow! Now, this isn't just food. 598 00:26:10,636 --> 00:26:12,036 This is grub. 599 00:26:12,104 --> 00:26:13,370 Well, this is the west, 600 00:26:13,438 --> 00:26:14,371 where the men are men, 601 00:26:14,439 --> 00:26:16,874 and so are the women. 602 00:26:18,243 --> 00:26:20,978 Not from where I'm sitting. 603 00:26:21,047 --> 00:26:22,980 You move fast, don't you? 604 00:26:23,049 --> 00:26:24,514 No. No, I don't. 605 00:26:24,583 --> 00:26:27,484 I talk fast, and I move slow. 606 00:26:28,754 --> 00:26:30,721 In fact, 607 00:26:30,790 --> 00:26:32,056 since Sara died, 608 00:26:32,124 --> 00:26:33,290 I haven't done much moving at all 609 00:26:33,358 --> 00:26:35,392 in the romance department. 610 00:26:35,460 --> 00:26:37,928 You still miss her? 611 00:26:37,997 --> 00:26:39,629 Yeah. 612 00:26:39,699 --> 00:26:42,066 I mean, she would've wanted me to get on with my life. 613 00:26:42,134 --> 00:26:44,735 Are you? 614 00:26:44,804 --> 00:26:46,904 Um...yeah. 615 00:26:46,972 --> 00:26:50,440 Ah, I haven't really accomplished anything. 616 00:26:50,509 --> 00:26:52,042 You've done a great job raising 617 00:26:52,111 --> 00:26:54,678 those little girls. They're sweethearts. 618 00:26:54,747 --> 00:26:55,746 Thanks. 619 00:26:55,815 --> 00:26:58,882 But actually, they've been raising me. 620 00:27:00,920 --> 00:27:02,019 I kept thinking that one day 621 00:27:02,088 --> 00:27:04,988 I'd wake up and feel all grown up... 622 00:27:06,792 --> 00:27:08,792 But it never happened. 623 00:27:08,861 --> 00:27:12,730 When did you start feeling grown up? 624 00:27:12,798 --> 00:27:14,932 Stephen, you're talking to a woman 625 00:27:15,000 --> 00:27:17,334 who spends her life traveling with a rodeo 626 00:27:17,402 --> 00:27:19,169 doing trick riding. 627 00:27:19,238 --> 00:27:20,904 Truth is, I haven't grew up either. 628 00:27:20,973 --> 00:27:22,039 Really? 629 00:27:22,108 --> 00:27:23,173 Mm-hmm. 630 00:27:25,044 --> 00:27:27,277 Well, I mean you-- you must've had... 631 00:27:27,346 --> 00:27:29,146 Lots of men in your life. 632 00:27:31,050 --> 00:27:34,785 Well, a--a few. 633 00:27:34,854 --> 00:27:36,253 A few. 634 00:27:40,025 --> 00:27:41,125 You're a funny man. 635 00:27:41,193 --> 00:27:42,359 Thanks. 636 00:27:45,064 --> 00:27:46,897 You do mean intentionally, don't you? 637 00:27:46,966 --> 00:27:48,832 Funny. 638 00:27:48,901 --> 00:27:50,634 But insecure. 639 00:27:52,238 --> 00:27:53,336 I am? 640 00:28:28,107 --> 00:28:30,107 Yes... 641 00:28:32,311 --> 00:28:34,377 Well, penny earned... 642 00:28:34,446 --> 00:28:36,479 Well... 643 00:28:38,684 --> 00:28:40,117 Natty: I don't know. 644 00:28:40,186 --> 00:28:43,120 It's probably one of Sara's secrets. 645 00:28:43,189 --> 00:28:45,622 Did you and mom ever find a gold mine on the ranch? 646 00:28:45,691 --> 00:28:47,057 Oh. Ha ha. 647 00:28:47,126 --> 00:28:48,358 One summer, we looked and looked, 648 00:28:48,427 --> 00:28:50,593 but we didn't find it. 649 00:28:50,662 --> 00:28:51,995 I did find some wonderful artifacts 650 00:28:52,064 --> 00:28:53,630 for my museum, though. 651 00:28:53,699 --> 00:28:55,465 Have you been there yet? 652 00:28:55,534 --> 00:28:57,134 No, but we're going. 653 00:28:57,203 --> 00:28:59,036 Natty, did you and mom 654 00:28:59,104 --> 00:29:02,572 ever save the ranch from fire one day? 655 00:29:02,641 --> 00:29:04,141 She told you about that? 656 00:29:05,878 --> 00:29:07,978 I hope we can help you save the ranch. 657 00:29:08,047 --> 00:29:10,647 You two are just like her. 658 00:29:10,716 --> 00:29:12,716 If we're gonna save the ranch, 659 00:29:12,784 --> 00:29:14,718 it's gonna take a lot of hard work. 660 00:29:14,786 --> 00:29:17,520 Because I'm not the miracle worker I used to be. 661 00:29:17,589 --> 00:29:21,091 Natty, we have to tell you something about Bart. 662 00:29:21,160 --> 00:29:24,995 Oh, don't mind him. He's not used to kids. 663 00:29:25,064 --> 00:29:26,864 It's not that. 664 00:29:26,932 --> 00:29:29,132 I reckon nearly getting killed in that fire 665 00:29:29,201 --> 00:29:30,667 really upset him. 666 00:29:30,736 --> 00:29:34,171 Ever since then, he's been, well, moody. 667 00:29:34,240 --> 00:29:36,340 Moody? Moody? 668 00:29:36,408 --> 00:29:38,842 Girls, even if your family 669 00:29:38,911 --> 00:29:41,178 doesn't turn out just the way you hope, 670 00:29:41,247 --> 00:29:43,347 you gotta stick by them. 671 00:29:43,415 --> 00:29:46,183 Deep down, Bart is a good soul. 672 00:29:46,252 --> 00:29:48,685 Yes, hello, Mrs., uh, plaskett. 673 00:29:48,754 --> 00:29:50,187 Yeah, this is Bart gifooley. 674 00:29:50,256 --> 00:29:52,189 Yeah, what can I do for you, Bart? 675 00:29:52,258 --> 00:29:54,191 Well, I need to ask you a question 676 00:29:54,260 --> 00:29:55,259 about an employee that used to work there-- 677 00:29:55,327 --> 00:29:57,227 Mr. Stephen Martin. 678 00:29:58,430 --> 00:30:00,364 Fire him if you hired him, 679 00:30:00,432 --> 00:30:02,065 and if he's looking for work, don't. 680 00:30:02,134 --> 00:30:03,633 Well, thank you very much. 681 00:30:03,702 --> 00:30:05,969 You have been, uh, more than helpful. 682 00:30:08,807 --> 00:30:11,208 So, that's what we think we should do. 683 00:30:11,277 --> 00:30:13,710 Girls, I think it's a terrific idea, 684 00:30:13,779 --> 00:30:16,213 but it's a long drive back to Philly. 685 00:30:16,282 --> 00:30:19,883 Dad, it's what mom would want US to do. 686 00:30:19,952 --> 00:30:22,886 Yeah. Uh, why don't we sit down? 687 00:30:22,955 --> 00:30:24,487 Look... 688 00:30:25,691 --> 00:30:28,325 We have to leave before the 9 days are up. 689 00:30:28,393 --> 00:30:30,727 I have to get back to my job. 690 00:30:30,796 --> 00:30:32,395 Bart: What job is this? 691 00:30:32,464 --> 00:30:34,798 Oh, I'm sorry. Did you want to tell him? 692 00:30:34,867 --> 00:30:35,899 Tell me what? 693 00:30:35,968 --> 00:30:38,568 Dad, we didn't tell you-- 694 00:30:38,637 --> 00:30:40,237 your boss-- Mrs. Plaskett-- 695 00:30:40,306 --> 00:30:41,939 she fired you. 696 00:30:43,809 --> 00:30:45,775 What? When? 697 00:30:45,845 --> 00:30:46,776 When you didn't play all 698 00:30:46,846 --> 00:30:48,912 of her phone message. 699 00:30:50,950 --> 00:30:52,582 You--you didn't do that? 700 00:30:55,354 --> 00:30:58,488 Ha ha ha ha. Kids do the darndest things. 701 00:30:58,557 --> 00:31:00,257 Ha ha ha ha ha. 702 00:31:00,326 --> 00:31:03,293 Uh, natty, I think we're gonna be available 703 00:31:03,362 --> 00:31:05,362 a little longer. 704 00:31:05,430 --> 00:31:09,166 You two and I are gonna have a long, long talk. 705 00:31:09,235 --> 00:31:11,902 You know, um, I hate to rain on this parade, 706 00:31:11,971 --> 00:31:16,439 but the banks, they don't look too kindly on the... 707 00:31:16,508 --> 00:31:18,408 Unemployed. 708 00:31:21,180 --> 00:31:23,213 Natty: Tell you what, you're my new manager. 709 00:31:23,282 --> 00:31:24,714 I'm your new manager? 710 00:31:24,783 --> 00:31:26,616 Mom, have you lost your marbles? 711 00:31:26,685 --> 00:31:28,285 Hush. Ok, then, 712 00:31:28,354 --> 00:31:29,786 you're my new marketing director. 713 00:31:29,855 --> 00:31:31,621 Natty, I appreciate it, but it's-- 714 00:31:31,690 --> 00:31:33,123 mom, this is ridiculous. 715 00:31:33,192 --> 00:31:35,993 Now, just sign this before it's too late. 716 00:31:36,061 --> 00:31:38,195 Hey, it's not ridiculous. 717 00:31:38,264 --> 00:31:40,230 Uh...um... 718 00:31:40,299 --> 00:31:42,232 We can make up a flier, 719 00:31:42,301 --> 00:31:44,567 and fax it to the personnel officers 720 00:31:44,636 --> 00:31:47,137 of the top... 500 corporations. 721 00:31:47,206 --> 00:31:48,138 Ha ha ha ha. 722 00:31:48,207 --> 00:31:49,406 Yes! Yes! 723 00:31:49,474 --> 00:31:51,408 Maybe somebody will want to send US a business group. 724 00:31:51,476 --> 00:31:53,410 And maybe you and Laura could help 725 00:31:53,478 --> 00:31:54,644 with the loan application, too. 726 00:31:54,713 --> 00:31:56,113 Yeah, maybe the little duplicates 727 00:31:56,181 --> 00:31:57,514 could cosign for you. 728 00:31:57,582 --> 00:31:58,982 Not a bad idea. 729 00:31:59,051 --> 00:32:01,084 Look, we have a week before the tax man comes 730 00:32:01,153 --> 00:32:03,220 and you end up in the poorhouse. 731 00:32:03,289 --> 00:32:05,655 Sounds like you don't want to save the ranch, Bart. 732 00:32:05,724 --> 00:32:07,157 I don't think he does. 733 00:32:07,226 --> 00:32:08,992 Me, neither. 734 00:32:10,095 --> 00:32:11,628 Rrr. 735 00:32:12,965 --> 00:32:15,065 [Barking] 736 00:32:17,736 --> 00:32:19,202 Stephen: I'd work for nothing, 737 00:32:19,271 --> 00:32:20,703 and I'd invest our nest egg 738 00:32:20,772 --> 00:32:22,672 in buying equipment for the ranch. 739 00:32:22,741 --> 00:32:25,675 George and Laura will give riding lessons for free. 740 00:32:25,744 --> 00:32:28,678 You thought this all through very well. 741 00:32:28,747 --> 00:32:30,647 I need to take this up with my boss, 742 00:32:30,715 --> 00:32:31,648 but I'm going to recommend 743 00:32:31,716 --> 00:32:34,251 that we approve the loan. 744 00:32:34,320 --> 00:32:37,120 He usually takes my recommendations. 745 00:32:37,189 --> 00:32:38,688 That sounds great. 746 00:32:38,757 --> 00:32:40,057 Thanks, Mr. Sutton. 747 00:32:40,125 --> 00:32:43,226 How long will it take before we get formal approval? 748 00:32:43,295 --> 00:32:45,462 Oh, unfortunately, 749 00:32:45,530 --> 00:32:48,098 Mr. Bellamy is, uh, out of town, 750 00:32:48,167 --> 00:32:50,467 so it'll take about a week. 751 00:32:50,535 --> 00:32:51,768 We don't have much time. 752 00:32:51,837 --> 00:32:53,703 Do you think it would be safe 753 00:32:53,772 --> 00:32:56,606 to start spending my own money to get started? 754 00:33:01,213 --> 00:33:04,047 Strike while the iron is hot. 755 00:33:04,116 --> 00:33:06,116 Yes! Yes! 756 00:33:07,286 --> 00:33:09,719 Stephen: We got all the supplies, natty. 757 00:33:09,788 --> 00:33:12,222 Now what am I gonna do with them? 758 00:33:12,291 --> 00:33:14,992 Wait a second, a fax is coming in. 759 00:33:16,795 --> 00:33:18,295 Listen to this. 760 00:33:18,364 --> 00:33:22,065 "Received your fax. Sudden change in plan 761 00:33:22,134 --> 00:33:24,601 "means we require dude ranch, weekend, 762 00:33:24,669 --> 00:33:27,137 "for 25 executives. 763 00:33:27,206 --> 00:33:28,705 "No need to confirm. 764 00:33:28,773 --> 00:33:30,307 "We will arrive at 10 A.M. 765 00:33:30,376 --> 00:33:32,209 "On Saturday next. 766 00:33:32,277 --> 00:33:35,645 "Signed, e.J. Peabody, personnel manager 767 00:33:35,714 --> 00:33:38,315 of international general industries." 768 00:33:38,384 --> 00:33:39,649 Yahoo! 769 00:33:39,718 --> 00:33:40,817 Oh. 770 00:33:40,886 --> 00:33:44,154 25 execs, that's fantastic. 771 00:33:44,223 --> 00:33:46,723 What do I do? What do we do? 772 00:33:46,791 --> 00:33:47,857 Stephen. 773 00:33:47,926 --> 00:33:49,859 Is he always this nervous? 774 00:33:49,928 --> 00:33:51,361 Dad, chill. 775 00:33:51,430 --> 00:33:54,164 Chill, chill, chill, chill. 776 00:33:54,233 --> 00:33:57,667 [Telephone rings] 777 00:33:57,736 --> 00:34:00,170 Hello. Rafter 6 guest ranch. 778 00:34:00,239 --> 00:34:01,938 How may I direct your call? 779 00:34:02,007 --> 00:34:03,673 Yeah, this is Sammy at the hardware store. 780 00:34:03,742 --> 00:34:04,774 Oh, hey, Sammy. How you doing? 781 00:34:04,843 --> 00:34:05,775 Well, listen, I phoned the bank 782 00:34:05,844 --> 00:34:07,244 and they wouldn't approve your loan. 783 00:34:07,312 --> 00:34:08,245 What? 784 00:34:08,313 --> 00:34:10,180 They said no way. 785 00:34:10,249 --> 00:34:11,981 W-W-What? 786 00:34:12,051 --> 00:34:13,883 [Tires screeching] 787 00:34:18,424 --> 00:34:20,190 Excuse me. 788 00:34:20,259 --> 00:34:22,692 No! No, you can't! Wait, you--no! 789 00:34:22,761 --> 00:34:24,194 Excuse me. 790 00:34:24,263 --> 00:34:26,196 I have spent all my money on supplies. 791 00:34:26,265 --> 00:34:28,398 I have run up a huge bill of credit 792 00:34:28,467 --> 00:34:29,533 for more stuff. 793 00:34:29,601 --> 00:34:32,202 Suddenly, the guy at the hardware store tells me 794 00:34:32,271 --> 00:34:34,204 that he called here for a credit check 795 00:34:34,273 --> 00:34:35,505 and there's no loan. 796 00:34:35,574 --> 00:34:39,042 I meant to call you. I faxed your application 797 00:34:39,111 --> 00:34:40,910 to my boss and he turned it down. 798 00:34:40,979 --> 00:34:42,045 Why? 799 00:34:42,114 --> 00:34:43,746 He felt your business plan was unrealistic. 800 00:34:43,815 --> 00:34:46,049 Oh, the heck it is! 801 00:34:46,118 --> 00:34:49,052 We already have 25 guests lined up. 802 00:34:49,121 --> 00:34:50,554 You do? Already? 803 00:34:50,622 --> 00:34:52,222 Yes. Look at the fax. 804 00:34:52,291 --> 00:34:54,224 Just think if they like it and recommend it-- 805 00:34:54,293 --> 00:34:56,226 lurlene, would you get a Mr. Peabody 806 00:34:56,295 --> 00:34:58,261 of international energy industries general 807 00:34:58,330 --> 00:34:59,996 on the phone for me? 808 00:35:00,065 --> 00:35:01,398 I'm not saying we're wrong, 809 00:35:01,467 --> 00:35:02,665 but, uh, if this is true, 810 00:35:02,734 --> 00:35:04,434 I'd be impressed. 811 00:35:04,503 --> 00:35:07,270 Look, Mr. Sutton... 812 00:35:08,307 --> 00:35:10,140 We need this loan. 813 00:35:10,209 --> 00:35:12,642 I have 2 dozen horses coming, 814 00:35:12,711 --> 00:35:14,144 saddles, rafts, and food. 815 00:35:14,213 --> 00:35:17,247 I--i have spent every penny of my own money. 816 00:35:17,316 --> 00:35:20,250 Natty is counting on this, so are my girls. 817 00:35:20,319 --> 00:35:21,585 Frankly, so am I. 818 00:35:21,653 --> 00:35:22,586 [Intercom buzzes] 819 00:35:22,654 --> 00:35:23,786 Yes, lurlene? 820 00:35:23,855 --> 00:35:24,787 Lurlene: No go. 821 00:35:24,856 --> 00:35:25,788 Say what? 822 00:35:25,857 --> 00:35:27,290 Well, there's no Mr. Peabody. 823 00:35:27,359 --> 00:35:29,226 There's no Mr. Peabody 824 00:35:29,294 --> 00:35:31,794 at international energy industries general, 825 00:35:31,863 --> 00:35:34,297 and nobody knows anything about this. 826 00:35:34,366 --> 00:35:35,765 But that's impossible. 827 00:35:35,834 --> 00:35:37,200 Thank you, lurlene. 828 00:35:37,269 --> 00:35:40,069 I think your little scheme just backfired. 829 00:35:40,139 --> 00:35:41,438 Good day. 830 00:35:41,507 --> 00:35:42,672 It wasn't a trick. Mr. Sutton-- 831 00:35:42,741 --> 00:35:44,508 good day. 832 00:35:55,020 --> 00:35:57,053 Mr. Peabody, I presume. 833 00:35:57,122 --> 00:36:00,590 General peabody. Ha ha ha ha ha. 834 00:36:02,628 --> 00:36:06,462 Boy, is natty's museum a cool place. 835 00:36:07,766 --> 00:36:11,101 All kinds of animals and Indian stuff. 836 00:36:13,772 --> 00:36:17,173 Do you think dad really likes Laura? 837 00:36:17,242 --> 00:36:18,642 Head over heels. 838 00:36:18,710 --> 00:36:20,977 Look at the blackfoot dancer. 839 00:36:26,584 --> 00:36:28,484 Ooh, a real teepee. 840 00:36:28,553 --> 00:36:30,286 Jessica, Jessica! 841 00:36:30,355 --> 00:36:33,056 What's wrong? 842 00:36:33,125 --> 00:36:34,924 Remember mom's diary? 843 00:36:34,993 --> 00:36:36,392 Bear! Bear! 844 00:36:36,461 --> 00:36:37,593 Ow! 845 00:36:37,663 --> 00:36:38,828 What? What? 846 00:36:38,897 --> 00:36:41,564 There's a button, I think. 847 00:36:42,901 --> 00:36:44,367 It's a switch. 848 00:36:44,435 --> 00:36:45,869 [Bear growls] 849 00:36:45,937 --> 00:36:47,370 Aah! Aah! 850 00:36:51,409 --> 00:36:53,009 It's a staircase, 851 00:36:53,078 --> 00:36:56,345 or this bear has a really big mouth. 852 00:36:56,414 --> 00:36:58,848 It's Bart's workshop. 853 00:36:58,917 --> 00:37:00,784 It would be naughty to. 854 00:37:00,852 --> 00:37:02,786 It would be wrong. 855 00:37:02,854 --> 00:37:05,188 Both: Let's go for it. 856 00:37:13,464 --> 00:37:16,465 [Toy laughing] 857 00:37:18,937 --> 00:37:21,437 [Whistle toots] 858 00:37:25,376 --> 00:37:28,044 Wow! This is awesome! 859 00:37:28,113 --> 00:37:31,047 So is a snake before it bites. 860 00:37:31,116 --> 00:37:32,716 Yeah, you're right. 861 00:37:32,784 --> 00:37:35,551 I'd rather see horses run free, 862 00:37:35,620 --> 00:37:38,054 on real grass. 863 00:37:38,123 --> 00:37:40,356 It's cute, but phony. 864 00:37:40,425 --> 00:37:41,357 [Bear growls] 865 00:37:41,426 --> 00:37:42,491 Somebody's coming! 866 00:37:49,567 --> 00:37:52,001 Hello, my baby. 867 00:37:52,070 --> 00:37:53,870 Have you been a good little masterpiece 868 00:37:53,939 --> 00:37:56,405 while daddy's been away, hmm? 869 00:37:56,474 --> 00:37:58,441 Ha ha ha ha ha. 870 00:37:59,477 --> 00:38:01,510 Oh, boy. 871 00:38:01,579 --> 00:38:03,947 When this baby gets built... 872 00:38:04,015 --> 00:38:06,349 The world is going to forget 873 00:38:06,417 --> 00:38:09,119 about every other theme park. 874 00:38:09,187 --> 00:38:11,755 Ha ha ha ha. 875 00:38:11,823 --> 00:38:13,857 Every kid on earth 876 00:38:13,925 --> 00:38:15,759 is gonna wanna come to... 877 00:38:15,827 --> 00:38:16,926 Gifooley land. 878 00:38:16,995 --> 00:38:18,928 ♪ Gifooley land ♪ 879 00:38:18,997 --> 00:38:20,997 Ow! Ow-- 880 00:38:21,066 --> 00:38:22,498 "why?" you may ask. 881 00:38:22,567 --> 00:38:27,937 Well, it's because you, Bart, are a visionary. 882 00:38:28,006 --> 00:38:31,074 You can read it in your palms. 883 00:38:31,977 --> 00:38:34,610 You can feel it in your blood. 884 00:38:34,679 --> 00:38:35,945 [Train whistle toots] 885 00:38:36,014 --> 00:38:39,448 And with money from mcrugger enterprises, 886 00:38:39,517 --> 00:38:42,952 I can pave over this whole stupid ranch 887 00:38:43,021 --> 00:38:45,454 in about 2 weeks time. 888 00:38:45,523 --> 00:38:47,957 And then, a year later, 889 00:38:48,026 --> 00:38:49,625 gifooley land 890 00:38:49,694 --> 00:38:51,895 will be the greatest theme and ride park 891 00:38:51,963 --> 00:38:53,462 in the universe. 892 00:38:53,531 --> 00:38:55,698 Natty: Bart, are you down there? 893 00:38:55,767 --> 00:38:58,001 What? Oh, yes, mama. 894 00:39:21,392 --> 00:39:23,326 It's ok, it's clear. 895 00:39:42,513 --> 00:39:44,747 That's it. No hope. 896 00:39:44,816 --> 00:39:46,349 But, dad, don't you see? 897 00:39:46,417 --> 00:39:51,020 Bart must have sent that fax to fool US. 898 00:39:51,089 --> 00:39:52,355 Yes, mother? 899 00:39:53,291 --> 00:39:55,524 Jessica, I know you're disappointed, 900 00:39:55,593 --> 00:39:56,525 but there's nothing to be gained 901 00:39:56,594 --> 00:39:58,027 by trying to blame Bart. 902 00:39:58,096 --> 00:40:00,230 That's right. 903 00:40:00,298 --> 00:40:01,597 Boy, the very idea 904 00:40:01,666 --> 00:40:02,866 of trying to turn a mother 905 00:40:02,934 --> 00:40:04,868 against her only son-- 906 00:40:04,936 --> 00:40:07,436 here you go, mama, sign right here. 907 00:40:07,505 --> 00:40:08,704 Natty, please don't. 908 00:40:08,773 --> 00:40:09,873 Uh, please, do. 909 00:40:09,941 --> 00:40:11,875 I don't know whatever gave me the idea 910 00:40:11,943 --> 00:40:15,044 that I could get this ranch going again. 911 00:40:15,113 --> 00:40:16,045 Give me the deed. 912 00:40:16,114 --> 00:40:17,280 Don't, natty. 913 00:40:17,349 --> 00:40:18,814 Come with US first. 914 00:40:18,884 --> 00:40:20,083 Come with US, please? 915 00:40:20,151 --> 00:40:21,251 Well, where? 916 00:40:21,319 --> 00:40:22,886 Where are you taking me? 917 00:40:22,954 --> 00:40:24,187 Mama. 918 00:40:25,456 --> 00:40:27,290 We're wasting time. 919 00:40:35,967 --> 00:40:38,567 Is that what you've been building? 920 00:40:38,636 --> 00:40:40,436 A man's got to have a hobby. 921 00:40:42,240 --> 00:40:43,406 Well, I reckon I owe Bart 922 00:40:43,474 --> 00:40:45,808 an apology for doubting him. 923 00:40:47,212 --> 00:40:48,912 You owe him one, too. 924 00:40:48,980 --> 00:40:51,014 Yeah, I reckon you do. 925 00:40:51,082 --> 00:40:53,983 We're sorry. We're sorry. 926 00:40:54,052 --> 00:40:56,419 It's all right. 927 00:40:56,487 --> 00:40:57,853 Nothing's forgiven. 928 00:40:59,391 --> 00:41:01,291 Mama, why don't you go back up to your room? 929 00:41:01,359 --> 00:41:03,126 I think there's something you wanted to do, 930 00:41:03,194 --> 00:41:04,961 like sign the deed. 931 00:41:08,533 --> 00:41:09,698 I guess it's time. 932 00:41:09,767 --> 00:41:12,568 Let's get it over with. 933 00:41:17,342 --> 00:41:18,774 I heard you sneaking around in here, 934 00:41:18,843 --> 00:41:19,976 you little creeps, and you know, 935 00:41:20,045 --> 00:41:20,977 your mother used to sneak around 936 00:41:21,046 --> 00:41:21,978 in here, too. 937 00:41:22,047 --> 00:41:23,446 I'm not as dumb as I look. 938 00:41:23,514 --> 00:41:24,948 You couldn't be. 939 00:41:25,016 --> 00:41:28,651 Hey, if I'm so dumb, how come I won? 940 00:41:36,027 --> 00:41:38,428 Hmm. Heh heh. 941 00:41:39,364 --> 00:41:41,397 What are you gonna do now? 942 00:41:41,466 --> 00:41:43,066 Find another job. 943 00:41:43,134 --> 00:41:45,301 Move far enough away that I don't have 944 00:41:45,370 --> 00:41:47,070 to watch Bart spoil the land. 945 00:41:47,138 --> 00:41:48,904 It's not fair. 946 00:41:48,974 --> 00:41:50,406 Yeah, right. 947 00:41:50,475 --> 00:41:52,976 You know, before the white man came 948 00:41:53,044 --> 00:41:54,978 to this country, the Indians didn't 949 00:41:55,046 --> 00:41:57,913 have any concept of owning land. 950 00:41:57,983 --> 00:42:00,416 You just lived off the land. 951 00:42:00,485 --> 00:42:01,417 You hunted, 952 00:42:01,486 --> 00:42:03,019 you fished, you grew crops, 953 00:42:03,088 --> 00:42:04,587 and then you thanked the land 954 00:42:04,655 --> 00:42:07,423 for what it gave you. 955 00:42:07,492 --> 00:42:09,425 The land's for everybody, 956 00:42:09,494 --> 00:42:12,428 people and animals, too. 957 00:42:12,497 --> 00:42:14,430 The land's a living thing. 958 00:42:14,499 --> 00:42:16,432 No one can own a living thing. 959 00:42:16,501 --> 00:42:18,934 I wish Indians still ran things. 960 00:42:19,004 --> 00:42:21,537 You and me. 961 00:42:24,175 --> 00:42:27,276 What would you do with the land? 962 00:42:27,345 --> 00:42:29,278 Start a casino. 963 00:42:29,347 --> 00:42:30,913 Huh? Huh? 964 00:42:32,583 --> 00:42:35,118 Just kidding. Just kidding. 965 00:42:35,186 --> 00:42:37,620 We can't let Bart ruin the land. 966 00:42:37,688 --> 00:42:39,389 What are we going to do? 967 00:42:39,457 --> 00:42:41,557 Natty will sign any minute. 968 00:42:41,626 --> 00:42:43,159 Where could Bart have that model 969 00:42:43,228 --> 00:42:44,960 of gifooley land? 970 00:42:45,030 --> 00:42:46,362 He said he was going to relax. 971 00:42:46,431 --> 00:42:47,363 Hot tub! 972 00:42:47,432 --> 00:42:49,565 Is that where he goes? 973 00:42:49,634 --> 00:42:51,100 Into the hot tub. 974 00:42:51,169 --> 00:42:52,568 Sometimes he stays there 975 00:42:52,637 --> 00:42:55,104 till he's wrinkled as a prune. 976 00:42:55,173 --> 00:42:57,440 Not a pretty sight. 977 00:42:58,543 --> 00:43:00,476 Ahh, ladies and gentlemen, 978 00:43:00,545 --> 00:43:02,412 the founder of gifooley land... 979 00:43:02,480 --> 00:43:04,480 Mr. Bart gifooley! 980 00:43:04,549 --> 00:43:06,082 Thank you! Thank you! 981 00:43:06,151 --> 00:43:08,984 Ooh, these bucking broncos aren't going to work. 982 00:43:09,054 --> 00:43:11,087 I hear the voice of a female fan. 983 00:43:11,156 --> 00:43:14,990 Oh, hello. What's on your mind? 984 00:43:15,060 --> 00:43:16,725 [High-pitched voice] Oh, Bart, you're such a genius. 985 00:43:16,794 --> 00:43:17,993 I just love you. 986 00:43:18,063 --> 00:43:20,163 [Normal voice] I know. So many women feel that way. 987 00:43:20,231 --> 00:43:22,298 It's the mind and the body. Wouldn't you be 988 00:43:22,367 --> 00:43:24,333 more comfortable here in the jacuzzi with me? 989 00:43:24,402 --> 00:43:25,468 Ready? Ready. 990 00:43:26,704 --> 00:43:28,438 I'll blind my eyes. 991 00:43:28,506 --> 00:43:31,441 1, 2, 3-- I'm peeking-- 992 00:43:31,509 --> 00:43:32,675 4-- 993 00:43:32,743 --> 00:43:35,344 hey! Hey! What are you doing?! 994 00:43:35,413 --> 00:43:37,646 Hey, you get your paws off my model! 995 00:43:37,715 --> 00:43:38,847 Hey, you kids! 996 00:43:38,916 --> 00:43:40,349 Come on, hurry! He's coming! 997 00:43:40,418 --> 00:43:42,452 Come back with that! 998 00:43:42,520 --> 00:43:43,719 Dang it! 999 00:43:44,922 --> 00:43:47,090 That is private property, young ladies. 1000 00:43:47,158 --> 00:43:49,325 You put it down this instant! 1001 00:43:54,432 --> 00:43:55,864 What is that? 1002 00:43:55,933 --> 00:43:57,866 A model. Just like we told you. 1003 00:43:57,935 --> 00:43:59,368 Gifooley land? 1004 00:43:59,437 --> 00:44:00,536 He's going to pave over the land 1005 00:44:00,605 --> 00:44:02,138 and build this stupid thing. 1006 00:44:02,207 --> 00:44:03,506 But you're not going to let that happen, 1007 00:44:03,575 --> 00:44:05,374 are you, natty? 1008 00:44:05,443 --> 00:44:06,875 Too late. 1009 00:44:06,944 --> 00:44:08,877 It's too late. She signed. 1010 00:44:08,946 --> 00:44:11,013 She signed! 1011 00:44:11,082 --> 00:44:13,149 You mean it's true? 1012 00:44:13,218 --> 00:44:14,683 Yes, mama. 1013 00:44:16,454 --> 00:44:19,054 Mama, right now, 1014 00:44:19,124 --> 00:44:21,090 this ranch 1015 00:44:21,159 --> 00:44:23,392 is a hundred acres of nothing. 1016 00:44:23,461 --> 00:44:26,262 But with money from mcrugger enterprises, 1017 00:44:26,331 --> 00:44:29,898 we can pave it over, and transform this place 1018 00:44:29,967 --> 00:44:31,934 into the most fantastic western theme park 1019 00:44:32,003 --> 00:44:34,570 you've ever seen. Why, we'll have rides 1020 00:44:34,639 --> 00:44:38,307 and games and videos and neon. 1021 00:44:38,376 --> 00:44:41,410 And it'll all bear my name, mama. 1022 00:44:41,479 --> 00:44:43,212 I have a dream. 1023 00:44:43,281 --> 00:44:45,781 But what about the ranch, 1024 00:44:45,850 --> 00:44:49,385 the trees and flowers and the animals? 1025 00:44:49,454 --> 00:44:50,386 I hate the trees 1026 00:44:50,455 --> 00:44:52,221 and the flowers and the animals. 1027 00:44:52,290 --> 00:44:54,123 I always have. 1028 00:44:54,192 --> 00:44:55,858 Mama, that was you and Sara, 1029 00:44:55,926 --> 00:44:57,493 that was you and dad, 1030 00:44:57,562 --> 00:44:59,362 that was you and George, 1031 00:44:59,430 --> 00:45:00,596 that was you and the ranch. 1032 00:45:00,665 --> 00:45:02,865 You never had enough time for me. 1033 00:45:02,933 --> 00:45:04,900 Is that why you tried to burn down the ranch? 1034 00:45:04,969 --> 00:45:06,935 Yes-- 1035 00:45:07,004 --> 00:45:09,938 how'd you know about that? 1036 00:45:10,007 --> 00:45:13,742 I thought I knew you. 1037 00:45:13,811 --> 00:45:15,778 You know diddly. 1038 00:45:15,846 --> 00:45:18,381 You're going to the old folks home, mama. 1039 00:45:18,449 --> 00:45:20,650 George, you're fired. 1040 00:45:20,718 --> 00:45:22,218 The 3 of you, 1041 00:45:22,287 --> 00:45:23,886 I want you off my property by morning, 1042 00:45:23,954 --> 00:45:25,120 and as for that-- that horse 1043 00:45:25,190 --> 00:45:26,589 that you're so crazy about-- 1044 00:45:26,658 --> 00:45:28,157 what is his name: Lightning? 1045 00:45:28,226 --> 00:45:29,158 Natty: Bart-- 1046 00:45:29,227 --> 00:45:30,426 he's going to-- I'm sorry, mama, 1047 00:45:30,495 --> 00:45:31,427 he's going to the glue factory. 1048 00:45:31,496 --> 00:45:32,562 All these years, 1049 00:45:32,630 --> 00:45:36,399 I didn't see the truth because I didn't want to. 1050 00:45:36,467 --> 00:45:38,467 You're just plain rotten. 1051 00:45:39,970 --> 00:45:41,437 Well, you heard it. 1052 00:45:41,506 --> 00:45:42,805 Verbal abuse. 1053 00:45:42,873 --> 00:45:44,773 Maybe you'd prefer a little physical abuse? 1054 00:45:44,842 --> 00:45:47,310 No, no! No! I am nonviolent. 1055 00:45:47,378 --> 00:45:49,278 Stephen, let him go. He's not worth it. 1056 00:45:49,347 --> 00:45:50,346 Hit it, cookie! 1057 00:45:50,415 --> 00:45:51,747 Hit what? 1058 00:46:02,360 --> 00:46:05,595 Cookie, can't you do anything right? 1059 00:46:08,633 --> 00:46:10,433 Bart: That's better! 1060 00:46:10,501 --> 00:46:11,934 Yes! 1061 00:46:38,596 --> 00:46:39,795 What do you think you're doing? 1062 00:46:39,864 --> 00:46:41,330 Give me that! You are tampering 1063 00:46:41,399 --> 00:46:42,831 with private property, young lady. 1064 00:46:42,900 --> 00:46:44,900 You could be severely punished! 1065 00:46:44,969 --> 00:46:46,469 It might be worth it. 1066 00:46:57,648 --> 00:46:58,981 How's natty? 1067 00:46:59,050 --> 00:47:01,050 Is there any way we could stop gifooley land 1068 00:47:01,119 --> 00:47:02,385 from happening? 1069 00:47:02,453 --> 00:47:05,487 Bart has Leo mcrugger backing him. 1070 00:47:05,556 --> 00:47:07,356 We don't stand a chance. 1071 00:47:07,425 --> 00:47:08,557 And even if we did, 1072 00:47:08,626 --> 00:47:10,826 there's still the back taxes to pay. 1073 00:47:10,895 --> 00:47:12,228 Who's Leo mcrugger? 1074 00:47:12,297 --> 00:47:14,596 A real tough businessman in Denver. 1075 00:47:14,665 --> 00:47:16,865 He'd sell his grandmother for a buck. 1076 00:47:16,935 --> 00:47:18,367 His grandmother? 1077 00:47:18,436 --> 00:47:20,369 It's a figure of speech. 1078 00:47:20,438 --> 00:47:23,572 Let's just say he's a lot like Bart. 1079 00:47:33,451 --> 00:47:36,885 Let Bart think what he wants about the deed. 1080 00:47:36,955 --> 00:47:38,887 We still have work to do. 1081 00:47:38,957 --> 00:47:41,057 Now, the only person who can help US now 1082 00:47:41,125 --> 00:47:45,894 is Leo mcrugger. How far is Denver? 1083 00:47:45,964 --> 00:47:47,396 I don't know, 1084 00:47:47,465 --> 00:47:51,700 but a girl's got to do what a girl's got to do. 1085 00:48:09,487 --> 00:48:12,488 Don't fall asleep at the reins. 1086 00:48:33,011 --> 00:48:33,942 Woman: Look at that! 1087 00:48:34,012 --> 00:48:35,744 Man: Check it out! 1088 00:48:35,813 --> 00:48:37,413 Is there a parade? 1089 00:48:40,518 --> 00:48:42,451 Hey, Rick, look at that. 1090 00:48:42,520 --> 00:48:44,953 Woman: Where on earth are their parents? 1091 00:48:45,023 --> 00:48:46,955 Look at those two. They're so adorable. 1092 00:48:47,025 --> 00:48:50,826 Man: Ha ha. Hey, kids, where you headed? 1093 00:48:55,166 --> 00:48:57,166 You see seventh street? 1094 00:48:58,202 --> 00:49:01,003 Do you know how to get to seventh street? 1095 00:49:01,072 --> 00:49:03,105 It's right over there, silly. 1096 00:49:03,174 --> 00:49:04,673 [Train whistle blows] 1097 00:49:09,414 --> 00:49:11,347 Let's park out in front. 1098 00:49:11,416 --> 00:49:13,382 Hey, look at the kids. 1099 00:49:41,446 --> 00:49:43,379 Uh, excuse me? 1100 00:49:43,448 --> 00:49:45,548 Can I help you? Girls? 1101 00:49:51,456 --> 00:49:54,056 We're here to see Mr. Mcrugger. 1102 00:49:55,460 --> 00:49:57,826 Both: Who is the responsible adult? 1103 00:49:57,895 --> 00:49:59,261 Both: We give up, who? 1104 00:49:59,330 --> 00:50:01,830 Mr. Mcrugger is having a breakfast meeting 1105 00:50:01,899 --> 00:50:03,199 with his executive board. 1106 00:50:03,267 --> 00:50:04,733 Is he expecting you? 1107 00:50:04,802 --> 00:50:07,269 Not exactly, but it's urgent. 1108 00:50:07,338 --> 00:50:09,037 He's too busy... Too see you. 1109 00:50:09,107 --> 00:50:10,439 We'll... Wait. 1110 00:50:15,646 --> 00:50:18,280 Man: Coffee for the meeting. 1111 00:50:18,349 --> 00:50:19,281 Thanks, Arnold. 1112 00:50:19,350 --> 00:50:21,417 Go right in. 1113 00:50:21,486 --> 00:50:23,018 Do you girls-- 1114 00:50:28,092 --> 00:50:30,626 Phil, stay with me on this. It isn't calculus. 1115 00:50:30,694 --> 00:50:32,428 We're gonna have a p.R. Crisis 1116 00:50:32,497 --> 00:50:34,430 if the media got ahold of that story, 1117 00:50:34,499 --> 00:50:36,432 and see that they don't or you're out of here. 1118 00:50:36,501 --> 00:50:37,433 Yes, sir. 1119 00:50:37,502 --> 00:50:39,268 What's next on the agenda? 1120 00:50:39,337 --> 00:50:40,269 Gifooley land. 1121 00:50:40,338 --> 00:50:41,270 Who said that? 1122 00:50:41,339 --> 00:50:42,271 We did. 1123 00:50:42,340 --> 00:50:43,272 Who are you? 1124 00:50:43,341 --> 00:50:45,441 We're the committee to save rafter 6. 1125 00:50:45,510 --> 00:50:48,310 How come you want to build gifooley land? 1126 00:50:48,379 --> 00:50:51,880 Ha ha ha ha ha. How come? Ha ha ha. 1127 00:50:51,949 --> 00:50:53,081 Because it's going to make me a lot of money, 1128 00:50:53,151 --> 00:50:55,384 that's how come. 1129 00:50:55,453 --> 00:50:57,953 It's for kids. You're kids. 1130 00:50:58,022 --> 00:50:59,622 You'll love it. 1131 00:50:59,690 --> 00:51:01,624 No, we won't. You won't? 1132 00:51:01,692 --> 00:51:03,292 It'll be plastic. And fake. 1133 00:51:03,361 --> 00:51:04,360 Yeah? 1134 00:51:04,428 --> 00:51:05,561 There'll be robot animals 1135 00:51:05,630 --> 00:51:07,863 instead of real animals. 1136 00:51:07,931 --> 00:51:08,964 Yeah? 1137 00:51:09,033 --> 00:51:10,966 And there'll be cement instead of dirt. 1138 00:51:11,035 --> 00:51:12,968 And everybody will be smiling all the time 1139 00:51:13,037 --> 00:51:15,371 and wearing fake cowboy outfits. 1140 00:51:15,439 --> 00:51:17,673 So, the point? 1141 00:51:17,741 --> 00:51:20,809 The west isn't cement and neon. 1142 00:51:20,878 --> 00:51:22,411 It's where the sky's wide open 1143 00:51:22,480 --> 00:51:24,313 and the birds fly free. 1144 00:51:24,382 --> 00:51:26,982 And the animals are trusting and gentle. 1145 00:51:27,051 --> 00:51:29,552 And the water's so clean and fresh, 1146 00:51:29,620 --> 00:51:32,054 you could see the pebbles sparkling like diamonds. 1147 00:51:32,122 --> 00:51:33,755 And it's horse manure, 1148 00:51:33,824 --> 00:51:36,124 and even that's ok because it's real. 1149 00:51:36,194 --> 00:51:39,094 The point is that a theme park in a good location 1150 00:51:39,163 --> 00:51:41,230 can make US a mint. 1151 00:51:41,299 --> 00:51:43,065 And what's all this got to do with you two? 1152 00:51:43,133 --> 00:51:45,067 I'm buying the ranch from what's-his-name? 1153 00:51:45,135 --> 00:51:46,335 Woman: Bart gifooley. 1154 00:51:46,404 --> 00:51:48,003 Bart "the fink" gifooley. 1155 00:51:48,072 --> 00:51:49,338 Have I met him? 1156 00:51:49,407 --> 00:51:51,340 No, sir. We spared you that. 1157 00:51:51,409 --> 00:51:53,342 We heard that you and he are alike. 1158 00:51:53,411 --> 00:51:55,344 You'd both sell your grandmothers-- 1159 00:51:55,413 --> 00:51:57,112 for a buck. 1160 00:51:57,181 --> 00:51:58,914 Woman: What? 1161 00:52:05,923 --> 00:52:08,524 [Giggling] 1162 00:52:09,927 --> 00:52:13,028 [Everyone laughing] 1163 00:52:17,301 --> 00:52:18,367 [Laughter stops] 1164 00:52:24,275 --> 00:52:26,275 My god... 1165 00:52:26,344 --> 00:52:28,777 You're not scared of me. 1166 00:52:29,947 --> 00:52:31,947 That's refreshing. 1167 00:52:32,015 --> 00:52:34,015 We're friends of Bart's mom natty, 1168 00:52:34,084 --> 00:52:35,951 and she owns the dude ranch. 1169 00:52:36,019 --> 00:52:39,221 And she made money without paving over anything. 1170 00:52:39,290 --> 00:52:40,689 We'd like to invite you and your friends 1171 00:52:40,758 --> 00:52:42,391 to the ranch this weekend, 1172 00:52:42,460 --> 00:52:46,729 and experience... How the west was fun. 1173 00:52:46,797 --> 00:52:48,397 Oh, i'm a very busy man. 1174 00:52:48,466 --> 00:52:49,565 That's too bad. 1175 00:52:49,634 --> 00:52:52,401 We overheard that you're having p. R. Trouble. 1176 00:52:52,470 --> 00:52:54,903 If we took this story to the media... 1177 00:52:54,972 --> 00:52:56,772 Tough businessman turns down plea 1178 00:52:56,840 --> 00:52:59,241 from 2 cute little girls. 1179 00:52:59,310 --> 00:53:00,509 Roger! 1180 00:53:00,578 --> 00:53:03,945 Uh, well, if we could make a profit 1181 00:53:04,014 --> 00:53:05,714 without investing the millions 1182 00:53:05,783 --> 00:53:08,016 it would take to build gifooley land, 1183 00:53:08,085 --> 00:53:10,919 it might-- might be viable. 1184 00:53:10,988 --> 00:53:13,622 How much is this weekend going to cost me? 1185 00:53:13,691 --> 00:53:14,623 It's free. 1186 00:53:14,692 --> 00:53:16,858 Free? Done. 1187 00:53:16,927 --> 00:53:19,261 Folks, we're going to a dude ranch 1188 00:53:19,330 --> 00:53:20,429 for the weekend. 1189 00:53:20,498 --> 00:53:21,664 Yes! Yes! 1190 00:53:21,732 --> 00:53:24,433 But if you two don't prove your case, 1191 00:53:24,502 --> 00:53:26,769 it's gifooley land. 1192 00:53:26,837 --> 00:53:28,704 And I don't want any further trouble 1193 00:53:28,773 --> 00:53:30,939 from you. Deal? Hmm? 1194 00:53:31,008 --> 00:53:32,107 Deal. Deal. 1195 00:53:32,176 --> 00:53:33,275 Well, good. 1196 00:53:33,344 --> 00:53:34,777 Now, how did you get here? 1197 00:53:34,845 --> 00:53:37,279 The horse we rode in on. 1198 00:53:37,348 --> 00:53:40,182 Well, take the train, or you won't get home. 1199 00:53:56,500 --> 00:53:58,433 I'm gonna call the sheriff. 1200 00:53:58,502 --> 00:53:59,667 They're probably out riding somewhere 1201 00:53:59,736 --> 00:54:00,768 for the last time. 1202 00:54:00,837 --> 00:54:02,737 I mean, before they leave. 1203 00:54:02,806 --> 00:54:06,808 They just don't go off. They know better than that. 1204 00:54:06,877 --> 00:54:08,843 I bet they're perfectly fine. 1205 00:54:08,912 --> 00:54:11,079 I wouldn't be surprised if they're 1206 00:54:11,148 --> 00:54:13,181 looking for some job for you around here. 1207 00:54:14,418 --> 00:54:16,451 I could go for that. 1208 00:54:16,520 --> 00:54:17,685 Oh, well, you're not cut out 1209 00:54:17,754 --> 00:54:18,853 to be a cowpoke anyway. 1210 00:54:18,922 --> 00:54:22,991 Hey, I can round up doggies with the best of 'em. 1211 00:54:23,060 --> 00:54:25,060 You don't even know what a doggie is. 1212 00:54:25,129 --> 00:54:27,862 Ah, if you want to get all hung up on details... 1213 00:54:27,931 --> 00:54:29,331 Ha ha ha ha. 1214 00:54:33,170 --> 00:54:34,403 I guess you moving to the city 1215 00:54:34,471 --> 00:54:36,371 would be out of the question? 1216 00:54:36,440 --> 00:54:38,407 What question? 1217 00:54:40,944 --> 00:54:42,377 [Horse whinnies] 1218 00:54:42,446 --> 00:54:45,047 Oh, there they are. 1219 00:54:45,115 --> 00:54:48,383 I called you all in to give you some good news. 1220 00:54:48,452 --> 00:54:50,385 Mr. Gifooley here has a plan 1221 00:54:50,454 --> 00:54:53,855 to bring a wonderful tourist attraction to our area. 1222 00:54:53,924 --> 00:54:56,391 All the business will go through our bank. 1223 00:54:56,460 --> 00:54:58,093 Great! All right! 1224 00:54:58,162 --> 00:54:59,361 Girls, that's great, 1225 00:54:59,430 --> 00:55:00,529 although you shouldn't have gone off 1226 00:55:00,597 --> 00:55:01,530 by yourselves that way. 1227 00:55:01,598 --> 00:55:02,897 It's too late. 1228 00:55:02,966 --> 00:55:04,933 Natty already signed the deed. 1229 00:55:05,001 --> 00:55:07,902 Yeah. There's nothing we can do. 1230 00:55:07,971 --> 00:55:09,538 Actually... 1231 00:55:16,980 --> 00:55:19,548 [Whimpers] 1232 00:55:20,817 --> 00:55:22,150 Laura: That's the original deed. 1233 00:55:22,219 --> 00:55:25,087 Yep, someday, you will be able to tell your children 1234 00:55:25,155 --> 00:55:27,255 that you were there at the official start 1235 00:55:27,324 --> 00:55:29,291 of gifooley land, 1236 00:55:29,359 --> 00:55:31,293 the day that I finally got control of the ranch, 1237 00:55:31,361 --> 00:55:34,896 as attested to in this deed of sale, 1238 00:55:34,965 --> 00:55:37,466 an historic document. 1239 00:55:37,534 --> 00:55:38,467 What? 1240 00:55:38,535 --> 00:55:40,168 Ha ha ha ha. 1241 00:55:41,838 --> 00:55:43,771 Stephen: But how? When? 1242 00:55:43,840 --> 00:55:45,773 When he was putting the flag back up. 1243 00:55:45,842 --> 00:55:47,275 I made the switch. 1244 00:55:47,344 --> 00:55:49,277 Great! Oh, yeah! 1245 00:55:49,346 --> 00:55:51,279 Ha ha ha! 1246 00:55:51,348 --> 00:55:52,880 Laura: Good work, girls. 1247 00:55:52,949 --> 00:55:54,282 But I still don't have enough money 1248 00:55:54,351 --> 00:55:56,084 for the rest of the supplies we need. 1249 00:55:56,153 --> 00:55:57,319 If I had any, I'd put it in, 1250 00:55:57,387 --> 00:55:58,953 but I'm tapped. 1251 00:55:59,022 --> 00:56:01,089 Laura: I do. 1252 00:56:01,158 --> 00:56:02,657 Well, not money, really, but I have something 1253 00:56:02,726 --> 00:56:03,791 I can put up for collateral. 1254 00:56:03,860 --> 00:56:05,627 What? Hercules. 1255 00:56:05,695 --> 00:56:07,195 Oh, no. No, no. 1256 00:56:07,264 --> 00:56:08,663 Not only do you love that horse, 1257 00:56:08,732 --> 00:56:10,298 he's your way of making a living. 1258 00:56:10,367 --> 00:56:12,100 I can't ask you to risk losing him. 1259 00:56:12,169 --> 00:56:14,302 You didn't ask, I offered. 1260 00:56:14,371 --> 00:56:15,703 Besides, 1261 00:56:15,772 --> 00:56:16,704 if Mr. Mcrugger 1262 00:56:16,773 --> 00:56:18,306 breaks his deal with Bart 1263 00:56:18,375 --> 00:56:19,807 and goes in with natty, 1264 00:56:19,876 --> 00:56:20,808 then everything works out. 1265 00:56:20,877 --> 00:56:22,010 And, after all, 1266 00:56:22,078 --> 00:56:24,646 we're all in this together. 1267 00:56:24,714 --> 00:56:25,947 Thanks, Laura. 1268 00:56:26,016 --> 00:56:28,816 But dad, susie, and me, we'll figure out something. 1269 00:56:28,885 --> 00:56:30,652 We're a team. 1270 00:56:33,757 --> 00:56:35,590 You don't want me on the team? 1271 00:56:38,094 --> 00:56:40,462 Stephen: Uh-huh. 1272 00:56:40,531 --> 00:56:42,997 I think I know what this is all about. 1273 00:56:43,066 --> 00:56:44,666 The girls are still very attached 1274 00:56:44,734 --> 00:56:45,867 to the memory of Sara. 1275 00:56:45,935 --> 00:56:49,437 Girls, Laura and I are just friends. 1276 00:56:49,506 --> 00:56:52,474 You're always laughing and teasing each other. 1277 00:56:52,543 --> 00:56:56,244 We've seen movies. We know where that leads. 1278 00:56:56,313 --> 00:56:58,180 Ok, I won't do it for you 1279 00:56:58,248 --> 00:56:59,714 or for Stephen. 1280 00:56:59,783 --> 00:57:02,717 I'll do it to save the ranch. 1281 00:57:02,786 --> 00:57:05,787 I don't want to see it spoiled. 1282 00:57:05,855 --> 00:57:06,854 After this weekend, 1283 00:57:06,923 --> 00:57:09,057 I'll be joining the rodeo again. 1284 00:57:11,295 --> 00:57:13,761 Stephen: Laura... 1285 00:57:13,830 --> 00:57:16,097 We didn't mean to hurt her feelings. 1286 00:57:16,166 --> 00:57:18,233 Maybe not... 1287 00:57:18,302 --> 00:57:19,734 But you did. 1288 00:57:19,803 --> 00:57:21,603 Giddyap! 1289 00:57:41,825 --> 00:57:43,425 All right, where is it? 1290 00:57:43,493 --> 00:57:44,926 Lose something, Bart? 1291 00:57:44,994 --> 00:57:46,428 You know what I'm talking about. 1292 00:57:46,496 --> 00:57:48,263 I want the deed that natty signed. 1293 00:57:48,332 --> 00:57:50,765 I don't remember signing any deed. 1294 00:57:50,834 --> 00:57:53,768 You were all here. Did I sign? 1295 00:57:53,837 --> 00:57:55,370 All: No. 1296 00:57:55,439 --> 00:57:57,606 Bart, I want you off my land 1297 00:57:57,674 --> 00:57:59,541 and out of my sight right now. 1298 00:57:59,610 --> 00:58:00,875 If you come back, 1299 00:58:00,944 --> 00:58:02,711 I'm going to do what I should have done 1300 00:58:02,779 --> 00:58:04,212 35 years ago. 1301 00:58:04,281 --> 00:58:05,780 I'm going to turn you over my knee 1302 00:58:05,849 --> 00:58:07,415 and give you a good spanking. 1303 00:58:07,484 --> 00:58:09,817 Hah. Like you're big enough. 1304 00:58:09,886 --> 00:58:11,453 I am. 1305 00:58:11,521 --> 00:58:13,521 Look, I got no problem with you. 1306 00:58:13,590 --> 00:58:15,022 Mom, you know that rest home? 1307 00:58:15,091 --> 00:58:17,191 I put you down for the deluxe suite. 1308 00:58:17,261 --> 00:58:18,693 Well, you can just forget it. 1309 00:58:18,762 --> 00:58:20,595 You're not only not getting cable, you're getting no TV. 1310 00:58:20,664 --> 00:58:23,030 And I will be back. 1311 00:58:26,403 --> 00:58:29,203 Drive careful, bartie. 1312 00:58:36,446 --> 00:58:38,813 [Everyone cheering] 1313 00:58:39,883 --> 00:58:41,916 Let's get to work. 1314 00:58:44,954 --> 00:58:46,621 Crazy paleface. 1315 00:58:58,535 --> 00:59:00,802 Laura, we wanted to-- 1316 00:59:00,870 --> 00:59:02,203 you know, girls, 1317 00:59:02,272 --> 00:59:04,339 I'm not the settling down type, anyway. 1318 00:59:04,408 --> 00:59:05,807 And certainly not with a city slicker 1319 00:59:05,875 --> 00:59:07,842 like your dad. 1320 00:59:07,911 --> 00:59:10,345 So...come on. Let's get to work. 1321 00:59:52,990 --> 00:59:54,823 Yeah! 1322 00:59:56,326 --> 00:59:57,693 Welcome! Welcome! 1323 00:59:57,761 --> 00:59:59,194 Both: Hi, Mr. Mcrugger. 1324 00:59:59,262 --> 01:00:00,395 Hi, kids. 1325 01:00:00,464 --> 01:00:01,396 Hi. 1326 01:00:01,465 --> 01:00:03,565 Welcome to rafter 6. 1327 01:00:03,634 --> 01:00:04,933 Uh-huh. 1328 01:00:05,936 --> 01:00:08,604 Or gifooley land, 1329 01:00:08,672 --> 01:00:09,705 depending on how this goes. 1330 01:00:09,773 --> 01:00:11,607 Sir, this will be a weekend that you 1331 01:00:11,675 --> 01:00:13,208 and your colleagues will never forget. 1332 01:00:13,276 --> 01:00:15,611 I'm sure we will. 1333 01:00:15,679 --> 01:00:16,845 I'm going to make sure it's a weekend 1334 01:00:16,914 --> 01:00:18,614 that greenhorn and his friends 1335 01:00:18,682 --> 01:00:20,816 will never forget. 1336 01:00:20,884 --> 01:00:22,317 What should I cook? 1337 01:00:22,385 --> 01:00:23,451 Oh... 1338 01:00:28,391 --> 01:00:30,826 Ha ha! 1339 01:00:30,894 --> 01:00:33,128 Who knows how to ride? 1340 01:00:33,196 --> 01:00:34,462 All: Not me. 1341 01:00:34,531 --> 01:00:36,331 No problem. George and Laura 1342 01:00:36,399 --> 01:00:38,266 are excellent teachers. If you all follow me, 1343 01:00:38,335 --> 01:00:39,701 you can each pick a horse. 1344 01:00:39,770 --> 01:00:41,670 Where are the horses? 1345 01:00:41,739 --> 01:00:44,106 Oh, they're right over-- 1346 01:00:44,174 --> 01:00:45,607 where are the horses? 1347 01:00:45,676 --> 01:00:47,676 They were there a half an hour ago. 1348 01:00:48,679 --> 01:00:49,978 Well? 1349 01:00:50,047 --> 01:00:51,947 I'll be with you in a second. 1350 01:00:52,016 --> 01:00:54,716 Keep them busy for a minute. 1351 01:00:54,785 --> 01:00:55,817 Hi, girls. 1352 01:00:55,886 --> 01:00:57,252 So, Mr. Mcrugger, 1353 01:00:57,320 --> 01:00:58,787 how did you get started? 1354 01:00:58,856 --> 01:01:00,221 Yeah, how did you get to be 1355 01:01:00,290 --> 01:01:01,757 so successful? 1356 01:01:01,825 --> 01:01:03,759 Oh, I'm a self-made man. 1357 01:01:03,827 --> 01:01:05,326 Is that right? 1358 01:01:05,395 --> 01:01:07,328 When I was just your age, 1359 01:01:07,397 --> 01:01:09,164 I read treasure island, and I decided 1360 01:01:09,232 --> 01:01:12,333 I was going to find that treasure. 1361 01:01:12,402 --> 01:01:13,334 No kidding? 1362 01:01:13,403 --> 01:01:15,336 Of course, that was just a fantasy. 1363 01:01:15,405 --> 01:01:16,838 Then when I got older, 1364 01:01:16,907 --> 01:01:19,841 I decided if I couldn't find my fortune, 1365 01:01:19,910 --> 01:01:22,844 I was going to make it in business. 1366 01:01:22,913 --> 01:01:24,345 Yeah. Heh heh. 1367 01:01:24,414 --> 01:01:26,848 I started following the stock market 1368 01:01:26,917 --> 01:01:30,052 when I was only 14 years old. 1369 01:01:30,120 --> 01:01:31,286 Bart must have driven them off. 1370 01:01:31,354 --> 01:01:33,088 It's gonna take hours to round them up. 1371 01:01:33,157 --> 01:01:34,589 What are we gonna do? 1372 01:01:34,658 --> 01:01:37,392 They could ride Hercules, one at a time. 1373 01:01:38,996 --> 01:01:40,428 They're not anywhere. 1374 01:01:40,497 --> 01:01:41,930 George, what are we gonna do? 1375 01:01:41,999 --> 01:01:43,932 You stall them. I'll go see my friends, 1376 01:01:44,001 --> 01:01:46,935 see if they got any horses they can spare. 1377 01:01:47,004 --> 01:01:48,436 I'm gonna need a hand. 1378 01:01:48,505 --> 01:01:50,072 I'll come with you. 1379 01:01:51,675 --> 01:01:53,208 Stall them. 1380 01:01:56,580 --> 01:01:58,146 Ok, now, we've covered the names of the parts 1381 01:01:58,215 --> 01:01:59,715 of the horse-- the head, the neck, 1382 01:01:59,783 --> 01:02:01,449 the back, and the buttocks. 1383 01:02:01,518 --> 01:02:03,451 And the parts of the cowperson-- 1384 01:02:03,520 --> 01:02:04,519 the head, the neck, the back... 1385 01:02:04,588 --> 01:02:06,688 And the buttocks. 1386 01:02:09,927 --> 01:02:11,893 Uh, now, uh, let's look at 1387 01:02:11,962 --> 01:02:14,229 some of the rules of the road--uh, t-trail. 1388 01:02:14,297 --> 01:02:17,265 If 2 riders come to an intersection 1389 01:02:17,334 --> 01:02:18,767 at the same time, 1390 01:02:18,836 --> 01:02:20,936 which rider has the right-of-way? 1391 01:02:21,004 --> 01:02:22,738 Oh, come on, now, I want to see a show of hands. 1392 01:02:22,806 --> 01:02:24,773 The one on the right? 1393 01:02:24,842 --> 01:02:26,808 Ah, yes. That's very good, Leona. 1394 01:02:26,877 --> 01:02:29,878 Now, what's the fastest you can go 1395 01:02:29,947 --> 01:02:31,980 when riding through a school zone? 1396 01:02:32,049 --> 01:02:33,815 Hold the phone, bucko! 1397 01:02:33,884 --> 01:02:35,784 I didn't come up here to sit on a barrel 1398 01:02:35,853 --> 01:02:37,285 in a stupid classroom. 1399 01:02:37,354 --> 01:02:39,654 I want to get outside. I want some action! 1400 01:02:39,723 --> 01:02:41,322 That's right! 1401 01:02:41,391 --> 01:02:44,459 We're done with the theory, and it's time for practice. 1402 01:02:44,527 --> 01:02:46,027 Well, that's more like it! 1403 01:02:46,096 --> 01:02:47,595 Just pick out any horse you like. 1404 01:02:47,664 --> 01:02:49,131 No. 1405 01:02:49,199 --> 01:02:50,766 Oh, let me have it. Is this one mine? 1406 01:02:50,834 --> 01:02:51,967 Stephen, wait. 1407 01:02:52,035 --> 01:02:53,601 Are you kidding? They're ready to mutiny. Mount up! 1408 01:02:53,670 --> 01:02:55,971 Stephen, there's something wrong with these horses. 1409 01:02:56,039 --> 01:02:56,972 What? 1410 01:02:57,040 --> 01:02:58,974 They're wild mustangs. 1411 01:02:59,910 --> 01:03:02,911 Oh...aah! Aah! 1412 01:03:02,980 --> 01:03:07,615 Hey! Hey, whoa! Hey! No! No! Whoa! 1413 01:03:07,684 --> 01:03:09,918 Those horses aren't quite broken in. 1414 01:03:09,987 --> 01:03:12,654 No kidding! I ain't going riding with you! 1415 01:03:16,359 --> 01:03:18,160 Ok, folks. 1416 01:03:18,228 --> 01:03:19,861 Where'd those horses come from? 1417 01:03:19,930 --> 01:03:20,862 Bart. 1418 01:03:20,931 --> 01:03:22,831 [Neigh] 1419 01:03:25,468 --> 01:03:27,202 Well! Heh. 1420 01:03:27,271 --> 01:03:29,971 Was that fun, or what? 1421 01:03:32,309 --> 01:03:33,842 [Air escaping] 1422 01:03:38,748 --> 01:03:39,848 We have a wonderful river 1423 01:03:39,917 --> 01:03:41,216 running through the ranch, 1424 01:03:41,285 --> 01:03:42,417 and this afternoon you're going 1425 01:03:42,485 --> 01:03:44,886 to get a chance to ride down it. 1426 01:03:44,955 --> 01:03:46,888 Rafting doesn't sound very exciting. 1427 01:03:46,957 --> 01:03:49,224 You can make it a contest, Mr. Mcrugger. 1428 01:03:49,293 --> 01:03:50,725 We have 2 rafts. 1429 01:03:50,794 --> 01:03:51,726 That's more like it! 1430 01:03:51,795 --> 01:03:52,727 Who wants to be on my team? 1431 01:03:52,796 --> 01:03:54,562 We do! We all do! 1432 01:03:54,631 --> 01:03:55,831 Me! Me! 1433 01:03:55,899 --> 01:03:56,998 How did you know mcrugger would like 1434 01:03:57,067 --> 01:03:58,934 to make it a contest? 1435 01:03:59,002 --> 01:04:00,235 He's a control freak. 1436 01:04:00,304 --> 01:04:01,669 First raft to the bend in the river 1437 01:04:01,738 --> 01:04:03,404 is champion of the universe! 1438 01:04:03,473 --> 01:04:05,106 See what I mean? 1439 01:04:05,175 --> 01:04:07,575 Natty: Now, remember, don't stand up, 1440 01:04:07,644 --> 01:04:10,745 keep a grip on your paddles. 1441 01:04:10,814 --> 01:04:12,747 On your Mark... 1442 01:04:12,816 --> 01:04:14,249 Get set... 1443 01:04:14,318 --> 01:04:16,184 Go! 1444 01:04:16,253 --> 01:04:17,685 Mcrugger: Stroke! Stroke! Stroke! 1445 01:04:17,754 --> 01:04:19,254 Keep the rhythm! 1446 01:04:19,323 --> 01:04:22,057 [All shouting at once] 1447 01:04:22,960 --> 01:04:26,694 Roger, stroke! Stroke! Stroke! 1448 01:04:28,765 --> 01:04:31,399 Mcrugger: The raft is sinking! 1449 01:04:31,468 --> 01:04:33,534 [All shouting and screaming] 1450 01:04:47,050 --> 01:04:49,784 Sometimes I don't like being a kid. 1451 01:04:49,853 --> 01:04:51,419 We have no power. 1452 01:04:54,992 --> 01:04:56,824 Native Americans find their power 1453 01:04:56,894 --> 01:04:58,793 on a vision quest. 1454 01:04:58,862 --> 01:05:00,295 What's that? 1455 01:05:00,364 --> 01:05:02,797 After careful preparation and thought, 1456 01:05:02,866 --> 01:05:04,732 you go into nature 1457 01:05:04,801 --> 01:05:07,802 and wait until a spirit reveals itself to you. 1458 01:05:07,871 --> 01:05:12,040 It could be an animal or some other form of nature. 1459 01:05:12,109 --> 01:05:13,241 It will give you 1460 01:05:13,310 --> 01:05:16,811 special spirit strength and understanding. 1461 01:05:16,880 --> 01:05:18,313 And power. 1462 01:05:18,382 --> 01:05:21,482 Do spirits come to the city? 1463 01:05:26,656 --> 01:05:30,658 They find people in all kinds of ways. 1464 01:05:32,029 --> 01:05:36,031 [Voice chanting] 1465 01:05:45,108 --> 01:05:47,042 I--i know. I shouldn't be here, 1466 01:05:47,110 --> 01:05:49,544 but i--i really missed your home cooking. 1467 01:05:49,612 --> 01:05:51,046 You did? Yes, I did. 1468 01:05:51,114 --> 01:05:52,613 In fact, I'm going to get a couple slices 1469 01:05:52,682 --> 01:05:55,850 of this great bread that you bake. 1470 01:05:55,919 --> 01:05:57,352 I didn't bake it. I bought it. 1471 01:05:57,421 --> 01:06:00,355 I know. And nobody buys bread like you do. 1472 01:06:00,424 --> 01:06:03,325 How about some chicken to go with it? 1473 01:06:07,064 --> 01:06:08,496 You know, actually, 1474 01:06:08,565 --> 01:06:10,098 I'm on a diet. 1475 01:06:12,735 --> 01:06:14,735 Look, I'm terribly sorry about the rafts 1476 01:06:14,804 --> 01:06:16,771 and you getting all wet. 1477 01:06:16,840 --> 01:06:19,507 But, how about those teepees, huh? 1478 01:06:19,576 --> 01:06:21,409 And though they're not part of 1479 01:06:21,478 --> 01:06:22,910 the weekender special 1480 01:06:22,980 --> 01:06:25,146 and are usually reserved for long-staying guests, 1481 01:06:25,215 --> 01:06:26,414 in this instance, 1482 01:06:26,483 --> 01:06:28,383 we want you to know the magic 1483 01:06:28,452 --> 01:06:31,186 of real western living. Now, won't that be fun? 1484 01:06:31,254 --> 01:06:32,553 Sleeping on the ground's fun? 1485 01:06:32,622 --> 01:06:33,554 Hallowed ground, Mr. Mcrugger. 1486 01:06:33,623 --> 01:06:34,622 Hallowed ground. 1487 01:06:34,691 --> 01:06:37,292 And we want you to work up a big appetite. 1488 01:06:42,966 --> 01:06:44,499 Let me take a wild guess. 1489 01:06:44,567 --> 01:06:45,900 Dinner? 1490 01:06:45,969 --> 01:06:48,903 [Coughing] 1491 01:06:48,972 --> 01:06:50,405 Oww! 1492 01:06:50,474 --> 01:06:52,240 Look, Mr. Mcrugger, 1493 01:06:52,309 --> 01:06:54,409 I am really sorry about all the mishaps. 1494 01:06:54,478 --> 01:06:56,744 I feel like I let everyone down. 1495 01:06:56,813 --> 01:06:58,313 Now, I know if I had one more chance, I'm sure-- 1496 01:06:58,382 --> 01:07:00,215 don't talk! 1497 01:07:00,283 --> 01:07:02,850 Just serve the beans. 1498 01:07:02,919 --> 01:07:05,520 Well, here we are around the campfire. 1499 01:07:05,588 --> 01:07:07,855 Uh, does anybody know any good songs? 1500 01:07:07,924 --> 01:07:10,725 I don't want to sing. 1501 01:07:10,793 --> 01:07:13,428 I don't want to be here. 1502 01:07:13,497 --> 01:07:14,929 I want to go home. 1503 01:07:14,998 --> 01:07:17,198 So do I. So do I. 1504 01:07:17,267 --> 01:07:20,335 Hey. Are you gonna let a couple of little setbacks 1505 01:07:20,404 --> 01:07:21,669 break your spirit? 1506 01:07:21,738 --> 01:07:22,870 It's not my spirit that's broken. 1507 01:07:22,939 --> 01:07:26,074 It's my Fanny. A few little setbacks. 1508 01:07:26,143 --> 01:07:27,275 If anything else goes wrong, 1509 01:07:27,344 --> 01:07:28,643 we'll have to call in the marines. 1510 01:07:28,711 --> 01:07:29,644 With this kind of performance, 1511 01:07:29,712 --> 01:07:32,080 this place will never be a dude ranch. 1512 01:07:32,149 --> 01:07:34,282 Maybe a maximum security prison. 1513 01:07:34,351 --> 01:07:35,650 But it's Bart gifooley 1514 01:07:35,718 --> 01:07:37,685 who made everything go wrong. 1515 01:07:37,754 --> 01:07:39,687 I don't want to hear excuses, people. 1516 01:07:44,794 --> 01:07:47,362 When my Van gets here in the morning, we're leaving. 1517 01:07:49,366 --> 01:07:51,832 [Chuckles] 1518 01:07:56,573 --> 01:07:58,906 ♪ Won't you hold my hand ♪ 1519 01:07:58,975 --> 01:08:01,809 ♪ at the end of the day? ♪ 1520 01:08:01,878 --> 01:08:04,546 ♪ The stars will all come out ♪ 1521 01:08:04,614 --> 01:08:07,582 ♪ as the light fades away ♪ 1522 01:08:07,650 --> 01:08:10,017 ♪ and we'll sit by the fire ♪ 1523 01:08:10,087 --> 01:08:12,687 ♪ and we'll sing and we'll play ♪ 1524 01:08:12,755 --> 01:08:15,390 ♪ won't you hold my hand ♪ 1525 01:08:15,459 --> 01:08:18,693 ♪ at the end of the day? ♪ 1526 01:08:22,699 --> 01:08:25,300 ♪ There's nothin' better ♪ 1527 01:08:25,368 --> 01:08:28,169 ♪ than singin' a song ♪ 1528 01:08:28,238 --> 01:08:33,475 ♪ all your compadres singin' along ♪ 1529 01:08:33,543 --> 01:08:35,743 ♪ watchin' the moon ♪ 1530 01:08:35,812 --> 01:08:39,046 ♪ risin' up in the sky ♪ 1531 01:08:39,116 --> 01:08:41,182 ♪ with the heavens above ♪ 1532 01:08:41,251 --> 01:08:45,487 ♪ and your friends by your side ♪ 1533 01:08:45,555 --> 01:08:48,256 ♪ won't you hold my hand ♪ 1534 01:08:48,325 --> 01:08:51,092 ♪ at the end of the day? ♪ 1535 01:08:51,161 --> 01:08:53,894 ♪ The stars will all come out ♪ 1536 01:08:53,963 --> 01:08:56,664 ♪ as the night fades away ♪ 1537 01:08:56,733 --> 01:08:59,033 ♪ we'll sit by the fire ♪ 1538 01:08:59,102 --> 01:09:02,069 ♪ and we'll sing and we'll play ♪ 1539 01:09:02,139 --> 01:09:04,739 ♪ won't you hold my hand ♪ 1540 01:09:04,807 --> 01:09:08,743 ♪ at the end of the day? ♪ 1541 01:09:10,213 --> 01:09:14,182 ♪ At the end of the day ♪ 1542 01:09:15,619 --> 01:09:19,354 ♪ at the end of the day ♪ 1543 01:09:43,046 --> 01:09:46,113 [Coyotes howling] 1544 01:09:49,118 --> 01:09:52,553 [Cacophony of voices and animal sounds] 1545 01:09:56,860 --> 01:09:59,460 [Snarling] 1546 01:10:02,665 --> 01:10:03,998 George: A spirit, 1547 01:10:04,066 --> 01:10:06,200 an animal's special strength, 1548 01:10:06,268 --> 01:10:07,935 a part of nature. 1549 01:10:08,004 --> 01:10:09,336 Vision quest. 1550 01:10:09,405 --> 01:10:10,838 The old way 1551 01:10:10,907 --> 01:10:14,008 you can discover your power in your dreams. 1552 01:10:14,076 --> 01:10:16,777 [Voice chanting] 1553 01:10:16,846 --> 01:10:18,479 [Wings flapping] 1554 01:10:23,920 --> 01:10:25,853 Was that all a dream? 1555 01:10:25,922 --> 01:10:27,354 I'm not sure. 1556 01:10:27,423 --> 01:10:29,356 Do you feel any different? 1557 01:10:29,425 --> 01:10:31,358 You mean, like, more powerful? 1558 01:10:31,427 --> 01:10:32,827 Yeah! 1559 01:10:34,631 --> 01:10:36,063 [Makes air rushing sound] 1560 01:10:36,132 --> 01:10:37,565 [Makes same sound] 1561 01:10:37,634 --> 01:10:39,567 If we found the power, 1562 01:10:39,636 --> 01:10:42,069 we must be able to think of something. 1563 01:10:42,138 --> 01:10:45,072 Yeah! Even if mom never found a treasure, 1564 01:10:45,141 --> 01:10:48,308 the ranch is the treasure. 1565 01:10:49,311 --> 01:10:52,013 I got it. 1566 01:10:56,152 --> 01:10:58,519 We have an idea, and if it works, 1567 01:10:58,588 --> 01:11:00,521 we might be able to save the ranch. 1568 01:11:00,590 --> 01:11:01,522 But we're worried 1569 01:11:01,591 --> 01:11:03,958 that Bart will get in the way again. 1570 01:11:04,027 --> 01:11:07,028 We think we have to do something about Bart. 1571 01:11:07,096 --> 01:11:08,529 He's long overdue. 1572 01:11:08,598 --> 01:11:09,664 Well... 1573 01:11:09,732 --> 01:11:11,532 I won't stop you. 1574 01:11:11,601 --> 01:11:14,068 But please don't hurt him... 1575 01:11:15,772 --> 01:11:16,871 Bad. 1576 01:11:16,940 --> 01:11:18,873 Could you track him and find him? 1577 01:11:18,942 --> 01:11:21,341 Can a frog catch a fly? 1578 01:11:21,410 --> 01:11:22,910 Then let's go! 1579 01:11:22,979 --> 01:11:23,911 We need to take care of him 1580 01:11:23,980 --> 01:11:25,913 before the others wake up. 1581 01:11:25,982 --> 01:11:27,048 Hey, wait! 1582 01:11:27,116 --> 01:11:29,717 You going to go tracking in your long Johns? 1583 01:11:29,786 --> 01:11:31,552 No! No! 1584 01:11:39,596 --> 01:11:41,028 What is it? 1585 01:11:41,097 --> 01:11:42,529 24-inch radials. 1586 01:11:42,599 --> 01:11:44,531 Weather resistant. 1587 01:11:44,601 --> 01:11:47,167 We're getting close. 1588 01:11:47,236 --> 01:11:48,669 I hear something. 1589 01:11:48,738 --> 01:11:49,670 It's him. 1590 01:11:49,739 --> 01:11:51,171 How do you know? 1591 01:11:51,240 --> 01:11:52,272 Air conditioner. 1592 01:11:52,341 --> 01:11:53,941 [Air conditioner hums] 1593 01:11:58,147 --> 01:12:00,280 Go gather some branches. 1594 01:12:09,959 --> 01:12:10,891 Hey, Bart! 1595 01:12:10,960 --> 01:12:14,428 We're calling you out, Bart gifooley! 1596 01:12:15,498 --> 01:12:17,431 You've been messin' with the wrong people, 1597 01:12:17,500 --> 01:12:18,465 gifooley! 1598 01:12:18,534 --> 01:12:19,500 Oh, yeah? Well, 1599 01:12:19,568 --> 01:12:22,136 what are you gonna do about it, small fry? 1600 01:12:22,204 --> 01:12:23,904 You're nothin' but a bunch of losers. 1601 01:12:23,973 --> 01:12:26,674 Come out and say that to our faces! 1602 01:12:30,212 --> 01:12:33,213 I'd have to stand in a hole to do that. 1603 01:12:33,282 --> 01:12:34,548 You scared to face US? 1604 01:12:34,617 --> 01:12:36,017 That'll be the day. 1605 01:12:36,085 --> 01:12:38,653 Look, I said it once, and I'll say it-- 1606 01:12:38,721 --> 01:12:41,188 aah! 1607 01:12:41,257 --> 01:12:42,957 What in the name of Pete?! What's going on here? 1608 01:12:43,026 --> 01:12:45,459 George, get over here! 1609 01:12:47,964 --> 01:12:49,263 I order you to cut me down immediately. 1610 01:12:49,331 --> 01:12:51,265 I seem to remember getting fired. 1611 01:12:51,333 --> 01:12:53,500 Excuse US. We have work to do. 1612 01:12:53,569 --> 01:12:55,402 We'll cut you down when we're done. 1613 01:12:55,471 --> 01:12:57,271 Well, what am I supposed to do in the meantime? 1614 01:12:57,339 --> 01:13:00,340 I guess you'll just have to hang around. 1615 01:13:00,409 --> 01:13:01,876 [Laughing] 1616 01:13:03,312 --> 01:13:05,112 Aah! 1617 01:13:05,181 --> 01:13:07,682 Just got to load these, uh... 1618 01:13:07,750 --> 01:13:10,685 It's too bad you're leaving before the best part. 1619 01:13:10,753 --> 01:13:11,686 Ha ha ha! 1620 01:13:11,754 --> 01:13:13,420 What, exactly, did you have in mind? 1621 01:13:13,489 --> 01:13:15,455 Throwing US off the top of a cliff? 1622 01:13:15,524 --> 01:13:16,957 No. But it's ok. 1623 01:13:17,026 --> 01:13:18,425 Please, miss all the fun. 1624 01:13:18,494 --> 01:13:20,460 We were just gonna take these clues 1625 01:13:20,529 --> 01:13:21,962 and locate the hidden treasure. 1626 01:13:22,031 --> 01:13:23,497 Treasure? What are you talking about? 1627 01:13:23,566 --> 01:13:25,232 Please, don't even ask, Mr. Mcrugger. 1628 01:13:25,301 --> 01:13:27,501 It's an old native American legend. 1629 01:13:27,570 --> 01:13:29,970 The lost gifooley gold mine. 1630 01:13:30,039 --> 01:13:31,105 But never mind. 1631 01:13:31,174 --> 01:13:32,840 What does the legend say? 1632 01:13:32,909 --> 01:13:35,843 Somewhere on this ranch is a lost gold mine. 1633 01:13:35,912 --> 01:13:37,244 This has the clues. 1634 01:13:37,313 --> 01:13:39,279 Clues? 1635 01:13:39,348 --> 01:13:41,615 Yep. Uh, do these cases go in, too? 1636 01:13:41,684 --> 01:13:42,850 No, wait, wait, wait. 1637 01:13:42,919 --> 01:13:44,118 W-Wait--wait a minute. 1638 01:13:44,187 --> 01:13:45,820 So what was the plan? 1639 01:13:45,888 --> 01:13:47,855 We were gonna give you the clues. 1640 01:13:47,924 --> 01:13:49,523 And then we were going to ask you 1641 01:13:49,592 --> 01:13:51,025 to help US look for the treasure. 1642 01:13:51,094 --> 01:13:53,761 With the help of a real native American guide. 1643 01:13:53,830 --> 01:13:55,295 Proud to be your guide. 1644 01:13:56,232 --> 01:13:57,664 Mr. Mcrugger, please, 1645 01:13:57,734 --> 01:14:00,768 haven't we already been subjected to enough torture 1646 01:14:00,837 --> 01:14:02,636 and humiliation? 1647 01:14:04,006 --> 01:14:05,940 We were gonna split the gold 1648 01:14:06,008 --> 01:14:07,975 with whoever helps US find it. 1649 01:14:08,044 --> 01:14:09,476 On the other hand... 1650 01:14:09,545 --> 01:14:11,912 What's one more day? 1651 01:14:16,385 --> 01:14:18,018 All right, we're staying. 1652 01:14:18,087 --> 01:14:19,286 Yeah! Yes! 1653 01:14:19,355 --> 01:14:20,821 I haven't changed my mind. 1654 01:14:20,890 --> 01:14:23,323 At least if we can find some gold, 1655 01:14:23,392 --> 01:14:24,324 it'll compensate 1656 01:14:24,393 --> 01:14:25,726 for the time I've wasted here. 1657 01:14:25,795 --> 01:14:27,128 What about the horses? 1658 01:14:27,196 --> 01:14:28,629 I'll round up all the good ones. 1659 01:14:28,697 --> 01:14:29,630 Promise? 1660 01:14:29,698 --> 01:14:30,631 Scout's honor. 1661 01:14:30,699 --> 01:14:31,966 Yee-yeah! 1662 01:14:32,034 --> 01:14:34,001 Let's ride! 1663 01:14:34,904 --> 01:14:38,105 Yee-hah! 1664 01:14:59,862 --> 01:15:01,095 Hyah! 1665 01:15:01,164 --> 01:15:02,429 [Clicks tongue] 1666 01:15:02,498 --> 01:15:03,497 Come on! 1667 01:15:03,565 --> 01:15:05,732 Giddyap, now! 1668 01:15:23,119 --> 01:15:25,619 Stephen: How did you manage this? 1669 01:15:25,688 --> 01:15:28,622 Dad, in business you have to have u.S.P. 1670 01:15:28,691 --> 01:15:30,124 You mean e.S.P. 1671 01:15:30,193 --> 01:15:31,859 No. U.S.P. 1672 01:15:31,928 --> 01:15:34,128 A unique selling proposition. 1673 01:15:34,197 --> 01:15:36,630 Something that will appeal to the customer. 1674 01:15:36,699 --> 01:15:39,133 That's the search for the gold mine. 1675 01:15:39,202 --> 01:15:41,635 Uh-huh. And just how long did you guys spend 1676 01:15:41,704 --> 01:15:43,137 talking to Mr. Mcrugger yesterday? 1677 01:15:43,206 --> 01:15:44,604 A long time. 1678 01:15:44,673 --> 01:15:46,207 And when we get back, 1679 01:15:46,275 --> 01:15:48,843 we'd like to take a look at your business plans. 1680 01:15:48,911 --> 01:15:51,378 And maybe we'll have an idea or two. 1681 01:15:51,447 --> 01:15:53,413 Cookie! Cookie! 1682 01:15:56,385 --> 01:15:57,651 Get away from me! 1683 01:15:57,720 --> 01:15:58,819 You know, this is all your fault. 1684 01:15:58,888 --> 01:16:01,655 You and those brats. You're glue, you know. 1685 01:16:01,724 --> 01:16:02,656 Cookie! 1686 01:16:02,725 --> 01:16:04,291 Ok, nice horsie. 1687 01:16:04,360 --> 01:16:05,759 Go get cookie. 1688 01:16:05,828 --> 01:16:06,793 Good horsie. 1689 01:16:06,863 --> 01:16:08,795 Go get cookie, you moron! 1690 01:16:09,866 --> 01:16:12,132 The next clue's a split stone. 1691 01:16:12,201 --> 01:16:14,969 Well, come on, let's hit it! Ha ha! 1692 01:16:15,037 --> 01:16:17,404 Hey! That looks like a split stone. 1693 01:16:17,473 --> 01:16:18,405 No, it doesn't. 1694 01:16:18,474 --> 01:16:19,673 It looks like a man riding a bicycle. 1695 01:16:22,211 --> 01:16:23,810 There! It's a split stone! 1696 01:16:23,880 --> 01:16:26,480 Yahoo! Ha ha! 1697 01:16:26,548 --> 01:16:28,482 Cookie! 1698 01:16:28,550 --> 01:16:29,750 Cookie! 1699 01:16:29,818 --> 01:16:31,718 There! 1700 01:16:33,189 --> 01:16:35,489 A tunnel through a split in a stone! 1701 01:16:35,557 --> 01:16:36,991 But which way do we go? 1702 01:16:37,059 --> 01:16:38,492 Can we split up? 1703 01:16:38,560 --> 01:16:39,994 No, stay together. 1704 01:16:40,062 --> 01:16:42,263 Work our way through. 1705 01:16:42,331 --> 01:16:43,563 You guys go ahead. 1706 01:16:43,632 --> 01:16:44,598 I'll lead the horses around. 1707 01:16:44,666 --> 01:16:45,665 I'll help you. 1708 01:16:45,734 --> 01:16:48,668 We'd like you to come if you want to, Laura. 1709 01:16:48,737 --> 01:16:51,405 It'd be nice if you were with US. 1710 01:16:52,775 --> 01:16:54,375 I'll be here. 1711 01:16:56,012 --> 01:16:58,212 Cookie! 1712 01:16:58,281 --> 01:16:59,880 Cookie! 1713 01:16:59,949 --> 01:17:00,881 Cookie! 1714 01:17:00,950 --> 01:17:02,649 Cut me down. 1715 01:17:02,718 --> 01:17:03,784 Down the middle? 1716 01:17:03,852 --> 01:17:05,119 No. Just cut me down. 1717 01:17:05,187 --> 01:17:06,186 Oh. Ok. 1718 01:17:06,255 --> 01:17:07,388 You are a moron. 1719 01:17:07,456 --> 01:17:09,456 No, really, cut me down! 1720 01:17:09,525 --> 01:17:10,490 Oh, ok. 1721 01:17:10,559 --> 01:17:12,126 You are an ugly moron. 1722 01:17:12,194 --> 01:17:13,727 Cookie! 1723 01:17:13,796 --> 01:17:16,964 Right behind you, girls. 1724 01:17:17,033 --> 01:17:18,498 We're right behind you, chief. 1725 01:17:18,567 --> 01:17:19,499 Yeah, we're right here. 1726 01:17:19,568 --> 01:17:20,867 We're with you. 1727 01:17:20,937 --> 01:17:21,868 Ohh! 1728 01:17:21,938 --> 01:17:23,003 Oh, wow! 1729 01:17:24,040 --> 01:17:25,672 We didn't find anything. 1730 01:17:25,741 --> 01:17:27,975 Don't worry, we'll find it. Let's keep riding. 1731 01:17:33,416 --> 01:17:36,616 Ok, cookie, let's head 'em off at the pass. 1732 01:17:38,454 --> 01:17:39,486 Hey, cookie, come on. 1733 01:17:39,555 --> 01:17:41,521 [Muttering] 1734 01:17:41,590 --> 01:17:43,958 Start rowing, you idiot! 1735 01:17:44,026 --> 01:17:45,960 Push! 1736 01:17:46,028 --> 01:17:47,962 The other side, cookie! 1737 01:17:48,030 --> 01:17:50,965 Have you ever been outdoors in your life? 1738 01:17:51,033 --> 01:17:52,466 Now, come on, downriver. 1739 01:17:52,534 --> 01:17:54,468 Row! Row! Row! 1740 01:17:54,536 --> 01:17:56,437 Put your weight into it. 1741 01:17:56,505 --> 01:17:59,173 That's it--the 3 old men! 1742 01:17:59,241 --> 01:18:00,174 Right! 1743 01:18:00,242 --> 01:18:02,409 Stephen: The 3 old men. 1744 01:18:02,478 --> 01:18:03,910 Ha ha! 1745 01:18:03,980 --> 01:18:05,346 Yahoo! 1746 01:18:05,414 --> 01:18:07,348 Ha ha ha! 1747 01:18:24,033 --> 01:18:25,966 Mcrugger: I'll look over here! 1748 01:18:26,035 --> 01:18:27,968 We'll look over here. 1749 01:18:28,037 --> 01:18:32,072 You girls be careful. Don't get lost. 1750 01:18:39,948 --> 01:18:41,382 Look! 1751 01:18:55,831 --> 01:18:57,464 Look. The owl. 1752 01:18:57,533 --> 01:18:59,699 The bear. 1753 01:19:01,504 --> 01:19:02,669 Look. 1754 01:19:14,650 --> 01:19:15,582 I can't see. 1755 01:19:15,651 --> 01:19:16,750 Close your eyes for a minute, 1756 01:19:16,818 --> 01:19:18,652 then open them again. 1757 01:19:30,732 --> 01:19:32,966 Gold! Gold! 1758 01:19:35,404 --> 01:19:37,438 Mcrugger: Hey, kids! 1759 01:19:37,506 --> 01:19:39,373 You find anything? 1760 01:19:39,442 --> 01:19:41,975 It's over here! We found it! 1761 01:19:42,044 --> 01:19:43,777 Yah-ha ha ha ha! 1762 01:19:43,845 --> 01:19:44,945 Whoo-hoo! 1763 01:19:45,013 --> 01:19:46,213 Gold! 1764 01:19:47,249 --> 01:19:49,450 Girls, where are you? 1765 01:19:49,518 --> 01:19:51,351 Wait for dad! 1766 01:19:51,420 --> 01:19:52,919 Oh, quit complaining, cookie. 1767 01:19:52,988 --> 01:19:54,421 I'm navigating, 1768 01:19:54,490 --> 01:19:56,056 which is much harder than what you're doing. 1769 01:19:56,125 --> 01:19:58,625 Now, put some muscle into it. 1770 01:20:01,930 --> 01:20:03,797 Over here! We found it! 1771 01:20:03,865 --> 01:20:05,332 Where? Where is it? 1772 01:20:05,401 --> 01:20:06,833 It's right here. 1773 01:20:06,902 --> 01:20:08,835 What did they find? 1774 01:20:08,904 --> 01:20:11,037 Yeah. What is it? 1775 01:20:12,908 --> 01:20:14,374 Wow. 1776 01:20:14,443 --> 01:20:17,144 This is better than treasure island. 1777 01:20:17,213 --> 01:20:18,678 Look at it. 1778 01:20:18,747 --> 01:20:19,679 It's gold. 1779 01:20:19,748 --> 01:20:20,680 It's Aladdin's cave. 1780 01:20:20,749 --> 01:20:23,150 Look at it shine. 1781 01:20:24,453 --> 01:20:25,986 I've never seen anything like it. 1782 01:20:26,054 --> 01:20:27,521 I have. 1783 01:20:27,590 --> 01:20:28,855 Ha ha ha ha ha! 1784 01:20:28,924 --> 01:20:32,359 [Natty continues laughing] 1785 01:20:32,428 --> 01:20:34,495 Why is natty laughing like that? 1786 01:20:34,563 --> 01:20:36,997 It's the gold. It makes people go nuts. 1787 01:20:37,065 --> 01:20:39,500 Remember treasure of the Sierra madre? 1788 01:20:39,568 --> 01:20:40,734 I'm sorry, girls. 1789 01:20:40,802 --> 01:20:41,801 This is gold, all right. 1790 01:20:41,870 --> 01:20:43,604 Fool's gold. 1791 01:20:43,672 --> 01:20:45,172 What do you mean? 1792 01:20:45,241 --> 01:20:46,540 It's iron pyrite. 1793 01:20:46,609 --> 01:20:48,908 It looks like gold, but it isn't. 1794 01:20:48,977 --> 01:20:50,710 Is it worth a lot, anyway? 1795 01:20:50,779 --> 01:20:52,746 It's not worth a darn thing. 1796 01:20:52,814 --> 01:20:54,548 [Laughing] 1797 01:20:56,918 --> 01:20:58,918 [Everyone laughing] 1798 01:21:10,899 --> 01:21:13,534 Well, if you'd gone back at the lodge like I told you, 1799 01:21:13,602 --> 01:21:15,702 you wouldn't have this problem. 1800 01:21:15,771 --> 01:21:16,803 Whoa! 1801 01:21:16,872 --> 01:21:18,305 Up you go. 1802 01:21:18,374 --> 01:21:19,806 [Laughing] 1803 01:21:19,875 --> 01:21:20,807 All this searching, 1804 01:21:20,876 --> 01:21:23,310 and what we found was worthless? 1805 01:21:23,379 --> 01:21:24,811 Natty: Heck, no. 1806 01:21:24,880 --> 01:21:26,813 What we had today was a great day. 1807 01:21:26,882 --> 01:21:28,148 When you get as old as I am, 1808 01:21:28,217 --> 01:21:32,319 you'll learn that it's not what you find that matters, 1809 01:21:32,388 --> 01:21:34,321 it's the fun you have looking for it. 1810 01:21:34,390 --> 01:21:36,323 That's the truth, miss natty. 1811 01:21:36,392 --> 01:21:38,825 All day today, I didn't feel like 1812 01:21:38,894 --> 01:21:40,327 a middle-aged businessman. 1813 01:21:40,396 --> 01:21:42,962 I felt like a 10-year-old boy 1814 01:21:43,031 --> 01:21:44,665 hunting for treasure. 1815 01:21:44,733 --> 01:21:48,302 It's the most fun I've had in a long time. 1816 01:21:48,370 --> 01:21:50,070 It was pretty exciting. 1817 01:21:50,138 --> 01:21:51,071 Not bad. 1818 01:21:51,139 --> 01:21:53,173 I even found one of the clues, 1819 01:21:53,242 --> 01:21:55,642 sort of. 1820 01:21:55,711 --> 01:21:57,077 [Chuckles] 1821 01:21:57,145 --> 01:21:59,546 Oh, Stephen, to heck with gifooley land. 1822 01:21:59,615 --> 01:22:01,181 I'm going to recommend this experience 1823 01:22:01,250 --> 01:22:02,749 to all my business friends. 1824 01:22:02,818 --> 01:22:03,950 You will? 1825 01:22:04,019 --> 01:22:06,353 They're all middle-aged children at heart. 1826 01:22:06,422 --> 01:22:09,856 You could run this gold mine hunt every weekend. 1827 01:22:09,925 --> 01:22:10,857 What do you say, natty? 1828 01:22:10,926 --> 01:22:13,660 I'd be proud to! 1829 01:22:13,729 --> 01:22:15,329 I'll give you the money to pay off the loan 1830 01:22:15,397 --> 01:22:17,297 and spruce up the ranch. 1831 01:22:17,366 --> 01:22:20,634 All I ask is 50% of the profits. 1832 01:22:20,703 --> 01:22:22,603 Since daddy's the senior partner, 1833 01:22:22,671 --> 01:22:24,638 how about 25% of the profits? 1834 01:22:24,707 --> 01:22:25,639 Done. 1835 01:22:25,708 --> 01:22:27,608 In fact, make it 10%. 1836 01:22:27,676 --> 01:22:28,908 How about 5? 1837 01:22:28,977 --> 01:22:29,976 [Mcrugger laughs] 1838 01:22:30,045 --> 01:22:32,446 Oh, this isn't about money anymore. 1839 01:22:32,514 --> 01:22:34,781 It's about enjoying life. 1840 01:22:35,784 --> 01:22:38,885 Something I haven't done for a long time. 1841 01:22:43,025 --> 01:22:44,625 I hope this works. 1842 01:22:50,733 --> 01:22:51,732 Bart: Yes! 1843 01:22:51,800 --> 01:22:54,200 Ok, cookie, here they come. 1844 01:22:56,839 --> 01:22:59,439 Jessica, follow me. 1845 01:23:02,244 --> 01:23:03,710 Heh heh heh. 1846 01:23:03,779 --> 01:23:05,679 Stephen: Hey, stay away from the river. 1847 01:23:05,748 --> 01:23:06,747 You! 1848 01:23:06,815 --> 01:23:08,749 You're out of luck, Bart, 1849 01:23:08,817 --> 01:23:09,750 'cause our friend here's 1850 01:23:09,818 --> 01:23:11,752 gonna help pay the back taxes 1851 01:23:11,820 --> 01:23:14,888 and make this ranch a dude ranch again. 1852 01:23:14,957 --> 01:23:16,456 You little cretin, what are you gonna do, 1853 01:23:16,525 --> 01:23:18,458 take on me and Leo mcrugger? 1854 01:23:18,527 --> 01:23:19,993 I am Leo mcrugger. 1855 01:23:20,996 --> 01:23:22,428 My god. 1856 01:23:22,497 --> 01:23:23,930 You know, sir, 1857 01:23:23,999 --> 01:23:25,932 you did look familiar to me. 1858 01:23:26,001 --> 01:23:27,934 I'm remembering, what was it, 1859 01:23:28,003 --> 01:23:29,936 man of the year of business function yearly. 1860 01:23:30,005 --> 01:23:30,937 Congratulations on that. 1861 01:23:31,006 --> 01:23:32,939 Now, you've lost weight. Am I right? 1862 01:23:33,008 --> 01:23:34,240 Maybe it's my glasses. 1863 01:23:34,309 --> 01:23:36,076 I'm calling the sheriff and having you arrested. 1864 01:23:36,145 --> 01:23:37,811 For what? 1865 01:23:37,880 --> 01:23:39,880 Vandalism. Fraud. 1866 01:23:39,948 --> 01:23:41,614 And tampering with the u.S. Mail. 1867 01:23:41,684 --> 01:23:43,449 Mama, don't let them do this to me. 1868 01:23:43,518 --> 01:23:45,018 It's too late, Bart. 1869 01:23:45,087 --> 01:23:46,553 You brought this on yourself. 1870 01:23:46,621 --> 01:23:49,322 Well, you'll never catch me. 1871 01:23:49,391 --> 01:23:51,758 Hey! A bonus! You get to catch a bad guy! 1872 01:23:51,827 --> 01:23:52,993 Girls, no! Don't! Don't! 1873 01:23:53,062 --> 01:23:54,561 A trapped rat is dangerous! 1874 01:23:54,629 --> 01:23:57,064 Weasels always get in your face! 1875 01:23:57,132 --> 01:23:58,065 You're right, George. 1876 01:23:58,133 --> 01:24:00,067 And these two are my ticket out of here. 1877 01:24:00,135 --> 01:24:01,267 Whoa! Whoa! 1878 01:24:01,336 --> 01:24:02,268 Daddy! Daddy! 1879 01:24:02,337 --> 01:24:04,237 Put 'em down! Daddy! 1880 01:24:04,306 --> 01:24:06,439 Girls! 1881 01:24:06,508 --> 01:24:07,741 Stay back, 1882 01:24:07,810 --> 01:24:09,976 or I'll feed 'em to the fishes. 1883 01:24:10,045 --> 01:24:11,044 Please don't! 1884 01:24:11,113 --> 01:24:12,112 Daddy! 1885 01:24:12,181 --> 01:24:14,147 Oh, my lord, what have I done? 1886 01:24:14,216 --> 01:24:15,648 Daddy! Daddy! 1887 01:24:15,718 --> 01:24:16,917 Ohh-ohh-ohh! 1888 01:24:16,985 --> 01:24:18,685 Help! 1889 01:24:18,754 --> 01:24:20,987 Daddy, what should we do? 1890 01:24:21,056 --> 01:24:21,988 Put on a life jacket! 1891 01:24:22,057 --> 01:24:23,690 And helmets! 1892 01:24:23,759 --> 01:24:25,892 Say hello to the bottom feeders. 1893 01:24:25,961 --> 01:24:27,393 Daddy, help US! 1894 01:24:27,462 --> 01:24:28,628 Daddy! Daddy! 1895 01:24:28,697 --> 01:24:29,763 Hang on! 1896 01:24:33,301 --> 01:24:34,234 Ha ha! 1897 01:24:34,302 --> 01:24:36,069 Daddy, help! 1898 01:24:37,539 --> 01:24:38,504 Come on. 1899 01:24:38,573 --> 01:24:41,574 There's a trail along the river. 1900 01:24:43,712 --> 01:24:47,680 Now we separate the men from the little girls. 1901 01:24:49,184 --> 01:24:50,350 Daddy! 1902 01:24:50,418 --> 01:24:51,985 You know, girls, no one under the age of 12 1903 01:24:52,054 --> 01:24:55,122 has ever made it down this river. 1904 01:24:55,190 --> 01:24:59,860 This is known as the widow-maker, girls. 1905 01:24:59,928 --> 01:25:01,061 Hang on. 1906 01:25:01,130 --> 01:25:03,396 Because here's how it got its name. 1907 01:25:03,465 --> 01:25:05,365 [Screaming] 1908 01:25:10,939 --> 01:25:13,706 I'll teach you to mess with Bart gifooley, ladies. 1909 01:25:16,145 --> 01:25:17,510 Pick up the oar and row. 1910 01:25:21,216 --> 01:25:22,149 Take that! 1911 01:25:22,217 --> 01:25:23,316 Wh-what are you doing? What is this? 1912 01:25:23,385 --> 01:25:24,417 Whoa! 1913 01:25:24,486 --> 01:25:26,419 Fine. Want to know what it's like 1914 01:25:26,488 --> 01:25:28,989 to be up the creek without a paddle? 1915 01:25:29,057 --> 01:25:31,158 Now you do! 1916 01:25:31,226 --> 01:25:32,893 Help! Help! 1917 01:25:32,961 --> 01:25:35,395 Ladies, when gifooley land is built, 1918 01:25:35,463 --> 01:25:36,897 this is a $20 ticket. 1919 01:25:36,965 --> 01:25:39,399 And no refund if you don't live! 1920 01:25:39,467 --> 01:25:41,001 Whoa! 1921 01:25:41,069 --> 01:25:42,002 Daddy! Daddy! 1922 01:25:42,070 --> 01:25:44,237 Help US! Help US! 1923 01:25:44,306 --> 01:25:45,272 George! 1924 01:25:45,340 --> 01:25:47,240 Wait a minute. This is the wrong stream. 1925 01:25:47,309 --> 01:25:49,375 We're headed for the dam! 1926 01:25:53,715 --> 01:25:56,149 Daddy, help! 1927 01:25:56,218 --> 01:25:58,418 Help, daddy! 1928 01:25:58,486 --> 01:26:01,021 Daddy! Daddy! 1929 01:26:02,024 --> 01:26:04,057 This way. Follow me. 1930 01:26:06,594 --> 01:26:07,527 Hyah! 1931 01:26:07,595 --> 01:26:10,030 Come on! Come on! 1932 01:26:17,139 --> 01:26:18,071 Daddy! 1933 01:26:18,140 --> 01:26:19,372 Help! 1934 01:26:19,441 --> 01:26:21,975 Help, daddy! 1935 01:26:22,044 --> 01:26:23,476 There they are. 1936 01:26:29,218 --> 01:26:31,651 Laura: They're headed for the falls! 1937 01:26:31,720 --> 01:26:33,353 Natty: How do we stop them? 1938 01:26:33,421 --> 01:26:35,355 Are you happy now, Bart? 1939 01:26:35,423 --> 01:26:36,356 Shut up! 1940 01:26:36,424 --> 01:26:38,358 The water's getting rougher! 1941 01:26:38,426 --> 01:26:40,861 Stephen: Just hold on! We're coming! 1942 01:26:40,929 --> 01:26:43,263 And you shut up! 1943 01:26:43,332 --> 01:26:46,466 Look, there they are! 1944 01:26:46,534 --> 01:26:47,901 Daddy! 1945 01:26:47,970 --> 01:26:48,902 Help! 1946 01:26:48,971 --> 01:26:50,536 Hang on! 1947 01:26:50,605 --> 01:26:53,206 Stephen: We'll meet you at the bridge! 1948 01:27:16,365 --> 01:27:18,831 Both: Hasta la vista, Bart! 1949 01:27:18,901 --> 01:27:19,966 Hey! 1950 01:27:24,339 --> 01:27:25,571 Girls! 1951 01:27:25,640 --> 01:27:27,573 Hold on! I'm coming! 1952 01:27:27,642 --> 01:27:29,075 Grab my hand! 1953 01:27:29,144 --> 01:27:30,843 Daddy! I'm slipping! 1954 01:27:30,913 --> 01:27:33,947 George, help! 1955 01:27:34,016 --> 01:27:36,682 Uhh! Uhh! Uhh! 1956 01:27:40,355 --> 01:27:41,788 That was fun, daddy. 1957 01:27:41,856 --> 01:27:43,390 Are you all right? 1958 01:27:43,458 --> 01:27:45,425 Well, this is just great. 1959 01:27:45,493 --> 01:27:46,927 Now, what about me? 1960 01:27:46,995 --> 01:27:49,862 I mean, one mistake doesn't make me a-- 1961 01:27:49,932 --> 01:27:51,331 a ba-a-a-a... 1962 01:27:51,400 --> 01:27:52,332 Aah-aah-- 1963 01:27:52,401 --> 01:27:54,134 aah! 1964 01:27:54,202 --> 01:27:55,135 Ooh! 1965 01:27:55,203 --> 01:27:56,136 Ohh! 1966 01:27:56,204 --> 01:27:58,204 Sorry! 1967 01:27:58,273 --> 01:28:01,007 [Country western music playing] 1968 01:28:10,685 --> 01:28:12,618 This is great. 1969 01:28:12,687 --> 01:28:15,521 I wonder how Bart's doing. 1970 01:28:19,361 --> 01:28:20,293 [Music ends] 1971 01:28:20,362 --> 01:28:22,429 Thanks, Sonny Jim. 1972 01:28:22,497 --> 01:28:24,130 Ladies and gentlemen... 1973 01:28:24,199 --> 01:28:25,131 And Bart. 1974 01:28:25,200 --> 01:28:26,632 [Laughter] 1975 01:28:26,701 --> 01:28:28,634 This dude ranch is going to go on 1976 01:28:28,703 --> 01:28:30,636 for a good long time. 1977 01:28:30,705 --> 01:28:32,839 And it's because 2 little ladies here 1978 01:28:32,907 --> 01:28:35,442 who saved the best of the west. 1979 01:28:35,510 --> 01:28:36,642 Good people. 1980 01:28:36,711 --> 01:28:38,478 Good music. 1981 01:28:38,546 --> 01:28:40,113 Good times. 1982 01:28:40,182 --> 01:28:42,315 Party on, dudes! 1983 01:28:42,384 --> 01:28:43,916 [Cheering] 1984 01:28:54,997 --> 01:28:56,796 ♪ If you're born to ride ♪ 1985 01:28:56,865 --> 01:28:59,132 ♪ but you're stuck in the city ♪ 1986 01:28:59,201 --> 01:29:00,666 ♪ your name is Kathy ♪ 1987 01:29:00,735 --> 01:29:02,702 ♪ but you'd rather be kitty ♪ 1988 01:29:02,770 --> 01:29:04,737 ♪ you got what it takes ♪ 1989 01:29:04,806 --> 01:29:10,110 ♪ to be a country girl ♪ 1990 01:29:10,178 --> 01:29:13,546 ♪ instead of feelin' blue ♪ 1991 01:29:13,615 --> 01:29:16,216 ♪ here's what you should do ♪ 1992 01:29:16,284 --> 01:29:19,285 ♪ you got to pack up and run, girl ♪ 1993 01:29:19,354 --> 01:29:21,021 ♪ shine up your boots ♪ 1994 01:29:21,089 --> 01:29:23,656 ♪ holster the phone ♪ 1995 01:29:23,725 --> 01:29:27,093 ♪ put some country music on the radio ♪ 1996 01:29:27,162 --> 01:29:30,796 ♪ now you're ready to go ♪ 1997 01:29:30,865 --> 01:29:34,901 ♪ take your autographed picture of Emmy Lou ♪ 1998 01:29:34,969 --> 01:29:38,171 ♪ and the broken "e" string she gave to you ♪ 1999 01:29:38,240 --> 01:29:41,674 ♪ then I'll, hey, yodel-odel-ah-he-Dee ♪ 2000 01:29:41,743 --> 01:29:46,246 ♪ you're a cowgirl wannabe ♪ 2001 01:29:46,314 --> 01:29:49,516 ♪ oh, yeah ♪ 2002 01:29:52,921 --> 01:29:56,789 ♪ put some country music on the radio ♪ 2003 01:29:56,858 --> 01:30:00,226 ♪ now you're ready to go ♪ 2004 01:30:00,295 --> 01:30:04,164 ♪ take your autographed picture of Emmy Lou ♪ 2005 01:30:04,232 --> 01:30:08,068 ♪ and the broken "e" string she gave to you ♪ 2006 01:30:08,136 --> 01:30:11,771 ♪ then I'll, hey, yodel-odel-ah-he-Dee ♪ 2007 01:30:11,839 --> 01:30:18,211 ♪ cowgirls you and me ♪ 2008 01:30:18,280 --> 01:30:22,215 [Reading alternately] This diary belongs to susie Martin. 2009 01:30:22,284 --> 01:30:24,817 Jessica Martin, age 8. 2010 01:30:24,886 --> 01:30:27,820 This is our first summer on the ranch, 2011 01:30:27,889 --> 01:30:29,822 and we are very happy. 2012 01:30:29,891 --> 01:30:32,825 This is the most wonderful place on earth. 2013 01:30:32,894 --> 01:30:35,828 So much has happened to US already. 2014 01:30:35,897 --> 01:30:38,831 We saved the ranch from Bart gifooley, 2015 01:30:38,900 --> 01:30:40,333 we found lightning, 2016 01:30:40,402 --> 01:30:42,335 and George became our friend, 2017 01:30:42,404 --> 01:30:45,338 and we have come to love natty. 2018 01:30:45,407 --> 01:30:46,839 Through our mother's diary, 2019 01:30:46,908 --> 01:30:49,342 we got to know her better, 2020 01:30:49,411 --> 01:30:51,844 and we will always remember her. 2021 01:30:51,913 --> 01:30:54,847 And now there's one more wonderful person 2022 01:30:54,916 --> 01:30:57,450 in our lives, named Laura. 2023 01:30:59,154 --> 01:31:01,087 Together: We're all a team, 2024 01:31:01,156 --> 01:31:04,524 and tomorrow looks like a wonderful day. 2025 01:31:04,593 --> 01:31:06,092 I love the west. 2026 01:31:06,161 --> 01:31:09,795 Uh-huh. The west is sure fun. 2027 01:31:19,441 --> 01:31:22,375 Captioning made possible by Warner Bros. 2028 01:31:22,444 --> 01:31:25,545 Captioned by the national captioning institute --www.Ncicap.Org-- 124234

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.