All language subtitles for How The West Was Fun 1995 en
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,069 --> 00:00:05,170
Captioning made possible by
Warner Bros.
2
00:00:06,040 --> 00:00:08,573
The time has come.
3
00:00:08,642 --> 00:00:11,243
Time to find out what
you're really made of,
4
00:00:11,312 --> 00:00:13,078
'cause this town
ain't big enough
5
00:00:13,147 --> 00:00:14,246
for the 3 of US.
6
00:00:14,315 --> 00:00:15,614
So draw.
7
00:00:15,682 --> 00:00:18,384
Draw...unless
you're yeller.
8
00:00:18,452 --> 00:00:20,119
We're not yeller.
9
00:00:20,187 --> 00:00:21,186
Then draw.
10
00:00:21,255 --> 00:00:22,754
We never
draw first.
11
00:00:22,823 --> 00:00:24,189
You draw first.
12
00:00:24,258 --> 00:00:25,357
No, you draw first.
13
00:00:25,426 --> 00:00:26,392
No, you.
No, you.
14
00:00:26,460 --> 00:00:27,993
No, you.
Both: You!
15
00:00:28,062 --> 00:00:29,328
You.
No, you.
16
00:00:29,397 --> 00:00:30,629
You!
You.
17
00:00:30,697 --> 00:00:31,730
You!
You.
18
00:00:31,798 --> 00:00:32,964
You!
You!
19
00:00:33,034 --> 00:00:34,233
Both: You!
20
00:00:34,301 --> 00:00:35,467
[Rings]
21
00:00:41,575 --> 00:00:44,510
All right,
up and at 'em, ladies.
22
00:00:44,578 --> 00:00:46,145
Rise and shine.
23
00:00:47,081 --> 00:00:49,515
I gotta see
the dragon lady.
24
00:00:49,583 --> 00:00:51,850
Did you have
a weird dream?
25
00:00:51,919 --> 00:00:53,852
About the wild west?
26
00:00:53,921 --> 00:00:55,354
Yeah, we were
in a showdown.
27
00:00:55,423 --> 00:00:56,355
A shoot out.
28
00:00:56,424 --> 00:00:57,523
Son of a gun.
29
00:00:57,591 --> 00:00:59,858
You know, maybe we
shouldn't eat cheese
30
00:00:59,927 --> 00:01:02,694
right before
we go to bed.
31
00:01:07,668 --> 00:01:10,536
Woman: Why did you
approve this claim?
32
00:01:10,604 --> 00:01:12,371
Uh, the woman is blind.
33
00:01:12,440 --> 00:01:13,505
That's why.
34
00:01:13,574 --> 00:01:15,474
A burglar stole
everything she had,
35
00:01:15,543 --> 00:01:16,808
including her guide dog.
36
00:01:16,877 --> 00:01:18,043
It's a straightforward
claim.
37
00:01:18,112 --> 00:01:19,678
She did not install
38
00:01:19,746 --> 00:01:21,980
the approved
deadbolt locks.
39
00:01:22,049 --> 00:01:25,484
That invalidates
her insurance policy.
40
00:01:25,553 --> 00:01:26,952
I've canceled her claim.
41
00:01:27,020 --> 00:01:28,853
The woman is blind.
42
00:01:28,922 --> 00:01:30,322
She lost her dog.
43
00:01:30,391 --> 00:01:32,491
That's her problem.
44
00:01:34,562 --> 00:01:38,663
Our problem is making
sure we don't pay out
45
00:01:38,732 --> 00:01:40,499
more than we need to.
46
00:01:40,568 --> 00:01:41,866
Get that
through your head!
47
00:01:49,577 --> 00:01:51,009
Did you hear that?
48
00:01:51,078 --> 00:01:53,011
She's stiffing
a blind woman.
49
00:01:53,080 --> 00:01:54,346
She lost her--
50
00:01:56,183 --> 00:01:57,382
oh.
51
00:01:59,286 --> 00:02:00,285
Thank you
for your support.
52
00:02:00,354 --> 00:02:02,621
Humanitarians
one and all.
53
00:02:02,689 --> 00:02:04,723
Father: Ok, we're home.
54
00:02:07,595 --> 00:02:09,694
Here,
I'll get that, wait.
55
00:02:11,932 --> 00:02:13,165
Thanks, sweetie.
56
00:02:16,604 --> 00:02:18,537
Milk, milk, milk.
57
00:02:18,606 --> 00:02:21,706
Son of a gun,
I forgot the milk.
58
00:02:24,612 --> 00:02:26,145
Hey, this is strange.
59
00:02:26,213 --> 00:02:28,547
There's a letter here
addressed to your mom.
60
00:02:28,616 --> 00:02:29,681
What is it?
61
00:02:29,750 --> 00:02:31,049
Um...
62
00:02:31,118 --> 00:02:35,120
The letter says
that the dude ranch
63
00:02:35,189 --> 00:02:36,655
where your mom used
to stay as a kid
64
00:02:36,723 --> 00:02:37,822
is in trouble
65
00:02:37,891 --> 00:02:41,059
and asking US
to come right away.
66
00:02:41,128 --> 00:02:42,060
Really?
67
00:02:42,129 --> 00:02:43,562
Yeah. "Do not call.
68
00:02:43,631 --> 00:02:45,797
Just come before
it's too late."
69
00:02:45,866 --> 00:02:46,798
Huh.
70
00:02:46,867 --> 00:02:48,667
Yeah, it's addressed
to your mother.
71
00:02:48,735 --> 00:02:50,269
That's funny, I wrote--
72
00:02:50,337 --> 00:02:52,271
I wrote natty about Sara.
73
00:02:52,339 --> 00:02:54,005
Who wrote
that letter?
74
00:02:54,074 --> 00:02:55,507
That's
the strange part.
75
00:02:55,576 --> 00:02:57,008
It's not signed.
76
00:02:57,077 --> 00:02:58,544
Well, "before
it's too late"?
77
00:02:58,612 --> 00:03:00,011
That sounds serious.
78
00:03:00,080 --> 00:03:03,515
She loved the place
and her godmother natty.
79
00:03:03,584 --> 00:03:06,185
And she had
her own horse,
80
00:03:06,253 --> 00:03:08,353
and he was called
lightning.
81
00:03:08,422 --> 00:03:09,821
That's right.
82
00:03:09,890 --> 00:03:11,290
It sounds like
natty needs help.
83
00:03:11,358 --> 00:03:12,991
We better go
right away.
84
00:03:13,060 --> 00:03:15,294
Well, guys, we just
can't go like that.
85
00:03:15,362 --> 00:03:17,128
Why not? We have
spring break.
86
00:03:17,198 --> 00:03:19,364
And you have lots
of vacation time.
87
00:03:19,433 --> 00:03:21,132
And you never take it.
88
00:03:21,202 --> 00:03:23,202
That's true.
And it would be great
89
00:03:23,270 --> 00:03:25,204
if you 2 could
finally meet natty.
90
00:03:25,272 --> 00:03:26,538
And maybe we could
be some help.
91
00:03:26,607 --> 00:03:28,707
But guys, the dragon lady,
92
00:03:28,775 --> 00:03:31,109
she won't let me go.
93
00:03:33,747 --> 00:03:36,381
If the dragon lady
gives you time off work,
94
00:03:36,450 --> 00:03:37,683
could we go?
95
00:03:39,286 --> 00:03:40,219
Sure.
96
00:03:40,287 --> 00:03:42,053
But believe me,
that won't happen.
97
00:03:42,122 --> 00:03:44,223
Look, I gotta go downstairs
and get some milk.
98
00:03:44,291 --> 00:03:47,892
You guys get started
on your homework.
99
00:03:47,961 --> 00:03:49,528
What do you think?
100
00:03:50,797 --> 00:03:52,564
We have to go.
101
00:03:52,633 --> 00:03:54,799
Yeah, but how?
102
00:03:56,537 --> 00:03:58,470
Let's call
the dragon lady.
103
00:03:58,539 --> 00:04:00,138
Maybe if we
explain it to her,
104
00:04:00,207 --> 00:04:01,340
she'll understand.
105
00:04:01,408 --> 00:04:02,774
Great idea.
106
00:04:06,813 --> 00:04:08,747
Get dad's
business card.
107
00:04:13,654 --> 00:04:15,754
[Dialing]
108
00:04:19,159 --> 00:04:21,926
[Telephone rings]
109
00:04:21,995 --> 00:04:22,927
Man: Fairgate insurance.
110
00:04:22,996 --> 00:04:24,195
May I speak to
the dragon la--
111
00:04:24,265 --> 00:04:25,230
shh!
112
00:04:25,299 --> 00:04:26,965
Mrs. Plaskett, please?
113
00:04:27,033 --> 00:04:29,100
Man: Sorry, she's busy.
114
00:04:29,169 --> 00:04:32,103
Oh, well, could you
give her a message?
115
00:04:32,172 --> 00:04:33,104
Man: Yes.
116
00:04:33,173 --> 00:04:34,139
Tell her
that Mr. Martin needs
117
00:04:34,207 --> 00:04:36,441
to take his vacation
starting tomorrow.
118
00:04:36,510 --> 00:04:37,442
[Man laughs]
119
00:04:37,511 --> 00:04:39,278
Thank you. Bye.
120
00:04:40,180 --> 00:04:42,614
I don't know
who that was,
121
00:04:42,683 --> 00:04:43,915
but he was laughing.
122
00:04:43,984 --> 00:04:46,017
Let's start packing.
123
00:04:48,555 --> 00:04:50,656
[Telephone rings]
124
00:04:52,393 --> 00:04:53,825
[Rings]
125
00:04:53,894 --> 00:04:55,160
[Answering machine beeps]
126
00:04:55,228 --> 00:04:57,162
Stephen, this is
Mrs. Plaskett.
127
00:04:57,230 --> 00:04:58,897
I understand you want
to take your vacation
128
00:04:58,965 --> 00:05:00,499
starting tomorrow.
129
00:05:00,567 --> 00:05:01,667
Go ahead.
130
00:05:01,735 --> 00:05:05,671
In fact, make that
a permanent vacation.
131
00:05:05,739 --> 00:05:07,306
You're fired.
132
00:05:07,374 --> 00:05:09,007
Uh-oh.
133
00:05:09,075 --> 00:05:10,141
Hey.
134
00:05:11,578 --> 00:05:12,511
Everything ok?
135
00:05:12,579 --> 00:05:15,480
Well, we sort of
called Mrs. Plaskett
136
00:05:15,549 --> 00:05:17,482
and left her
a message.
137
00:05:18,452 --> 00:05:21,186
No. You didn't.
138
00:05:24,024 --> 00:05:25,290
You did?
139
00:05:25,359 --> 00:05:27,258
It was about
your vacation.
140
00:05:27,328 --> 00:05:28,694
What?
141
00:05:28,762 --> 00:05:30,128
Yeah, and
she called back.
142
00:05:30,197 --> 00:05:31,697
What?
143
00:05:31,765 --> 00:05:33,365
[Tape rewinds]
144
00:05:33,434 --> 00:05:35,334
Stephen, this is
Mrs. Plaskett.
145
00:05:35,402 --> 00:05:36,868
I understand you want
to take your vacation
146
00:05:36,937 --> 00:05:40,004
starting tomorrow.
Go ahead.
147
00:05:40,073 --> 00:05:42,341
See? It's ok with her.
148
00:05:42,409 --> 00:05:43,709
That's terrific.
149
00:05:43,777 --> 00:05:45,711
Girls, that's fantastic.
150
00:05:47,614 --> 00:05:50,215
You girls are terrific,
really.
151
00:05:51,218 --> 00:05:54,052
What's going to happen
when he finds out?
152
00:05:54,120 --> 00:05:55,554
Why depress
yourself?
153
00:05:55,622 --> 00:05:57,055
It's too late now.
154
00:05:57,123 --> 00:05:59,658
We have to go
to the ranch.
155
00:06:06,133 --> 00:06:08,233
♪ If you're born to ride ♪
156
00:06:08,302 --> 00:06:10,402
♪ but you're stuck
in the city ♪
157
00:06:10,471 --> 00:06:11,903
♪ your name is Kathy ♪
158
00:06:11,972 --> 00:06:14,072
♪ but you'd rather be
kitty ♪
159
00:06:14,141 --> 00:06:16,408
♪ you got what it takes ♪
160
00:06:16,477 --> 00:06:20,345
♪ to be a country girl ♪
161
00:06:21,648 --> 00:06:25,417
♪ instead of feelin' blue ♪
162
00:06:25,486 --> 00:06:27,586
♪ here's what
you should do ♪
163
00:06:27,654 --> 00:06:30,755
♪ you got to pack up
and run, girl ♪
164
00:06:30,824 --> 00:06:32,757
♪ shine up your boots ♪
165
00:06:32,826 --> 00:06:35,193
♪ holster the phone ♪
166
00:06:35,262 --> 00:06:38,296
♪ put some country music
on the radio ♪
167
00:06:38,365 --> 00:06:41,433
♪ now you're ready to go ♪
168
00:06:41,502 --> 00:06:45,637
♪ take your autographed
picture of Emmy Lou ♪
169
00:06:45,705 --> 00:06:49,474
♪ and the broken "e" string
she gave to you ♪
170
00:06:49,543 --> 00:06:52,977
♪ let out
a yodel-odel-a-hee-Dee ♪
171
00:06:53,046 --> 00:06:57,315
♪ you're a cowgirl wannabe ♪
172
00:06:57,384 --> 00:07:00,485
♪ oh, yeah ♪
173
00:07:04,057 --> 00:07:07,825
♪ put some country music
on the radio ♪
174
00:07:07,894 --> 00:07:11,496
♪ now you're ready to go ♪
175
00:07:11,565 --> 00:07:15,167
♪ take your autographed
picture of Emmy Lou ♪
176
00:07:15,235 --> 00:07:18,002
♪ and the broken "e" string
she gave to you... ♪
177
00:07:18,071 --> 00:07:22,507
Stephen:
Well, here we are. Rafter 6.
178
00:07:22,576 --> 00:07:25,009
Susie: Wow, look at
this place.
179
00:07:25,078 --> 00:07:26,511
Jessica: What's
that smell?
180
00:07:26,580 --> 00:07:28,180
I think
it's fresh air.
181
00:07:28,248 --> 00:07:29,914
What a concept.
182
00:07:29,983 --> 00:07:31,883
Look!
183
00:07:34,921 --> 00:07:36,854
What is she doing,
daddy?
184
00:07:36,923 --> 00:07:38,690
She's a trick rider.
185
00:07:40,927 --> 00:07:42,126
Wow.
186
00:07:51,938 --> 00:07:54,038
Wow, look
at her go.
187
00:08:00,146 --> 00:08:02,080
All right!
188
00:08:02,148 --> 00:08:04,182
Ha ha! Whoo!
189
00:08:04,251 --> 00:08:05,350
Terrific.
190
00:08:07,120 --> 00:08:08,553
I was concentrating.
191
00:08:08,622 --> 00:08:12,056
I didn't see anybody
was watching.
192
00:08:12,125 --> 00:08:15,059
That was great the way
you galloped upside down.
193
00:08:15,128 --> 00:08:16,394
You know, if you
wore your seatbelt,
194
00:08:16,463 --> 00:08:18,396
that probably
wouldn't happen.
195
00:08:18,465 --> 00:08:19,497
Daddy.
196
00:08:19,566 --> 00:08:20,832
Who are you?
197
00:08:20,900 --> 00:08:23,568
We're, um, uh,
just visiting.
198
00:08:23,637 --> 00:08:24,569
I'm Stephen.
199
00:08:24,638 --> 00:08:25,737
I'm Jessica.
200
00:08:25,805 --> 00:08:26,738
I'm susie.
201
00:08:26,806 --> 00:08:28,440
Are you
with the rodeo?
202
00:08:28,508 --> 00:08:29,907
Yeah. I practice here.
203
00:08:29,976 --> 00:08:31,008
I'm Laura forester.
204
00:08:31,077 --> 00:08:32,444
Can we pet
your horse?
205
00:08:32,512 --> 00:08:33,778
Sure. His name's Hercules.
206
00:08:33,847 --> 00:08:35,813
Oh, see?
207
00:08:35,882 --> 00:08:37,282
We already have
something in common.
208
00:08:37,351 --> 00:08:39,284
My father's name
was Hercules.
209
00:08:39,353 --> 00:08:40,285
Daddy.
210
00:08:40,354 --> 00:08:41,786
Well, it was
his nickname.
211
00:08:41,855 --> 00:08:43,655
Play with the horse.
212
00:08:43,724 --> 00:08:45,390
Well, you're just
a real city slicker,
213
00:08:45,459 --> 00:08:46,558
aren't you?
214
00:08:46,627 --> 00:08:48,793
Yeah, I saw
Maverick twice.
215
00:08:48,862 --> 00:08:51,996
I guess that's not enough
to call me a real cowboy.
216
00:08:52,065 --> 00:08:53,331
You're off to
a good start.
217
00:08:53,400 --> 00:08:54,932
You're standing
in horse manure.
218
00:08:59,539 --> 00:09:00,705
I, uh--
219
00:09:00,774 --> 00:09:04,208
I thought it was kind of
an authentic thing to do.
220
00:09:05,211 --> 00:09:07,479
I'm glad you got here
in time.
221
00:09:07,547 --> 00:09:09,648
Time? Time for what?
222
00:09:09,716 --> 00:09:10,715
Dinner.
223
00:09:10,784 --> 00:09:12,651
First I'll show you
your cabin.
224
00:09:12,719 --> 00:09:14,185
Stephen: Thanks.
225
00:09:14,254 --> 00:09:15,987
Excuse me,
are you an Indian?
226
00:09:16,055 --> 00:09:17,989
You're supposed to
say native American.
227
00:09:18,057 --> 00:09:19,824
Yes, I am.
228
00:09:19,893 --> 00:09:21,326
Is your name
sleeping owl
229
00:09:21,395 --> 00:09:22,327
or running elk
230
00:09:22,396 --> 00:09:23,328
or something
like that?
231
00:09:23,397 --> 00:09:25,497
Is your name
susie or Jessica
232
00:09:25,565 --> 00:09:26,831
or something like that?
233
00:09:26,900 --> 00:09:27,832
Yeah.
234
00:09:27,901 --> 00:09:28,833
Uh-huh.
235
00:09:28,902 --> 00:09:30,669
They call me
George tailfeathers.
236
00:09:30,737 --> 00:09:33,672
George, I can't get
over this place.
237
00:09:33,740 --> 00:09:35,340
This is really
the west.
238
00:09:35,409 --> 00:09:37,309
It's so...
239
00:09:37,377 --> 00:09:38,343
Western.
240
00:09:38,412 --> 00:09:41,012
Oh, I used to love
to go to western movies
241
00:09:41,080 --> 00:09:42,514
when I was a kid.
242
00:09:42,582 --> 00:09:44,015
We'd play cowboys
and indi--
243
00:09:44,083 --> 00:09:46,184
uh, cowboys and Germans.
244
00:09:47,253 --> 00:09:49,287
So, George...
245
00:09:55,094 --> 00:09:57,529
When can we
see natty?
246
00:09:57,597 --> 00:10:01,032
You'll see her at dinner,
and her son Bart.
247
00:10:01,100 --> 00:10:02,367
We didn't know
about him.
248
00:10:02,436 --> 00:10:04,836
Many don't.
249
00:10:09,108 --> 00:10:10,041
Hyah!
250
00:10:10,109 --> 00:10:11,643
[Brays]
251
00:10:14,448 --> 00:10:16,080
Dad, what's
the red fat thing
252
00:10:16,149 --> 00:10:18,383
in the kitchen?
253
00:10:18,452 --> 00:10:21,886
Um, that is
a wood burning stove.
254
00:10:21,955 --> 00:10:24,456
It was used by
the pioneers.
255
00:10:24,524 --> 00:10:27,392
I guess that was before
they had microwaves.
256
00:10:27,461 --> 00:10:29,794
Daddy, I've just
noticed something.
257
00:10:29,863 --> 00:10:31,896
No TV?
258
00:10:31,965 --> 00:10:35,266
Guys, um, people knew how
to amuse themselves
259
00:10:35,335 --> 00:10:37,268
long before there was TV.
260
00:10:37,337 --> 00:10:38,636
You're kidding.
261
00:10:38,705 --> 00:10:39,804
You know what
they did?
262
00:10:39,873 --> 00:10:40,805
Watched videos.
263
00:10:40,874 --> 00:10:43,708
No, they talked
to each other.
264
00:10:43,777 --> 00:10:46,878
This could be
a long vacation.
265
00:10:49,282 --> 00:10:51,115
Natty?
266
00:10:53,787 --> 00:10:54,719
I think there's
some people here
267
00:10:54,788 --> 00:10:56,320
you wanted to see.
268
00:10:56,390 --> 00:10:58,122
Oh, my.
269
00:11:02,061 --> 00:11:05,830
It is just like seeing
little Sara again,
270
00:11:05,899 --> 00:11:07,131
only double.
271
00:11:09,235 --> 00:11:10,301
Oh.
272
00:11:11,237 --> 00:11:13,971
Mmm...
273
00:11:16,576 --> 00:11:19,010
But here I am
hugging you,
274
00:11:19,078 --> 00:11:21,413
and you don't even
know who I am.
275
00:11:21,481 --> 00:11:23,681
Sure we do.
You're natty,
276
00:11:23,750 --> 00:11:25,517
I'm susie,
this is Jessica,
277
00:11:25,585 --> 00:11:26,918
and that's
our dad.
278
00:11:26,986 --> 00:11:27,919
Stephen.
279
00:11:27,987 --> 00:11:29,587
And this is
my boy Bart.
280
00:11:31,324 --> 00:11:33,157
Where's your mom?
281
00:11:33,226 --> 00:11:36,360
Oh, natty.
282
00:11:36,430 --> 00:11:37,662
Um...
283
00:11:39,433 --> 00:11:42,600
I--i wrote you
when it happened. Um...
284
00:11:42,669 --> 00:11:44,536
Sara died 3 years ago.
285
00:11:44,604 --> 00:11:47,038
Oh, no.
286
00:11:47,106 --> 00:11:48,606
You obviously
never got my letter.
287
00:11:50,243 --> 00:11:51,709
Oh, you know
the mail these days,
288
00:11:51,778 --> 00:11:53,044
especially rural.
289
00:11:53,112 --> 00:11:54,646
It's very unreliable.
290
00:11:56,115 --> 00:11:58,316
Oh, you poor
young 'uns.
291
00:11:58,384 --> 00:12:01,152
I can't believe
she's gone.
292
00:12:01,220 --> 00:12:04,055
I wanted Sara
and her family
293
00:12:04,123 --> 00:12:07,024
to see it before--
294
00:12:08,462 --> 00:12:10,061
I'm so sorry.
295
00:12:10,129 --> 00:12:12,797
But I'm really
glad you're here.
296
00:12:12,866 --> 00:12:15,733
Bart, isn't it
wonderful?
297
00:12:15,802 --> 00:12:17,635
Yeah, yeah,
it's fabulous.
298
00:12:17,704 --> 00:12:19,838
If this is
a dude ranch,
299
00:12:19,906 --> 00:12:22,474
where are all
the dudes?
300
00:12:22,542 --> 00:12:23,975
Oh, honey,
there was a time
301
00:12:24,043 --> 00:12:25,276
when this place
302
00:12:25,345 --> 00:12:27,745
was full
of paying guests.
303
00:12:27,814 --> 00:12:30,081
We had hay rides
and barbecues,
304
00:12:30,149 --> 00:12:32,416
and we even had
a rodeo every year.
305
00:12:32,486 --> 00:12:35,419
But we haven't had
one in a long time.
306
00:12:35,489 --> 00:12:36,688
Bart:
Well, you know,
307
00:12:36,756 --> 00:12:38,055
nobody
comes anymore.
308
00:12:38,124 --> 00:12:40,091
They all want to go
to these theme parks
309
00:12:40,159 --> 00:12:41,092
and fantasy rides.
310
00:12:41,160 --> 00:12:42,494
That's why we're
selling the place.
311
00:12:42,562 --> 00:12:43,595
You're
selling it?
312
00:12:43,663 --> 00:12:46,097
Mm-hmm. Oh, this place
is deep in debt
313
00:12:46,165 --> 00:12:47,599
and back taxes, too.
314
00:12:47,667 --> 00:12:49,601
So, I was lucky enough
to find a buyer.
315
00:12:49,669 --> 00:12:51,335
But if we don't sign
the place over to him
316
00:12:51,404 --> 00:12:54,171
in 10 days, he's gonna
back out of the deal.
317
00:12:54,240 --> 00:12:55,907
Who's buying
the ranch?
318
00:12:55,976 --> 00:12:58,442
A very wealthy person.
319
00:12:58,512 --> 00:12:59,677
What's his name?
320
00:12:59,746 --> 00:13:01,679
Aren't they cute?
321
00:13:03,149 --> 00:13:06,017
Mama, why don't you sign
the deed right now,
322
00:13:06,085 --> 00:13:08,019
and that way you can visit
323
00:13:08,087 --> 00:13:10,087
with these delightful
urchins all you want.
324
00:13:10,156 --> 00:13:11,355
Not now.
325
00:13:11,424 --> 00:13:14,025
Not the first night
that Sara's girls arrived.
326
00:13:14,093 --> 00:13:16,694
We've got
too much to talk about.
327
00:13:16,763 --> 00:13:19,697
Well, it was
just a thought.
328
00:13:38,451 --> 00:13:39,417
Daddy?
329
00:13:39,485 --> 00:13:40,752
Huh?
330
00:13:40,820 --> 00:13:44,455
Are you still
glad we came?
331
00:13:44,524 --> 00:13:46,558
Uh-huh.
332
00:13:46,626 --> 00:13:49,226
Your mom would've
been glad, too.
333
00:13:57,336 --> 00:13:59,070
Whew.
334
00:14:07,013 --> 00:14:08,946
I knew they had
nature out west,
335
00:14:09,015 --> 00:14:11,115
but I never knew
they had so much of it.
336
00:14:11,184 --> 00:14:12,416
[Whinny]
337
00:14:12,485 --> 00:14:13,584
Be careful.
338
00:14:13,652 --> 00:14:15,819
Don't worry.
It's just an old horse.
339
00:14:15,888 --> 00:14:17,588
25 years old.
340
00:14:17,656 --> 00:14:20,157
25!
341
00:14:20,226 --> 00:14:22,893
We call him
lightning.
342
00:14:22,962 --> 00:14:24,395
Lightning.
Lightning.
343
00:14:25,831 --> 00:14:27,931
[Whinny]
344
00:14:28,001 --> 00:14:29,266
Where's he going?
345
00:14:29,335 --> 00:14:31,502
Never can tell.
346
00:14:31,570 --> 00:14:33,304
But I think he wants you
to follow him.
347
00:14:36,509 --> 00:14:37,975
[Whinny]
348
00:14:47,586 --> 00:14:49,686
[Whinny]
349
00:14:58,264 --> 00:14:59,796
Where are we going?
350
00:14:59,865 --> 00:15:02,099
I can't tell.
Come on.
351
00:15:02,168 --> 00:15:05,169
It's too far.
I'll ruin my dress.
352
00:15:05,238 --> 00:15:07,171
I told you
to wear jeans.
353
00:15:07,240 --> 00:15:08,639
It's not my look.
354
00:15:08,707 --> 00:15:10,274
Just come on.
355
00:15:15,448 --> 00:15:17,515
Lightning, wait up!
356
00:15:17,583 --> 00:15:19,750
[Whinny]
357
00:15:23,722 --> 00:15:25,622
[Whinny]
358
00:15:36,702 --> 00:15:38,869
What's that?
359
00:15:45,344 --> 00:15:47,111
"Sara's lair."
360
00:15:47,180 --> 00:15:48,546
Let's go in.
361
00:15:48,614 --> 00:15:50,347
We'd better not.
362
00:15:50,416 --> 00:15:52,416
George: I thought
you might like it.
363
00:15:53,919 --> 00:15:55,953
This was your mother's
secret place.
364
00:15:56,021 --> 00:15:57,388
You knew her?
365
00:15:57,457 --> 00:15:58,622
Very well.
366
00:15:58,691 --> 00:15:59,990
Go inside.
367
00:16:00,059 --> 00:16:01,925
Come with US, George.
368
00:16:06,599 --> 00:16:08,232
Where'd he go?
369
00:16:12,105 --> 00:16:13,904
Strange.
Strange.
370
00:16:20,246 --> 00:16:23,114
Mommy played here
when she was our age.
371
00:16:23,182 --> 00:16:25,516
Look.
372
00:16:25,585 --> 00:16:27,184
I wonder what's in those.
373
00:16:30,889 --> 00:16:33,424
There you go...
Uh...Unh...
374
00:16:39,698 --> 00:16:41,432
Down. Come on.
375
00:16:43,736 --> 00:16:45,269
Here.
376
00:16:50,376 --> 00:16:52,476
Half of an owl.
377
00:16:54,247 --> 00:16:56,247
Half of a bear.
378
00:17:03,489 --> 00:17:06,624
"Read this and die."
379
00:17:06,692 --> 00:17:07,924
Mommy's diary.
380
00:17:07,993 --> 00:17:09,826
Should we read it?
381
00:17:09,895 --> 00:17:12,796
She meant grownups
shouldn't read it.
382
00:17:24,243 --> 00:17:26,210
"This is my third summer
on the ranch
383
00:17:26,279 --> 00:17:27,944
"with natty and lakey,
384
00:17:28,013 --> 00:17:30,214
and Bart,
who is still a fink."
385
00:17:30,283 --> 00:17:31,448
What's a fink?
386
00:17:31,517 --> 00:17:34,285
I don't know,
but it sounds right.
387
00:17:34,353 --> 00:17:36,953
"He spends most of his time
in the cellar workshop."
388
00:17:37,022 --> 00:17:39,756
"I got in through the secret
of the bear's mouth."
389
00:17:39,825 --> 00:17:42,759
Bear's mouth!
Bear's mouth!
390
00:17:42,828 --> 00:17:43,927
"I'm trying
to like Bart
391
00:17:43,996 --> 00:17:46,096
"because natty
loves him so much,
392
00:17:46,165 --> 00:17:48,299
"but it's hard to
like Bart gifooley.
393
00:17:48,367 --> 00:17:52,236
"Yesterday
I saw Bart in the woods
394
00:17:52,305 --> 00:17:54,705
"setting a fire
to some bushes.
395
00:17:54,773 --> 00:17:57,675
He got lost in the smoke,
but I got him out."
396
00:17:57,743 --> 00:17:59,577
"I can't tell natty
he did it
397
00:17:59,645 --> 00:18:02,879
because it would
break her heart."
398
00:18:02,948 --> 00:18:04,981
"Natty and I
still plan one day
399
00:18:05,050 --> 00:18:07,017
"to find
the lost gold mine,
400
00:18:07,086 --> 00:18:10,254
"but nearly losing the ranch
had made me think
401
00:18:10,323 --> 00:18:12,456
"about why
it's so special.
402
00:18:12,525 --> 00:18:16,159
"Here the sky is wide open
and the birds fly free.
403
00:18:16,229 --> 00:18:18,462
"The animals here
are trusting and gentle.
404
00:18:18,531 --> 00:18:19,697
"They seem
to know who you are
405
00:18:19,765 --> 00:18:21,732
"and want to be
your friend.
406
00:18:21,800 --> 00:18:24,935
"The water in the river
is so clean and fresh
407
00:18:25,003 --> 00:18:27,338
"you can see the pebbles
on the bottom
408
00:18:27,406 --> 00:18:30,841
"sparkling like diamonds
when the sunlight hits them.
409
00:18:32,678 --> 00:18:36,146
"And the horses
are like magic spirits.
410
00:18:36,215 --> 00:18:39,149
"They run and play,
and when I watch them,
411
00:18:39,218 --> 00:18:41,252
"I'm so happy
to be alive.
412
00:18:41,320 --> 00:18:43,854
"It must always be kept
this way for natty,
413
00:18:43,922 --> 00:18:47,190
and everyone
who loves the world."
414
00:18:47,260 --> 00:18:50,561
That'd be terrible,
losing the ranch.
415
00:18:52,231 --> 00:18:54,197
Oh, no!
416
00:18:54,267 --> 00:18:56,099
Another fire!
417
00:19:08,281 --> 00:19:10,715
I wonder if
it's Bart again.
418
00:19:18,725 --> 00:19:19,823
What are you
burning?
419
00:19:19,892 --> 00:19:20,991
I was just getting rid
of some things
420
00:19:21,060 --> 00:19:22,826
before the sale.
421
00:19:22,895 --> 00:19:25,696
That's mostly paper.
Couldn't you recycle it?
422
00:19:25,765 --> 00:19:28,232
Ha! Why don't you kids
go someplace and play, huh?
423
00:19:28,301 --> 00:19:29,333
Fire is very dangerous.
424
00:19:29,402 --> 00:19:31,034
You could fall in.
425
00:19:31,103 --> 00:19:32,403
Oh, no! A burning
piece of paper
426
00:19:32,472 --> 00:19:34,572
got carried away
by the wind!
427
00:19:34,641 --> 00:19:35,839
Where? Where?
428
00:19:35,908 --> 00:19:36,840
Over there.
429
00:19:36,909 --> 00:19:38,276
It looks like
it landed on the roof.
430
00:19:38,344 --> 00:19:39,877
Hurry!
431
00:19:39,945 --> 00:19:42,380
Oh, no. And I canceled
the insurance.
432
00:19:52,057 --> 00:19:54,325
"Dear Mr. Gifooley:
We are sorry to hear
433
00:19:54,394 --> 00:19:56,494
"that the ranch
is closing.
434
00:19:56,562 --> 00:19:57,662
"We wanted to bring
435
00:19:57,730 --> 00:19:59,330
"our whole family
back this time.
436
00:19:59,399 --> 00:20:01,465
Yours truly,
Rose fermez."
437
00:20:01,534 --> 00:20:03,867
"Dear
Mr. Gifooley:
438
00:20:03,936 --> 00:20:05,035
"Sorry that you
have canceled
439
00:20:05,104 --> 00:20:06,671
our
reservations."
440
00:20:06,739 --> 00:20:08,506
Oh, I don't need this.
441
00:20:08,574 --> 00:20:10,474
I don't need this at all!
442
00:20:10,543 --> 00:20:12,443
Well, what's
the date on yours?
443
00:20:12,512 --> 00:20:14,612
Almost a year ago.
Yours?
444
00:20:14,681 --> 00:20:16,847
6 months ago.
445
00:20:16,916 --> 00:20:19,450
Bart said nobody wanted
to come anymore.
446
00:20:19,519 --> 00:20:21,952
But really he's been
turning them away.
447
00:20:22,021 --> 00:20:24,355
That's why he's
selling the ranch.
448
00:20:24,424 --> 00:20:26,557
[Panting]
Ok! What do you have?
449
00:20:26,626 --> 00:20:27,692
Nothing.
450
00:20:27,760 --> 00:20:29,560
Give it to me!
Give me...
451
00:20:29,629 --> 00:20:31,295
Oh, you little creeps!
452
00:20:31,364 --> 00:20:34,699
Oh...come on, come on...
Come to papa. Come to papa.
453
00:20:34,767 --> 00:20:36,767
Come on. Come to papa.
454
00:20:36,836 --> 00:20:40,037
Oh...come on.
455
00:20:40,105 --> 00:20:41,872
Hey! Here...Here...
456
00:20:41,941 --> 00:20:42,873
Drop down.
457
00:20:42,942 --> 00:20:45,042
Drop down, drop down.
458
00:20:45,110 --> 00:20:46,610
Man...
459
00:20:52,318 --> 00:20:53,917
Oh. Yes! Yes! Yes!
460
00:20:53,986 --> 00:20:55,653
Yes--oh!
461
00:20:55,722 --> 00:20:57,388
Yeah! Yes! Yes!
462
00:20:57,457 --> 00:20:59,189
Got you!
463
00:21:05,197 --> 00:21:06,630
Out of my way.
464
00:21:06,699 --> 00:21:08,265
[Panting]
465
00:21:10,169 --> 00:21:11,736
Ow!
466
00:21:14,841 --> 00:21:16,507
Mm-hmm...
467
00:21:19,111 --> 00:21:21,945
Aah! Whoa! Whoa!
468
00:21:24,817 --> 00:21:26,149
Uh...
469
00:21:26,218 --> 00:21:27,284
Oh...
470
00:21:47,306 --> 00:21:49,206
What should we do
with this letter?
471
00:21:49,275 --> 00:21:51,041
We have to show
this to natty.
472
00:21:51,110 --> 00:21:54,412
I don't think so.
473
00:21:57,850 --> 00:21:59,283
You tell your dad
474
00:21:59,351 --> 00:22:01,151
you want to go back
to the city right...
475
00:22:01,220 --> 00:22:02,319
Now.
476
00:22:02,388 --> 00:22:03,320
We can't.
477
00:22:03,389 --> 00:22:04,555
Oh, yeah? Why not?
478
00:22:04,624 --> 00:22:06,223
He got fire--
don't!
479
00:22:06,292 --> 00:22:08,926
Heh heh heh heh!
480
00:22:08,994 --> 00:22:10,761
Let me tell you
something.
481
00:22:10,830 --> 00:22:13,297
This ranch ain't big enough
for the 3 of US.
482
00:22:13,365 --> 00:22:15,599
The dream!
The dream!
483
00:22:15,668 --> 00:22:16,967
What?
484
00:22:17,036 --> 00:22:17,968
We're staying.
485
00:22:18,037 --> 00:22:19,904
And we're gonna help
save the ranch.
486
00:22:19,972 --> 00:22:22,172
Then this is war.
487
00:22:22,241 --> 00:22:24,508
Time for
your riding lessons.
488
00:22:24,577 --> 00:22:25,676
Yeah!
Yes!
489
00:22:30,983 --> 00:22:32,650
Bart: Hey,
you stick around...
490
00:22:34,587 --> 00:22:36,787
Hey, I'll give you
a little lesson, too.
491
00:22:36,856 --> 00:22:38,589
Take a bath.
492
00:22:42,795 --> 00:22:45,095
George: Ok, now you're
starting to look good.
493
00:22:45,164 --> 00:22:47,932
Now, keep your heels down.
494
00:22:48,000 --> 00:22:49,900
And keep your hand
in front of the horn.
495
00:22:49,969 --> 00:22:51,168
That's right,
that's right.
496
00:22:51,236 --> 00:22:53,003
But lift it up a bit,
lift it up a bit.
497
00:22:53,072 --> 00:22:54,705
That's good. Yeah.
498
00:22:54,774 --> 00:22:55,873
Now, remember,
499
00:22:55,942 --> 00:22:58,809
we're not ready
for any runaways yet, ok?
500
00:22:58,878 --> 00:23:01,044
[Chuckles]
501
00:23:01,113 --> 00:23:02,746
I think that horse
likes you.
502
00:23:05,317 --> 00:23:06,917
Remember what I said:
503
00:23:06,986 --> 00:23:08,151
Heels down.
504
00:23:08,220 --> 00:23:09,687
Be part of the horse.
505
00:23:09,755 --> 00:23:10,988
You're not driving,
506
00:23:11,056 --> 00:23:12,723
you're riding!
507
00:23:12,792 --> 00:23:15,459
George, we have to tell
natty about Bart...
508
00:23:15,528 --> 00:23:17,194
And the letter.
509
00:23:17,262 --> 00:23:18,696
Ah, natty is smart,
510
00:23:18,764 --> 00:23:20,197
except for one thing:
511
00:23:20,265 --> 00:23:21,331
Bart.
512
00:23:21,400 --> 00:23:23,467
She's convinced he's just
as kind and decent
513
00:23:23,536 --> 00:23:24,935
as she is.
514
00:23:25,004 --> 00:23:27,104
You mean even if we told
her that Bart's a fink,
515
00:23:27,172 --> 00:23:28,706
she wouldn't believe US?
516
00:23:29,942 --> 00:23:31,876
You have to have evidence.
517
00:23:31,944 --> 00:23:33,377
[Clanging]
518
00:23:33,445 --> 00:23:34,945
Lunch time!
519
00:23:35,014 --> 00:23:36,279
Come and get it!
520
00:23:38,651 --> 00:23:40,150
I'm so glad
there's some life
521
00:23:40,219 --> 00:23:41,986
around this place
again.
522
00:23:42,054 --> 00:23:44,054
I feel like
kicking up my heels.
523
00:23:44,123 --> 00:23:46,323
Well, just be careful
you don't kick the bucket.
524
00:23:46,392 --> 00:23:47,558
Oh, Bart...
525
00:23:47,627 --> 00:23:48,692
I think
you look great.
526
00:23:48,761 --> 00:23:49,894
You know, mama,
527
00:23:49,962 --> 00:23:53,931
these little nippers have
quite a good imagination.
528
00:23:54,000 --> 00:23:55,265
They haven't been...
529
00:23:55,334 --> 00:23:57,200
Telling you any stories,
have they?
530
00:23:57,269 --> 00:23:59,403
No.
531
00:23:59,471 --> 00:24:00,404
Good.
532
00:24:00,472 --> 00:24:02,006
You girls are very bright.
533
00:24:02,074 --> 00:24:04,408
Well, they
certainly are.
534
00:24:04,476 --> 00:24:05,709
I'm glad
that you three
535
00:24:05,778 --> 00:24:08,145
are getting
along so well.
536
00:24:16,622 --> 00:24:18,288
Natty,
could you tell US
537
00:24:18,357 --> 00:24:19,957
how you started
the ranch?
538
00:24:20,026 --> 00:24:21,291
Well, it was a dream
539
00:24:21,360 --> 00:24:22,726
for my late husband
and me.
540
00:24:22,795 --> 00:24:24,094
Did you have
a lot of money?
541
00:24:24,163 --> 00:24:25,563
We didn't have
2 dimes
542
00:24:25,631 --> 00:24:26,897
to rub together,
543
00:24:26,966 --> 00:24:27,898
but we got a loan
544
00:24:27,967 --> 00:24:29,266
and then
we worked hard,
545
00:24:29,334 --> 00:24:30,601
and before
we knew it,
546
00:24:30,670 --> 00:24:32,770
the place was
attracting guests.
547
00:24:32,838 --> 00:24:34,972
We had
presidents here,
548
00:24:35,041 --> 00:24:37,875
and kings,
and a whole lot
549
00:24:37,944 --> 00:24:40,377
of really nice
ordinary folks.
550
00:24:40,446 --> 00:24:41,378
Wow!
551
00:24:41,447 --> 00:24:42,813
Maybe you could
get another loan
552
00:24:42,882 --> 00:24:44,548
and start over again...
553
00:24:44,617 --> 00:24:46,516
And get this place
back on its feet.
554
00:24:50,456 --> 00:24:51,822
That's a good idea.
555
00:24:51,891 --> 00:24:53,891
A good idea!
556
00:24:53,960 --> 00:24:55,993
A good idea?
557
00:24:56,062 --> 00:24:57,761
Mama, these are kids
you're talking to.
558
00:24:57,830 --> 00:24:58,963
They're in kindergarten.
559
00:24:59,031 --> 00:25:01,098
We are not.
We're in second grade.
560
00:25:01,166 --> 00:25:03,000
In the advanced
reading group.
561
00:25:03,069 --> 00:25:04,935
Oh, I'm really impressed.
562
00:25:05,004 --> 00:25:07,237
Mama...
563
00:25:07,306 --> 00:25:09,039
Hey, I've done
everything I can
564
00:25:09,108 --> 00:25:10,874
to bring this thing
back on its feet.
565
00:25:10,943 --> 00:25:12,342
Come on, girls,
we've got to do
566
00:25:12,411 --> 00:25:13,877
an inventory on
the things we need.
567
00:25:13,946 --> 00:25:15,212
You know
the old saying.
568
00:25:15,280 --> 00:25:16,981
Rome was built
in a day.
569
00:25:17,049 --> 00:25:19,149
Now, we've got
to get a loan,
570
00:25:19,218 --> 00:25:20,150
mama...
571
00:25:20,219 --> 00:25:21,151
And we've got to
get the word out.
572
00:25:21,220 --> 00:25:21,919
Mama...
573
00:25:21,988 --> 00:25:23,420
We have one
thing to do...
574
00:25:23,489 --> 00:25:25,923
The expression is "Rome
wasn't built in a day."
575
00:25:25,992 --> 00:25:27,491
Your dad's
a businessman.
576
00:25:27,559 --> 00:25:29,860
Do you think
he'll help?
577
00:25:29,929 --> 00:25:30,928
Twins:
We're sure he will!
578
00:25:30,997 --> 00:25:33,330
This is madness!
579
00:25:33,398 --> 00:25:34,331
Or senility.
580
00:25:34,399 --> 00:25:36,967
More beans?
581
00:25:37,036 --> 00:25:38,301
Assassin!
582
00:25:41,340 --> 00:25:42,572
Where's dad?
583
00:25:42,642 --> 00:25:43,573
With Laura.
584
00:25:43,643 --> 00:25:44,574
Doing what?
585
00:25:44,644 --> 00:25:45,976
Learning to ride.
586
00:25:46,045 --> 00:25:47,645
He's probably
galloping by now.
587
00:25:47,713 --> 00:25:49,980
I hope he's not
going too fast.
588
00:25:51,583 --> 00:25:53,483
Are you two gonna spend
all your time jawing,
589
00:25:53,552 --> 00:25:55,119
or are you gonna
help an old lady
590
00:25:55,187 --> 00:25:56,520
shovel out
the stables?
591
00:25:56,588 --> 00:25:58,022
What are we shoveling?
592
00:25:58,090 --> 00:25:59,322
Horse manure.
593
00:25:59,391 --> 00:26:00,323
Huh?
594
00:26:00,392 --> 00:26:01,759
Horse poo-poo.
595
00:26:01,827 --> 00:26:04,094
I prefer horse manure.
596
00:26:04,163 --> 00:26:05,763
You have to shovel it?
597
00:26:08,901 --> 00:26:10,567
Wow! Now, this
isn't just food.
598
00:26:10,636 --> 00:26:12,036
This is grub.
599
00:26:12,104 --> 00:26:13,370
Well,
this is the west,
600
00:26:13,438 --> 00:26:14,371
where the men
are men,
601
00:26:14,439 --> 00:26:16,874
and so
are the women.
602
00:26:18,243 --> 00:26:20,978
Not from where
I'm sitting.
603
00:26:21,047 --> 00:26:22,980
You move fast,
don't you?
604
00:26:23,049 --> 00:26:24,514
No. No, I don't.
605
00:26:24,583 --> 00:26:27,484
I talk fast,
and I move slow.
606
00:26:28,754 --> 00:26:30,721
In fact,
607
00:26:30,790 --> 00:26:32,056
since Sara died,
608
00:26:32,124 --> 00:26:33,290
I haven't done
much moving at all
609
00:26:33,358 --> 00:26:35,392
in the romance department.
610
00:26:35,460 --> 00:26:37,928
You still miss her?
611
00:26:37,997 --> 00:26:39,629
Yeah.
612
00:26:39,699 --> 00:26:42,066
I mean, she would've wanted me
to get on with my life.
613
00:26:42,134 --> 00:26:44,735
Are you?
614
00:26:44,804 --> 00:26:46,904
Um...yeah.
615
00:26:46,972 --> 00:26:50,440
Ah, I haven't really
accomplished anything.
616
00:26:50,509 --> 00:26:52,042
You've done
a great job raising
617
00:26:52,111 --> 00:26:54,678
those little girls.
They're sweethearts.
618
00:26:54,747 --> 00:26:55,746
Thanks.
619
00:26:55,815 --> 00:26:58,882
But actually,
they've been raising me.
620
00:27:00,920 --> 00:27:02,019
I kept thinking
that one day
621
00:27:02,088 --> 00:27:04,988
I'd wake up and
feel all grown up...
622
00:27:06,792 --> 00:27:08,792
But it never happened.
623
00:27:08,861 --> 00:27:12,730
When did you start
feeling grown up?
624
00:27:12,798 --> 00:27:14,932
Stephen, you're
talking to a woman
625
00:27:15,000 --> 00:27:17,334
who spends her life
traveling with a rodeo
626
00:27:17,402 --> 00:27:19,169
doing trick riding.
627
00:27:19,238 --> 00:27:20,904
Truth is, I haven't
grew up either.
628
00:27:20,973 --> 00:27:22,039
Really?
629
00:27:22,108 --> 00:27:23,173
Mm-hmm.
630
00:27:25,044 --> 00:27:27,277
Well, I mean you--
you must've had...
631
00:27:27,346 --> 00:27:29,146
Lots of men
in your life.
632
00:27:31,050 --> 00:27:34,785
Well, a--a few.
633
00:27:34,854 --> 00:27:36,253
A few.
634
00:27:40,025 --> 00:27:41,125
You're a funny man.
635
00:27:41,193 --> 00:27:42,359
Thanks.
636
00:27:45,064 --> 00:27:46,897
You do mean intentionally,
don't you?
637
00:27:46,966 --> 00:27:48,832
Funny.
638
00:27:48,901 --> 00:27:50,634
But insecure.
639
00:27:52,238 --> 00:27:53,336
I am?
640
00:28:28,107 --> 00:28:30,107
Yes...
641
00:28:32,311 --> 00:28:34,377
Well, penny earned...
642
00:28:34,446 --> 00:28:36,479
Well...
643
00:28:38,684 --> 00:28:40,117
Natty: I don't know.
644
00:28:40,186 --> 00:28:43,120
It's probably one
of Sara's secrets.
645
00:28:43,189 --> 00:28:45,622
Did you and mom ever find
a gold mine on the ranch?
646
00:28:45,691 --> 00:28:47,057
Oh. Ha ha.
647
00:28:47,126 --> 00:28:48,358
One summer,
we looked and looked,
648
00:28:48,427 --> 00:28:50,593
but we didn't find it.
649
00:28:50,662 --> 00:28:51,995
I did find
some wonderful artifacts
650
00:28:52,064 --> 00:28:53,630
for my museum,
though.
651
00:28:53,699 --> 00:28:55,465
Have you been there yet?
652
00:28:55,534 --> 00:28:57,134
No,
but we're going.
653
00:28:57,203 --> 00:28:59,036
Natty, did you and mom
654
00:28:59,104 --> 00:29:02,572
ever save the ranch
from fire one day?
655
00:29:02,641 --> 00:29:04,141
She told you
about that?
656
00:29:05,878 --> 00:29:07,978
I hope we can help
you save the ranch.
657
00:29:08,047 --> 00:29:10,647
You two are
just like her.
658
00:29:10,716 --> 00:29:12,716
If we're gonna
save the ranch,
659
00:29:12,784 --> 00:29:14,718
it's gonna take
a lot of hard work.
660
00:29:14,786 --> 00:29:17,520
Because I'm not the miracle
worker I used to be.
661
00:29:17,589 --> 00:29:21,091
Natty, we have to tell you
something about Bart.
662
00:29:21,160 --> 00:29:24,995
Oh, don't mind him.
He's not used to kids.
663
00:29:25,064 --> 00:29:26,864
It's not that.
664
00:29:26,932 --> 00:29:29,132
I reckon nearly getting
killed in that fire
665
00:29:29,201 --> 00:29:30,667
really upset him.
666
00:29:30,736 --> 00:29:34,171
Ever since then,
he's been, well, moody.
667
00:29:34,240 --> 00:29:36,340
Moody?
Moody?
668
00:29:36,408 --> 00:29:38,842
Girls,
even if your family
669
00:29:38,911 --> 00:29:41,178
doesn't turn out
just the way you hope,
670
00:29:41,247 --> 00:29:43,347
you gotta stick by them.
671
00:29:43,415 --> 00:29:46,183
Deep down,
Bart is a good soul.
672
00:29:46,252 --> 00:29:48,685
Yes, hello,
Mrs., uh, plaskett.
673
00:29:48,754 --> 00:29:50,187
Yeah, this
is Bart gifooley.
674
00:29:50,256 --> 00:29:52,189
Yeah, what can I
do for you, Bart?
675
00:29:52,258 --> 00:29:54,191
Well, I need to
ask you a question
676
00:29:54,260 --> 00:29:55,259
about an employee that
used to work there--
677
00:29:55,327 --> 00:29:57,227
Mr. Stephen Martin.
678
00:29:58,430 --> 00:30:00,364
Fire him
if you hired him,
679
00:30:00,432 --> 00:30:02,065
and if he's looking
for work, don't.
680
00:30:02,134 --> 00:30:03,633
Well, thank you
very much.
681
00:30:03,702 --> 00:30:05,969
You have been, uh,
more than helpful.
682
00:30:08,807 --> 00:30:11,208
So, that's what
we think we should do.
683
00:30:11,277 --> 00:30:13,710
Girls, I think
it's a terrific idea,
684
00:30:13,779 --> 00:30:16,213
but it's a long drive
back to Philly.
685
00:30:16,282 --> 00:30:19,883
Dad, it's what mom
would want US to do.
686
00:30:19,952 --> 00:30:22,886
Yeah. Uh, why don't
we sit down?
687
00:30:22,955 --> 00:30:24,487
Look...
688
00:30:25,691 --> 00:30:28,325
We have to leave
before the 9 days are up.
689
00:30:28,393 --> 00:30:30,727
I have to get
back to my job.
690
00:30:30,796 --> 00:30:32,395
Bart:
What job is this?
691
00:30:32,464 --> 00:30:34,798
Oh, I'm sorry. Did you
want to tell him?
692
00:30:34,867 --> 00:30:35,899
Tell me what?
693
00:30:35,968 --> 00:30:38,568
Dad, we didn't
tell you--
694
00:30:38,637 --> 00:30:40,237
your boss--
Mrs. Plaskett--
695
00:30:40,306 --> 00:30:41,939
she fired you.
696
00:30:43,809 --> 00:30:45,775
What? When?
697
00:30:45,845 --> 00:30:46,776
When you didn't
play all
698
00:30:46,846 --> 00:30:48,912
of her phone
message.
699
00:30:50,950 --> 00:30:52,582
You--you
didn't do that?
700
00:30:55,354 --> 00:30:58,488
Ha ha ha ha. Kids do
the darndest things.
701
00:30:58,557 --> 00:31:00,257
Ha ha ha ha ha.
702
00:31:00,326 --> 00:31:03,293
Uh, natty, I think
we're gonna be available
703
00:31:03,362 --> 00:31:05,362
a little longer.
704
00:31:05,430 --> 00:31:09,166
You two and I are gonna
have a long, long talk.
705
00:31:09,235 --> 00:31:11,902
You know, um, I hate
to rain on this parade,
706
00:31:11,971 --> 00:31:16,439
but the banks, they don't
look too kindly on the...
707
00:31:16,508 --> 00:31:18,408
Unemployed.
708
00:31:21,180 --> 00:31:23,213
Natty: Tell you what,
you're my new manager.
709
00:31:23,282 --> 00:31:24,714
I'm your new manager?
710
00:31:24,783 --> 00:31:26,616
Mom, have you
lost your marbles?
711
00:31:26,685 --> 00:31:28,285
Hush. Ok, then,
712
00:31:28,354 --> 00:31:29,786
you're my new
marketing director.
713
00:31:29,855 --> 00:31:31,621
Natty, I appreciate it,
but it's--
714
00:31:31,690 --> 00:31:33,123
mom, this
is ridiculous.
715
00:31:33,192 --> 00:31:35,993
Now, just sign this
before it's too late.
716
00:31:36,061 --> 00:31:38,195
Hey, it's not ridiculous.
717
00:31:38,264 --> 00:31:40,230
Uh...um...
718
00:31:40,299 --> 00:31:42,232
We can make up a flier,
719
00:31:42,301 --> 00:31:44,567
and fax it
to the personnel officers
720
00:31:44,636 --> 00:31:47,137
of the top...
500 corporations.
721
00:31:47,206 --> 00:31:48,138
Ha ha ha ha.
722
00:31:48,207 --> 00:31:49,406
Yes!
Yes!
723
00:31:49,474 --> 00:31:51,408
Maybe somebody will want
to send US a business group.
724
00:31:51,476 --> 00:31:53,410
And maybe you
and Laura could help
725
00:31:53,478 --> 00:31:54,644
with the loan
application, too.
726
00:31:54,713 --> 00:31:56,113
Yeah, maybe
the little duplicates
727
00:31:56,181 --> 00:31:57,514
could cosign for you.
728
00:31:57,582 --> 00:31:58,982
Not a bad idea.
729
00:31:59,051 --> 00:32:01,084
Look, we have a week
before the tax man comes
730
00:32:01,153 --> 00:32:03,220
and you end up
in the poorhouse.
731
00:32:03,289 --> 00:32:05,655
Sounds like you don't want
to save the ranch, Bart.
732
00:32:05,724 --> 00:32:07,157
I don't think
he does.
733
00:32:07,226 --> 00:32:08,992
Me, neither.
734
00:32:10,095 --> 00:32:11,628
Rrr.
735
00:32:12,965 --> 00:32:15,065
[Barking]
736
00:32:17,736 --> 00:32:19,202
Stephen:
I'd work for nothing,
737
00:32:19,271 --> 00:32:20,703
and I'd invest
our nest egg
738
00:32:20,772 --> 00:32:22,672
in buying equipment
for the ranch.
739
00:32:22,741 --> 00:32:25,675
George and Laura will give
riding lessons for free.
740
00:32:25,744 --> 00:32:28,678
You thought this
all through very well.
741
00:32:28,747 --> 00:32:30,647
I need to take this
up with my boss,
742
00:32:30,715 --> 00:32:31,648
but I'm going
to recommend
743
00:32:31,716 --> 00:32:34,251
that we approve
the loan.
744
00:32:34,320 --> 00:32:37,120
He usually takes
my recommendations.
745
00:32:37,189 --> 00:32:38,688
That sounds great.
746
00:32:38,757 --> 00:32:40,057
Thanks, Mr. Sutton.
747
00:32:40,125 --> 00:32:43,226
How long will it take before
we get formal approval?
748
00:32:43,295 --> 00:32:45,462
Oh, unfortunately,
749
00:32:45,530 --> 00:32:48,098
Mr. Bellamy is,
uh, out of town,
750
00:32:48,167 --> 00:32:50,467
so it'll take
about a week.
751
00:32:50,535 --> 00:32:51,768
We don't have much time.
752
00:32:51,837 --> 00:32:53,703
Do you think
it would be safe
753
00:32:53,772 --> 00:32:56,606
to start spending
my own money to get started?
754
00:33:01,213 --> 00:33:04,047
Strike while
the iron is hot.
755
00:33:04,116 --> 00:33:06,116
Yes!
Yes!
756
00:33:07,286 --> 00:33:09,719
Stephen: We got all
the supplies, natty.
757
00:33:09,788 --> 00:33:12,222
Now what am I gonna do
with them?
758
00:33:12,291 --> 00:33:14,992
Wait a second,
a fax is coming in.
759
00:33:16,795 --> 00:33:18,295
Listen to this.
760
00:33:18,364 --> 00:33:22,065
"Received your fax.
Sudden change in plan
761
00:33:22,134 --> 00:33:24,601
"means we require
dude ranch, weekend,
762
00:33:24,669 --> 00:33:27,137
"for 25 executives.
763
00:33:27,206 --> 00:33:28,705
"No need to confirm.
764
00:33:28,773 --> 00:33:30,307
"We will arrive
at 10 A.M.
765
00:33:30,376 --> 00:33:32,209
"On Saturday next.
766
00:33:32,277 --> 00:33:35,645
"Signed, e.J. Peabody,
personnel manager
767
00:33:35,714 --> 00:33:38,315
of international
general industries."
768
00:33:38,384 --> 00:33:39,649
Yahoo!
769
00:33:39,718 --> 00:33:40,817
Oh.
770
00:33:40,886 --> 00:33:44,154
25 execs,
that's fantastic.
771
00:33:44,223 --> 00:33:46,723
What do I do?
What do we do?
772
00:33:46,791 --> 00:33:47,857
Stephen.
773
00:33:47,926 --> 00:33:49,859
Is he always
this nervous?
774
00:33:49,928 --> 00:33:51,361
Dad, chill.
775
00:33:51,430 --> 00:33:54,164
Chill, chill,
chill, chill.
776
00:33:54,233 --> 00:33:57,667
[Telephone rings]
777
00:33:57,736 --> 00:34:00,170
Hello. Rafter 6
guest ranch.
778
00:34:00,239 --> 00:34:01,938
How may I direct
your call?
779
00:34:02,007 --> 00:34:03,673
Yeah, this is Sammy
at the hardware store.
780
00:34:03,742 --> 00:34:04,774
Oh, hey, Sammy.
How you doing?
781
00:34:04,843 --> 00:34:05,775
Well, listen,
I phoned the bank
782
00:34:05,844 --> 00:34:07,244
and they wouldn't
approve your loan.
783
00:34:07,312 --> 00:34:08,245
What?
784
00:34:08,313 --> 00:34:10,180
They said no way.
785
00:34:10,249 --> 00:34:11,981
W-W-What?
786
00:34:12,051 --> 00:34:13,883
[Tires screeching]
787
00:34:18,424 --> 00:34:20,190
Excuse me.
788
00:34:20,259 --> 00:34:22,692
No! No, you can't!
Wait, you--no!
789
00:34:22,761 --> 00:34:24,194
Excuse me.
790
00:34:24,263 --> 00:34:26,196
I have spent all my money
on supplies.
791
00:34:26,265 --> 00:34:28,398
I have run up
a huge bill of credit
792
00:34:28,467 --> 00:34:29,533
for more stuff.
793
00:34:29,601 --> 00:34:32,202
Suddenly, the guy at
the hardware store tells me
794
00:34:32,271 --> 00:34:34,204
that he called here
for a credit check
795
00:34:34,273 --> 00:34:35,505
and there's no loan.
796
00:34:35,574 --> 00:34:39,042
I meant to call you.
I faxed your application
797
00:34:39,111 --> 00:34:40,910
to my boss
and he turned it down.
798
00:34:40,979 --> 00:34:42,045
Why?
799
00:34:42,114 --> 00:34:43,746
He felt your business
plan was unrealistic.
800
00:34:43,815 --> 00:34:46,049
Oh, the heck it is!
801
00:34:46,118 --> 00:34:49,052
We already have
25 guests lined up.
802
00:34:49,121 --> 00:34:50,554
You do? Already?
803
00:34:50,622 --> 00:34:52,222
Yes. Look at the fax.
804
00:34:52,291 --> 00:34:54,224
Just think if they like it
and recommend it--
805
00:34:54,293 --> 00:34:56,226
lurlene, would you
get a Mr. Peabody
806
00:34:56,295 --> 00:34:58,261
of international energy
industries general
807
00:34:58,330 --> 00:34:59,996
on the phone for me?
808
00:35:00,065 --> 00:35:01,398
I'm not saying
we're wrong,
809
00:35:01,467 --> 00:35:02,665
but, uh,
if this is true,
810
00:35:02,734 --> 00:35:04,434
I'd be impressed.
811
00:35:04,503 --> 00:35:07,270
Look, Mr. Sutton...
812
00:35:08,307 --> 00:35:10,140
We need this loan.
813
00:35:10,209 --> 00:35:12,642
I have 2 dozen
horses coming,
814
00:35:12,711 --> 00:35:14,144
saddles, rafts,
and food.
815
00:35:14,213 --> 00:35:17,247
I--i have spent every
penny of my own money.
816
00:35:17,316 --> 00:35:20,250
Natty is counting on this,
so are my girls.
817
00:35:20,319 --> 00:35:21,585
Frankly, so am I.
818
00:35:21,653 --> 00:35:22,586
[Intercom buzzes]
819
00:35:22,654 --> 00:35:23,786
Yes, lurlene?
820
00:35:23,855 --> 00:35:24,787
Lurlene: No go.
821
00:35:24,856 --> 00:35:25,788
Say what?
822
00:35:25,857 --> 00:35:27,290
Well, there's
no Mr. Peabody.
823
00:35:27,359 --> 00:35:29,226
There's no Mr. Peabody
824
00:35:29,294 --> 00:35:31,794
at international energy
industries general,
825
00:35:31,863 --> 00:35:34,297
and nobody knows
anything about this.
826
00:35:34,366 --> 00:35:35,765
But that's impossible.
827
00:35:35,834 --> 00:35:37,200
Thank you, lurlene.
828
00:35:37,269 --> 00:35:40,069
I think your little
scheme just backfired.
829
00:35:40,139 --> 00:35:41,438
Good day.
830
00:35:41,507 --> 00:35:42,672
It wasn't a trick.
Mr. Sutton--
831
00:35:42,741 --> 00:35:44,508
good day.
832
00:35:55,020 --> 00:35:57,053
Mr. Peabody,
I presume.
833
00:35:57,122 --> 00:36:00,590
General peabody.
Ha ha ha ha ha.
834
00:36:02,628 --> 00:36:06,462
Boy, is natty's museum
a cool place.
835
00:36:07,766 --> 00:36:11,101
All kinds of animals
and Indian stuff.
836
00:36:13,772 --> 00:36:17,173
Do you think dad
really likes Laura?
837
00:36:17,242 --> 00:36:18,642
Head over heels.
838
00:36:18,710 --> 00:36:20,977
Look at
the blackfoot dancer.
839
00:36:26,584 --> 00:36:28,484
Ooh, a real teepee.
840
00:36:28,553 --> 00:36:30,286
Jessica, Jessica!
841
00:36:30,355 --> 00:36:33,056
What's wrong?
842
00:36:33,125 --> 00:36:34,924
Remember mom's diary?
843
00:36:34,993 --> 00:36:36,392
Bear!
Bear!
844
00:36:36,461 --> 00:36:37,593
Ow!
845
00:36:37,663 --> 00:36:38,828
What? What?
846
00:36:38,897 --> 00:36:41,564
There's a button,
I think.
847
00:36:42,901 --> 00:36:44,367
It's a switch.
848
00:36:44,435 --> 00:36:45,869
[Bear growls]
849
00:36:45,937 --> 00:36:47,370
Aah!
Aah!
850
00:36:51,409 --> 00:36:53,009
It's a staircase,
851
00:36:53,078 --> 00:36:56,345
or this bear has
a really big mouth.
852
00:36:56,414 --> 00:36:58,848
It's Bart's workshop.
853
00:36:58,917 --> 00:37:00,784
It would be naughty to.
854
00:37:00,852 --> 00:37:02,786
It would be wrong.
855
00:37:02,854 --> 00:37:05,188
Both: Let's go for it.
856
00:37:13,464 --> 00:37:16,465
[Toy laughing]
857
00:37:18,937 --> 00:37:21,437
[Whistle toots]
858
00:37:25,376 --> 00:37:28,044
Wow!
This is awesome!
859
00:37:28,113 --> 00:37:31,047
So is a snake
before it bites.
860
00:37:31,116 --> 00:37:32,716
Yeah, you're right.
861
00:37:32,784 --> 00:37:35,551
I'd rather see
horses run free,
862
00:37:35,620 --> 00:37:38,054
on real grass.
863
00:37:38,123 --> 00:37:40,356
It's cute,
but phony.
864
00:37:40,425 --> 00:37:41,357
[Bear growls]
865
00:37:41,426 --> 00:37:42,491
Somebody's coming!
866
00:37:49,567 --> 00:37:52,001
Hello, my baby.
867
00:37:52,070 --> 00:37:53,870
Have you been
a good little masterpiece
868
00:37:53,939 --> 00:37:56,405
while daddy's
been away, hmm?
869
00:37:56,474 --> 00:37:58,441
Ha ha ha ha ha.
870
00:37:59,477 --> 00:38:01,510
Oh, boy.
871
00:38:01,579 --> 00:38:03,947
When this baby
gets built...
872
00:38:04,015 --> 00:38:06,349
The world
is going to forget
873
00:38:06,417 --> 00:38:09,119
about every
other theme park.
874
00:38:09,187 --> 00:38:11,755
Ha ha ha ha.
875
00:38:11,823 --> 00:38:13,857
Every kid on earth
876
00:38:13,925 --> 00:38:15,759
is gonna wanna come to...
877
00:38:15,827 --> 00:38:16,926
Gifooley land.
878
00:38:16,995 --> 00:38:18,928
♪ Gifooley land ♪
879
00:38:18,997 --> 00:38:20,997
Ow! Ow--
880
00:38:21,066 --> 00:38:22,498
"why?" you may ask.
881
00:38:22,567 --> 00:38:27,937
Well, it's because
you, Bart, are a visionary.
882
00:38:28,006 --> 00:38:31,074
You can read it
in your palms.
883
00:38:31,977 --> 00:38:34,610
You can feel it
in your blood.
884
00:38:34,679 --> 00:38:35,945
[Train whistle
toots]
885
00:38:36,014 --> 00:38:39,448
And with money
from mcrugger enterprises,
886
00:38:39,517 --> 00:38:42,952
I can pave over
this whole stupid ranch
887
00:38:43,021 --> 00:38:45,454
in about 2 weeks time.
888
00:38:45,523 --> 00:38:47,957
And then, a year later,
889
00:38:48,026 --> 00:38:49,625
gifooley land
890
00:38:49,694 --> 00:38:51,895
will be the greatest
theme and ride park
891
00:38:51,963 --> 00:38:53,462
in the universe.
892
00:38:53,531 --> 00:38:55,698
Natty: Bart,
are you down there?
893
00:38:55,767 --> 00:38:58,001
What? Oh, yes, mama.
894
00:39:21,392 --> 00:39:23,326
It's ok, it's clear.
895
00:39:42,513 --> 00:39:44,747
That's it.
No hope.
896
00:39:44,816 --> 00:39:46,349
But, dad,
don't you see?
897
00:39:46,417 --> 00:39:51,020
Bart must have sent
that fax to fool US.
898
00:39:51,089 --> 00:39:52,355
Yes, mother?
899
00:39:53,291 --> 00:39:55,524
Jessica, I know
you're disappointed,
900
00:39:55,593 --> 00:39:56,525
but there's nothing
to be gained
901
00:39:56,594 --> 00:39:58,027
by trying
to blame Bart.
902
00:39:58,096 --> 00:40:00,230
That's right.
903
00:40:00,298 --> 00:40:01,597
Boy,
the very idea
904
00:40:01,666 --> 00:40:02,866
of trying
to turn a mother
905
00:40:02,934 --> 00:40:04,868
against
her only son--
906
00:40:04,936 --> 00:40:07,436
here you go, mama,
sign right here.
907
00:40:07,505 --> 00:40:08,704
Natty, please don't.
908
00:40:08,773 --> 00:40:09,873
Uh, please, do.
909
00:40:09,941 --> 00:40:11,875
I don't know whatever
gave me the idea
910
00:40:11,943 --> 00:40:15,044
that I could get
this ranch going again.
911
00:40:15,113 --> 00:40:16,045
Give me the deed.
912
00:40:16,114 --> 00:40:17,280
Don't, natty.
913
00:40:17,349 --> 00:40:18,814
Come with US first.
914
00:40:18,884 --> 00:40:20,083
Come with US,
please?
915
00:40:20,151 --> 00:40:21,251
Well, where?
916
00:40:21,319 --> 00:40:22,886
Where are you
taking me?
917
00:40:22,954 --> 00:40:24,187
Mama.
918
00:40:25,456 --> 00:40:27,290
We're wasting time.
919
00:40:35,967 --> 00:40:38,567
Is that what you've
been building?
920
00:40:38,636 --> 00:40:40,436
A man's got
to have a hobby.
921
00:40:42,240 --> 00:40:43,406
Well, I reckon
I owe Bart
922
00:40:43,474 --> 00:40:45,808
an apology
for doubting him.
923
00:40:47,212 --> 00:40:48,912
You owe him one,
too.
924
00:40:48,980 --> 00:40:51,014
Yeah, I reckon you do.
925
00:40:51,082 --> 00:40:53,983
We're sorry.
We're sorry.
926
00:40:54,052 --> 00:40:56,419
It's all right.
927
00:40:56,487 --> 00:40:57,853
Nothing's forgiven.
928
00:40:59,391 --> 00:41:01,291
Mama, why don't you go
back up to your room?
929
00:41:01,359 --> 00:41:03,126
I think there's something
you wanted to do,
930
00:41:03,194 --> 00:41:04,961
like sign the deed.
931
00:41:08,533 --> 00:41:09,698
I guess it's time.
932
00:41:09,767 --> 00:41:12,568
Let's get it
over with.
933
00:41:17,342 --> 00:41:18,774
I heard you sneaking
around in here,
934
00:41:18,843 --> 00:41:19,976
you little creeps,
and you know,
935
00:41:20,045 --> 00:41:20,977
your mother used
to sneak around
936
00:41:21,046 --> 00:41:21,978
in here, too.
937
00:41:22,047 --> 00:41:23,446
I'm not as dumb
as I look.
938
00:41:23,514 --> 00:41:24,948
You couldn't be.
939
00:41:25,016 --> 00:41:28,651
Hey, if I'm so dumb,
how come I won?
940
00:41:36,027 --> 00:41:38,428
Hmm. Heh heh.
941
00:41:39,364 --> 00:41:41,397
What are you
gonna do now?
942
00:41:41,466 --> 00:41:43,066
Find another job.
943
00:41:43,134 --> 00:41:45,301
Move far enough away
that I don't have
944
00:41:45,370 --> 00:41:47,070
to watch Bart
spoil the land.
945
00:41:47,138 --> 00:41:48,904
It's not fair.
946
00:41:48,974 --> 00:41:50,406
Yeah, right.
947
00:41:50,475 --> 00:41:52,976
You know, before
the white man came
948
00:41:53,044 --> 00:41:54,978
to this country,
the Indians didn't
949
00:41:55,046 --> 00:41:57,913
have any concept
of owning land.
950
00:41:57,983 --> 00:42:00,416
You just lived
off the land.
951
00:42:00,485 --> 00:42:01,417
You hunted,
952
00:42:01,486 --> 00:42:03,019
you fished,
you grew crops,
953
00:42:03,088 --> 00:42:04,587
and then you thanked
the land
954
00:42:04,655 --> 00:42:07,423
for what
it gave you.
955
00:42:07,492 --> 00:42:09,425
The land's
for everybody,
956
00:42:09,494 --> 00:42:12,428
people
and animals, too.
957
00:42:12,497 --> 00:42:14,430
The land's
a living thing.
958
00:42:14,499 --> 00:42:16,432
No one can own
a living thing.
959
00:42:16,501 --> 00:42:18,934
I wish Indians
still ran things.
960
00:42:19,004 --> 00:42:21,537
You and me.
961
00:42:24,175 --> 00:42:27,276
What would you do
with the land?
962
00:42:27,345 --> 00:42:29,278
Start a casino.
963
00:42:29,347 --> 00:42:30,913
Huh?
Huh?
964
00:42:32,583 --> 00:42:35,118
Just kidding.
Just kidding.
965
00:42:35,186 --> 00:42:37,620
We can't let Bart
ruin the land.
966
00:42:37,688 --> 00:42:39,389
What are we
going to do?
967
00:42:39,457 --> 00:42:41,557
Natty will sign
any minute.
968
00:42:41,626 --> 00:42:43,159
Where could Bart
have that model
969
00:42:43,228 --> 00:42:44,960
of gifooley land?
970
00:42:45,030 --> 00:42:46,362
He said he was
going to relax.
971
00:42:46,431 --> 00:42:47,363
Hot tub!
972
00:42:47,432 --> 00:42:49,565
Is that
where he goes?
973
00:42:49,634 --> 00:42:51,100
Into the hot tub.
974
00:42:51,169 --> 00:42:52,568
Sometimes
he stays there
975
00:42:52,637 --> 00:42:55,104
till he's wrinkled
as a prune.
976
00:42:55,173 --> 00:42:57,440
Not a pretty sight.
977
00:42:58,543 --> 00:43:00,476
Ahh, ladies
and gentlemen,
978
00:43:00,545 --> 00:43:02,412
the founder
of gifooley land...
979
00:43:02,480 --> 00:43:04,480
Mr. Bart gifooley!
980
00:43:04,549 --> 00:43:06,082
Thank you! Thank you!
981
00:43:06,151 --> 00:43:08,984
Ooh, these bucking broncos
aren't going to work.
982
00:43:09,054 --> 00:43:11,087
I hear the voice
of a female fan.
983
00:43:11,156 --> 00:43:14,990
Oh, hello.
What's on your mind?
984
00:43:15,060 --> 00:43:16,725
[High-pitched voice]
Oh, Bart, you're such a genius.
985
00:43:16,794 --> 00:43:17,993
I just love you.
986
00:43:18,063 --> 00:43:20,163
[Normal voice] I know.
So many women feel that way.
987
00:43:20,231 --> 00:43:22,298
It's the mind and the body.
Wouldn't you be
988
00:43:22,367 --> 00:43:24,333
more comfortable here
in the jacuzzi with me?
989
00:43:24,402 --> 00:43:25,468
Ready?
Ready.
990
00:43:26,704 --> 00:43:28,438
I'll blind my eyes.
991
00:43:28,506 --> 00:43:31,441
1, 2, 3--
I'm peeking--
992
00:43:31,509 --> 00:43:32,675
4--
993
00:43:32,743 --> 00:43:35,344
hey! Hey!
What are you doing?!
994
00:43:35,413 --> 00:43:37,646
Hey, you get your paws
off my model!
995
00:43:37,715 --> 00:43:38,847
Hey, you kids!
996
00:43:38,916 --> 00:43:40,349
Come on, hurry!
He's coming!
997
00:43:40,418 --> 00:43:42,452
Come back
with that!
998
00:43:42,520 --> 00:43:43,719
Dang it!
999
00:43:44,922 --> 00:43:47,090
That is private property,
young ladies.
1000
00:43:47,158 --> 00:43:49,325
You put it down
this instant!
1001
00:43:54,432 --> 00:43:55,864
What is that?
1002
00:43:55,933 --> 00:43:57,866
A model.
Just like we told you.
1003
00:43:57,935 --> 00:43:59,368
Gifooley land?
1004
00:43:59,437 --> 00:44:00,536
He's going to
pave over the land
1005
00:44:00,605 --> 00:44:02,138
and build
this stupid thing.
1006
00:44:02,207 --> 00:44:03,506
But you're not going
to let that happen,
1007
00:44:03,575 --> 00:44:05,374
are you, natty?
1008
00:44:05,443 --> 00:44:06,875
Too late.
1009
00:44:06,944 --> 00:44:08,877
It's too late.
She signed.
1010
00:44:08,946 --> 00:44:11,013
She signed!
1011
00:44:11,082 --> 00:44:13,149
You mean
it's true?
1012
00:44:13,218 --> 00:44:14,683
Yes, mama.
1013
00:44:16,454 --> 00:44:19,054
Mama, right now,
1014
00:44:19,124 --> 00:44:21,090
this ranch
1015
00:44:21,159 --> 00:44:23,392
is a hundred acres
of nothing.
1016
00:44:23,461 --> 00:44:26,262
But with money from
mcrugger enterprises,
1017
00:44:26,331 --> 00:44:29,898
we can pave it over,
and transform this place
1018
00:44:29,967 --> 00:44:31,934
into the most fantastic
western theme park
1019
00:44:32,003 --> 00:44:34,570
you've ever seen.
Why, we'll have rides
1020
00:44:34,639 --> 00:44:38,307
and games and videos
and neon.
1021
00:44:38,376 --> 00:44:41,410
And it'll all bear
my name, mama.
1022
00:44:41,479 --> 00:44:43,212
I have a dream.
1023
00:44:43,281 --> 00:44:45,781
But what about
the ranch,
1024
00:44:45,850 --> 00:44:49,385
the trees and flowers
and the animals?
1025
00:44:49,454 --> 00:44:50,386
I hate the trees
1026
00:44:50,455 --> 00:44:52,221
and the flowers
and the animals.
1027
00:44:52,290 --> 00:44:54,123
I always have.
1028
00:44:54,192 --> 00:44:55,858
Mama, that
was you and Sara,
1029
00:44:55,926 --> 00:44:57,493
that was you
and dad,
1030
00:44:57,562 --> 00:44:59,362
that was you
and George,
1031
00:44:59,430 --> 00:45:00,596
that was you
and the ranch.
1032
00:45:00,665 --> 00:45:02,865
You never had
enough time for me.
1033
00:45:02,933 --> 00:45:04,900
Is that why you tried
to burn down the ranch?
1034
00:45:04,969 --> 00:45:06,935
Yes--
1035
00:45:07,004 --> 00:45:09,938
how'd you know
about that?
1036
00:45:10,007 --> 00:45:13,742
I thought I knew you.
1037
00:45:13,811 --> 00:45:15,778
You know diddly.
1038
00:45:15,846 --> 00:45:18,381
You're going to the
old folks home, mama.
1039
00:45:18,449 --> 00:45:20,650
George, you're fired.
1040
00:45:20,718 --> 00:45:22,218
The 3 of you,
1041
00:45:22,287 --> 00:45:23,886
I want you off
my property by morning,
1042
00:45:23,954 --> 00:45:25,120
and as for that--
that horse
1043
00:45:25,190 --> 00:45:26,589
that you're
so crazy about--
1044
00:45:26,658 --> 00:45:28,157
what is his name:
Lightning?
1045
00:45:28,226 --> 00:45:29,158
Natty: Bart--
1046
00:45:29,227 --> 00:45:30,426
he's going to--
I'm sorry, mama,
1047
00:45:30,495 --> 00:45:31,427
he's going to
the glue factory.
1048
00:45:31,496 --> 00:45:32,562
All these years,
1049
00:45:32,630 --> 00:45:36,399
I didn't see the truth
because I didn't want to.
1050
00:45:36,467 --> 00:45:38,467
You're just plain rotten.
1051
00:45:39,970 --> 00:45:41,437
Well, you heard it.
1052
00:45:41,506 --> 00:45:42,805
Verbal abuse.
1053
00:45:42,873 --> 00:45:44,773
Maybe you'd prefer
a little physical abuse?
1054
00:45:44,842 --> 00:45:47,310
No, no! No!
I am nonviolent.
1055
00:45:47,378 --> 00:45:49,278
Stephen, let him go.
He's not worth it.
1056
00:45:49,347 --> 00:45:50,346
Hit it, cookie!
1057
00:45:50,415 --> 00:45:51,747
Hit what?
1058
00:46:02,360 --> 00:46:05,595
Cookie, can't you
do anything right?
1059
00:46:08,633 --> 00:46:10,433
Bart: That's better!
1060
00:46:10,501 --> 00:46:11,934
Yes!
1061
00:46:38,596 --> 00:46:39,795
What do you think
you're doing?
1062
00:46:39,864 --> 00:46:41,330
Give me that!
You are tampering
1063
00:46:41,399 --> 00:46:42,831
with private property,
young lady.
1064
00:46:42,900 --> 00:46:44,900
You could be
severely punished!
1065
00:46:44,969 --> 00:46:46,469
It might be worth it.
1066
00:46:57,648 --> 00:46:58,981
How's natty?
1067
00:46:59,050 --> 00:47:01,050
Is there any way
we could stop gifooley land
1068
00:47:01,119 --> 00:47:02,385
from happening?
1069
00:47:02,453 --> 00:47:05,487
Bart has Leo mcrugger
backing him.
1070
00:47:05,556 --> 00:47:07,356
We don't
stand a chance.
1071
00:47:07,425 --> 00:47:08,557
And even if we did,
1072
00:47:08,626 --> 00:47:10,826
there's still
the back taxes to pay.
1073
00:47:10,895 --> 00:47:12,228
Who's Leo mcrugger?
1074
00:47:12,297 --> 00:47:14,596
A real tough
businessman in Denver.
1075
00:47:14,665 --> 00:47:16,865
He'd sell his
grandmother for a buck.
1076
00:47:16,935 --> 00:47:18,367
His grandmother?
1077
00:47:18,436 --> 00:47:20,369
It's a figure of speech.
1078
00:47:20,438 --> 00:47:23,572
Let's just say
he's a lot like Bart.
1079
00:47:33,451 --> 00:47:36,885
Let Bart think what
he wants about the deed.
1080
00:47:36,955 --> 00:47:38,887
We still have work to do.
1081
00:47:38,957 --> 00:47:41,057
Now, the only person
who can help US now
1082
00:47:41,125 --> 00:47:45,894
is Leo mcrugger.
How far is Denver?
1083
00:47:45,964 --> 00:47:47,396
I don't know,
1084
00:47:47,465 --> 00:47:51,700
but a girl's got to do
what a girl's got to do.
1085
00:48:09,487 --> 00:48:12,488
Don't fall asleep
at the reins.
1086
00:48:33,011 --> 00:48:33,942
Woman: Look at that!
1087
00:48:34,012 --> 00:48:35,744
Man:
Check it out!
1088
00:48:35,813 --> 00:48:37,413
Is there a parade?
1089
00:48:40,518 --> 00:48:42,451
Hey, Rick,
look at that.
1090
00:48:42,520 --> 00:48:44,953
Woman: Where on earth
are their parents?
1091
00:48:45,023 --> 00:48:46,955
Look at those two.
They're so adorable.
1092
00:48:47,025 --> 00:48:50,826
Man: Ha ha. Hey, kids,
where you headed?
1093
00:48:55,166 --> 00:48:57,166
You see seventh street?
1094
00:48:58,202 --> 00:49:01,003
Do you know how to
get to seventh street?
1095
00:49:01,072 --> 00:49:03,105
It's right
over there, silly.
1096
00:49:03,174 --> 00:49:04,673
[Train whistle blows]
1097
00:49:09,414 --> 00:49:11,347
Let's park out in front.
1098
00:49:11,416 --> 00:49:13,382
Hey, look
at the kids.
1099
00:49:41,446 --> 00:49:43,379
Uh, excuse me?
1100
00:49:43,448 --> 00:49:45,548
Can I help you?
Girls?
1101
00:49:51,456 --> 00:49:54,056
We're here
to see Mr. Mcrugger.
1102
00:49:55,460 --> 00:49:57,826
Both: Who is
the responsible adult?
1103
00:49:57,895 --> 00:49:59,261
Both: We give up, who?
1104
00:49:59,330 --> 00:50:01,830
Mr. Mcrugger is having
a breakfast meeting
1105
00:50:01,899 --> 00:50:03,199
with his executive board.
1106
00:50:03,267 --> 00:50:04,733
Is he expecting you?
1107
00:50:04,802 --> 00:50:07,269
Not exactly,
but it's urgent.
1108
00:50:07,338 --> 00:50:09,037
He's too busy...
Too see you.
1109
00:50:09,107 --> 00:50:10,439
We'll...
Wait.
1110
00:50:15,646 --> 00:50:18,280
Man: Coffee
for the meeting.
1111
00:50:18,349 --> 00:50:19,281
Thanks, Arnold.
1112
00:50:19,350 --> 00:50:21,417
Go right in.
1113
00:50:21,486 --> 00:50:23,018
Do you girls--
1114
00:50:28,092 --> 00:50:30,626
Phil, stay with me on this.
It isn't calculus.
1115
00:50:30,694 --> 00:50:32,428
We're gonna have
a p.R. Crisis
1116
00:50:32,497 --> 00:50:34,430
if the media got
ahold of that story,
1117
00:50:34,499 --> 00:50:36,432
and see that they don't
or you're out of here.
1118
00:50:36,501 --> 00:50:37,433
Yes, sir.
1119
00:50:37,502 --> 00:50:39,268
What's next on
the agenda?
1120
00:50:39,337 --> 00:50:40,269
Gifooley land.
1121
00:50:40,338 --> 00:50:41,270
Who said that?
1122
00:50:41,339 --> 00:50:42,271
We did.
1123
00:50:42,340 --> 00:50:43,272
Who are you?
1124
00:50:43,341 --> 00:50:45,441
We're the committee
to save rafter 6.
1125
00:50:45,510 --> 00:50:48,310
How come you want to
build gifooley land?
1126
00:50:48,379 --> 00:50:51,880
Ha ha ha ha ha.
How come? Ha ha ha.
1127
00:50:51,949 --> 00:50:53,081
Because it's going
to make me a lot of money,
1128
00:50:53,151 --> 00:50:55,384
that's how come.
1129
00:50:55,453 --> 00:50:57,953
It's for kids.
You're kids.
1130
00:50:58,022 --> 00:50:59,622
You'll love it.
1131
00:50:59,690 --> 00:51:01,624
No, we won't.
You won't?
1132
00:51:01,692 --> 00:51:03,292
It'll be plastic.
And fake.
1133
00:51:03,361 --> 00:51:04,360
Yeah?
1134
00:51:04,428 --> 00:51:05,561
There'll be robot animals
1135
00:51:05,630 --> 00:51:07,863
instead of real animals.
1136
00:51:07,931 --> 00:51:08,964
Yeah?
1137
00:51:09,033 --> 00:51:10,966
And there'll be cement
instead of dirt.
1138
00:51:11,035 --> 00:51:12,968
And everybody will
be smiling all the time
1139
00:51:13,037 --> 00:51:15,371
and wearing
fake cowboy outfits.
1140
00:51:15,439 --> 00:51:17,673
So, the point?
1141
00:51:17,741 --> 00:51:20,809
The west isn't cement
and neon.
1142
00:51:20,878 --> 00:51:22,411
It's where
the sky's wide open
1143
00:51:22,480 --> 00:51:24,313
and the birds fly free.
1144
00:51:24,382 --> 00:51:26,982
And the animals are
trusting and gentle.
1145
00:51:27,051 --> 00:51:29,552
And the water's
so clean and fresh,
1146
00:51:29,620 --> 00:51:32,054
you could see the pebbles
sparkling like diamonds.
1147
00:51:32,122 --> 00:51:33,755
And it's horse manure,
1148
00:51:33,824 --> 00:51:36,124
and even that's ok
because it's real.
1149
00:51:36,194 --> 00:51:39,094
The point is that a theme
park in a good location
1150
00:51:39,163 --> 00:51:41,230
can make US a mint.
1151
00:51:41,299 --> 00:51:43,065
And what's all this
got to do with you two?
1152
00:51:43,133 --> 00:51:45,067
I'm buying the ranch
from what's-his-name?
1153
00:51:45,135 --> 00:51:46,335
Woman:
Bart gifooley.
1154
00:51:46,404 --> 00:51:48,003
Bart "the fink" gifooley.
1155
00:51:48,072 --> 00:51:49,338
Have I met him?
1156
00:51:49,407 --> 00:51:51,340
No, sir.
We spared you that.
1157
00:51:51,409 --> 00:51:53,342
We heard that you
and he are alike.
1158
00:51:53,411 --> 00:51:55,344
You'd both sell
your grandmothers--
1159
00:51:55,413 --> 00:51:57,112
for a buck.
1160
00:51:57,181 --> 00:51:58,914
Woman: What?
1161
00:52:05,923 --> 00:52:08,524
[Giggling]
1162
00:52:09,927 --> 00:52:13,028
[Everyone laughing]
1163
00:52:17,301 --> 00:52:18,367
[Laughter stops]
1164
00:52:24,275 --> 00:52:26,275
My god...
1165
00:52:26,344 --> 00:52:28,777
You're not
scared of me.
1166
00:52:29,947 --> 00:52:31,947
That's refreshing.
1167
00:52:32,015 --> 00:52:34,015
We're friends
of Bart's mom natty,
1168
00:52:34,084 --> 00:52:35,951
and she owns
the dude ranch.
1169
00:52:36,019 --> 00:52:39,221
And she made money without
paving over anything.
1170
00:52:39,290 --> 00:52:40,689
We'd like to invite
you and your friends
1171
00:52:40,758 --> 00:52:42,391
to the ranch
this weekend,
1172
00:52:42,460 --> 00:52:46,729
and experience...
How the west was fun.
1173
00:52:46,797 --> 00:52:48,397
Oh, i'm
a very busy man.
1174
00:52:48,466 --> 00:52:49,565
That's too bad.
1175
00:52:49,634 --> 00:52:52,401
We overheard that you're
having p. R. Trouble.
1176
00:52:52,470 --> 00:52:54,903
If we took this story
to the media...
1177
00:52:54,972 --> 00:52:56,772
Tough businessman
turns down plea
1178
00:52:56,840 --> 00:52:59,241
from 2 cute little girls.
1179
00:52:59,310 --> 00:53:00,509
Roger!
1180
00:53:00,578 --> 00:53:03,945
Uh, well, if we
could make a profit
1181
00:53:04,014 --> 00:53:05,714
without investing
the millions
1182
00:53:05,783 --> 00:53:08,016
it would take
to build gifooley land,
1183
00:53:08,085 --> 00:53:10,919
it might--
might be viable.
1184
00:53:10,988 --> 00:53:13,622
How much is this weekend
going to cost me?
1185
00:53:13,691 --> 00:53:14,623
It's free.
1186
00:53:14,692 --> 00:53:16,858
Free? Done.
1187
00:53:16,927 --> 00:53:19,261
Folks, we're going
to a dude ranch
1188
00:53:19,330 --> 00:53:20,429
for the weekend.
1189
00:53:20,498 --> 00:53:21,664
Yes!
Yes!
1190
00:53:21,732 --> 00:53:24,433
But if you two
don't prove your case,
1191
00:53:24,502 --> 00:53:26,769
it's gifooley land.
1192
00:53:26,837 --> 00:53:28,704
And I don't want
any further trouble
1193
00:53:28,773 --> 00:53:30,939
from you. Deal? Hmm?
1194
00:53:31,008 --> 00:53:32,107
Deal.
Deal.
1195
00:53:32,176 --> 00:53:33,275
Well, good.
1196
00:53:33,344 --> 00:53:34,777
Now, how did
you get here?
1197
00:53:34,845 --> 00:53:37,279
The horse
we rode in on.
1198
00:53:37,348 --> 00:53:40,182
Well, take the train,
or you won't get home.
1199
00:53:56,500 --> 00:53:58,433
I'm gonna
call the sheriff.
1200
00:53:58,502 --> 00:53:59,667
They're probably
out riding somewhere
1201
00:53:59,736 --> 00:54:00,768
for the last time.
1202
00:54:00,837 --> 00:54:02,737
I mean,
before they leave.
1203
00:54:02,806 --> 00:54:06,808
They just don't go off.
They know better than that.
1204
00:54:06,877 --> 00:54:08,843
I bet they're
perfectly fine.
1205
00:54:08,912 --> 00:54:11,079
I wouldn't be surprised
if they're
1206
00:54:11,148 --> 00:54:13,181
looking for some job
for you around here.
1207
00:54:14,418 --> 00:54:16,451
I could go for that.
1208
00:54:16,520 --> 00:54:17,685
Oh, well,
you're not cut out
1209
00:54:17,754 --> 00:54:18,853
to be
a cowpoke anyway.
1210
00:54:18,922 --> 00:54:22,991
Hey, I can round up doggies
with the best of 'em.
1211
00:54:23,060 --> 00:54:25,060
You don't even know
what a doggie is.
1212
00:54:25,129 --> 00:54:27,862
Ah, if you want to get
all hung up on details...
1213
00:54:27,931 --> 00:54:29,331
Ha ha ha ha.
1214
00:54:33,170 --> 00:54:34,403
I guess you
moving to the city
1215
00:54:34,471 --> 00:54:36,371
would be out
of the question?
1216
00:54:36,440 --> 00:54:38,407
What question?
1217
00:54:40,944 --> 00:54:42,377
[Horse whinnies]
1218
00:54:42,446 --> 00:54:45,047
Oh, there they are.
1219
00:54:45,115 --> 00:54:48,383
I called you all in
to give you some good news.
1220
00:54:48,452 --> 00:54:50,385
Mr. Gifooley here
has a plan
1221
00:54:50,454 --> 00:54:53,855
to bring a wonderful tourist
attraction to our area.
1222
00:54:53,924 --> 00:54:56,391
All the business
will go through our bank.
1223
00:54:56,460 --> 00:54:58,093
Great!
All right!
1224
00:54:58,162 --> 00:54:59,361
Girls, that's great,
1225
00:54:59,430 --> 00:55:00,529
although you shouldn't
have gone off
1226
00:55:00,597 --> 00:55:01,530
by yourselves
that way.
1227
00:55:01,598 --> 00:55:02,897
It's too late.
1228
00:55:02,966 --> 00:55:04,933
Natty already
signed the deed.
1229
00:55:05,001 --> 00:55:07,902
Yeah. There's
nothing we can do.
1230
00:55:07,971 --> 00:55:09,538
Actually...
1231
00:55:16,980 --> 00:55:19,548
[Whimpers]
1232
00:55:20,817 --> 00:55:22,150
Laura: That's
the original deed.
1233
00:55:22,219 --> 00:55:25,087
Yep, someday, you will be
able to tell your children
1234
00:55:25,155 --> 00:55:27,255
that you were there
at the official start
1235
00:55:27,324 --> 00:55:29,291
of gifooley land,
1236
00:55:29,359 --> 00:55:31,293
the day that I finally
got control of the ranch,
1237
00:55:31,361 --> 00:55:34,896
as attested to
in this deed of sale,
1238
00:55:34,965 --> 00:55:37,466
an historic document.
1239
00:55:37,534 --> 00:55:38,467
What?
1240
00:55:38,535 --> 00:55:40,168
Ha ha ha ha.
1241
00:55:41,838 --> 00:55:43,771
Stephen:
But how? When?
1242
00:55:43,840 --> 00:55:45,773
When he was putting
the flag back up.
1243
00:55:45,842 --> 00:55:47,275
I made the switch.
1244
00:55:47,344 --> 00:55:49,277
Great! Oh, yeah!
1245
00:55:49,346 --> 00:55:51,279
Ha ha ha!
1246
00:55:51,348 --> 00:55:52,880
Laura:
Good work, girls.
1247
00:55:52,949 --> 00:55:54,282
But I still don't
have enough money
1248
00:55:54,351 --> 00:55:56,084
for the rest
of the supplies we need.
1249
00:55:56,153 --> 00:55:57,319
If I had any,
I'd put it in,
1250
00:55:57,387 --> 00:55:58,953
but I'm tapped.
1251
00:55:59,022 --> 00:56:01,089
Laura: I do.
1252
00:56:01,158 --> 00:56:02,657
Well, not money, really,
but I have something
1253
00:56:02,726 --> 00:56:03,791
I can put up
for collateral.
1254
00:56:03,860 --> 00:56:05,627
What?
Hercules.
1255
00:56:05,695 --> 00:56:07,195
Oh, no. No, no.
1256
00:56:07,264 --> 00:56:08,663
Not only do you
love that horse,
1257
00:56:08,732 --> 00:56:10,298
he's your way
of making a living.
1258
00:56:10,367 --> 00:56:12,100
I can't ask you
to risk losing him.
1259
00:56:12,169 --> 00:56:14,302
You didn't ask,
I offered.
1260
00:56:14,371 --> 00:56:15,703
Besides,
1261
00:56:15,772 --> 00:56:16,704
if Mr. Mcrugger
1262
00:56:16,773 --> 00:56:18,306
breaks his deal
with Bart
1263
00:56:18,375 --> 00:56:19,807
and goes in
with natty,
1264
00:56:19,876 --> 00:56:20,808
then everything
works out.
1265
00:56:20,877 --> 00:56:22,010
And, after all,
1266
00:56:22,078 --> 00:56:24,646
we're all in
this together.
1267
00:56:24,714 --> 00:56:25,947
Thanks, Laura.
1268
00:56:26,016 --> 00:56:28,816
But dad, susie, and me,
we'll figure out something.
1269
00:56:28,885 --> 00:56:30,652
We're a team.
1270
00:56:33,757 --> 00:56:35,590
You don't want me
on the team?
1271
00:56:38,094 --> 00:56:40,462
Stephen: Uh-huh.
1272
00:56:40,531 --> 00:56:42,997
I think I know what
this is all about.
1273
00:56:43,066 --> 00:56:44,666
The girls
are still very attached
1274
00:56:44,734 --> 00:56:45,867
to the memory of Sara.
1275
00:56:45,935 --> 00:56:49,437
Girls, Laura and I
are just friends.
1276
00:56:49,506 --> 00:56:52,474
You're always laughing
and teasing each other.
1277
00:56:52,543 --> 00:56:56,244
We've seen movies.
We know where that leads.
1278
00:56:56,313 --> 00:56:58,180
Ok, I won't
do it for you
1279
00:56:58,248 --> 00:56:59,714
or for Stephen.
1280
00:56:59,783 --> 00:57:02,717
I'll do it
to save the ranch.
1281
00:57:02,786 --> 00:57:05,787
I don't want
to see it spoiled.
1282
00:57:05,855 --> 00:57:06,854
After this weekend,
1283
00:57:06,923 --> 00:57:09,057
I'll be joining
the rodeo again.
1284
00:57:11,295 --> 00:57:13,761
Stephen: Laura...
1285
00:57:13,830 --> 00:57:16,097
We didn't mean
to hurt her feelings.
1286
00:57:16,166 --> 00:57:18,233
Maybe not...
1287
00:57:18,302 --> 00:57:19,734
But you did.
1288
00:57:19,803 --> 00:57:21,603
Giddyap!
1289
00:57:41,825 --> 00:57:43,425
All right, where is it?
1290
00:57:43,493 --> 00:57:44,926
Lose something,
Bart?
1291
00:57:44,994 --> 00:57:46,428
You know what
I'm talking about.
1292
00:57:46,496 --> 00:57:48,263
I want the deed
that natty signed.
1293
00:57:48,332 --> 00:57:50,765
I don't remember
signing any deed.
1294
00:57:50,834 --> 00:57:53,768
You were all here.
Did I sign?
1295
00:57:53,837 --> 00:57:55,370
All: No.
1296
00:57:55,439 --> 00:57:57,606
Bart, I want you
off my land
1297
00:57:57,674 --> 00:57:59,541
and out of my sight
right now.
1298
00:57:59,610 --> 00:58:00,875
If you come back,
1299
00:58:00,944 --> 00:58:02,711
I'm going to do what
I should have done
1300
00:58:02,779 --> 00:58:04,212
35 years ago.
1301
00:58:04,281 --> 00:58:05,780
I'm going to turn
you over my knee
1302
00:58:05,849 --> 00:58:07,415
and give you
a good spanking.
1303
00:58:07,484 --> 00:58:09,817
Hah. Like you're
big enough.
1304
00:58:09,886 --> 00:58:11,453
I am.
1305
00:58:11,521 --> 00:58:13,521
Look, I got no problem
with you.
1306
00:58:13,590 --> 00:58:15,022
Mom, you know
that rest home?
1307
00:58:15,091 --> 00:58:17,191
I put you down
for the deluxe suite.
1308
00:58:17,261 --> 00:58:18,693
Well, you can just
forget it.
1309
00:58:18,762 --> 00:58:20,595
You're not only not getting
cable, you're getting no TV.
1310
00:58:20,664 --> 00:58:23,030
And I will be back.
1311
00:58:26,403 --> 00:58:29,203
Drive careful, bartie.
1312
00:58:36,446 --> 00:58:38,813
[Everyone cheering]
1313
00:58:39,883 --> 00:58:41,916
Let's get to work.
1314
00:58:44,954 --> 00:58:46,621
Crazy paleface.
1315
00:58:58,535 --> 00:59:00,802
Laura,
we wanted to--
1316
00:59:00,870 --> 00:59:02,203
you know, girls,
1317
00:59:02,272 --> 00:59:04,339
I'm not the settling down
type, anyway.
1318
00:59:04,408 --> 00:59:05,807
And certainly not
with a city slicker
1319
00:59:05,875 --> 00:59:07,842
like your dad.
1320
00:59:07,911 --> 00:59:10,345
So...come on.
Let's get to work.
1321
00:59:52,990 --> 00:59:54,823
Yeah!
1322
00:59:56,326 --> 00:59:57,693
Welcome!
Welcome!
1323
00:59:57,761 --> 00:59:59,194
Both: Hi, Mr. Mcrugger.
1324
00:59:59,262 --> 01:00:00,395
Hi, kids.
1325
01:00:00,464 --> 01:00:01,396
Hi.
1326
01:00:01,465 --> 01:00:03,565
Welcome to rafter 6.
1327
01:00:03,634 --> 01:00:04,933
Uh-huh.
1328
01:00:05,936 --> 01:00:08,604
Or gifooley land,
1329
01:00:08,672 --> 01:00:09,705
depending on how
this goes.
1330
01:00:09,773 --> 01:00:11,607
Sir, this will be
a weekend that you
1331
01:00:11,675 --> 01:00:13,208
and your colleagues
will never forget.
1332
01:00:13,276 --> 01:00:15,611
I'm sure we will.
1333
01:00:15,679 --> 01:00:16,845
I'm going to make sure
it's a weekend
1334
01:00:16,914 --> 01:00:18,614
that greenhorn
and his friends
1335
01:00:18,682 --> 01:00:20,816
will never forget.
1336
01:00:20,884 --> 01:00:22,317
What should I cook?
1337
01:00:22,385 --> 01:00:23,451
Oh...
1338
01:00:28,391 --> 01:00:30,826
Ha ha!
1339
01:00:30,894 --> 01:00:33,128
Who knows how to ride?
1340
01:00:33,196 --> 01:00:34,462
All: Not me.
1341
01:00:34,531 --> 01:00:36,331
No problem.
George and Laura
1342
01:00:36,399 --> 01:00:38,266
are excellent teachers.
If you all follow me,
1343
01:00:38,335 --> 01:00:39,701
you can each pick a horse.
1344
01:00:39,770 --> 01:00:41,670
Where are the horses?
1345
01:00:41,739 --> 01:00:44,106
Oh, they're right over--
1346
01:00:44,174 --> 01:00:45,607
where are the horses?
1347
01:00:45,676 --> 01:00:47,676
They were there
a half an hour ago.
1348
01:00:48,679 --> 01:00:49,978
Well?
1349
01:00:50,047 --> 01:00:51,947
I'll be with you
in a second.
1350
01:00:52,016 --> 01:00:54,716
Keep them busy
for a minute.
1351
01:00:54,785 --> 01:00:55,817
Hi, girls.
1352
01:00:55,886 --> 01:00:57,252
So, Mr. Mcrugger,
1353
01:00:57,320 --> 01:00:58,787
how did you
get started?
1354
01:00:58,856 --> 01:01:00,221
Yeah, how did
you get to be
1355
01:01:00,290 --> 01:01:01,757
so successful?
1356
01:01:01,825 --> 01:01:03,759
Oh, I'm a self-made man.
1357
01:01:03,827 --> 01:01:05,326
Is that right?
1358
01:01:05,395 --> 01:01:07,328
When I was
just your age,
1359
01:01:07,397 --> 01:01:09,164
I read treasure island,
and I decided
1360
01:01:09,232 --> 01:01:12,333
I was going to find
that treasure.
1361
01:01:12,402 --> 01:01:13,334
No kidding?
1362
01:01:13,403 --> 01:01:15,336
Of course,
that was just a fantasy.
1363
01:01:15,405 --> 01:01:16,838
Then when I got older,
1364
01:01:16,907 --> 01:01:19,841
I decided if I couldn't
find my fortune,
1365
01:01:19,910 --> 01:01:22,844
I was going to make it
in business.
1366
01:01:22,913 --> 01:01:24,345
Yeah. Heh heh.
1367
01:01:24,414 --> 01:01:26,848
I started following
the stock market
1368
01:01:26,917 --> 01:01:30,052
when I was only
14 years old.
1369
01:01:30,120 --> 01:01:31,286
Bart must have
driven them off.
1370
01:01:31,354 --> 01:01:33,088
It's gonna take hours
to round them up.
1371
01:01:33,157 --> 01:01:34,589
What are we gonna do?
1372
01:01:34,658 --> 01:01:37,392
They could ride Hercules,
one at a time.
1373
01:01:38,996 --> 01:01:40,428
They're not anywhere.
1374
01:01:40,497 --> 01:01:41,930
George, what are we
gonna do?
1375
01:01:41,999 --> 01:01:43,932
You stall them.
I'll go see my friends,
1376
01:01:44,001 --> 01:01:46,935
see if they got
any horses they can spare.
1377
01:01:47,004 --> 01:01:48,436
I'm gonna need a hand.
1378
01:01:48,505 --> 01:01:50,072
I'll come with you.
1379
01:01:51,675 --> 01:01:53,208
Stall them.
1380
01:01:56,580 --> 01:01:58,146
Ok, now, we've covered
the names of the parts
1381
01:01:58,215 --> 01:01:59,715
of the horse--
the head, the neck,
1382
01:01:59,783 --> 01:02:01,449
the back,
and the buttocks.
1383
01:02:01,518 --> 01:02:03,451
And the parts
of the cowperson--
1384
01:02:03,520 --> 01:02:04,519
the head, the neck,
the back...
1385
01:02:04,588 --> 01:02:06,688
And the buttocks.
1386
01:02:09,927 --> 01:02:11,893
Uh, now, uh,
let's look at
1387
01:02:11,962 --> 01:02:14,229
some of the rules
of the road--uh, t-trail.
1388
01:02:14,297 --> 01:02:17,265
If 2 riders
come to an intersection
1389
01:02:17,334 --> 01:02:18,767
at the same time,
1390
01:02:18,836 --> 01:02:20,936
which rider
has the right-of-way?
1391
01:02:21,004 --> 01:02:22,738
Oh, come on, now, I want
to see a show of hands.
1392
01:02:22,806 --> 01:02:24,773
The one on the right?
1393
01:02:24,842 --> 01:02:26,808
Ah, yes.
That's very good, Leona.
1394
01:02:26,877 --> 01:02:29,878
Now, what's the fastest
you can go
1395
01:02:29,947 --> 01:02:31,980
when riding through
a school zone?
1396
01:02:32,049 --> 01:02:33,815
Hold the phone, bucko!
1397
01:02:33,884 --> 01:02:35,784
I didn't come up here
to sit on a barrel
1398
01:02:35,853 --> 01:02:37,285
in a stupid classroom.
1399
01:02:37,354 --> 01:02:39,654
I want to get outside.
I want some action!
1400
01:02:39,723 --> 01:02:41,322
That's right!
1401
01:02:41,391 --> 01:02:44,459
We're done with the theory,
and it's time for practice.
1402
01:02:44,527 --> 01:02:46,027
Well, that's
more like it!
1403
01:02:46,096 --> 01:02:47,595
Just pick out
any horse you like.
1404
01:02:47,664 --> 01:02:49,131
No.
1405
01:02:49,199 --> 01:02:50,766
Oh, let me have it.
Is this one mine?
1406
01:02:50,834 --> 01:02:51,967
Stephen, wait.
1407
01:02:52,035 --> 01:02:53,601
Are you kidding? They're
ready to mutiny. Mount up!
1408
01:02:53,670 --> 01:02:55,971
Stephen, there's something
wrong with these horses.
1409
01:02:56,039 --> 01:02:56,972
What?
1410
01:02:57,040 --> 01:02:58,974
They're wild mustangs.
1411
01:02:59,910 --> 01:03:02,911
Oh...aah! Aah!
1412
01:03:02,980 --> 01:03:07,615
Hey! Hey, whoa!
Hey! No! No! Whoa!
1413
01:03:07,684 --> 01:03:09,918
Those horses
aren't quite broken in.
1414
01:03:09,987 --> 01:03:12,654
No kidding! I ain't
going riding with you!
1415
01:03:16,359 --> 01:03:18,160
Ok, folks.
1416
01:03:18,228 --> 01:03:19,861
Where'd those horses
come from?
1417
01:03:19,930 --> 01:03:20,862
Bart.
1418
01:03:20,931 --> 01:03:22,831
[Neigh]
1419
01:03:25,468 --> 01:03:27,202
Well! Heh.
1420
01:03:27,271 --> 01:03:29,971
Was that fun, or what?
1421
01:03:32,309 --> 01:03:33,842
[Air escaping]
1422
01:03:38,748 --> 01:03:39,848
We have
a wonderful river
1423
01:03:39,917 --> 01:03:41,216
running through
the ranch,
1424
01:03:41,285 --> 01:03:42,417
and this afternoon
you're going
1425
01:03:42,485 --> 01:03:44,886
to get a chance
to ride down it.
1426
01:03:44,955 --> 01:03:46,888
Rafting doesn't sound
very exciting.
1427
01:03:46,957 --> 01:03:49,224
You can make it
a contest, Mr. Mcrugger.
1428
01:03:49,293 --> 01:03:50,725
We have 2 rafts.
1429
01:03:50,794 --> 01:03:51,726
That's more like it!
1430
01:03:51,795 --> 01:03:52,727
Who wants to be
on my team?
1431
01:03:52,796 --> 01:03:54,562
We do!
We all do!
1432
01:03:54,631 --> 01:03:55,831
Me!
Me!
1433
01:03:55,899 --> 01:03:56,998
How did you know
mcrugger would like
1434
01:03:57,067 --> 01:03:58,934
to make it a contest?
1435
01:03:59,002 --> 01:04:00,235
He's a control freak.
1436
01:04:00,304 --> 01:04:01,669
First raft
to the bend in the river
1437
01:04:01,738 --> 01:04:03,404
is champion of the universe!
1438
01:04:03,473 --> 01:04:05,106
See what I mean?
1439
01:04:05,175 --> 01:04:07,575
Natty: Now, remember,
don't stand up,
1440
01:04:07,644 --> 01:04:10,745
keep a grip on your paddles.
1441
01:04:10,814 --> 01:04:12,747
On your Mark...
1442
01:04:12,816 --> 01:04:14,249
Get set...
1443
01:04:14,318 --> 01:04:16,184
Go!
1444
01:04:16,253 --> 01:04:17,685
Mcrugger:
Stroke! Stroke! Stroke!
1445
01:04:17,754 --> 01:04:19,254
Keep the rhythm!
1446
01:04:19,323 --> 01:04:22,057
[All shouting at once]
1447
01:04:22,960 --> 01:04:26,694
Roger, stroke!
Stroke! Stroke!
1448
01:04:28,765 --> 01:04:31,399
Mcrugger:
The raft is sinking!
1449
01:04:31,468 --> 01:04:33,534
[All shouting and screaming]
1450
01:04:47,050 --> 01:04:49,784
Sometimes I don't like
being a kid.
1451
01:04:49,853 --> 01:04:51,419
We have no power.
1452
01:04:54,992 --> 01:04:56,824
Native Americans
find their power
1453
01:04:56,894 --> 01:04:58,793
on a vision quest.
1454
01:04:58,862 --> 01:05:00,295
What's that?
1455
01:05:00,364 --> 01:05:02,797
After careful preparation
and thought,
1456
01:05:02,866 --> 01:05:04,732
you go into nature
1457
01:05:04,801 --> 01:05:07,802
and wait until a spirit
reveals itself to you.
1458
01:05:07,871 --> 01:05:12,040
It could be an animal
or some other form of nature.
1459
01:05:12,109 --> 01:05:13,241
It will give you
1460
01:05:13,310 --> 01:05:16,811
special spirit strength
and understanding.
1461
01:05:16,880 --> 01:05:18,313
And power.
1462
01:05:18,382 --> 01:05:21,482
Do spirits come
to the city?
1463
01:05:26,656 --> 01:05:30,658
They find people
in all kinds of ways.
1464
01:05:32,029 --> 01:05:36,031
[Voice chanting]
1465
01:05:45,108 --> 01:05:47,042
I--i know.
I shouldn't be here,
1466
01:05:47,110 --> 01:05:49,544
but i--i really missed
your home cooking.
1467
01:05:49,612 --> 01:05:51,046
You did?
Yes, I did.
1468
01:05:51,114 --> 01:05:52,613
In fact, I'm going
to get a couple slices
1469
01:05:52,682 --> 01:05:55,850
of this great bread
that you bake.
1470
01:05:55,919 --> 01:05:57,352
I didn't bake it.
I bought it.
1471
01:05:57,421 --> 01:06:00,355
I know. And nobody
buys bread like you do.
1472
01:06:00,424 --> 01:06:03,325
How about some chicken
to go with it?
1473
01:06:07,064 --> 01:06:08,496
You know, actually,
1474
01:06:08,565 --> 01:06:10,098
I'm on a diet.
1475
01:06:12,735 --> 01:06:14,735
Look, I'm terribly
sorry about the rafts
1476
01:06:14,804 --> 01:06:16,771
and you getting all wet.
1477
01:06:16,840 --> 01:06:19,507
But, how about
those teepees, huh?
1478
01:06:19,576 --> 01:06:21,409
And though
they're not part of
1479
01:06:21,478 --> 01:06:22,910
the weekender special
1480
01:06:22,980 --> 01:06:25,146
and are usually reserved
for long-staying guests,
1481
01:06:25,215 --> 01:06:26,414
in this instance,
1482
01:06:26,483 --> 01:06:28,383
we want you to know
the magic
1483
01:06:28,452 --> 01:06:31,186
of real western living.
Now, won't that be fun?
1484
01:06:31,254 --> 01:06:32,553
Sleeping on
the ground's fun?
1485
01:06:32,622 --> 01:06:33,554
Hallowed ground,
Mr. Mcrugger.
1486
01:06:33,623 --> 01:06:34,622
Hallowed ground.
1487
01:06:34,691 --> 01:06:37,292
And we want you
to work up a big appetite.
1488
01:06:42,966 --> 01:06:44,499
Let me take
a wild guess.
1489
01:06:44,567 --> 01:06:45,900
Dinner?
1490
01:06:45,969 --> 01:06:48,903
[Coughing]
1491
01:06:48,972 --> 01:06:50,405
Oww!
1492
01:06:50,474 --> 01:06:52,240
Look, Mr. Mcrugger,
1493
01:06:52,309 --> 01:06:54,409
I am really sorry
about all the mishaps.
1494
01:06:54,478 --> 01:06:56,744
I feel like
I let everyone down.
1495
01:06:56,813 --> 01:06:58,313
Now, I know if I had
one more chance, I'm sure--
1496
01:06:58,382 --> 01:07:00,215
don't talk!
1497
01:07:00,283 --> 01:07:02,850
Just serve the beans.
1498
01:07:02,919 --> 01:07:05,520
Well, here we are
around the campfire.
1499
01:07:05,588 --> 01:07:07,855
Uh, does anybody know
any good songs?
1500
01:07:07,924 --> 01:07:10,725
I don't want to sing.
1501
01:07:10,793 --> 01:07:13,428
I don't want to be here.
1502
01:07:13,497 --> 01:07:14,929
I want to go home.
1503
01:07:14,998 --> 01:07:17,198
So do I.
So do I.
1504
01:07:17,267 --> 01:07:20,335
Hey. Are you gonna let
a couple of little setbacks
1505
01:07:20,404 --> 01:07:21,669
break your spirit?
1506
01:07:21,738 --> 01:07:22,870
It's not my spirit
that's broken.
1507
01:07:22,939 --> 01:07:26,074
It's my Fanny.
A few little setbacks.
1508
01:07:26,143 --> 01:07:27,275
If anything else
goes wrong,
1509
01:07:27,344 --> 01:07:28,643
we'll have to call in
the marines.
1510
01:07:28,711 --> 01:07:29,644
With this kind of performance,
1511
01:07:29,712 --> 01:07:32,080
this place will never be
a dude ranch.
1512
01:07:32,149 --> 01:07:34,282
Maybe a maximum security
prison.
1513
01:07:34,351 --> 01:07:35,650
But it's Bart gifooley
1514
01:07:35,718 --> 01:07:37,685
who made everything
go wrong.
1515
01:07:37,754 --> 01:07:39,687
I don't want to hear
excuses, people.
1516
01:07:44,794 --> 01:07:47,362
When my Van gets here in
the morning, we're leaving.
1517
01:07:49,366 --> 01:07:51,832
[Chuckles]
1518
01:07:56,573 --> 01:07:58,906
♪ Won't you hold my hand ♪
1519
01:07:58,975 --> 01:08:01,809
♪ at the end of the day? ♪
1520
01:08:01,878 --> 01:08:04,546
♪ The stars
will all come out ♪
1521
01:08:04,614 --> 01:08:07,582
♪ as the light fades away ♪
1522
01:08:07,650 --> 01:08:10,017
♪ and we'll sit
by the fire ♪
1523
01:08:10,087 --> 01:08:12,687
♪ and we'll sing
and we'll play ♪
1524
01:08:12,755 --> 01:08:15,390
♪ won't you hold my hand ♪
1525
01:08:15,459 --> 01:08:18,693
♪ at the end of the day? ♪
1526
01:08:22,699 --> 01:08:25,300
♪ There's nothin' better ♪
1527
01:08:25,368 --> 01:08:28,169
♪ than singin' a song ♪
1528
01:08:28,238 --> 01:08:33,475
♪ all your compadres
singin' along ♪
1529
01:08:33,543 --> 01:08:35,743
♪ watchin' the moon ♪
1530
01:08:35,812 --> 01:08:39,046
♪ risin' up in the sky ♪
1531
01:08:39,116 --> 01:08:41,182
♪ with the heavens above ♪
1532
01:08:41,251 --> 01:08:45,487
♪ and your friends
by your side ♪
1533
01:08:45,555 --> 01:08:48,256
♪ won't you hold my hand ♪
1534
01:08:48,325 --> 01:08:51,092
♪ at the end of the day? ♪
1535
01:08:51,161 --> 01:08:53,894
♪ The stars
will all come out ♪
1536
01:08:53,963 --> 01:08:56,664
♪ as the night fades away ♪
1537
01:08:56,733 --> 01:08:59,033
♪ we'll sit by the fire ♪
1538
01:08:59,102 --> 01:09:02,069
♪ and we'll sing
and we'll play ♪
1539
01:09:02,139 --> 01:09:04,739
♪ won't you hold my hand ♪
1540
01:09:04,807 --> 01:09:08,743
♪ at the end of the day? ♪
1541
01:09:10,213 --> 01:09:14,182
♪ At the end of the day ♪
1542
01:09:15,619 --> 01:09:19,354
♪ at the end of the day ♪
1543
01:09:43,046 --> 01:09:46,113
[Coyotes howling]
1544
01:09:49,118 --> 01:09:52,553
[Cacophony of voices
and animal sounds]
1545
01:09:56,860 --> 01:09:59,460
[Snarling]
1546
01:10:02,665 --> 01:10:03,998
George: A spirit,
1547
01:10:04,066 --> 01:10:06,200
an animal's
special strength,
1548
01:10:06,268 --> 01:10:07,935
a part of nature.
1549
01:10:08,004 --> 01:10:09,336
Vision quest.
1550
01:10:09,405 --> 01:10:10,838
The old way
1551
01:10:10,907 --> 01:10:14,008
you can discover your power
in your dreams.
1552
01:10:14,076 --> 01:10:16,777
[Voice chanting]
1553
01:10:16,846 --> 01:10:18,479
[Wings flapping]
1554
01:10:23,920 --> 01:10:25,853
Was that all a dream?
1555
01:10:25,922 --> 01:10:27,354
I'm not sure.
1556
01:10:27,423 --> 01:10:29,356
Do you feel any different?
1557
01:10:29,425 --> 01:10:31,358
You mean, like,
more powerful?
1558
01:10:31,427 --> 01:10:32,827
Yeah!
1559
01:10:34,631 --> 01:10:36,063
[Makes
air rushing sound]
1560
01:10:36,132 --> 01:10:37,565
[Makes same sound]
1561
01:10:37,634 --> 01:10:39,567
If we found the power,
1562
01:10:39,636 --> 01:10:42,069
we must be able
to think of something.
1563
01:10:42,138 --> 01:10:45,072
Yeah! Even if mom
never found a treasure,
1564
01:10:45,141 --> 01:10:48,308
the ranch is the treasure.
1565
01:10:49,311 --> 01:10:52,013
I got it.
1566
01:10:56,152 --> 01:10:58,519
We have an idea,
and if it works,
1567
01:10:58,588 --> 01:11:00,521
we might be able
to save the ranch.
1568
01:11:00,590 --> 01:11:01,522
But we're worried
1569
01:11:01,591 --> 01:11:03,958
that Bart will get
in the way again.
1570
01:11:04,027 --> 01:11:07,028
We think we have to
do something about Bart.
1571
01:11:07,096 --> 01:11:08,529
He's long overdue.
1572
01:11:08,598 --> 01:11:09,664
Well...
1573
01:11:09,732 --> 01:11:11,532
I won't stop you.
1574
01:11:11,601 --> 01:11:14,068
But please
don't hurt him...
1575
01:11:15,772 --> 01:11:16,871
Bad.
1576
01:11:16,940 --> 01:11:18,873
Could you track him
and find him?
1577
01:11:18,942 --> 01:11:21,341
Can a frog catch a fly?
1578
01:11:21,410 --> 01:11:22,910
Then let's go!
1579
01:11:22,979 --> 01:11:23,911
We need
to take care of him
1580
01:11:23,980 --> 01:11:25,913
before
the others wake up.
1581
01:11:25,982 --> 01:11:27,048
Hey, wait!
1582
01:11:27,116 --> 01:11:29,717
You going to go tracking
in your long Johns?
1583
01:11:29,786 --> 01:11:31,552
No!
No!
1584
01:11:39,596 --> 01:11:41,028
What is it?
1585
01:11:41,097 --> 01:11:42,529
24-inch radials.
1586
01:11:42,599 --> 01:11:44,531
Weather resistant.
1587
01:11:44,601 --> 01:11:47,167
We're getting close.
1588
01:11:47,236 --> 01:11:48,669
I hear something.
1589
01:11:48,738 --> 01:11:49,670
It's him.
1590
01:11:49,739 --> 01:11:51,171
How do you know?
1591
01:11:51,240 --> 01:11:52,272
Air conditioner.
1592
01:11:52,341 --> 01:11:53,941
[Air conditioner hums]
1593
01:11:58,147 --> 01:12:00,280
Go gather some branches.
1594
01:12:09,959 --> 01:12:10,891
Hey, Bart!
1595
01:12:10,960 --> 01:12:14,428
We're calling you out,
Bart gifooley!
1596
01:12:15,498 --> 01:12:17,431
You've been messin'
with the wrong people,
1597
01:12:17,500 --> 01:12:18,465
gifooley!
1598
01:12:18,534 --> 01:12:19,500
Oh, yeah? Well,
1599
01:12:19,568 --> 01:12:22,136
what are you gonna do
about it, small fry?
1600
01:12:22,204 --> 01:12:23,904
You're nothin'
but a bunch of losers.
1601
01:12:23,973 --> 01:12:26,674
Come out and say that
to our faces!
1602
01:12:30,212 --> 01:12:33,213
I'd have to stand
in a hole to do that.
1603
01:12:33,282 --> 01:12:34,548
You scared to face US?
1604
01:12:34,617 --> 01:12:36,017
That'll be the day.
1605
01:12:36,085 --> 01:12:38,653
Look, I said it once,
and I'll say it--
1606
01:12:38,721 --> 01:12:41,188
aah!
1607
01:12:41,257 --> 01:12:42,957
What in the name of Pete?!
What's going on here?
1608
01:12:43,026 --> 01:12:45,459
George, get over here!
1609
01:12:47,964 --> 01:12:49,263
I order you
to cut me down immediately.
1610
01:12:49,331 --> 01:12:51,265
I seem to remember
getting fired.
1611
01:12:51,333 --> 01:12:53,500
Excuse US. We
have work to do.
1612
01:12:53,569 --> 01:12:55,402
We'll cut you down
when we're done.
1613
01:12:55,471 --> 01:12:57,271
Well, what am I supposed
to do in the meantime?
1614
01:12:57,339 --> 01:13:00,340
I guess you'll just
have to hang around.
1615
01:13:00,409 --> 01:13:01,876
[Laughing]
1616
01:13:03,312 --> 01:13:05,112
Aah!
1617
01:13:05,181 --> 01:13:07,682
Just got to load
these, uh...
1618
01:13:07,750 --> 01:13:10,685
It's too bad you're leaving
before the best part.
1619
01:13:10,753 --> 01:13:11,686
Ha ha ha!
1620
01:13:11,754 --> 01:13:13,420
What, exactly,
did you have in mind?
1621
01:13:13,489 --> 01:13:15,455
Throwing US off
the top of a cliff?
1622
01:13:15,524 --> 01:13:16,957
No. But it's ok.
1623
01:13:17,026 --> 01:13:18,425
Please, miss
all the fun.
1624
01:13:18,494 --> 01:13:20,460
We were just gonna
take these clues
1625
01:13:20,529 --> 01:13:21,962
and locate
the hidden treasure.
1626
01:13:22,031 --> 01:13:23,497
Treasure? What are you
talking about?
1627
01:13:23,566 --> 01:13:25,232
Please, don't even ask,
Mr. Mcrugger.
1628
01:13:25,301 --> 01:13:27,501
It's an old
native American legend.
1629
01:13:27,570 --> 01:13:29,970
The lost gifooley
gold mine.
1630
01:13:30,039 --> 01:13:31,105
But never mind.
1631
01:13:31,174 --> 01:13:32,840
What does the legend say?
1632
01:13:32,909 --> 01:13:35,843
Somewhere on this ranch
is a lost gold mine.
1633
01:13:35,912 --> 01:13:37,244
This has the clues.
1634
01:13:37,313 --> 01:13:39,279
Clues?
1635
01:13:39,348 --> 01:13:41,615
Yep. Uh, do these cases
go in, too?
1636
01:13:41,684 --> 01:13:42,850
No, wait, wait, wait.
1637
01:13:42,919 --> 01:13:44,118
W-Wait--wait a minute.
1638
01:13:44,187 --> 01:13:45,820
So what was the plan?
1639
01:13:45,888 --> 01:13:47,855
We were gonna give you
the clues.
1640
01:13:47,924 --> 01:13:49,523
And then we were
going to ask you
1641
01:13:49,592 --> 01:13:51,025
to help US look
for the treasure.
1642
01:13:51,094 --> 01:13:53,761
With the help of a real
native American guide.
1643
01:13:53,830 --> 01:13:55,295
Proud to be
your guide.
1644
01:13:56,232 --> 01:13:57,664
Mr. Mcrugger, please,
1645
01:13:57,734 --> 01:14:00,768
haven't we already been
subjected to enough torture
1646
01:14:00,837 --> 01:14:02,636
and humiliation?
1647
01:14:04,006 --> 01:14:05,940
We were gonna split the gold
1648
01:14:06,008 --> 01:14:07,975
with whoever
helps US find it.
1649
01:14:08,044 --> 01:14:09,476
On the other hand...
1650
01:14:09,545 --> 01:14:11,912
What's one more day?
1651
01:14:16,385 --> 01:14:18,018
All right,
we're staying.
1652
01:14:18,087 --> 01:14:19,286
Yeah!
Yes!
1653
01:14:19,355 --> 01:14:20,821
I haven't
changed my mind.
1654
01:14:20,890 --> 01:14:23,323
At least if we can
find some gold,
1655
01:14:23,392 --> 01:14:24,324
it'll compensate
1656
01:14:24,393 --> 01:14:25,726
for the time
I've wasted here.
1657
01:14:25,795 --> 01:14:27,128
What about the horses?
1658
01:14:27,196 --> 01:14:28,629
I'll round up
all the good ones.
1659
01:14:28,697 --> 01:14:29,630
Promise?
1660
01:14:29,698 --> 01:14:30,631
Scout's honor.
1661
01:14:30,699 --> 01:14:31,966
Yee-yeah!
1662
01:14:32,034 --> 01:14:34,001
Let's ride!
1663
01:14:34,904 --> 01:14:38,105
Yee-hah!
1664
01:14:59,862 --> 01:15:01,095
Hyah!
1665
01:15:01,164 --> 01:15:02,429
[Clicks tongue]
1666
01:15:02,498 --> 01:15:03,497
Come on!
1667
01:15:03,565 --> 01:15:05,732
Giddyap, now!
1668
01:15:23,119 --> 01:15:25,619
Stephen: How did you
manage this?
1669
01:15:25,688 --> 01:15:28,622
Dad, in business
you have to have u.S.P.
1670
01:15:28,691 --> 01:15:30,124
You mean e.S.P.
1671
01:15:30,193 --> 01:15:31,859
No. U.S.P.
1672
01:15:31,928 --> 01:15:34,128
A unique selling
proposition.
1673
01:15:34,197 --> 01:15:36,630
Something that will appeal
to the customer.
1674
01:15:36,699 --> 01:15:39,133
That's the search
for the gold mine.
1675
01:15:39,202 --> 01:15:41,635
Uh-huh. And just how long
did you guys spend
1676
01:15:41,704 --> 01:15:43,137
talking to Mr. Mcrugger
yesterday?
1677
01:15:43,206 --> 01:15:44,604
A long time.
1678
01:15:44,673 --> 01:15:46,207
And when we get back,
1679
01:15:46,275 --> 01:15:48,843
we'd like to take a look
at your business plans.
1680
01:15:48,911 --> 01:15:51,378
And maybe we'll have
an idea or two.
1681
01:15:51,447 --> 01:15:53,413
Cookie! Cookie!
1682
01:15:56,385 --> 01:15:57,651
Get away from me!
1683
01:15:57,720 --> 01:15:58,819
You know,
this is all your fault.
1684
01:15:58,888 --> 01:16:01,655
You and those brats.
You're glue, you know.
1685
01:16:01,724 --> 01:16:02,656
Cookie!
1686
01:16:02,725 --> 01:16:04,291
Ok, nice horsie.
1687
01:16:04,360 --> 01:16:05,759
Go get cookie.
1688
01:16:05,828 --> 01:16:06,793
Good horsie.
1689
01:16:06,863 --> 01:16:08,795
Go get cookie,
you moron!
1690
01:16:09,866 --> 01:16:12,132
The next clue's
a split stone.
1691
01:16:12,201 --> 01:16:14,969
Well, come on,
let's hit it! Ha ha!
1692
01:16:15,037 --> 01:16:17,404
Hey! That looks like
a split stone.
1693
01:16:17,473 --> 01:16:18,405
No, it doesn't.
1694
01:16:18,474 --> 01:16:19,673
It looks like
a man riding a bicycle.
1695
01:16:22,211 --> 01:16:23,810
There! It's a split stone!
1696
01:16:23,880 --> 01:16:26,480
Yahoo! Ha ha!
1697
01:16:26,548 --> 01:16:28,482
Cookie!
1698
01:16:28,550 --> 01:16:29,750
Cookie!
1699
01:16:29,818 --> 01:16:31,718
There!
1700
01:16:33,189 --> 01:16:35,489
A tunnel through
a split in a stone!
1701
01:16:35,557 --> 01:16:36,991
But which way
do we go?
1702
01:16:37,059 --> 01:16:38,492
Can we split up?
1703
01:16:38,560 --> 01:16:39,994
No, stay together.
1704
01:16:40,062 --> 01:16:42,263
Work our way through.
1705
01:16:42,331 --> 01:16:43,563
You guys go ahead.
1706
01:16:43,632 --> 01:16:44,598
I'll lead
the horses around.
1707
01:16:44,666 --> 01:16:45,665
I'll help you.
1708
01:16:45,734 --> 01:16:48,668
We'd like you to come
if you want to, Laura.
1709
01:16:48,737 --> 01:16:51,405
It'd be nice
if you were with US.
1710
01:16:52,775 --> 01:16:54,375
I'll be here.
1711
01:16:56,012 --> 01:16:58,212
Cookie!
1712
01:16:58,281 --> 01:16:59,880
Cookie!
1713
01:16:59,949 --> 01:17:00,881
Cookie!
1714
01:17:00,950 --> 01:17:02,649
Cut me down.
1715
01:17:02,718 --> 01:17:03,784
Down the middle?
1716
01:17:03,852 --> 01:17:05,119
No. Just cut me down.
1717
01:17:05,187 --> 01:17:06,186
Oh. Ok.
1718
01:17:06,255 --> 01:17:07,388
You are a moron.
1719
01:17:07,456 --> 01:17:09,456
No, really,
cut me down!
1720
01:17:09,525 --> 01:17:10,490
Oh, ok.
1721
01:17:10,559 --> 01:17:12,126
You are an ugly moron.
1722
01:17:12,194 --> 01:17:13,727
Cookie!
1723
01:17:13,796 --> 01:17:16,964
Right behind you, girls.
1724
01:17:17,033 --> 01:17:18,498
We're right behind you,
chief.
1725
01:17:18,567 --> 01:17:19,499
Yeah,
we're right here.
1726
01:17:19,568 --> 01:17:20,867
We're with you.
1727
01:17:20,937 --> 01:17:21,868
Ohh!
1728
01:17:21,938 --> 01:17:23,003
Oh, wow!
1729
01:17:24,040 --> 01:17:25,672
We didn't find anything.
1730
01:17:25,741 --> 01:17:27,975
Don't worry, we'll find it.
Let's keep riding.
1731
01:17:33,416 --> 01:17:36,616
Ok, cookie, let's
head 'em off at the pass.
1732
01:17:38,454 --> 01:17:39,486
Hey, cookie, come on.
1733
01:17:39,555 --> 01:17:41,521
[Muttering]
1734
01:17:41,590 --> 01:17:43,958
Start rowing,
you idiot!
1735
01:17:44,026 --> 01:17:45,960
Push!
1736
01:17:46,028 --> 01:17:47,962
The other side, cookie!
1737
01:17:48,030 --> 01:17:50,965
Have you ever been
outdoors in your life?
1738
01:17:51,033 --> 01:17:52,466
Now, come on,
downriver.
1739
01:17:52,534 --> 01:17:54,468
Row! Row! Row!
1740
01:17:54,536 --> 01:17:56,437
Put your weight into it.
1741
01:17:56,505 --> 01:17:59,173
That's it--the 3 old men!
1742
01:17:59,241 --> 01:18:00,174
Right!
1743
01:18:00,242 --> 01:18:02,409
Stephen:
The 3 old men.
1744
01:18:02,478 --> 01:18:03,910
Ha ha!
1745
01:18:03,980 --> 01:18:05,346
Yahoo!
1746
01:18:05,414 --> 01:18:07,348
Ha ha ha!
1747
01:18:24,033 --> 01:18:25,966
Mcrugger:
I'll look over here!
1748
01:18:26,035 --> 01:18:27,968
We'll look over here.
1749
01:18:28,037 --> 01:18:32,072
You girls be careful.
Don't get lost.
1750
01:18:39,948 --> 01:18:41,382
Look!
1751
01:18:55,831 --> 01:18:57,464
Look. The owl.
1752
01:18:57,533 --> 01:18:59,699
The bear.
1753
01:19:01,504 --> 01:19:02,669
Look.
1754
01:19:14,650 --> 01:19:15,582
I can't see.
1755
01:19:15,651 --> 01:19:16,750
Close your eyes
for a minute,
1756
01:19:16,818 --> 01:19:18,652
then open them again.
1757
01:19:30,732 --> 01:19:32,966
Gold!
Gold!
1758
01:19:35,404 --> 01:19:37,438
Mcrugger:
Hey, kids!
1759
01:19:37,506 --> 01:19:39,373
You find anything?
1760
01:19:39,442 --> 01:19:41,975
It's over here!
We found it!
1761
01:19:42,044 --> 01:19:43,777
Yah-ha ha ha ha!
1762
01:19:43,845 --> 01:19:44,945
Whoo-hoo!
1763
01:19:45,013 --> 01:19:46,213
Gold!
1764
01:19:47,249 --> 01:19:49,450
Girls,
where are you?
1765
01:19:49,518 --> 01:19:51,351
Wait for dad!
1766
01:19:51,420 --> 01:19:52,919
Oh, quit complaining,
cookie.
1767
01:19:52,988 --> 01:19:54,421
I'm navigating,
1768
01:19:54,490 --> 01:19:56,056
which is much harder
than what you're doing.
1769
01:19:56,125 --> 01:19:58,625
Now, put some muscle
into it.
1770
01:20:01,930 --> 01:20:03,797
Over here!
We found it!
1771
01:20:03,865 --> 01:20:05,332
Where? Where is it?
1772
01:20:05,401 --> 01:20:06,833
It's right here.
1773
01:20:06,902 --> 01:20:08,835
What did they find?
1774
01:20:08,904 --> 01:20:11,037
Yeah. What is it?
1775
01:20:12,908 --> 01:20:14,374
Wow.
1776
01:20:14,443 --> 01:20:17,144
This is better than
treasure island.
1777
01:20:17,213 --> 01:20:18,678
Look at it.
1778
01:20:18,747 --> 01:20:19,679
It's gold.
1779
01:20:19,748 --> 01:20:20,680
It's Aladdin's cave.
1780
01:20:20,749 --> 01:20:23,150
Look at it shine.
1781
01:20:24,453 --> 01:20:25,986
I've never seen
anything like it.
1782
01:20:26,054 --> 01:20:27,521
I have.
1783
01:20:27,590 --> 01:20:28,855
Ha ha ha ha ha!
1784
01:20:28,924 --> 01:20:32,359
[Natty continues laughing]
1785
01:20:32,428 --> 01:20:34,495
Why is natty
laughing like that?
1786
01:20:34,563 --> 01:20:36,997
It's the gold.
It makes people go nuts.
1787
01:20:37,065 --> 01:20:39,500
Remember treasure of the Sierra madre?
1788
01:20:39,568 --> 01:20:40,734
I'm sorry, girls.
1789
01:20:40,802 --> 01:20:41,801
This is gold, all right.
1790
01:20:41,870 --> 01:20:43,604
Fool's gold.
1791
01:20:43,672 --> 01:20:45,172
What do you mean?
1792
01:20:45,241 --> 01:20:46,540
It's iron pyrite.
1793
01:20:46,609 --> 01:20:48,908
It looks like gold,
but it isn't.
1794
01:20:48,977 --> 01:20:50,710
Is it worth a lot,
anyway?
1795
01:20:50,779 --> 01:20:52,746
It's not worth
a darn thing.
1796
01:20:52,814 --> 01:20:54,548
[Laughing]
1797
01:20:56,918 --> 01:20:58,918
[Everyone laughing]
1798
01:21:10,899 --> 01:21:13,534
Well, if you'd gone back
at the lodge like I told you,
1799
01:21:13,602 --> 01:21:15,702
you wouldn't have
this problem.
1800
01:21:15,771 --> 01:21:16,803
Whoa!
1801
01:21:16,872 --> 01:21:18,305
Up you go.
1802
01:21:18,374 --> 01:21:19,806
[Laughing]
1803
01:21:19,875 --> 01:21:20,807
All this searching,
1804
01:21:20,876 --> 01:21:23,310
and what we found
was worthless?
1805
01:21:23,379 --> 01:21:24,811
Natty: Heck, no.
1806
01:21:24,880 --> 01:21:26,813
What we had today
was a great day.
1807
01:21:26,882 --> 01:21:28,148
When you get
as old as I am,
1808
01:21:28,217 --> 01:21:32,319
you'll learn that it's not
what you find that matters,
1809
01:21:32,388 --> 01:21:34,321
it's the fun you have
looking for it.
1810
01:21:34,390 --> 01:21:36,323
That's the truth,
miss natty.
1811
01:21:36,392 --> 01:21:38,825
All day today,
I didn't feel like
1812
01:21:38,894 --> 01:21:40,327
a middle-aged
businessman.
1813
01:21:40,396 --> 01:21:42,962
I felt like
a 10-year-old boy
1814
01:21:43,031 --> 01:21:44,665
hunting for treasure.
1815
01:21:44,733 --> 01:21:48,302
It's the most fun I've
had in a long time.
1816
01:21:48,370 --> 01:21:50,070
It was pretty exciting.
1817
01:21:50,138 --> 01:21:51,071
Not bad.
1818
01:21:51,139 --> 01:21:53,173
I even found
one of the clues,
1819
01:21:53,242 --> 01:21:55,642
sort of.
1820
01:21:55,711 --> 01:21:57,077
[Chuckles]
1821
01:21:57,145 --> 01:21:59,546
Oh, Stephen,
to heck with gifooley land.
1822
01:21:59,615 --> 01:22:01,181
I'm going to recommend
this experience
1823
01:22:01,250 --> 01:22:02,749
to all my business friends.
1824
01:22:02,818 --> 01:22:03,950
You will?
1825
01:22:04,019 --> 01:22:06,353
They're all middle-aged
children at heart.
1826
01:22:06,422 --> 01:22:09,856
You could run this gold
mine hunt every weekend.
1827
01:22:09,925 --> 01:22:10,857
What do you say, natty?
1828
01:22:10,926 --> 01:22:13,660
I'd be proud to!
1829
01:22:13,729 --> 01:22:15,329
I'll give you the money
to pay off the loan
1830
01:22:15,397 --> 01:22:17,297
and spruce up the ranch.
1831
01:22:17,366 --> 01:22:20,634
All I ask
is 50% of the profits.
1832
01:22:20,703 --> 01:22:22,603
Since daddy's
the senior partner,
1833
01:22:22,671 --> 01:22:24,638
how about 25%
of the profits?
1834
01:22:24,707 --> 01:22:25,639
Done.
1835
01:22:25,708 --> 01:22:27,608
In fact,
make it 10%.
1836
01:22:27,676 --> 01:22:28,908
How about 5?
1837
01:22:28,977 --> 01:22:29,976
[Mcrugger laughs]
1838
01:22:30,045 --> 01:22:32,446
Oh, this isn't
about money anymore.
1839
01:22:32,514 --> 01:22:34,781
It's about enjoying life.
1840
01:22:35,784 --> 01:22:38,885
Something I haven't done
for a long time.
1841
01:22:43,025 --> 01:22:44,625
I hope this works.
1842
01:22:50,733 --> 01:22:51,732
Bart: Yes!
1843
01:22:51,800 --> 01:22:54,200
Ok, cookie,
here they come.
1844
01:22:56,839 --> 01:22:59,439
Jessica, follow me.
1845
01:23:02,244 --> 01:23:03,710
Heh heh heh.
1846
01:23:03,779 --> 01:23:05,679
Stephen: Hey,
stay away from the river.
1847
01:23:05,748 --> 01:23:06,747
You!
1848
01:23:06,815 --> 01:23:08,749
You're out of luck, Bart,
1849
01:23:08,817 --> 01:23:09,750
'cause our friend here's
1850
01:23:09,818 --> 01:23:11,752
gonna help pay
the back taxes
1851
01:23:11,820 --> 01:23:14,888
and make this ranch
a dude ranch again.
1852
01:23:14,957 --> 01:23:16,456
You little cretin,
what are you gonna do,
1853
01:23:16,525 --> 01:23:18,458
take on me
and Leo mcrugger?
1854
01:23:18,527 --> 01:23:19,993
I am Leo mcrugger.
1855
01:23:20,996 --> 01:23:22,428
My god.
1856
01:23:22,497 --> 01:23:23,930
You know, sir,
1857
01:23:23,999 --> 01:23:25,932
you did look familiar
to me.
1858
01:23:26,001 --> 01:23:27,934
I'm remembering,
what was it,
1859
01:23:28,003 --> 01:23:29,936
man of the year of
business function yearly.
1860
01:23:30,005 --> 01:23:30,937
Congratulations on that.
1861
01:23:31,006 --> 01:23:32,939
Now, you've lost weight.
Am I right?
1862
01:23:33,008 --> 01:23:34,240
Maybe it's my glasses.
1863
01:23:34,309 --> 01:23:36,076
I'm calling the sheriff
and having you arrested.
1864
01:23:36,145 --> 01:23:37,811
For what?
1865
01:23:37,880 --> 01:23:39,880
Vandalism. Fraud.
1866
01:23:39,948 --> 01:23:41,614
And tampering
with the u.S. Mail.
1867
01:23:41,684 --> 01:23:43,449
Mama, don't let them
do this to me.
1868
01:23:43,518 --> 01:23:45,018
It's too late, Bart.
1869
01:23:45,087 --> 01:23:46,553
You brought this
on yourself.
1870
01:23:46,621 --> 01:23:49,322
Well, you'll never catch me.
1871
01:23:49,391 --> 01:23:51,758
Hey! A bonus! You get
to catch a bad guy!
1872
01:23:51,827 --> 01:23:52,993
Girls, no!
Don't! Don't!
1873
01:23:53,062 --> 01:23:54,561
A trapped rat
is dangerous!
1874
01:23:54,629 --> 01:23:57,064
Weasels always
get in your face!
1875
01:23:57,132 --> 01:23:58,065
You're right, George.
1876
01:23:58,133 --> 01:24:00,067
And these two
are my ticket out of here.
1877
01:24:00,135 --> 01:24:01,267
Whoa!
Whoa!
1878
01:24:01,336 --> 01:24:02,268
Daddy!
Daddy!
1879
01:24:02,337 --> 01:24:04,237
Put 'em down!
Daddy!
1880
01:24:04,306 --> 01:24:06,439
Girls!
1881
01:24:06,508 --> 01:24:07,741
Stay back,
1882
01:24:07,810 --> 01:24:09,976
or I'll feed 'em
to the fishes.
1883
01:24:10,045 --> 01:24:11,044
Please don't!
1884
01:24:11,113 --> 01:24:12,112
Daddy!
1885
01:24:12,181 --> 01:24:14,147
Oh, my lord,
what have I done?
1886
01:24:14,216 --> 01:24:15,648
Daddy!
Daddy!
1887
01:24:15,718 --> 01:24:16,917
Ohh-ohh-ohh!
1888
01:24:16,985 --> 01:24:18,685
Help!
1889
01:24:18,754 --> 01:24:20,987
Daddy, what should we do?
1890
01:24:21,056 --> 01:24:21,988
Put on
a life jacket!
1891
01:24:22,057 --> 01:24:23,690
And helmets!
1892
01:24:23,759 --> 01:24:25,892
Say hello to
the bottom feeders.
1893
01:24:25,961 --> 01:24:27,393
Daddy, help US!
1894
01:24:27,462 --> 01:24:28,628
Daddy! Daddy!
1895
01:24:28,697 --> 01:24:29,763
Hang on!
1896
01:24:33,301 --> 01:24:34,234
Ha ha!
1897
01:24:34,302 --> 01:24:36,069
Daddy, help!
1898
01:24:37,539 --> 01:24:38,504
Come on.
1899
01:24:38,573 --> 01:24:41,574
There's a trail
along the river.
1900
01:24:43,712 --> 01:24:47,680
Now we separate the men
from the little girls.
1901
01:24:49,184 --> 01:24:50,350
Daddy!
1902
01:24:50,418 --> 01:24:51,985
You know, girls,
no one under the age of 12
1903
01:24:52,054 --> 01:24:55,122
has ever made it
down this river.
1904
01:24:55,190 --> 01:24:59,860
This is known as
the widow-maker, girls.
1905
01:24:59,928 --> 01:25:01,061
Hang on.
1906
01:25:01,130 --> 01:25:03,396
Because here's how
it got its name.
1907
01:25:03,465 --> 01:25:05,365
[Screaming]
1908
01:25:10,939 --> 01:25:13,706
I'll teach you to mess
with Bart gifooley, ladies.
1909
01:25:16,145 --> 01:25:17,510
Pick up the oar and row.
1910
01:25:21,216 --> 01:25:22,149
Take that!
1911
01:25:22,217 --> 01:25:23,316
Wh-what are you doing?
What is this?
1912
01:25:23,385 --> 01:25:24,417
Whoa!
1913
01:25:24,486 --> 01:25:26,419
Fine. Want to know
what it's like
1914
01:25:26,488 --> 01:25:28,989
to be up the creek
without a paddle?
1915
01:25:29,057 --> 01:25:31,158
Now you do!
1916
01:25:31,226 --> 01:25:32,893
Help!
Help!
1917
01:25:32,961 --> 01:25:35,395
Ladies, when gifooley land
is built,
1918
01:25:35,463 --> 01:25:36,897
this is a $20 ticket.
1919
01:25:36,965 --> 01:25:39,399
And no refund
if you don't live!
1920
01:25:39,467 --> 01:25:41,001
Whoa!
1921
01:25:41,069 --> 01:25:42,002
Daddy!
Daddy!
1922
01:25:42,070 --> 01:25:44,237
Help US!
Help US!
1923
01:25:44,306 --> 01:25:45,272
George!
1924
01:25:45,340 --> 01:25:47,240
Wait a minute.
This is the wrong stream.
1925
01:25:47,309 --> 01:25:49,375
We're headed for the dam!
1926
01:25:53,715 --> 01:25:56,149
Daddy, help!
1927
01:25:56,218 --> 01:25:58,418
Help, daddy!
1928
01:25:58,486 --> 01:26:01,021
Daddy!
Daddy!
1929
01:26:02,024 --> 01:26:04,057
This way.
Follow me.
1930
01:26:06,594 --> 01:26:07,527
Hyah!
1931
01:26:07,595 --> 01:26:10,030
Come on! Come on!
1932
01:26:17,139 --> 01:26:18,071
Daddy!
1933
01:26:18,140 --> 01:26:19,372
Help!
1934
01:26:19,441 --> 01:26:21,975
Help, daddy!
1935
01:26:22,044 --> 01:26:23,476
There they are.
1936
01:26:29,218 --> 01:26:31,651
Laura: They're headed
for the falls!
1937
01:26:31,720 --> 01:26:33,353
Natty: How do we
stop them?
1938
01:26:33,421 --> 01:26:35,355
Are you happy now,
Bart?
1939
01:26:35,423 --> 01:26:36,356
Shut up!
1940
01:26:36,424 --> 01:26:38,358
The water's
getting rougher!
1941
01:26:38,426 --> 01:26:40,861
Stephen: Just hold on!
We're coming!
1942
01:26:40,929 --> 01:26:43,263
And you shut up!
1943
01:26:43,332 --> 01:26:46,466
Look, there they are!
1944
01:26:46,534 --> 01:26:47,901
Daddy!
1945
01:26:47,970 --> 01:26:48,902
Help!
1946
01:26:48,971 --> 01:26:50,536
Hang on!
1947
01:26:50,605 --> 01:26:53,206
Stephen: We'll meet you
at the bridge!
1948
01:27:16,365 --> 01:27:18,831
Both: Hasta la vista, Bart!
1949
01:27:18,901 --> 01:27:19,966
Hey!
1950
01:27:24,339 --> 01:27:25,571
Girls!
1951
01:27:25,640 --> 01:27:27,573
Hold on! I'm coming!
1952
01:27:27,642 --> 01:27:29,075
Grab my hand!
1953
01:27:29,144 --> 01:27:30,843
Daddy! I'm slipping!
1954
01:27:30,913 --> 01:27:33,947
George, help!
1955
01:27:34,016 --> 01:27:36,682
Uhh! Uhh! Uhh!
1956
01:27:40,355 --> 01:27:41,788
That was fun, daddy.
1957
01:27:41,856 --> 01:27:43,390
Are you all right?
1958
01:27:43,458 --> 01:27:45,425
Well, this is just great.
1959
01:27:45,493 --> 01:27:46,927
Now, what about me?
1960
01:27:46,995 --> 01:27:49,862
I mean, one mistake
doesn't make me a--
1961
01:27:49,932 --> 01:27:51,331
a ba-a-a-a...
1962
01:27:51,400 --> 01:27:52,332
Aah-aah--
1963
01:27:52,401 --> 01:27:54,134
aah!
1964
01:27:54,202 --> 01:27:55,135
Ooh!
1965
01:27:55,203 --> 01:27:56,136
Ohh!
1966
01:27:56,204 --> 01:27:58,204
Sorry!
1967
01:27:58,273 --> 01:28:01,007
[Country western music
playing]
1968
01:28:10,685 --> 01:28:12,618
This is great.
1969
01:28:12,687 --> 01:28:15,521
I wonder
how Bart's doing.
1970
01:28:19,361 --> 01:28:20,293
[Music ends]
1971
01:28:20,362 --> 01:28:22,429
Thanks, Sonny Jim.
1972
01:28:22,497 --> 01:28:24,130
Ladies and gentlemen...
1973
01:28:24,199 --> 01:28:25,131
And Bart.
1974
01:28:25,200 --> 01:28:26,632
[Laughter]
1975
01:28:26,701 --> 01:28:28,634
This dude ranch
is going to go on
1976
01:28:28,703 --> 01:28:30,636
for a good long time.
1977
01:28:30,705 --> 01:28:32,839
And it's because
2 little ladies here
1978
01:28:32,907 --> 01:28:35,442
who saved
the best of the west.
1979
01:28:35,510 --> 01:28:36,642
Good people.
1980
01:28:36,711 --> 01:28:38,478
Good music.
1981
01:28:38,546 --> 01:28:40,113
Good times.
1982
01:28:40,182 --> 01:28:42,315
Party on, dudes!
1983
01:28:42,384 --> 01:28:43,916
[Cheering]
1984
01:28:54,997 --> 01:28:56,796
♪ If you're born to ride ♪
1985
01:28:56,865 --> 01:28:59,132
♪ but you're stuck
in the city ♪
1986
01:28:59,201 --> 01:29:00,666
♪ your name is Kathy ♪
1987
01:29:00,735 --> 01:29:02,702
♪ but you'd rather
be kitty ♪
1988
01:29:02,770 --> 01:29:04,737
♪ you got what it takes ♪
1989
01:29:04,806 --> 01:29:10,110
♪ to be a country girl ♪
1990
01:29:10,178 --> 01:29:13,546
♪ instead of feelin' blue ♪
1991
01:29:13,615 --> 01:29:16,216
♪ here's what
you should do ♪
1992
01:29:16,284 --> 01:29:19,285
♪ you got to pack up
and run, girl ♪
1993
01:29:19,354 --> 01:29:21,021
♪ shine up your boots ♪
1994
01:29:21,089 --> 01:29:23,656
♪ holster the phone ♪
1995
01:29:23,725 --> 01:29:27,093
♪ put some country music
on the radio ♪
1996
01:29:27,162 --> 01:29:30,796
♪ now you're ready to go ♪
1997
01:29:30,865 --> 01:29:34,901
♪ take your autographed
picture of Emmy Lou ♪
1998
01:29:34,969 --> 01:29:38,171
♪ and the broken "e" string
she gave to you ♪
1999
01:29:38,240 --> 01:29:41,674
♪ then I'll, hey,
yodel-odel-ah-he-Dee ♪
2000
01:29:41,743 --> 01:29:46,246
♪ you're a cowgirl wannabe ♪
2001
01:29:46,314 --> 01:29:49,516
♪ oh, yeah ♪
2002
01:29:52,921 --> 01:29:56,789
♪ put some country music
on the radio ♪
2003
01:29:56,858 --> 01:30:00,226
♪ now you're ready to go ♪
2004
01:30:00,295 --> 01:30:04,164
♪ take your autographed
picture of Emmy Lou ♪
2005
01:30:04,232 --> 01:30:08,068
♪ and the broken "e" string
she gave to you ♪
2006
01:30:08,136 --> 01:30:11,771
♪ then I'll, hey,
yodel-odel-ah-he-Dee ♪
2007
01:30:11,839 --> 01:30:18,211
♪ cowgirls you and me ♪
2008
01:30:18,280 --> 01:30:22,215
[Reading alternately] This diary
belongs to susie Martin.
2009
01:30:22,284 --> 01:30:24,817
Jessica Martin, age 8.
2010
01:30:24,886 --> 01:30:27,820
This is our first summer
on the ranch,
2011
01:30:27,889 --> 01:30:29,822
and we are very happy.
2012
01:30:29,891 --> 01:30:32,825
This is the most
wonderful place on earth.
2013
01:30:32,894 --> 01:30:35,828
So much has happened
to US already.
2014
01:30:35,897 --> 01:30:38,831
We saved the ranch
from Bart gifooley,
2015
01:30:38,900 --> 01:30:40,333
we found lightning,
2016
01:30:40,402 --> 01:30:42,335
and George became
our friend,
2017
01:30:42,404 --> 01:30:45,338
and we have
come to love natty.
2018
01:30:45,407 --> 01:30:46,839
Through our mother's diary,
2019
01:30:46,908 --> 01:30:49,342
we got to know her better,
2020
01:30:49,411 --> 01:30:51,844
and we will always
remember her.
2021
01:30:51,913 --> 01:30:54,847
And now there's
one more wonderful person
2022
01:30:54,916 --> 01:30:57,450
in our lives,
named Laura.
2023
01:30:59,154 --> 01:31:01,087
Together: We're all a team,
2024
01:31:01,156 --> 01:31:04,524
and tomorrow looks like
a wonderful day.
2025
01:31:04,593 --> 01:31:06,092
I love the west.
2026
01:31:06,161 --> 01:31:09,795
Uh-huh.
The west is sure fun.
2027
01:31:19,441 --> 01:31:22,375
Captioning made possible by
Warner Bros.
2028
01:31:22,444 --> 01:31:25,545
Captioned by the national
captioning institute
--www.Ncicap.Org--
124234
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.