All language subtitles for Hong Kong Connection [1973]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:40,960 --> 00:03:41,960 Il est en train de nous poursuivre. 2 00:05:18,520 --> 00:05:20,560 Monsieur le tĂ©lĂ©phone, comment tĂ©lĂ©phone, 3 00:05:20,560 --> 00:05:22,320 on vous demande du quartier gĂ©nĂ©ral. 4 00:05:40,280 --> 00:05:42,040 J'Ă©coute. Oui, c'est moi 5 00:05:43,400 --> 00:05:45,480 quoi. Un meurtre dans le quartier est 6 00:05:46,120 --> 00:05:48,000 bien d'accord. J'arrive tout de suite. 7 00:06:08,960 --> 00:06:10,920 Alors on a trouvĂ© ça 8 00:06:16,120 --> 00:06:18,640 sur lui. Compagnie les 4 mĂšres. 9 00:06:18,920 --> 00:06:19,200 Exact, 10 00:06:33,520 --> 00:06:36,280 c'est curieux. Impossible de reconnaĂźtre 11 00:06:36,280 --> 00:06:37,880 le visage, on dirait que le liste d'un 12 00:06:37,880 --> 00:06:39,280 bateau lui a dĂ©chiquetĂ© la figure. 13 00:06:42,880 --> 00:06:45,040 Bon, envoyez le au laboratoire pour qu'il 14 00:06:45,040 --> 00:06:46,760 relĂšve les empreintes. Entendu 15 00:06:56,350 --> 00:06:58,910 ciao Monsieur. 16 00:07:00,430 --> 00:07:01,790 Est ce que vous pouvez me dire Ă  quel 17 00:07:01,790 --> 00:07:03,350 moment vous avez trouvĂ© cette carte ? À 18 00:07:03,350 --> 00:07:06,070 peu prĂšs au moment oĂč vous ĂȘtes arrivĂ© et 19 00:07:06,070 --> 00:07:07,990 rien d'autre ? Non, rien d'intĂ©ressant. 20 00:07:09,040 --> 00:07:10,480 Je suppose qu'il fait partie de la bande 21 00:07:10,480 --> 00:07:11,920 de trafiquants de drogue que nous venons 22 00:07:11,920 --> 00:07:13,600 de dĂ©couvrir. Quand nous parvenons Ă  23 00:07:13,600 --> 00:07:15,680 trouver oĂč il se cache, ils ont rĂ©ussi Ă  24 00:07:15,680 --> 00:07:18,600 s'enfuir, sauf lui. Eh oui, c'est 25 00:07:18,600 --> 00:07:20,320 toujours pareil, ces Messieurs rĂšglent 26 00:07:20,320 --> 00:07:22,200 leurs comptes et nous nous ramassons les 27 00:07:22,200 --> 00:07:25,040 morceaux, ce n'est pas aussi 28 00:07:25,040 --> 00:07:27,640 simple que ça, arrĂȘtez donc personne ne 29 00:07:27,680 --> 00:07:29,000 passe quoi, mais nous sommes des 30 00:07:29,000 --> 00:07:30,200 journalistes, je vous en prie, nous allez 31 00:07:30,200 --> 00:07:31,720 su faire notre boulot, ne passez pas, je 32 00:07:31,720 --> 00:07:32,600 vois la ma came, ça non 33 00:07:35,040 --> 00:07:37,080 amĂšne toi lĂ , j'arrive et juste le temps 34 00:07:37,080 --> 00:07:37,760 de mettre une pellicule. 35 00:07:42,360 --> 00:07:44,160 Eh capitaine, vous sauvez pas si vite. 36 00:07:44,160 --> 00:07:44,920 Oh, laissez-moi tranquille, qu'est ce qui 37 00:07:44,920 --> 00:07:47,160 s'est passĂ© par ici ? Inutile d'insister, 38 00:07:47,160 --> 00:07:48,440 je n'ai rien Ă  vous dire pour le moment. 39 00:07:48,440 --> 00:07:51,400 C'est pas vrai, cet imbĂ©cile peut nous 40 00:07:51,400 --> 00:07:52,440 possĂ©der, il n'a rien trouvĂ© de mieux. 41 00:07:56,880 --> 00:07:59,640 Patron, souvenez votre 42 00:07:59,640 --> 00:08:00,920 mari, par consĂ©quent, vous ĂȘtes aussi 43 00:08:00,920 --> 00:08:02,840 responsable qu'il a pu l'ĂȘtre. Vous 44 00:08:02,840 --> 00:08:04,920 savez, je ne suis qu'une femme, je ne 45 00:08:04,920 --> 00:08:06,720 pouvais pas l'empĂȘcher de faire ce qu'il 46 00:08:06,720 --> 00:08:09,080 avait envie de faire. Mais maintenant il 47 00:08:09,080 --> 00:08:10,040 n'est plus dans le coup. Quoi qu'il ait 48 00:08:10,040 --> 00:08:12,400 fait pour votre sĂ©curitĂ© Ă©galement, pour 49 00:08:12,400 --> 00:08:15,040 celle de tous, il y a intĂ©rĂȘt 50 00:08:15,480 --> 00:08:16,920 Ă  ne pas laisser Chen s'en aller en 51 00:08:16,920 --> 00:08:19,600 emportant la marchandise. S'il pouvait 52 00:08:19,600 --> 00:08:21,080 faire ça aussi tranquillement, ça 53 00:08:21,080 --> 00:08:22,640 paraĂźtrait suspect aux autres, 54 00:08:24,840 --> 00:08:27,800 je n'ai pas l'intention de le faire. Oh, 55 00:08:28,480 --> 00:08:29,640 vous ĂȘtes certaine qu'il est coupable, 56 00:08:29,800 --> 00:08:31,320 qu'Anne pensez-vous rĂ©ellement que je 57 00:08:31,320 --> 00:08:33,160 puisse mentir ? Il a prĂ©venu la police, 58 00:08:33,160 --> 00:08:35,120 il Ă©tait sur les lieux avant elle. Pour 59 00:08:35,120 --> 00:08:37,240 moi c'est une preuve Ă©crasante qu'Anne. 60 00:08:39,680 --> 00:08:42,160 Tous les tygas se sont enfuis, mais lui, 61 00:08:42,160 --> 00:08:44,400 il a aidĂ© les flics, ce qui Ă©prouve une 62 00:08:44,400 --> 00:08:45,680 fois de plus qu'il est dans le coup. Et 63 00:08:47,440 --> 00:08:49,360 jusqu'Ă  maintenant, personne ne l'a revu. 64 00:08:49,640 --> 00:08:50,840 Tout ce qui s'est passĂ© du monde qui nous 65 00:08:50,840 --> 00:08:53,560 a trahi et vous hĂ©sitez encore ? Je vous 66 00:08:53,560 --> 00:08:55,040 croyais vraiment beaucoup plus malin, 67 00:08:55,320 --> 00:08:58,240 assez bouclĂ©. LĂ , je 68 00:08:58,240 --> 00:08:59,320 veillerai personnellement Ă  ce qu'il 69 00:08:59,320 --> 00:09:01,200 obtienne le chĂątiment qu'il a mĂ©ritĂ©. 70 00:09:03,120 --> 00:09:04,880 Il n'a jamais Ă©tĂ© question qu'il file. 71 00:09:05,600 --> 00:09:07,440 Avec une pareille quantitĂ© de camelote ? 72 00:11:57,600 --> 00:11:59,760 Vous ĂȘtes courageux, vous savez ce que 73 00:11:59,760 --> 00:12:02,600 vous faites, mais dans 74 00:12:02,600 --> 00:12:03,840 votre propre intĂ©rĂȘt, vous feriez mieux 75 00:12:03,840 --> 00:12:06,720 de nous dire la vĂ©ritĂ©. croyez-moi 76 00:12:08,720 --> 00:12:09,720 Ă  qui appartient cette drogue ? 77 00:12:15,200 --> 00:12:16,160 À qui appartient elle ? 78 00:12:19,440 --> 00:12:20,080 J'en sais rien. 79 00:12:22,000 --> 00:12:24,200 dites-moi qu'est ce que vous savez 80 00:12:25,000 --> 00:12:26,900 Ă  propos de la mort de Tsunienne ?Qu'est 81 00:12:26,900 --> 00:12:28,800 ce que vous dites, ce que je dis, 82 00:12:31,000 --> 00:12:33,880 j'aime, Ah non, voyons, pourquoi 83 00:12:33,880 --> 00:12:35,840 bluffer, Ă  quoi ça vous avance, 84 00:12:36,760 --> 00:12:37,880 pourquoi voulez vous que je bluffe ? 85 00:12:38,840 --> 00:12:40,960 C'est une idĂ©e idiote, je je n'en vois 86 00:12:40,960 --> 00:12:43,480 pas l'utilitĂ©. Écoutez, 87 00:12:44,320 --> 00:12:45,920 si vous ne voulez pas coopĂ©rer, je ne 88 00:12:45,920 --> 00:12:48,520 peux pas vous y obliger, mais vous feriez 89 00:12:48,520 --> 00:12:50,320 bien quand mĂȘme d'y rĂ©flĂ©chir. La 90 00:12:50,320 --> 00:12:51,680 quantitĂ© de drogue que nous avons saisie 91 00:12:51,680 --> 00:12:52,840 n'est pas aussi importante qu'on nous l'a 92 00:12:52,840 --> 00:12:54,760 dit, vous vous rendez compte de ce que 93 00:12:54,760 --> 00:12:56,800 vous risquez si vous vous obstinez. Alors 94 00:12:56,800 --> 00:12:58,000 ne faites pas la mauvaise tĂȘte et dites 95 00:12:58,000 --> 00:13:00,360 nous ce que nous voulons savoir. Vous 96 00:13:00,360 --> 00:13:02,040 avez intĂ©rĂȘt Ă  ne pas vous foutre denous. 97 00:13:09,480 --> 00:13:11,000 Vous savez trĂšs bien que ce n'est pas 98 00:13:11,000 --> 00:13:12,360 vous qui retirerez les bĂ©nĂ©fices de cette 99 00:13:12,360 --> 00:13:13,680 affaire et que vous finirez toujours par 100 00:13:13,680 --> 00:13:15,920 payer pour les autres. Il y a quelqu'un 101 00:13:15,920 --> 00:13:17,000 qui peut prouver que vous ĂȘtes dans le 102 00:13:17,000 --> 00:13:19,400 coup. Vous Ă©tiez amoureux de votre belle 103 00:13:19,400 --> 00:13:20,880 sƓur, vous avez tuĂ© pour la protĂ©ger, 104 00:13:24,080 --> 00:13:25,920 alors C'est ainsi que vous procĂ©dez. Vous 105 00:13:25,920 --> 00:13:27,400 voulez me mettre sur le dos une chose 106 00:13:27,400 --> 00:13:29,560 dont je suis innocent ? Calmez vous, 107 00:13:32,000 --> 00:13:33,240 nous ne voulons pas vous faire porter le 108 00:13:33,240 --> 00:13:34,840 chapeau. Pas pour rien. En tout cas, je 109 00:13:34,840 --> 00:13:35,360 n'ai rien fait. 110 00:13:43,330 --> 00:13:45,010 Faites entrer la personne qui est Ă  cĂŽtĂ©. 111 00:13:45,210 --> 00:13:45,650 Oui Monsieur. 112 00:13:59,640 --> 00:14:01,600 J'ai un espĂšce de Salaud, tu mĂ©riterais 113 00:14:01,600 --> 00:14:02,200 que je te tue. 114 00:14:05,080 --> 00:14:08,000 J'ai rien Ă©coutĂ©, mais 115 00:14:08,000 --> 00:14:10,480 arrĂȘte, voyons, arrĂȘte et Ă©coute moi 116 00:14:10,480 --> 00:14:11,600 voyons, Ă©coute moi avec lui, s'il te 117 00:14:11,640 --> 00:14:13,880 plaĂźt, espĂšce de salaud, tu as tuĂ© dessus 118 00:14:13,880 --> 00:14:14,760 et je vais te faire payer. 119 00:14:18,920 --> 00:14:21,720 Allons, calme toi, ciao, s'il vous 120 00:14:21,720 --> 00:14:23,120 plaĂźt allez la reconduire. 121 00:14:26,400 --> 00:14:29,120 Calmez vous laissez-moi vous emmener par 122 00:14:29,120 --> 00:14:31,960 lĂ , vous devriez rentrer chez vous, tu 123 00:14:31,960 --> 00:14:34,760 n'es qu'un piano, tu ne perds rien pour 124 00:14:34,760 --> 00:14:35,240 attendre 125 00:14:48,110 --> 00:14:50,510 Que pensez-vous de tout ça ? Ah vous ĂȘtes 126 00:14:50,510 --> 00:14:51,670 content hein ? Qu'espĂ©riez vous 127 00:14:51,670 --> 00:14:52,910 manigancĂ©, hein ? Dites ce que vous 128 00:14:52,910 --> 00:14:54,950 voulez, je m'en fous, mais je n'ai jamais 129 00:14:54,950 --> 00:14:56,190 tuĂ© personne n'ait fait le trafic de 130 00:14:56,190 --> 00:14:58,510 troc, hein ? Non jamais vous ne me croyez 131 00:14:58,510 --> 00:15:00,870 pas, vous pouvez penser ce que vous 132 00:15:00,870 --> 00:15:02,790 voudrez, ça m'est Ă©gal, mais il y a une 133 00:15:02,790 --> 00:15:04,390 chose que vous devez comprendre, je n'ai 134 00:15:04,390 --> 00:15:06,600 jamais tuĂ© personne. Bon, c'est entendu, 135 00:15:07,440 --> 00:15:08,600 il est possible que je me trompe sur 136 00:15:08,600 --> 00:15:10,520 votre compte, mais rien ne vous force Ă  137 00:15:10,520 --> 00:15:11,880 nous cacher ce que vous savez sur ce 138 00:15:11,880 --> 00:15:13,880 problĂšme. Pour la derniĂšre fois, j'ignore 139 00:15:13,880 --> 00:15:16,280 tout de cette affaire. D'accord, 140 00:15:17,000 --> 00:15:18,240 je ne vous demande plus d'admettre quoi 141 00:15:18,240 --> 00:15:20,520 que ce soit. Si vous voulez que je vous 142 00:15:20,520 --> 00:15:22,520 aide, il faudra me prouver que vous ĂȘtes 143 00:15:22,520 --> 00:15:24,040 innocent. Vous devriez me faire confiance 144 00:15:24,440 --> 00:15:25,360 et me laisser vous aider en vous 145 00:15:29,560 --> 00:15:31,920 disant cela. Je pense Ă  votre sĂ©curitĂ©. 146 00:15:32,240 --> 00:15:33,480 RĂ©flĂ©chissez sĂ©rieusement. 147 00:16:01,240 --> 00:16:04,160 Qui ĂȘtes vous ? Mon nom est je suis 148 00:16:04,160 --> 00:16:05,880 avocat. Vous avez un client pour moi. 149 00:16:07,760 --> 00:16:09,440 Que puis je faire pour vous ĂȘtreagrĂ©able ? 150 00:16:11,920 --> 00:16:13,240 Voici une lettre pour ma qualitĂ© 151 00:16:13,240 --> 00:16:16,040 d'avocat. VoilĂ , j'espĂšre que ça vous 152 00:16:16,040 --> 00:16:18,880 suffira bien sĂ»r. Tenez, 153 00:16:18,880 --> 00:16:21,720 prenez connaissance, je suis chargĂ© de 154 00:16:21,720 --> 00:16:22,560 dĂ©fendre notre chaĂźne 155 00:16:29,630 --> 00:16:31,630 parfait, voyez le. 156 00:17:04,040 --> 00:17:05,480 Je sais que vous ĂȘtes plutĂŽt d'un naturel 157 00:17:05,480 --> 00:17:07,000 ombrageux mais je sais aussi que vous 158 00:17:07,000 --> 00:17:07,760 avez soin de vos intĂ©rĂȘts, c'est pour 159 00:17:07,760 --> 00:17:09,480 cela que je vous reçois. 160 00:17:11,320 --> 00:17:13,240 Je n'osais espĂ©rer que je serai reçu un 161 00:17:13,240 --> 00:17:15,240 jour par le patron. Je considĂšre que par 162 00:17:15,240 --> 00:17:17,160 le passĂ©, nous ne nous sommes pas assez 163 00:17:17,160 --> 00:17:18,400 vus. Suivez moi. 164 00:17:59,410 --> 00:18:00,170 On 165 00:18:04,690 --> 00:18:06,170 m'a dit que vous avez fait du bon 166 00:18:06,170 --> 00:18:07,770 travail. Le courage est une qualitĂ© que 167 00:18:07,770 --> 00:18:09,010 j'apprĂ©cie particuliĂšrement chez un 168 00:18:09,010 --> 00:18:11,280 homme. Si vous me disiez exactement 169 00:18:11,280 --> 00:18:13,760 pourquoi vous m'avez fait venir ici, vous 170 00:18:13,760 --> 00:18:14,960 avez raison. VoilĂ , 171 00:18:17,280 --> 00:18:19,080 j'ai pensĂ© qu'il Ă©tait indispensable que 172 00:18:19,080 --> 00:18:20,400 nous ayons ensemble une petite 173 00:18:20,400 --> 00:18:23,040 conversation Ă  quel sujet et dans un 174 00:18:24,560 --> 00:18:27,200 cas semblable, cela vous amĂšnerait 175 00:18:27,200 --> 00:18:29,760 quelques difficultĂ©s. Monsieur Khan, pas 176 00:18:29,760 --> 00:18:31,520 de dĂ©tour, dites carrĂ©ment ce que vous 177 00:18:31,520 --> 00:18:34,160 attendez de moi, je 178 00:18:34,200 --> 00:18:36,000 dĂ©sire que vous m'indiquiez l'endroit oĂč 179 00:18:36,000 --> 00:18:37,720 vous avez planquĂ© la drogue. Qu'est ce 180 00:18:37,720 --> 00:18:39,080 que vous me racontez ? Expliquez vous ? 181 00:18:39,080 --> 00:18:41,040 Je ne comprends pas. Tiens, vous n'allez 182 00:18:41,040 --> 00:18:42,760 pas prĂ©tendre que vous essayez de me 183 00:18:42,760 --> 00:18:45,520 doubler, n'est ce pas ? Ne faites pas 184 00:18:45,520 --> 00:18:48,440 semblant de me prendre pour un enfant si 185 00:18:48,440 --> 00:18:49,800 vous nous rendez la marchandise sans 186 00:18:49,800 --> 00:18:52,000 faire d'histoire, je suis prĂȘt Ă  oublier 187 00:18:52,000 --> 00:18:54,480 certaines choses. Dans le cas 188 00:18:54,480 --> 00:18:56,560 contraire, vous ne me blĂąmerez pas 189 00:18:56,560 --> 00:18:57,880 d'employer les grands moyens, mais qui 190 00:18:57,880 --> 00:18:59,040 pourraient se permettre de vous blĂąmer 191 00:18:59,160 --> 00:19:00,680 pour quoi que ce soit. Mais je vous le 192 00:19:00,680 --> 00:19:02,360 rĂ©pĂšte, je n'ai pas la drogue. Comment 193 00:19:04,120 --> 00:19:05,360 si vous ne me croyez pas, je n'y peux 194 00:19:05,360 --> 00:19:06,640 rien. Parfait. 195 00:19:08,760 --> 00:19:10,120 Vous allez donc nous obliger Ă  agir 196 00:19:10,120 --> 00:19:10,600 autrement ? 197 00:19:26,680 --> 00:19:29,600 D'accord, faites ça bien. Alors je vais 198 00:19:29,600 --> 00:19:32,120 essayer la douceur. Allez, 199 00:19:32,840 --> 00:19:34,440 faites monter notre tĂ©moin. Oui, patron 200 00:19:38,120 --> 00:19:39,280 et. Vous pouvez venir ? 201 00:19:52,580 --> 00:19:54,580 C'est encore toi, espĂšce de mouchard. 202 00:19:56,700 --> 00:19:58,780 Tu vas voir, dis nous, tu as mis la 203 00:19:58,780 --> 00:19:59,340 marchandise. 204 00:20:03,580 --> 00:20:05,420 Tu veux tout garder, hein, pour toi tout 205 00:20:05,420 --> 00:20:05,740 seul. 206 00:20:16,520 --> 00:20:18,640 Alors, ça suffit, calmez vous maintenant, 207 00:20:18,680 --> 00:20:19,960 calmez vous assez. 208 00:20:24,160 --> 00:20:25,480 Bon, Ă  prĂ©sent, j'aimerais avoir votre 209 00:20:25,480 --> 00:20:27,600 version s'il vous plaĂźt. Chan et mon mari 210 00:20:27,800 --> 00:20:29,200 Ă©taient engagĂ©s tous les 2 dans cette 211 00:20:29,200 --> 00:20:31,280 histoire lĂ  et ce salaud nous a donnĂ© aux 212 00:20:31,280 --> 00:20:33,760 flics. Ah mais mais ça n'a aucun sens. Ah 213 00:20:33,760 --> 00:20:36,240 non, silence. En tout cas, 214 00:20:36,720 --> 00:20:38,440 je suis certain que vous ne direz pas la 215 00:20:38,440 --> 00:20:40,560 vĂ©ritĂ©. Mais je, 216 00:20:41,720 --> 00:20:42,840 puisque vous dites ne pas avoir Ă©tĂ© 217 00:20:42,840 --> 00:20:45,080 contactĂ© par la police, pouvez vous nous 218 00:20:45,080 --> 00:20:47,160 expliquer pourquoi vous avez donnĂ© un 219 00:20:47,160 --> 00:20:49,160 coup de main aux flics quand ils nous ont 220 00:20:49,160 --> 00:20:51,720 poursuivi dans la rade ? Vous fiez avec 221 00:20:54,560 --> 00:20:55,960 vous l'avez tuĂ©. Vous nous avez dĂ©noncĂ© Ă  222 00:20:55,960 --> 00:20:56,520 la police. 223 00:21:00,960 --> 00:21:02,680 Je veux retrouver la drogue. Vous 224 00:21:02,680 --> 00:21:05,120 entendez ? Pourquoi ne pas nous dire oĂč 225 00:21:05,120 --> 00:21:05,480 elle est ? 226 00:21:08,640 --> 00:21:11,080 Je ne suis pas tendre quand j'ai une idĂ©e 227 00:21:11,080 --> 00:21:12,880 dans la tĂȘte, on ne m'en fait pas 228 00:21:12,880 --> 00:21:14,960 facilement des mordres. D'abord vous 229 00:21:14,960 --> 00:21:16,680 finirez par me dire oĂč est la marchandise 230 00:21:17,120 --> 00:21:19,720 et ensuite je veillerai personnellement 231 00:21:20,800 --> 00:21:22,480 Ă  ce que vous ne touchiez pas Ă  un cheveu 232 00:21:22,480 --> 00:21:24,440 de votre belle sƓur. Je pense que vous 233 00:21:24,440 --> 00:21:26,360 avez compris. Combien de fois faudra-t-il 234 00:21:26,360 --> 00:21:28,120 vous rĂ©pĂ©ter que je ne sais absolument 235 00:21:28,120 --> 00:21:29,840 rien de tout ceci ? RĂ©flĂ©chissez bien, 236 00:21:31,640 --> 00:21:33,960 l'argent ce n'est pas mal, mais la vie 237 00:21:33,960 --> 00:21:34,600 c'est encore mieux. 238 00:24:03,000 --> 00:24:05,880 Ça vous plaĂźt ? Je peux vous infliger ce 239 00:24:05,880 --> 00:24:08,120 traitement pendant des heures sur cette 240 00:24:08,120 --> 00:24:09,320 terre. Tout n'est qu'une question de 241 00:24:09,320 --> 00:24:09,800 patience. 242 00:24:14,880 --> 00:24:16,720 Si jamais Ă  un moment quelconque, vous en 243 00:24:16,720 --> 00:24:18,120 avez assez, vous dĂ©cidez de me dire ce 244 00:24:18,120 --> 00:24:20,840 que je veux savoir, faites-moi demander 245 00:24:20,840 --> 00:24:23,320 et aussitĂŽt je me ferai un plaisir de 246 00:24:23,320 --> 00:24:25,560 venir vous rendre une petite visite et de 247 00:24:25,560 --> 00:24:26,880 recueillir votre confession. 248 00:24:53,720 --> 00:24:56,240 Cher ami, soyez sans inquiĂ©tude, vous 249 00:24:56,240 --> 00:24:58,080 n'avez absolument plus rien Ă  craindre. 250 00:24:58,600 --> 00:25:00,400 ChaĂźne est dĂ©sormais entre de bonnes 251 00:25:00,400 --> 00:25:02,400 mains. Je ne sais comment vous remercier, 252 00:25:02,400 --> 00:25:03,120 Monsieur Khan. 253 00:27:15,800 --> 00:27:18,320 Une 2nde, fais moi voir ça, je te dis. 254 00:28:09,440 --> 00:28:10,080 HĂ© les gars, 255 00:28:12,640 --> 00:28:14,280 les gars, regarde, 256 00:28:19,240 --> 00:28:21,520 il y a quelqu'un ? 257 00:28:23,240 --> 00:28:26,120 HĂ©, vous m'entendez ? Oui ta gueule 258 00:28:26,880 --> 00:28:29,320 alors vous allez me faire crever ? Bah 259 00:28:29,320 --> 00:28:30,560 quoi, t'es pas bien, j'espĂšre que t'as 260 00:28:30,560 --> 00:28:33,160 bien dormi quoi, tu parles, on dirait un 261 00:28:33,160 --> 00:28:34,120 palace, tiens lĂ , ton petit dĂ©jeuner. 262 00:28:43,320 --> 00:28:46,200 Allez viens, il nous les casse 263 00:28:46,560 --> 00:28:47,600 et toi ? Attends, je vais la fermer un 264 00:28:47,600 --> 00:28:49,320 peu sans ça on fait une grosse tĂȘte. 265 00:28:56,480 --> 00:28:58,200 Dites donc tous les 2, qu'est ce que vous 266 00:28:58,200 --> 00:29:01,120 foutez là ? On ne vous paye pas pour lire 267 00:29:01,120 --> 00:29:02,760 des trucs dĂ©gueulasses, hein ? Fout le 268 00:29:02,760 --> 00:29:05,080 camp. Et du calme, Hein 269 00:29:09,200 --> 00:29:11,560 Étienne, t'es mort ? 270 00:29:12,640 --> 00:29:13,600 Pourquoi est ce que tu te planques ? 271 00:29:13,760 --> 00:29:14,520 Montre toi merde 272 00:29:16,560 --> 00:29:18,280 dis j'ai soif, t'as de l'eau, 273 00:29:24,480 --> 00:29:26,080 t'as soif ? Attends, 274 00:29:27,960 --> 00:29:29,840 merci, merci. 275 00:33:47,320 --> 00:33:49,800 Je me demande ce que fait Chen. Ah je 276 00:33:49,800 --> 00:33:51,720 m'en fous de ce que fait Chen. T'as rien 277 00:33:51,720 --> 00:33:53,360 de mieux Ă  faire pour l'instant que de 278 00:33:53,360 --> 00:33:55,960 penser Ă  lui. Je sais mĂȘme, 279 00:33:56,800 --> 00:33:59,160 je suis pas tranquille. Ah, on 280 00:34:00,320 --> 00:34:02,040 dirait qu'il t'a fait peur ce gars. Oh, 281 00:34:02,040 --> 00:34:03,840 j'ai pas vraiment peur de lui. Comment 282 00:34:03,840 --> 00:34:04,920 j'aime pas quand j'aime pas ma face 283 00:34:05,000 --> 00:34:06,760 arrĂȘte une 2nde de t'inquiĂ©ter Ă  cause de 284 00:34:06,800 --> 00:34:08,320 ça ou je vais penser qu'en dehors de ce 285 00:34:08,320 --> 00:34:09,560 type il y a pas grand chose qui 286 00:34:09,560 --> 00:34:10,200 t'intĂ©resse ? 287 00:36:04,480 --> 00:36:05,600 Tu ne veux vraiment pas qu'on soit 288 00:36:05,600 --> 00:36:07,560 copain, hein ? Oh 289 00:36:08,480 --> 00:36:10,680 Oh Oh, je suis sĂ»r qu'on peut s'entendre, 290 00:36:10,680 --> 00:36:13,360 toi et moi. Qu'en dis tu mon gros lapin 291 00:36:14,720 --> 00:36:17,560 une 2nde ? Je ne suis pas lĂ  pour ça. Oh 292 00:36:17,560 --> 00:36:19,520 attends Oh, 293 00:36:22,480 --> 00:36:24,160 cet idiot m'a fait mal. 294 00:36:48,520 --> 00:36:51,320 Le scandale, tu 295 00:36:51,320 --> 00:36:52,880 vas l'avoir sur ta gueule si tu restes 296 00:36:52,880 --> 00:36:55,160 lĂ , tu peux toujours essayer. 297 00:36:55,840 --> 00:36:57,520 Fiston, je n'ai pas de temps Ă  perdre, 298 00:36:57,520 --> 00:36:59,120 alors tu as intĂ©rĂȘt Ă  ne pas me pousser Ă  299 00:36:59,120 --> 00:37:01,120 bout. Qu'est ce que tu cherches ? Je 300 00:37:01,120 --> 00:37:04,080 cherche ton patron et de la part alors ça 301 00:37:04,080 --> 00:37:05,640 suffit maintenant hein ? Le patron n'a 302 00:37:05,640 --> 00:37:07,160 rien Ă  faire de toi, alors tu vas te 303 00:37:07,160 --> 00:37:09,120 tirer et vite la sortie c'est lĂ  304 00:37:09,920 --> 00:37:11,960 +1 mot sur ce ton. Tu vas me dire si il 305 00:37:11,960 --> 00:37:12,200 est lĂ . 306 00:39:43,840 --> 00:39:46,000 Tu vas me le dire qui nous a donnĂ© Ă  la 307 00:39:46,000 --> 00:39:47,800 police et le nom de celui qui a tu 308 00:39:47,800 --> 00:39:49,240 dessous ? Nous je te casse la tĂȘte, je te 309 00:39:49,240 --> 00:39:50,560 jure que c'est pas moi c'est vrai je te 310 00:39:50,560 --> 00:39:53,240 jure je peux pas en dire plus. Alors qui 311 00:39:53,240 --> 00:39:54,640 c'est quoi est derriĂšre tout ça ? 312 00:42:10,480 --> 00:42:12,120 Rendez-vous Ă  l'endroit que tu connais, 313 00:42:13,840 --> 00:42:14,600 je suis ton homme. 314 00:43:18,960 --> 00:43:20,200 Mais pourquoi me suis tu sans arrĂȘt ? 315 00:43:21,800 --> 00:43:23,920 Oh, je n'ai pas l'intention de t'ennuyer, 316 00:43:24,760 --> 00:43:27,200 mais qu'est ce que tu fais là ? Je veux 317 00:43:27,200 --> 00:43:30,160 juste ĂȘtre prĂšs de toi. Ah non, tu 318 00:43:30,160 --> 00:43:31,480 ne peux pas tout faire tout seul. Crois 319 00:43:31,480 --> 00:43:33,840 moi alors il faut que je t'aide. Tu sais, 320 00:43:33,840 --> 00:43:35,600 j'ai mauvais caractĂšre, si tu me casses 321 00:43:35,600 --> 00:43:37,200 les pieds, je te sacre sans 322 00:43:37,200 --> 00:43:38,760 avertissement. Je te remercie de me 323 00:43:38,760 --> 00:43:41,400 prĂ©venir, je ferai attention maintenant 324 00:43:41,720 --> 00:43:44,440 j'en ai assez, ça suffit, tire toi, Oh tu 325 00:43:44,440 --> 00:43:46,920 vas tirer, oui, si tu ne le fais pas, je 326 00:43:46,920 --> 00:43:48,640 t'y oblige. Est ce que tu crois ? Jamais 327 00:43:48,640 --> 00:43:50,320 je n'aurais peur de toi, t'es bien trop 328 00:43:50,320 --> 00:43:51,640 gentil, Oh tu vends du 329 00:43:57,960 --> 00:43:58,760 vent, Oh fous moi le con 330 00:47:13,600 --> 00:47:16,160 Est ce que tu vas me lĂącher un jour ? 331 00:47:17,760 --> 00:47:18,880 Heureusement que je suis lĂ  pour veiller 332 00:47:18,880 --> 00:47:21,080 sur toi, mais de quoi tu t'occupes ? Je 333 00:47:21,120 --> 00:47:22,680 te le dirai plus tard, viens, allons nous 334 00:47:22,760 --> 00:47:24,960 en alors je te suis. Allez. 335 00:47:47,740 --> 00:47:49,100 Tu savais que le chef Ă©tait venu faire un 336 00:47:49,100 --> 00:47:50,700 tour ici ? Vraiment, 337 00:47:57,100 --> 00:47:58,460 il a de plus en plus tendance Ă  vouloir 338 00:47:58,460 --> 00:48:00,580 fourrer son nez un peu partout. J'ai bien 339 00:48:00,580 --> 00:48:03,060 peur qu'un jour il trouve qu'est ce que 340 00:48:03,060 --> 00:48:04,260 tu veux qu'il arrive Ă  trouver ? 341 00:48:06,540 --> 00:48:08,360 Tu le connais ?Quand il a quelque chose 342 00:48:08,360 --> 00:48:10,440 dans le crĂąne, rien ne peut l'en faire 343 00:48:10,440 --> 00:48:10,880 sortir. 344 00:48:14,520 --> 00:48:15,440 Ne t'inquiĂšte pas, 345 00:48:17,760 --> 00:48:19,760 comment pourrait-il soupçonner ? Il n'y a 346 00:48:19,760 --> 00:48:20,920 pas une chance sur lui lĂ  ce qu'il 347 00:48:20,920 --> 00:48:22,360 parvienne un jour Ă  dĂ©couvrir le poteau 348 00:48:22,360 --> 00:48:22,880 rose chĂ©rie, 349 00:48:24,880 --> 00:48:26,960 je sais que tu es Ă  bout, mais ou de ta 350 00:48:26,960 --> 00:48:28,920 tĂȘte cette idĂ©e folle, tu n'as rien Ă  351 00:48:28,920 --> 00:48:31,200 craindre de ton frĂšre, que tu t'es 352 00:48:31,200 --> 00:48:32,120 sacrifiĂ© Ă  sa place. 353 00:48:34,360 --> 00:48:36,640 Tais toi, laissons cela. 354 00:48:41,560 --> 00:48:42,560 Tu ne dois pas perdre de vue que 355 00:48:42,560 --> 00:48:43,760 maintenant tout le monde me traite en 356 00:48:43,760 --> 00:48:46,640 veuve, supporte les Ă©vĂ©nements. C'est pas 357 00:48:46,640 --> 00:48:48,120 naturel que nous songons avant toi notre 358 00:48:48,120 --> 00:48:48,520 intĂ©rĂȘt. 359 00:48:51,560 --> 00:48:54,480 Tais toi, trĂšs bien Ă  360 00:48:54,480 --> 00:48:57,200 ton ĂȘtre. Tu ne penses qu'Ă  toi et moi je 361 00:48:57,200 --> 00:48:59,880 suis une femme et tu dois savoir que que 362 00:48:59,880 --> 00:49:01,240 j'ai besoin de ton amour et de ta 363 00:49:01,240 --> 00:49:03,840 tendresse. J'ai des dĂ©sirs que tu ne peux 364 00:49:03,840 --> 00:49:06,520 pas combler. Je suis jeune. 365 00:49:08,200 --> 00:49:10,760 Et toi, tu ne fais rien, rien du tout. 366 00:49:11,400 --> 00:49:12,600 Tu n'as jamais fait le moindre effort 367 00:49:12,600 --> 00:49:14,280 pour me rendre heureuse. Je vais finir 368 00:49:14,280 --> 00:49:15,320 par croire que tu ne m'aimes pas. 369 00:49:45,600 --> 00:49:45,720 À 370 00:49:50,720 --> 00:49:53,380 quoi ça sert tout ça ? Calme 371 00:49:53,380 --> 00:49:55,400 toi ? C'est pas notre faute si les choses 372 00:49:55,400 --> 00:49:57,320 ont Ă©voluĂ© comme ça. Maintenant, nous 373 00:49:57,320 --> 00:49:58,760 n'avons plus qu'une seule façon de nous 374 00:49:58,760 --> 00:50:01,640 en sortir sans risquer notre tranquillitĂ© 375 00:50:02,080 --> 00:50:04,360 de faire disparaĂźtre ton frĂšre. Crois moi 376 00:50:04,360 --> 00:50:05,840 je pense qu'il n'y a aucun autre moyen. 377 00:50:11,520 --> 00:50:14,480 Que ça te plaise ou non, Ă  toi 378 00:50:14,480 --> 00:50:16,000 de jouer. ChĂ©rie, il faut te dĂ©cider, 379 00:50:16,600 --> 00:50:18,600 c'est Ă  toi de choisir. 380 00:55:41,650 --> 00:55:42,570 Je ne t'attendais pas, 381 00:55:44,570 --> 00:55:47,080 c'est le charme de l'existence. L'imprĂ©vu 382 00:55:50,560 --> 00:55:52,960 dis moi qu'est ce qui t'a pris de revenir 383 00:55:52,960 --> 00:55:55,920 ici ? Il faut qu'on s'explique oĂč 384 00:55:55,920 --> 00:55:57,120 as tu Ă©tĂ© chercher quand j'Ă©tais un 385 00:55:57,120 --> 00:55:58,880 assassin qui t'a fouĂ© ça dans le crĂąne ? 386 00:55:59,400 --> 00:56:01,000 C'est pour ça que tu m'en veux, c'est Ă  387 00:56:01,000 --> 00:56:03,200 moi, encore heureux. 388 00:56:04,280 --> 00:56:06,320 Écoute, tout est de ta faute 389 00:56:07,240 --> 00:56:09,680 et si ce n'est pas toi, qui sait qui 390 00:56:12,720 --> 00:56:14,560 si tu essayais de te souvenir, tout a 391 00:56:14,560 --> 00:56:15,920 commencĂ© quand t'a sauvĂ©. 392 00:56:18,720 --> 00:56:21,040 Notre mariage a Ă©tĂ© brisĂ©, il n'y a 393 00:56:21,040 --> 00:56:23,640 jamais rĂ©flĂ©chi, notre vie dĂ©truite. 394 00:56:24,880 --> 00:56:26,480 Et bien as tu quelquefois pensĂ© Ă  395 00:56:26,960 --> 00:56:29,680 cela ? Votre mĂ©nage ? 396 00:56:30,360 --> 00:56:30,840 Évidemment. 397 00:56:33,800 --> 00:56:36,200 Je suis jeune, j'ai envie quand mĂȘme et 398 00:56:37,240 --> 00:56:40,200 rien du tout, j'y suis pour rien. Oh que 399 00:56:40,200 --> 00:56:40,640 si, 400 00:56:43,080 --> 00:56:45,880 et tu peux y remĂ©dier. En 401 00:56:45,880 --> 00:56:48,840 faisant quoi ? Attends, tu 402 00:56:48,840 --> 00:56:51,320 as fait de moi une esseulĂ©e et ça 403 00:56:52,040 --> 00:56:54,960 je ne te le pardonnerai jamais. Oui 404 00:56:56,440 --> 00:56:59,360 pourtant on pourrait s'entendre si 405 00:56:59,360 --> 00:57:00,600 tu voulais. Tu es 406 00:57:09,000 --> 00:57:10,520 un crĂ©tin je ne vois pas ce qui peut 407 00:57:10,520 --> 00:57:12,320 t'arrĂȘter est ce que je te dĂ©plais ? Est 408 00:57:12,320 --> 00:57:13,640 ce que tu en as vu souvent comme moi ? 409 00:57:42,220 --> 00:57:44,540 Alors comment tu trouves ça ? 410 00:57:45,540 --> 00:57:47,740 Et bien pas plus mal qu'une autre, non ? 411 00:57:48,580 --> 00:57:50,380 Et bien pourquoi ne pas l'utiliser ? 412 00:58:00,960 --> 00:58:01,160 Tu 413 00:58:04,840 --> 00:58:07,480 ne sais pas saisir la chance ? Ah oui, je 414 00:58:07,480 --> 00:58:08,680 suis peut ĂȘtre idiot, mais je ne vois pas 415 00:58:08,680 --> 00:58:10,000 du tout oĂč est la chance. Tu as tort, tu 416 00:58:10,000 --> 00:58:10,760 devrais te mĂ©fier. 417 00:58:13,560 --> 00:58:16,320 Ce qui est fait est fait, mais tu 418 00:58:16,320 --> 00:58:18,320 oublies dans quelle situation tu es. 419 00:58:19,320 --> 00:58:20,160 C'est mon affaire hein. 420 00:58:22,960 --> 00:58:25,280 Ça me regarde aussi. Voyons, 421 00:58:26,040 --> 00:58:28,360 pense un peu Ă  toi ta sĂ©curitĂ©, prends 422 00:58:28,360 --> 00:58:30,800 garde, tu veux qu'on me liquide ? Tu veux 423 00:58:30,800 --> 00:58:33,640 donc je suis pas 424 00:58:33,640 --> 00:58:36,320 intelligent, tes ennemis te cherchent, 425 00:58:36,680 --> 00:58:38,240 ce ne serait rien de les prĂ©venir, 426 00:58:40,400 --> 00:58:43,320 un mot serait suffisant, ordure, 427 00:58:43,560 --> 00:58:45,520 c'est tout ce qui est digne de toi, et 428 00:58:45,520 --> 00:58:46,680 c'est ça qui est honteux. 429 00:58:48,800 --> 00:58:51,240 Il n'existe pas d'autre chose que toi, tu 430 00:58:51,240 --> 00:58:53,160 sais, tu me dĂ©goĂ»tes encore plus, tu ne 431 00:58:53,160 --> 00:58:55,000 crois. Comment peux tu dire de telles 432 00:58:55,000 --> 00:58:56,760 horreurs, moi qui ne voudrais que 433 00:58:56,760 --> 00:58:59,520 t'aimer ? Alors il faudra me tuer, 434 00:59:04,040 --> 00:59:05,360 ça va, vous avez assez parlĂ© 435 00:59:07,600 --> 00:59:09,800 et ça va te coĂ»ter cher. Donc 436 00:59:14,520 --> 00:59:17,440 tu es vivant, tu es une menace 437 00:59:17,440 --> 00:59:17,880 pour moi. 438 01:04:54,920 --> 01:04:57,400 Tout est prĂȘt, absolument tout. On y va 439 01:04:57,400 --> 01:04:57,520 bien 440 01:05:00,960 --> 01:05:02,640 Monsieur. Vous allez ? Oui, Monsieur. 441 01:13:14,400 --> 01:13:15,160 On 442 01:13:35,280 --> 01:13:37,680 a reconnu votre innocence 443 01:13:38,120 --> 01:13:39,400 et je suis heureux qu'il en soit ainsi. 444 01:13:40,200 --> 01:13:41,600 J'ai respectĂ©. La loi ne consiste pas 445 01:13:41,600 --> 01:13:43,240 qu'Ă  punir. Aussi souvent que nous le 446 01:13:43,240 --> 01:13:44,760 pouvons, on s'efforce 447 01:13:46,040 --> 01:13:47,200 d'avoir une attitude plus tendre. Allez, 448 01:13:54,280 --> 01:13:55,160 on est lĂ . 449 01:14:02,360 --> 01:14:03,800 Maintenant, cet homme est sous votre 450 01:14:03,800 --> 01:14:04,280 surveillance. 451 01:14:08,080 --> 01:14:10,120 Dis moi Chen, tant que cette affaire ne 452 01:14:10,120 --> 01:14:12,200 sera pas classĂ©e, je te suivrai. VoilĂ . 31645

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.