Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:11,290 --> 00:01:12,490
Joe, you hear that?
2
00:01:15,830 --> 00:01:18,130
No. Hear what?
3
00:01:19,560 --> 00:01:21,130
I thought Big Red
wasn't scared of anything.
4
00:01:22,200 --> 00:01:23,630
You getting the
heebie-jeebies, friend?
5
00:01:25,330 --> 00:01:26,640
I am the heebie-jeebies.
6
00:01:33,080 --> 00:01:36,380
Remind me why Junior
G-man's coming along for a ride?
7
00:01:36,380 --> 00:01:37,850
I'm just here to make sure
that whatever's in that box
8
00:01:38,750 --> 00:01:40,350
and one pretty lady
9
00:01:40,820 --> 00:01:43,220
make another 600 miles to
Fairfield without any trouble.
10
00:01:55,230 --> 00:01:56,530
So what's in the box?
11
00:01:57,230 --> 00:01:58,500
Should I tell him?
12
00:02:02,710 --> 00:02:04,110
A funnel-web spider.
13
00:02:05,540 --> 00:02:07,180
Probably the most deadly
arachnid in the world.
14
00:02:09,380 --> 00:02:11,180
Only this one seems
to house a plausibly
15
00:02:11,180 --> 00:02:12,620
demonic entity.
16
00:02:13,380 --> 00:02:14,480
You're yanking my chain, right?
17
00:02:15,120 --> 00:02:16,220
That's not the half of it.
18
00:02:17,190 --> 00:02:18,650
There's all manner
of bizarre phenomena
19
00:02:18,660 --> 00:02:19,760
associated with this creature.
20
00:02:20,420 --> 00:02:21,790
Temporal, gravitational
21
00:02:21,790 --> 00:02:23,660
I mean things you
wouldn't believe.
22
00:02:23,660 --> 00:02:25,660
I barely believe it
and I've cataloged the
23
00:02:25,660 --> 00:02:27,260
photographic
evidence in detail.
24
00:02:27,260 --> 00:02:28,560
It's been kept sedated
25
00:02:28,570 --> 00:02:30,600
in a state of
sensory deprivation
26
00:02:30,600 --> 00:02:32,270
until we can analyze it in
a more controlled setting.
27
00:02:34,240 --> 00:02:35,140
Dammit, you're
not hearing that?
28
00:02:35,740 --> 00:02:36,670
Hellboy, are you okay?
29
00:02:39,140 --> 00:02:39,640
What's happening?
30
00:02:41,780 --> 00:02:43,180
Oh my god!
31
00:02:48,720 --> 00:02:49,790
Oh my god!
32
00:02:50,220 --> 00:02:51,760
Ahh! Ahh!
33
00:02:53,920 --> 00:02:55,360
Ahh! Ahh!
34
00:02:57,830 --> 00:02:58,660
Ahh! Ahh!
35
00:03:16,680 --> 00:03:17,610
Ahh!
36
00:03:48,910 --> 00:03:50,650
-You alright?
-Yeah, yeah.
37
00:03:51,210 --> 00:03:52,580
Hey, lay dead a sec.
38
00:04:00,690 --> 00:04:01,930
Ah! Oh fuck!
39
00:04:04,560 --> 00:04:06,460
Oh shit.
40
00:04:31,290 --> 00:04:32,660
Hellboy, Hellboy, look.
41
00:04:42,030 --> 00:04:43,900
I like them better small.
42
00:04:43,900 --> 00:04:45,600
Don't let him get away.
Don't let him get away.
43
00:04:54,680 --> 00:04:55,680
It's
44
00:05:06,920 --> 00:05:08,530
Oh crap.
45
00:05:11,060 --> 00:05:12,930
Who builds a tunnel to hell
in the middle of the woods?
46
00:05:13,700 --> 00:05:15,570
Some kind of ventilation shaft.
47
00:05:18,940 --> 00:05:20,400
Coal mining country.
48
00:05:20,400 --> 00:05:21,600
Appalachia.
49
00:05:24,540 --> 00:05:26,080
Well that's just swell,
we lost the cargo.
50
00:05:28,380 --> 00:05:29,050
After you.
51
00:05:32,020 --> 00:05:33,820
Come on
52
00:05:37,450 --> 00:05:38,090
He, he, he.
53
00:05:53,640 --> 00:05:54,640
Joe?
54
00:05:55,000 --> 00:05:55,840
I'm okay.
55
00:05:59,370 --> 00:06:00,180
Field work, huh?
56
00:06:01,440 --> 00:06:02,610
It's not much like
research, is it?
57
00:06:06,920 --> 00:06:07,980
I just don't get it.
58
00:06:09,050 --> 00:06:10,550
Spider what made
it go crazy like that?
59
00:06:15,120 --> 00:06:16,690
Something in these hills.
60
00:06:17,630 --> 00:06:18,600
Trees,
61
00:06:19,390 --> 00:06:20,800
and the dirt.
62
00:06:22,530 --> 00:06:24,070
Something haunted.
63
00:06:24,900 --> 00:06:25,900
Evil.
64
00:06:27,600 --> 00:06:28,810
This place has the stink.
65
00:06:32,940 --> 00:06:34,010
I smell pine needles?
66
00:06:34,910 --> 00:06:36,050
Underneath that, Joe.
67
00:06:37,610 --> 00:06:38,580
Madness.
68
00:06:39,820 --> 00:06:40,780
Death,
69
00:06:41,580 --> 00:06:42,890
called out to Daddy Longlegs.
70
00:06:43,750 --> 00:06:44,720
Woke him up.
71
00:06:45,990 --> 00:06:46,960
How do you know that?
72
00:06:50,030 --> 00:06:51,860
Dark things call
to dark things.
73
00:06:54,160 --> 00:06:55,030
I heard it too.
74
00:06:57,970 --> 00:06:58,900
We are so screwed.
75
00:06:59,700 --> 00:07:02,770
Screwed, chewed, and tattooed.
76
00:07:02,770 --> 00:07:04,670
We need, we need to find a
phone. We need to call this in.
77
00:07:05,880 --> 00:07:06,880
Yeah.
78
00:07:25,030 --> 00:07:26,800
Ma?
79
00:07:28,900 --> 00:07:31,000
Around these parts I'm not sure
which one of us stands out more.
80
00:07:31,770 --> 00:07:33,500
It's the devil
come up the road.
81
00:07:35,840 --> 00:07:36,570
No it ain't.
82
00:07:36,810 --> 00:07:37,970
Get!
83
00:07:39,440 --> 00:07:40,910
It's that red fella from
the United Nations.
84
00:07:41,950 --> 00:07:43,950
I've seen him once on
the cover of Life magazine.
85
00:07:44,750 --> 00:07:45,680
United Nations?
86
00:07:46,820 --> 00:07:47,650
Look at you
87
00:07:49,890 --> 00:07:51,020
little oriental doll.
88
00:07:52,590 --> 00:07:53,920
Ain't you a purdy thing.
89
00:07:55,090 --> 00:07:56,030
Um
90
00:07:56,990 --> 00:07:58,630
I'm Special Agent Song, ma'am.
91
00:07:59,000 --> 00:08:01,130
We've been in an accident; do
you happen to have a phone?
92
00:08:01,130 --> 00:08:02,460
Sure we do.
93
00:08:03,670 --> 00:08:06,070
It's in back next to
the color television
94
00:08:08,240 --> 00:08:10,510
and the chicken that
shits out silver dollars
95
00:08:14,110 --> 00:08:15,650
- and the Mercedes Benz.
- Alright.
96
00:08:16,150 --> 00:08:17,650
May as well come inside.
97
00:08:19,250 --> 00:08:21,150
Ma'am, get these on
some modern rags,
98
00:08:21,150 --> 00:08:22,950
doll, they're all
cut up and bloody.
99
00:08:22,950 --> 00:08:24,120
Oh no, that's not necessary.
100
00:08:28,990 --> 00:08:29,890
What happened to him?
101
00:08:31,660 --> 00:08:32,960
He ain't moved a
muscle since I found him.
102
00:08:36,600 --> 00:08:38,000
Anyone thought of
taking him to the doctor?
103
00:08:38,630 --> 00:08:40,640
You guys have doctors, right?
104
00:08:41,540 --> 00:08:42,140
Or you like him as a rug?
105
00:08:42,840 --> 00:08:44,040
Truck's out.
106
00:08:44,710 --> 00:08:46,110
Anyhow ain't no doctor
gonna do him no good.
107
00:08:47,180 --> 00:08:48,780
- Why's that?
- Cause he witched, that's why.
108
00:08:49,110 --> 00:08:50,610
Witched?
109
00:08:50,610 --> 00:08:51,810
Child didn't have no sense.
110
00:08:52,580 --> 00:08:53,920
Kept teasing that Cora Fisher.
111
00:08:54,680 --> 00:08:56,250
Throwing rocks at her window,
112
00:08:56,250 --> 00:08:57,590
leaving dead
things for her to find.
113
00:08:58,190 --> 00:09:00,150
Told him he better
stay away from her.
114
00:09:00,160 --> 00:09:01,890
Everyone knows
Cora Fisher be a witch.
115
00:09:01,890 --> 00:09:02,790
You said Cora Fisher?
116
00:09:03,930 --> 00:09:05,560
Tom Ferrell. I will be damned.
117
00:09:05,930 --> 00:09:07,260
I ain't dead yet.
118
00:09:09,030 --> 00:09:10,970
Never thought we'd see
you around these parts again.
119
00:09:11,930 --> 00:09:13,040
How many years it been, Tom?
120
00:09:14,070 --> 00:09:15,940
A spell, I reckon.
121
00:09:17,240 --> 00:09:18,570
I found this in the doorstep.
122
00:09:19,780 --> 00:09:20,710
Hmm.
123
00:09:21,180 --> 00:09:22,950
Let's see it.
124
00:09:24,180 --> 00:09:25,580
Ahh.
125
00:09:26,750 --> 00:09:27,620
Yeah.
126
00:09:29,020 --> 00:09:30,050
Witch ball.
127
00:09:31,220 --> 00:09:32,890
Yeah, I've I heard of these.
128
00:09:37,860 --> 00:09:39,100
That's what made
that mark there, ma'am.
129
00:09:39,930 --> 00:09:41,060
You said Cora Fisher did this?
130
00:09:42,130 --> 00:09:42,930
Why, you know her?
131
00:09:43,100 --> 00:09:43,770
Used to.
132
00:09:45,640 --> 00:09:46,800
She wasn't a witch back then.
133
00:09:51,240 --> 00:09:53,170
Take off that boy's
clothes and boil
134
00:09:53,180 --> 00:09:54,740
them, calling it out
Cora Fisher's name.
135
00:09:55,810 --> 00:09:57,680
If she's one that witched
him, that'll bust the spell.
136
00:10:00,920 --> 00:10:01,880
You going up there, ain't ya?
137
00:10:02,620 --> 00:10:03,790
Yeah, reckon I will.
138
00:10:04,850 --> 00:10:06,360
First I'm going to stop
by and see my mama.
139
00:10:10,230 --> 00:10:11,060
Sorry, Tom.
140
00:10:11,830 --> 00:10:12,660
Figured you knew.
141
00:10:13,860 --> 00:10:14,700
She's, uh
142
00:10:16,830 --> 00:10:17,630
she's dead?
143
00:10:18,870 --> 00:10:20,200
Long time now.
144
00:10:21,270 --> 00:10:23,870
Her brother come up to
fetch her. Took her back East.
145
00:10:26,140 --> 00:10:27,010
Oh, ain't that, uh
146
00:10:28,910 --> 00:10:29,810
what about my daddy, then?
147
00:10:30,880 --> 00:10:32,350
Never did see much of him.
148
00:10:32,950 --> 00:10:34,080
Not once since you left.
149
00:10:35,320 --> 00:10:36,990
Guess he finally
drunk himself to death.
150
00:10:38,390 --> 00:10:39,860
He weren't ever much good.
151
00:10:41,220 --> 00:10:42,690
Well, friends,
152
00:10:43,230 --> 00:10:45,030
ma'am, I'll be on my way.
153
00:10:46,230 --> 00:10:48,000
Just a second, Mr. Ferrell.
154
00:10:48,730 --> 00:10:49,900
Um, was it?
155
00:10:50,130 --> 00:10:51,130
It's Tom.
156
00:10:51,130 --> 00:10:52,000
Tom,
157
00:10:52,800 --> 00:10:53,770
this witch, Cora
158
00:10:54,300 --> 00:10:55,300
you might say, eh
159
00:10:56,110 --> 00:10:57,410
this sort of thing
falls under our
160
00:10:58,070 --> 00:10:59,740
sphere of expertise.
161
00:11:01,780 --> 00:11:04,310
- Do you mind if we come along?
- Excuse us. Tom.
162
00:11:04,310 --> 00:11:07,380
Hey. What are you doing?
163
00:11:07,380 --> 00:11:08,680
- Field work.
- Field work?
164
00:11:09,920 --> 00:11:10,950
You're lucky to be alive.
165
00:11:12,690 --> 00:11:14,120
I'm taking you back
to headquarters,
166
00:11:14,120 --> 00:11:15,660
where you belong,
167
00:11:15,790 --> 00:11:18,330
in the library, spilling coffee
on your weird old books.
168
00:11:18,330 --> 00:11:19,360
There's something
going on here.
169
00:11:20,060 --> 00:11:20,960
You said it yourself.
170
00:11:23,000 --> 00:11:24,900
'This place has the stink.'
171
00:11:24,900 --> 00:11:26,300
Yeah, it does.
172
00:11:26,300 --> 00:11:28,170
It's exactly why you
shouldn't be here.
173
00:11:28,170 --> 00:11:30,070
Look, I I need
to understand it.
174
00:11:31,410 --> 00:11:33,740
Okay? And not from some
weird old book, but for real.
175
00:11:35,750 --> 00:11:36,450
Like you do.
176
00:11:38,250 --> 00:11:40,110
Besides, are you
really in such a
177
00:11:40,120 --> 00:11:41,350
hurry to tell Broom
we lost the cargo?
178
00:11:42,690 --> 00:11:44,090
If y'all are coming along
you best come along.
179
00:12:03,240 --> 00:12:04,140
Ohh.
180
00:12:17,290 --> 00:12:18,920
Who's that there?
181
00:12:22,120 --> 00:12:23,930
Oh,
182
00:12:24,860 --> 00:12:26,500
look at you
183
00:12:27,730 --> 00:12:29,830
all pie-eyed.
184
00:12:29,830 --> 00:12:31,770
What you come see
Grammy Oakum for?
185
00:12:34,740 --> 00:12:35,510
Huh?
186
00:12:35,910 --> 00:12:36,740
What's that?
187
00:12:38,740 --> 00:12:39,940
Oh,
188
00:12:41,510 --> 00:12:44,010
they want to know how
to make a witch ball.
189
00:12:44,410 --> 00:12:45,780
Well, I'll tell you.
190
00:12:46,080 --> 00:12:47,750
It's easy peasy,
191
00:12:48,220 --> 00:12:49,890
you dance around,
192
00:12:50,190 --> 00:12:51,190
buck naked
193
00:12:52,120 --> 00:12:53,820
calling out: blood of weasel,
194
00:12:54,260 --> 00:12:55,420
tail a rat,
195
00:12:57,030 --> 00:12:59,460
guts and bladder
of a black cat,
196
00:13:00,200 --> 00:13:03,970
buzzard eggs and baby's nails,
197
00:13:04,330 --> 00:13:06,930
foot of toad frog,
198
00:13:06,940 --> 00:13:08,140
brain of bat.
199
00:13:08,970 --> 00:13:10,400
And you put a pot to boil
200
00:13:10,410 --> 00:13:11,870
and it all goes in.
201
00:13:12,510 --> 00:13:14,110
Cut some hairs from your head
202
00:13:14,940 --> 00:13:15,980
and your nethers,
203
00:13:16,850 --> 00:13:18,150
and wrap 'em
204
00:13:19,250 --> 00:13:20,950
round a gob of
stuff from the pot.
205
00:13:21,950 --> 00:13:25,120
Make 'em round and a
good size for throwing
206
00:13:26,920 --> 00:13:28,090
and that's that.
207
00:13:28,860 --> 00:13:30,190
You people
208
00:13:32,430 --> 00:13:36,860
wanna trade your souls
for some balls of poison.
209
00:13:36,870 --> 00:13:39,970
Grammy Oakum
says: 'Go right at it.'
210
00:13:41,940 --> 00:13:42,810
And she'll see you
211
00:13:44,070 --> 00:13:45,210
in hell.
212
00:13:53,050 --> 00:13:54,850
Magazine said they found
you in a church in England.
213
00:13:57,250 --> 00:13:58,190
So they tell me.
214
00:14:00,090 --> 00:14:01,460
That's all right.
215
00:14:02,460 --> 00:14:04,160
Everybody knows the devil
can't set foot in no church.
216
00:14:07,500 --> 00:14:09,900
You know I'm not actually, uh
217
00:14:09,900 --> 00:14:10,830
The devil?
218
00:14:10,830 --> 00:14:11,500
Yeah.
219
00:14:11,930 --> 00:14:12,900
Oh,
220
00:14:13,570 --> 00:14:14,900
no, I met that son of a bitch.
221
00:14:15,510 --> 00:14:16,870
He don't look nothing like you.
222
00:14:19,240 --> 00:14:20,140
Here's Cora's place.
223
00:14:23,010 --> 00:14:24,050
Cora!
224
00:14:24,310 --> 00:14:25,150
It's Tom!
225
00:14:26,280 --> 00:14:27,150
Tom Ferrell!
226
00:14:50,910 --> 00:14:51,640
Cora?
227
00:14:58,580 --> 00:14:59,650
Cora?
228
00:15:06,520 --> 00:15:07,960
You knew this girl
pretty well, huh?
229
00:15:10,490 --> 00:15:11,600
Well
230
00:15:13,000 --> 00:15:14,400
we, uh, we weren't
much more than kids.
231
00:15:15,430 --> 00:15:16,470
We were sweethearts.
232
00:15:17,570 --> 00:15:18,430
Figured we'd
233
00:15:19,670 --> 00:15:20,640
always be together.
234
00:15:23,410 --> 00:15:24,540
It's a long time ago, I guess.
235
00:16:19,260 --> 00:16:20,430
Oh, girl
236
00:16:21,360 --> 00:16:22,530
what you do?
237
00:16:23,170 --> 00:16:25,030
Great. Fucking witch balls.
238
00:16:30,170 --> 00:16:31,540
There's more.
239
00:16:52,700 --> 00:16:54,530
Eh, guys?
240
00:17:22,420 --> 00:17:25,190
What do you make of this?
241
00:17:26,230 --> 00:17:27,660
She must be out roaming around.
242
00:17:29,430 --> 00:17:30,600
Just gotta wait
for her to get back.
243
00:17:37,510 --> 00:17:39,740
That'll be her demon
familiar, I suspect.
244
00:17:42,040 --> 00:17:43,210
I hate those.
245
00:17:44,350 --> 00:17:46,610
They feed on the witch
they're attached to.
246
00:17:46,620 --> 00:17:48,120
They feed off each other.
247
00:17:49,220 --> 00:17:50,650
The witch, the animal.
248
00:17:51,760 --> 00:17:54,160
According to the lore, they
function as symbiotic parasites.
249
00:17:54,360 --> 00:17:55,490
The lore.
250
00:17:57,190 --> 00:17:58,530
Lord, have mercy.
251
00:18:02,260 --> 00:18:03,770
My mother was a witch.
252
00:18:05,700 --> 00:18:07,640
I bet they left
that little detail
253
00:18:07,640 --> 00:18:09,240
out of your magazine, huh, Tom?
254
00:18:09,240 --> 00:18:10,110
Hmm?
255
00:18:11,810 --> 00:18:13,210
I never met my mother.
256
00:18:17,310 --> 00:18:18,720
Never wanted to.
257
00:18:22,790 --> 00:18:24,090
In fact
258
00:18:26,620 --> 00:18:28,660
everything I ever
knew about witches
259
00:18:29,460 --> 00:18:31,490
I wish I didn't.
260
00:18:37,130 --> 00:18:39,130
On the way up here you
mentioned you saw the devil.
261
00:18:42,300 --> 00:18:43,640
Some 15 years ago,
262
00:18:45,710 --> 00:18:47,110
about a mile from
this very spot,
263
00:18:49,310 --> 00:18:50,810
come upon a stream, and
264
00:18:51,680 --> 00:18:52,780
there she was.
265
00:18:54,420 --> 00:18:55,220
No, not the devil.
266
00:18:55,750 --> 00:18:57,450
Close enough.
267
00:18:58,190 --> 00:18:59,660
Her name was Effie Kolb.
268
00:19:00,790 --> 00:19:01,760
I knew right off
269
00:19:03,160 --> 00:19:03,860
she was trouble.
270
00:19:05,490 --> 00:19:06,600
I'm ashamed to say
271
00:19:07,830 --> 00:19:09,730
I forgot all about poor
old Cora Fisher after that.
272
00:19:10,430 --> 00:19:11,700
You see, Effie,
273
00:19:12,740 --> 00:19:13,840
she was a witch,
274
00:19:14,400 --> 00:19:16,600
and she got me all
twisted up, thinking
275
00:19:16,610 --> 00:19:17,710
maybe I ought
to be a witch, too.
276
00:19:19,910 --> 00:19:22,440
And all that talk about
having power over other folks,
277
00:19:23,450 --> 00:19:24,450
made it sound real good.
278
00:19:24,580 --> 00:19:25,780
Yeah.
279
00:19:26,650 --> 00:19:29,150
So, I went out and I
got me a dead black cat.
280
00:19:29,150 --> 00:19:30,790
While my Ma was out,
281
00:19:30,790 --> 00:19:32,890
I boiled it on the stovetop
till it went all to pieces.
282
00:19:34,220 --> 00:19:35,560
Took that mess
down to the creek,
283
00:19:35,560 --> 00:19:36,830
to clean off the bones.
284
00:19:37,690 --> 00:19:39,630
Now Effie told me
whatever bone I
285
00:19:39,630 --> 00:19:40,930
was holding when
the devil showed up
286
00:19:43,900 --> 00:19:45,200
that was gonna
be my lucky bone.
287
00:19:45,800 --> 00:19:46,840
So arbitrary.
288
00:19:55,410 --> 00:19:57,210
I knew him right off.
289
00:19:59,480 --> 00:20:00,920
I heard tales about
him all my life.
290
00:20:02,620 --> 00:20:03,950
Mister Onselm,
291
00:20:04,950 --> 00:20:06,190
some of the old
folks called him.
292
00:20:07,660 --> 00:20:09,660
Most just called him
the Crooked Man.
293
00:20:10,830 --> 00:20:13,230
Crooked Man. Uhh.
294
00:20:13,230 --> 00:20:14,900
As story goes,
295
00:20:14,900 --> 00:20:16,560
Mr. Onselm was one of the first
296
00:20:16,570 --> 00:20:18,300
white men who came
here from Europe
297
00:20:18,300 --> 00:20:19,900
hundreds of years ago.
298
00:20:19,900 --> 00:20:21,970
He played both sides in
the war between the states.
299
00:20:23,970 --> 00:20:25,510
He came to be a very rich man.
300
00:20:26,680 --> 00:20:28,280
Sounds like a real
clever little fella.
301
00:20:30,650 --> 00:20:31,980
How did that work out for him?
302
00:20:34,550 --> 00:20:36,620
They say heaven don't
have much room for rich folks.
303
00:20:37,890 --> 00:20:38,820
They got plenty down there.
304
00:20:39,890 --> 00:20:41,490
They sent him back up,
305
00:20:42,730 --> 00:20:45,230
to claim souls
instead of legal tender.
306
00:20:45,230 --> 00:20:45,900
They say he takes a
307
00:20:46,400 --> 00:20:47,700
a copper penny
308
00:20:48,700 --> 00:20:50,270
for every soul he
claims for the devil.
309
00:20:51,670 --> 00:20:53,800
He gets enough of them,
one day he'll be rich again.
310
00:20:55,770 --> 00:20:57,670
One look at old
Mr. Onselm scared all
311
00:20:57,670 --> 00:20:59,340
them witchy thoughts
right out of me.
312
00:21:00,980 --> 00:21:02,950
Got lit off for home, swearing
the whole way to be good again.
313
00:21:04,550 --> 00:21:07,250
I even took that lucky bone,
threw it as far as I could.
314
00:21:09,550 --> 00:21:11,020
Somehow I never
could be rid of it.
315
00:21:12,290 --> 00:21:15,260
I was so scared when I got home,
I just kept right on running.
316
00:21:15,260 --> 00:21:16,730
Guess that's how I
wound up in the army.
317
00:21:22,870 --> 00:21:23,830
I come through it,
318
00:21:26,400 --> 00:21:27,800
without a scratch.
319
00:21:29,540 --> 00:21:30,940
It ain't because
I was born lucky,
320
00:21:31,780 --> 00:21:32,970
smart,
321
00:21:32,980 --> 00:21:33,810
tough
322
00:21:36,310 --> 00:21:36,910
quite the opposite.
323
00:21:45,960 --> 00:21:47,020
It's got power in it.
324
00:21:48,390 --> 00:21:49,390
Just like that old witch said:
325
00:21:50,660 --> 00:21:51,860
It's got the power
to hurt people.
326
00:21:53,460 --> 00:21:54,830
But I never used it.
327
00:21:55,800 --> 00:21:57,430
Not once.
328
00:21:58,070 --> 00:22:00,540
Like I said, I never wished
harm on anybody my entire life.
329
00:22:01,840 --> 00:22:03,770
But not even them
boys over there trying
330
00:22:03,770 --> 00:22:04,940
their damndest
to put holes in me.
331
00:22:06,640 --> 00:22:07,980
You think that means
I ain't really a witch?
332
00:22:11,050 --> 00:22:11,850
You hear something?
333
00:23:28,630 --> 00:23:30,730
Ahh!
334
00:23:33,730 --> 00:23:34,800
No.
335
00:23:35,530 --> 00:23:36,970
Ahh!
336
00:23:37,730 --> 00:23:39,700
Ahh! Ma!
337
00:23:49,980 --> 00:23:50,910
Cora.
338
00:24:00,090 --> 00:24:01,790
I'm sorry, Cora.
339
00:24:02,760 --> 00:24:04,660
You can't see
me like this, Tom.
340
00:24:04,660 --> 00:24:05,460
Shh, shh
341
00:24:05,460 --> 00:24:06,530
You just can't.
342
00:24:06,530 --> 00:24:07,860
Hey, it's alright.
343
00:24:07,860 --> 00:24:08,730
Hey, Cora, it's alright.
344
00:24:09,070 --> 00:24:10,730
Shh, Shh.
345
00:24:18,070 --> 00:24:19,780
Enjoying that field work, Joe?
346
00:24:20,940 --> 00:24:21,950
How do you get used to this?
347
00:24:23,150 --> 00:24:25,650
I'm gonna get you by the fire.
348
00:24:29,090 --> 00:24:30,650
Why you done it, Cora? Huh?
349
00:24:30,650 --> 00:24:32,490
I know I was a
shit for brains kid
350
00:24:32,490 --> 00:24:34,450
back then, but you
was the smart one.
351
00:24:34,460 --> 00:24:36,460
After you left, I didn't
know what to do.
352
00:24:36,460 --> 00:24:38,530
I had to go up
with Nate Southby.
353
00:24:39,000 --> 00:24:40,660
We married, but he died.
354
00:24:41,730 --> 00:24:42,930
Our babies died.
355
00:24:43,830 --> 00:24:45,770
I was all alone, Tom.
356
00:24:45,770 --> 00:24:47,940
It's alright. You just
gotta rest now, okay?
357
00:24:47,940 --> 00:24:50,170
- You just gotta rest.
- They're coming for me.
358
00:24:50,170 --> 00:24:51,770
They're out there,
Tom. They want
359
00:24:51,770 --> 00:24:53,670
my soul, and
they gonna have it.
360
00:24:53,680 --> 00:24:54,880
Not while I'm here.
Not while I'm here.
361
00:24:55,880 --> 00:24:56,810
Hey, Shh, shh, shh, shh.
362
00:25:04,820 --> 00:25:05,860
She out there!
363
00:25:06,090 --> 00:25:07,120
She out
364
00:25:07,660 --> 00:25:08,520
Shh, shh.
365
00:25:17,200 --> 00:25:19,600
Looks like Deadsville to me.
366
00:25:25,680 --> 00:25:26,580
Ohh.
367
00:25:34,820 --> 00:25:35,520
Hey, you're alright.
368
00:25:41,160 --> 00:25:42,830
Who's this now?
369
00:25:44,060 --> 00:25:46,030
This ain't who I come to see.
370
00:25:47,860 --> 00:25:52,570
Well, don't I just
like the look of you.
371
00:25:55,040 --> 00:25:57,770
She never did have much
use for going to church clothes.
372
00:25:57,770 --> 00:25:59,540
There's my Tommy.
373
00:26:00,780 --> 00:26:03,280
She don't look a day older
than the last time I saw her.
374
00:26:03,280 --> 00:26:05,850
The only way to tell
how old a witch is,
375
00:26:05,850 --> 00:26:07,880
you gotta cut her leg
off and count the rings.
376
00:26:09,050 --> 00:26:11,120
You come back to see me, Tommy?
377
00:26:11,120 --> 00:26:12,090
Hell no, I ain't.
378
00:26:13,320 --> 00:26:14,720
You know who I came to see.
379
00:26:16,230 --> 00:26:18,590
Not that pitiful thing
Cora Fisher I hope.
380
00:26:19,330 --> 00:26:21,730
Why, she ain't even much worth
381
00:26:21,730 --> 00:26:23,800
tormenting, but I
do it all the same.
382
00:26:28,170 --> 00:26:30,940
How's a girl expected
to pass the time?
383
00:26:32,140 --> 00:26:35,340
I don't know what
you ever saw in
384
00:26:35,340 --> 00:26:38,150
that tragic little
creature, Tommy.
385
00:26:39,620 --> 00:26:42,880
Why she barely
got any soul to steal.
386
00:26:42,890 --> 00:26:44,790
You keep her name out of your
mouth, you wicked old whore!
387
00:26:47,590 --> 00:26:50,130
I'm just playing.
388
00:26:53,760 --> 00:26:56,830
You 'member how
I like to play, Tom?
389
00:26:57,030 --> 00:26:58,670
Don't you?
390
00:26:59,970 --> 00:27:01,940
I know why you're here.
391
00:27:01,940 --> 00:27:03,870
And he knows it, too.
392
00:27:04,840 --> 00:27:05,740
He got,
393
00:27:06,810 --> 00:27:07,740
let's just call it
394
00:27:09,710 --> 00:27:12,050
un-finished business with you.
395
00:27:12,720 --> 00:27:13,680
I know.
396
00:27:14,050 --> 00:27:15,380
I aim to finish it.
397
00:27:16,790 --> 00:27:17,990
Ahh!
398
00:27:19,760 --> 00:27:21,160
- Jesus
- Hey!
399
00:27:21,660 --> 00:27:23,960
Still a wild hare with more
spunk than sense, ain't ya?
400
00:27:23,960 --> 00:27:25,390
Hey that's enough of that.
401
00:27:26,830 --> 00:27:29,260
You tell your master if he wants
to get to these poor folks,
402
00:27:29,270 --> 00:27:30,170
he's gonna have
to go through me.
403
00:27:30,930 --> 00:27:33,340
You? Ha. Mister
404
00:27:34,670 --> 00:27:37,140
he ain't a tiny
bit afraid of you.
405
00:27:38,240 --> 00:27:39,080
And Tommy,
406
00:27:39,780 --> 00:27:40,980
I near forgot.
407
00:27:41,810 --> 00:27:44,680
He asked me to
give you a present.
408
00:27:46,380 --> 00:27:47,650
No!
409
00:27:48,680 --> 00:27:51,150
'fraid he don't look like much.
410
00:27:51,150 --> 00:27:54,090
I've been riding him pretty
hard every night since you left.
411
00:27:56,060 --> 00:27:57,860
Guess he pretty near wore out.
412
00:27:58,190 --> 00:27:59,160
Curse you, Effie Kolb!
413
00:28:00,000 --> 00:28:00,860
Curse you!
414
00:28:01,230 --> 00:28:02,400
This can't be real.
415
00:28:04,100 --> 00:28:05,170
Radioactive, man.
416
00:28:08,070 --> 00:28:09,010
Oh,
417
00:28:14,040 --> 00:28:15,140
Oh, no.
418
00:28:16,110 --> 00:28:17,380
No.
419
00:28:31,230 --> 00:28:32,760
What'd they do to
you, Daddy? What?
420
00:28:36,330 --> 00:28:38,870
Daddy. Shh, shh, shh. Hey.
421
00:28:39,070 --> 00:28:40,170
Tommy.
422
00:28:41,170 --> 00:28:42,940
That's you, boy?
423
00:28:43,310 --> 00:28:46,180
You, you come home.
424
00:28:46,710 --> 00:28:47,780
You.
425
00:28:48,080 --> 00:28:49,380
Come
426
00:28:53,150 --> 00:28:54,820
I'm sorry, Daddy. I
427
00:29:06,930 --> 00:29:08,030
Cora?
428
00:29:10,330 --> 00:29:12,230
Is Reverend Watts
still in that little
429
00:29:12,240 --> 00:29:13,470
church up on the
side of the mountain?
430
00:29:14,340 --> 00:29:16,010
He is, but you can't
go up there, Tom.
431
00:29:17,040 --> 00:29:18,410
You heard Effie Kolb,
432
00:29:19,210 --> 00:29:21,010
Crooked Man's waiting on ya.
433
00:29:23,050 --> 00:29:24,080
Maybe he is
434
00:29:26,480 --> 00:29:27,920
Maybe that's why I came back.
435
00:29:29,920 --> 00:29:31,420
Thought I'd have it
out with that old devil.
436
00:29:34,290 --> 00:29:35,990
Not before I get this sinner
buried in church ground.
437
00:29:39,900 --> 00:29:41,860
Oh, my God, Cora!
438
00:29:43,000 --> 00:29:44,200
Oh!
439
00:29:54,980 --> 00:29:55,810
Oh.
440
00:29:56,810 --> 00:29:58,050
- You didn't want me to squash?
- No,
441
00:29:58,350 --> 00:29:59,520
squashing's good.
442
00:30:00,120 --> 00:30:00,720
Totally approve of that.
443
00:30:40,990 --> 00:30:42,490
What?
444
00:30:43,090 --> 00:30:45,190
Nothing. Shh..
445
00:30:49,000 --> 00:30:51,000
Hey, try to get some Z's, okay?
446
00:30:52,070 --> 00:30:52,940
Yeah right.
447
00:31:44,150 --> 00:31:46,620
You want me to
take him for a while?
448
00:31:46,620 --> 00:31:49,630
Oh, it's my sins that done
it. He's my burden to carry.
449
00:31:52,290 --> 00:31:53,500
Think of it a little different,
450
00:31:54,900 --> 00:31:57,200
I think sins are just
a part of who we are.
451
00:31:58,330 --> 00:31:59,670
We're born with them
and we'll die with them.
452
00:32:00,670 --> 00:32:03,470
You mean like a Adam
and Eve kind of sin?
453
00:32:03,470 --> 00:32:04,910
I mean sins you can't shake.
454
00:32:05,680 --> 00:32:06,680
Saw 'em off,
455
00:32:07,380 --> 00:32:08,910
and they just grow back.
456
00:32:11,910 --> 00:32:13,650
I'm speaking
metaphorically, of course.
457
00:32:19,290 --> 00:32:21,050
Friendly folks around here.
458
00:32:21,060 --> 00:32:23,230
Salt of the damn earth.
459
00:32:25,930 --> 00:32:27,460
Maybe you can help
me with something, Cora.
460
00:32:28,160 --> 00:32:29,930
I'll try.
461
00:32:30,970 --> 00:32:32,940
I've been studying spells.
462
00:32:33,440 --> 00:32:34,640
What makes them tick?
463
00:32:36,240 --> 00:32:38,370
It's more than just the
words, right? I mean,
464
00:32:38,370 --> 00:32:40,610
an incantation on
its own does nothing.
465
00:32:40,610 --> 00:32:43,580
Well, in my case, I sold my
mortal soul off to the Devil.
466
00:32:45,050 --> 00:32:47,080
So that probably helps
grease the wheels some.
467
00:32:47,680 --> 00:32:48,690
Right.
468
00:32:49,320 --> 00:32:50,950
Besides that?
469
00:32:56,960 --> 00:32:58,190
Needs to touch your heart.
470
00:33:00,430 --> 00:33:02,030
When I do a hex,
471
00:33:03,700 --> 00:33:05,540
I think of the
saddest thing I can.
472
00:33:07,500 --> 00:33:09,740
That seems to make the
magic come on stronger.
473
00:33:15,750 --> 00:33:17,050
Ain't none of my business,
474
00:33:18,250 --> 00:33:19,350
ma'am,
475
00:33:20,350 --> 00:33:22,050
have you been trying
to do witch magic?
476
00:33:24,020 --> 00:33:25,090
It's just research.
477
00:33:26,760 --> 00:33:28,760
You want to be
real careful with that.
478
00:33:50,080 --> 00:33:50,680
Coal mining country.
479
00:33:51,180 --> 00:33:52,310
Yeah,
480
00:33:53,320 --> 00:33:54,550
whole territory's
snake full of tunnels.
481
00:33:56,120 --> 00:33:57,290
If these woods are alive,
482
00:33:58,350 --> 00:34:00,060
tunnels are like veins
underneath the skin.
483
00:34:17,640 --> 00:34:18,710
Ohh.
484
00:34:19,140 --> 00:34:19,780
What is it?
485
00:34:20,540 --> 00:34:21,480
Nothing.
486
00:34:22,380 --> 00:34:24,550
Cora? Cora?
487
00:34:26,220 --> 00:34:27,180
Cora?
488
00:34:29,750 --> 00:34:30,820
Cora!?
489
00:34:31,450 --> 00:34:33,120
- Cora?
- Cora?
490
00:34:34,060 --> 00:34:35,120
Cora!
491
00:35:00,420 --> 00:35:02,480
That's interesting.
492
00:35:43,690 --> 00:35:45,600
Ahh!
493
00:36:00,210 --> 00:36:01,610
Arg!
494
00:36:09,720 --> 00:36:10,620
Ahh!
495
00:36:11,220 --> 00:36:12,250
Ahh!
496
00:36:31,910 --> 00:36:33,540
Fuck.
497
00:36:36,780 --> 00:36:38,180
Am I dead?
498
00:36:40,220 --> 00:36:41,690
Maybe.
499
00:36:49,860 --> 00:36:51,930
Well,
500
00:36:51,930 --> 00:36:53,600
that's all right.
501
00:36:58,640 --> 00:37:00,970
Everybody knows the devil
can't set foot in no church.
502
00:37:48,480 --> 00:37:49,950
What the hell is this place?
503
00:37:51,020 --> 00:37:52,990
I think you know.
504
00:37:53,860 --> 00:37:56,560
It's your mama, ain't it?
505
00:37:59,330 --> 00:38:01,560
That's news to me.
I've never seen her face.
506
00:38:06,940 --> 00:38:09,870
Yeah, I guess that's her.
507
00:38:09,870 --> 00:38:12,780
She tried to get out of
paying for all them sins.
508
00:38:13,840 --> 00:38:15,880
Now she'll have no
rest from tormenting.
509
00:38:17,910 --> 00:38:20,480
She ain't slept a wink for more
days than I know how to count.
510
00:38:24,620 --> 00:38:25,720
Sins?
511
00:38:26,960 --> 00:38:28,530
They couldn't
have been that bad,
512
00:38:28,730 --> 00:38:29,790
right?
513
00:38:30,690 --> 00:38:34,600
They were many.
Consorted with demons,
514
00:38:35,770 --> 00:38:39,000
flew upon the black goat and
gave herself for the Sabbat,
515
00:38:40,070 --> 00:38:41,970
changed her shape
into that of varmints,
516
00:38:42,810 --> 00:38:44,610
and things unnameable.
517
00:38:50,950 --> 00:38:52,080
He's here.
518
00:39:03,060 --> 00:39:04,090
Wow.
519
00:39:05,330 --> 00:39:06,660
That's a big fucking bird.
520
00:39:07,500 --> 00:39:09,700
Beast takes many forms,
521
00:39:09,700 --> 00:39:10,870
this be but one.
522
00:39:11,700 --> 00:39:12,870
Sweet
523
00:39:13,870 --> 00:39:16,000
Sarah.
524
00:39:16,010 --> 00:39:17,110
What the fuck?
525
00:39:18,810 --> 00:39:19,740
Please.
526
00:39:21,640 --> 00:39:22,850
Mercy.
527
00:39:25,780 --> 00:39:28,480
If you will forgive me,
let me go up to God.
528
00:39:28,820 --> 00:39:30,050
To God?
529
00:39:31,390 --> 00:39:34,960
No. This is where you belong.
530
00:39:34,960 --> 00:39:36,420
My Lord.
531
00:39:36,430 --> 00:39:38,060
My master.
532
00:39:39,530 --> 00:39:41,060
What more can I give thee?
533
00:39:41,830 --> 00:39:43,530
So much more.
534
00:39:44,730 --> 00:39:48,100
Can you not feel the new
life growing inside you?
535
00:39:50,470 --> 00:39:51,110
It can't be possible?
536
00:39:51,710 --> 00:39:52,980
A dark thing.
537
00:39:53,740 --> 00:39:55,680
Malignant.
538
00:39:55,680 --> 00:39:57,980
It can't be for I am dead.
539
00:39:57,980 --> 00:40:00,550
You sang out to
the deep of night,
540
00:40:01,020 --> 00:40:02,920
and the night things answered.
541
00:40:04,020 --> 00:40:07,520
Now you will give
the world a gift.
542
00:40:11,660 --> 00:40:12,830
A gift.
543
00:40:13,930 --> 00:40:15,060
A son.
544
00:40:20,400 --> 00:40:22,940
A beautiful son.
545
00:40:29,910 --> 00:40:31,810
Ow.
546
00:40:33,020 --> 00:40:35,020
Woah, easy there, easy.
547
00:40:35,720 --> 00:40:36,650
I'm fine.
548
00:40:37,520 --> 00:40:39,590
Oh shit, my head feels like
549
00:40:39,590 --> 00:40:41,590
Minnie Minoso
took a swing at it.
550
00:40:42,590 --> 00:40:43,530
Ahh.
551
00:40:44,090 --> 00:40:44,790
He brought you back.
552
00:40:48,430 --> 00:40:50,900
Cora. Cora!
553
00:41:02,950 --> 00:41:04,810
Cora!
554
00:41:08,990 --> 00:41:10,620
Cora.
555
00:41:27,670 --> 00:41:29,510
I used it.
556
00:41:30,910 --> 00:41:32,880
I used the lucky bone.
557
00:41:34,180 --> 00:41:35,880
If I wasn't a witch before
558
00:41:38,250 --> 00:41:39,520
I surely am now.
559
00:42:14,980 --> 00:42:16,520
There you go, Daddy.
560
00:42:17,190 --> 00:42:18,250
It's consecrated ground.
561
00:42:19,790 --> 00:42:20,960
Let's get you inside,
you old sinner.
562
00:42:38,840 --> 00:42:40,640
Reverend.
563
00:42:45,180 --> 00:42:48,020
That you? Tom Ferrell?
564
00:42:50,990 --> 00:42:52,750
How'd you know, Reverend?
565
00:42:52,760 --> 00:42:53,860
She told me.
566
00:42:54,690 --> 00:42:55,630
She?
567
00:42:55,960 --> 00:42:56,960
There's a girl here.
568
00:42:57,590 --> 00:42:59,330
Come in a couple of minutes
569
00:42:59,330 --> 00:43:01,030
before you fellas.
Bold as brass.
570
00:43:03,330 --> 00:43:05,330
You don't see her?
571
00:43:09,670 --> 00:43:10,640
Well,
572
00:43:10,940 --> 00:43:12,940
maybe she a ghost.
573
00:43:14,310 --> 00:43:15,750
Is it Cora Fisher?
574
00:43:16,050 --> 00:43:17,650
Cora Fisher?
575
00:43:18,080 --> 00:43:19,580
Yep.
576
00:43:20,980 --> 00:43:23,590
Remember her when
she was just a little tadpole.
577
00:43:25,250 --> 00:43:26,860
Devil might have got a body,
578
00:43:28,720 --> 00:43:30,790
but he didn't get her soul.
579
00:43:36,270 --> 00:43:38,900
It's y'daddy, ain't it?
580
00:43:40,700 --> 00:43:42,770
Figured he ought to be
buried in proper church ground.
581
00:43:43,310 --> 00:43:45,140
So he shall.
582
00:43:45,940 --> 00:43:47,140
All right, Daddy.
583
00:43:54,920 --> 00:43:57,220
But I think you got
another purpose for
584
00:43:57,220 --> 00:43:59,020
being up here on the
Hurricane, don't you?
585
00:43:59,020 --> 00:43:59,990
Yes, sir.
586
00:44:00,790 --> 00:44:01,960
We, uh,
587
00:44:03,290 --> 00:44:04,690
we aim to go up that hill.
588
00:44:05,700 --> 00:44:07,060
You're going to his house?
589
00:44:09,070 --> 00:44:11,130
Now, why would any damn fool
590
00:44:11,130 --> 00:44:12,970
want to do a
thing like that for?
591
00:44:23,850 --> 00:44:25,150
My daddy's dead.
592
00:44:25,680 --> 00:44:27,720
Cora
593
00:44:29,220 --> 00:44:31,020
You're dead.
594
00:44:32,220 --> 00:44:34,360
I'm sorry, girl.
595
00:44:36,930 --> 00:44:39,000
Maybe all that's left to do
is surrender myself to him.
596
00:44:40,030 --> 00:44:41,030
Tell him, take my body,
597
00:44:41,930 --> 00:44:42,970
take my soul,
598
00:44:44,000 --> 00:44:45,840
take your goddamn penny.
599
00:44:48,800 --> 00:44:50,810
Just so long as there's no
more killing on my conscience.
600
00:44:52,240 --> 00:44:53,870
After all, a deal's
a deal, ain't it?
601
00:44:53,880 --> 00:44:55,040
That's ridiculous.
602
00:44:55,380 --> 00:44:57,440
You were just a kid.
A deal with a demonic
603
00:44:57,450 --> 00:44:59,210
entity? How can that
possibly be binding?
604
00:44:59,220 --> 00:45:00,980
Oh, it be binding.
605
00:45:00,980 --> 00:45:02,280
Hellboy.
606
00:45:02,290 --> 00:45:04,420
Yeah, it's kind of binding.
607
00:45:06,220 --> 00:45:08,160
Look, there may be
some wiggle room.
608
00:45:09,190 --> 00:45:09,960
It's what I'm here for.
609
00:45:10,230 --> 00:45:11,860
To renegotiate.
610
00:45:12,160 --> 00:45:14,060
Negotiate, my ass.
611
00:45:14,060 --> 00:45:15,100
Well,
612
00:45:16,070 --> 00:45:17,460
he do seem like
a pretty persuasive
613
00:45:17,470 --> 00:45:18,470
fella, Reverend, don't he?
614
00:45:19,440 --> 00:45:21,840
Men's pride and
folly, all that is.
615
00:45:22,470 --> 00:45:24,840
Well, if you're
gonna go, best do
616
00:45:24,840 --> 00:45:27,240
it when the sun's
up in the sky.
617
00:45:27,240 --> 00:45:28,950
His power's strongest
when it's dark.
618
00:45:29,980 --> 00:45:31,710
Y'all stay here tonight.
619
00:45:31,710 --> 00:45:32,920
We got to
boogie-woogie, preach.
620
00:45:34,280 --> 00:45:36,150
Looks like we still
have some daylight left.
621
00:45:36,150 --> 00:45:37,190
You sure about that?
622
00:45:48,300 --> 00:45:50,030
That, that's, no, wait,
that's not possible.
623
00:45:51,000 --> 00:45:52,500
no, the Earth,
the Earth doesn't
624
00:45:52,500 --> 00:45:53,870
spin. It, it, that's
not how it works.
625
00:45:57,140 --> 00:46:00,180
We on his time
up in the Hurricane.
626
00:46:11,890 --> 00:46:13,750
We've got company.
627
00:46:13,760 --> 00:46:16,260
A lot of witches
around these parts.
628
00:46:16,260 --> 00:46:17,460
Always have been.
629
00:46:18,760 --> 00:46:21,800
Used to be plenty
of regular folks, too.
630
00:46:21,800 --> 00:46:25,070
Nowadays, mostly just witches.
631
00:46:30,240 --> 00:46:33,370
Haha! Hallelujah.
632
00:46:33,380 --> 00:46:36,450
And I will lead the blind
by a way they know not.
633
00:46:38,810 --> 00:46:44,120
And I will make the
darkness light for them.
634
00:46:46,190 --> 00:46:49,160
And the crooked
things straight.
635
00:46:49,790 --> 00:46:51,860
Oneiros und N贸tt
636
00:46:54,030 --> 00:46:55,830
Schlie en Sie ihre Augen
637
00:47:00,370 --> 00:47:02,070
Needs to touch your heart.
638
00:47:03,170 --> 00:47:04,470
When I do a hex.
639
00:47:06,280 --> 00:47:08,410
I think of the
saddest thing I can.
640
00:47:09,280 --> 00:47:12,550
Let not your
hearts be troubled.
641
00:47:15,020 --> 00:47:19,560
Them witches. Can't set
foot on this holy ground.
642
00:47:20,220 --> 00:47:23,190
And that black magic.
643
00:47:23,190 --> 00:47:25,390
Ain't no good here.
644
00:47:25,390 --> 00:47:28,030
I guess we'll find
out soon enough.
645
00:47:30,870 --> 00:47:33,600
You doubt the power
of prayers, son?
646
00:47:40,580 --> 00:47:43,110
I just like to have
some excessively
647
00:47:43,110 --> 00:47:44,410
high-caliber ammo on hand.
648
00:47:45,080 --> 00:47:46,620
Just in case.
649
00:47:50,990 --> 00:47:53,590
Oh! Sheee. Ha!
650
00:48:14,980 --> 00:48:15,980
Tommy
651
00:48:16,180 --> 00:48:17,410
Shhh!
652
00:48:17,980 --> 00:48:19,520
Tommy
653
00:48:20,620 --> 00:48:22,590
I know you can
hear me in there.
654
00:48:24,890 --> 00:48:26,890
Ain't you had enough
trouble for one day?
655
00:48:26,890 --> 00:48:30,190
It ain't
even really begun.
656
00:48:31,990 --> 00:48:34,560
All your friends in
that church with you,
657
00:48:36,400 --> 00:48:37,630
they all gonna die.
658
00:48:39,030 --> 00:48:40,670
All on your account.
659
00:48:42,470 --> 00:48:44,410
That's why you gotta
come out and face him.
660
00:49:07,260 --> 00:49:09,430
Elvis's ass don't
shake this hard.
661
00:49:10,570 --> 00:49:13,000
Reverend, the coal mines,
do they run under this church?
662
00:49:13,000 --> 00:49:14,540
Oh, they run everywhere.
663
00:49:15,970 --> 00:49:19,440
A coal mine collapsed
about 30 years ago.
664
00:49:19,440 --> 00:49:22,310
Last time the ground
shook like this.
665
00:49:22,310 --> 00:49:24,410
100 men killed.
666
00:49:24,410 --> 00:49:26,250
Buried alive.
667
00:49:26,250 --> 00:49:27,720
Great place to build
a church, huh, Joe?
668
00:49:29,950 --> 00:49:30,950
Where's Tom?
669
00:49:37,490 --> 00:49:39,090
I don't see what's
so godforsaken funny.
670
00:50:38,590 --> 00:50:43,090
Little Tom Ferrell,
come back to see me.
671
00:50:45,230 --> 00:50:46,800
Bring me my lucky bone.
672
00:50:48,400 --> 00:50:52,200
I come to collect
it, Tom Ferrell.
673
00:50:53,400 --> 00:50:55,240
Yeah and I'm
gonna give it to you.
674
00:50:55,240 --> 00:50:56,710
You gotta make me one promise.
675
00:50:58,410 --> 00:51:01,210
No harm comes to
those good folks in there.
676
00:51:02,750 --> 00:51:05,820
But it was you who
put them in harms way,
677
00:51:06,720 --> 00:51:08,550
not I.
678
00:51:19,060 --> 00:51:20,560
All right, then.
679
00:51:23,630 --> 00:51:25,200
All right.
680
00:51:49,160 --> 00:51:50,830
I don't think so.
681
00:51:54,460 --> 00:51:56,830
See, I don't like this deal.
682
00:51:57,700 --> 00:51:59,330
You want it too bad,
683
00:51:59,340 --> 00:52:01,140
and that makes me
not want you to have it.
684
00:52:01,840 --> 00:52:04,610
Go on inside, Tom.
685
00:52:04,710 --> 00:52:05,640
Go.
686
00:52:08,780 --> 00:52:11,180
Well, ain't you a
pug-ugly son of a bitch?
687
00:52:12,750 --> 00:52:14,250
Pot calling the
kettle black here, but
688
00:52:14,680 --> 00:52:17,220
Jesus H.
689
00:52:28,460 --> 00:52:29,770
Oh, yeah, that's right.
690
00:52:30,570 --> 00:52:32,570
The nympho-broad in the tree
691
00:52:32,570 --> 00:52:34,440
mentioned you
weren't afraid of me.
692
00:52:36,610 --> 00:52:39,340
Well guess what? I'm
not afraid of you either.
693
00:52:39,340 --> 00:52:40,540
So why don't you turn around,
694
00:52:41,310 --> 00:52:44,210
take your crooked
ass out of here,
695
00:52:44,210 --> 00:52:46,520
and take those dizzy
bitches with you.
696
00:52:47,320 --> 00:52:48,450
You had a different aspect
697
00:52:50,120 --> 00:52:51,790
when you watched
your mother burn.
698
00:52:53,620 --> 00:52:55,690
What the hell you say, Gumby?
699
00:52:55,690 --> 00:52:59,290
Be gone from this church,
Mr. Onselm. You be gone now.
700
00:52:59,290 --> 00:53:01,200
You saw how she is.
701
00:53:02,530 --> 00:53:04,170
This sorrowful thing.
702
00:53:05,870 --> 00:53:08,240
She suffers so.
703
00:53:09,740 --> 00:53:15,740
But I have it in my
power to mollify her pain.
704
00:53:15,750 --> 00:53:19,750
Let her feathered
soul take wing.
705
00:53:19,750 --> 00:53:20,850
Really?
706
00:53:21,350 --> 00:53:22,790
You would do that?
707
00:53:22,920 --> 00:53:24,450
Yeah.
708
00:53:25,290 --> 00:53:27,890
Something small
in return is all I ask.
709
00:53:28,930 --> 00:53:33,500
That you twist off the head
of that little Tom Ferrell.
710
00:53:33,830 --> 00:53:34,760
and bring it hither.
711
00:53:36,870 --> 00:53:38,570
We're just
712
00:53:38,840 --> 00:53:40,970
renegotiating.
713
00:53:44,540 --> 00:53:48,950
I'm sure we can see eye to eye.
714
00:53:49,910 --> 00:53:50,750
Why?
715
00:53:52,250 --> 00:53:54,980
You got witch
blood in you, friend.
716
00:53:58,250 --> 00:53:59,760
You're more like me
717
00:54:00,390 --> 00:54:01,990
than you are like them.
718
00:54:03,630 --> 00:54:05,560
Come on, snake, let's rattle.
719
00:54:26,720 --> 00:54:28,020
Ohh!
720
00:54:34,860 --> 00:54:35,930
Help him.
721
00:54:39,030 --> 00:54:41,900
Oh, come on!
722
00:54:54,440 --> 00:54:56,810
Oh! He's kilt.
He's kilt for sure.
723
00:54:57,850 --> 00:55:00,280
Arg! I ain't kilt.
724
00:55:04,020 --> 00:55:05,960
You can't hide in
there forever, Tommy.
725
00:55:07,320 --> 00:55:10,290
Crooked Man gonna
wear you out, boy.
726
00:55:10,930 --> 00:55:13,760
Oh, you shut your cursed mouth.
727
00:55:13,760 --> 00:55:15,930
He gonna heap sorrows
on you a hundred
728
00:55:15,930 --> 00:55:17,500
times worse than
what you drunken
729
00:55:17,500 --> 00:55:18,670
daddy ever got.
730
00:55:19,470 --> 00:55:21,500
You get out of my skull, you
731
00:55:21,500 --> 00:55:23,070
witch! Witch! Get
out of my skull!
732
00:55:23,770 --> 00:55:25,310
Ahh!
733
00:55:27,040 --> 00:55:28,910
Joe,
734
00:55:28,910 --> 00:55:31,340
I need you.
735
00:55:31,350 --> 00:55:32,550
Reverend.
736
00:55:34,720 --> 00:55:37,990
Now we both know,
Reverend, a deal's a deal.
737
00:55:39,020 --> 00:55:40,820
Here's what I'll do.
738
00:55:41,760 --> 00:55:46,690
I'll buy that lucky
bone from you.
739
00:55:46,700 --> 00:55:49,830
Ain't nothing in here for
sale to you, Mr. Onselm.
740
00:55:52,100 --> 00:55:53,070
Do it.
741
00:55:53,840 --> 00:55:55,100
Okay.
742
00:55:55,970 --> 00:55:57,040
Urmm! Ahh!
743
00:55:58,680 --> 00:56:00,910
Come on, Joe, you
gotta pull harder.
744
00:56:00,910 --> 00:56:02,440
- Come on!
- Ahh!
745
00:56:04,580 --> 00:56:07,980
Uhh, I know you got no
use for legal tender, old man.
746
00:56:09,050 --> 00:56:10,720
But what about time?
747
00:56:12,020 --> 00:56:13,920
What do you give for
748
00:56:14,760 --> 00:56:15,530
ten years of it?
749
00:56:16,690 --> 00:56:19,030
What are you
doing to me, Satan?
750
00:56:19,030 --> 00:56:19,990
How about
751
00:56:20,000 --> 00:56:21,060
twenty?
752
00:56:21,870 --> 00:56:23,670
Fix up those
753
00:56:24,400 --> 00:56:26,800
eyes of yours
while we're at it.
754
00:56:31,140 --> 00:56:33,040
Come on!
755
00:56:37,810 --> 00:56:41,050
No, sir! I come fairly by
my years and my afflictions,
756
00:56:41,050 --> 00:56:42,750
and I don't want nothing else.
757
00:56:48,390 --> 00:56:51,630
Abby Riley done
poisoned two husbands.
758
00:56:51,630 --> 00:56:54,100
How'd she get planted
in a church yard?
759
00:56:59,170 --> 00:57:04,670
So many sinners in
this consecrated ground.
760
00:57:17,550 --> 00:57:21,560
Flesh rots, but
the sin goes on.
761
00:57:39,180 --> 00:57:41,580
Oh shit.
762
00:57:41,580 --> 00:57:43,540
Okay, are you sure
you're okay? Because--
763
00:57:43,550 --> 00:57:44,810
You want to stick
your finger in?
764
00:57:44,810 --> 00:57:46,610
No I do not.
765
00:57:46,620 --> 00:57:48,850
- You can't keep bleeding
like this - I'll be fine.
766
00:57:48,850 --> 00:57:50,920
- No, no, you will not
be fine - Bobbie Jo.
767
00:57:50,920 --> 00:57:52,590
Part of the job.
768
00:57:52,860 --> 00:57:56,930
Okay? I can't wait to get my
hands on that Howdy Doody fuck.
769
00:58:19,780 --> 00:58:21,820
Where the hits just
keep on coming.
770
00:58:48,240 --> 00:58:50,010
He looks a little
different, doesn't he?
771
00:58:50,010 --> 00:58:51,650
Mm-hmm.
772
00:58:54,920 --> 00:58:57,490
You always did like them pretty
girls, didn't you, Reverend?
773
00:59:00,020 --> 00:59:03,730
I could feel your eyes on me
giving them Sunday sermons.
774
00:59:05,760 --> 00:59:09,070
You go lay back down, Abigail.
This ain't your world no more.
775
00:59:13,540 --> 00:59:15,070
Kiss me, Father.
776
00:59:16,040 --> 00:59:18,940
Kiss me like you
always wanted to.
777
00:59:20,680 --> 00:59:22,910
Kiss this.
778
00:59:32,160 --> 00:59:33,160
What are you doing?
779
00:59:35,190 --> 00:59:37,090
Callie Hicks, fornicator.
780
00:59:37,090 --> 00:59:38,690
Fornicator!
781
00:59:43,800 --> 00:59:45,900
Abel Jacobs.
782
00:59:46,200 --> 00:59:47,740
Gambler.
783
00:59:49,010 --> 00:59:51,240
Josie Ward.
784
00:59:51,240 --> 00:59:53,010
Philanderer.
785
00:59:56,010 --> 00:59:58,880
Manly Langrishe.
786
00:59:58,880 --> 01:00:01,120
Lying drunk.
787
01:00:01,680 --> 01:00:03,120
Lying drunk!
788
01:00:09,090 --> 01:00:11,030
Nathan Green.
789
01:00:11,860 --> 01:00:12,830
Murderer.
790
01:00:13,030 --> 01:00:14,960
Murderer.
791
01:00:15,630 --> 01:00:16,930
Like ducks at the county fair.
792
01:00:17,370 --> 01:00:19,100
Flora Sue Baker.
793
01:00:19,900 --> 01:00:21,370
Cheatin' whore.
794
01:00:22,210 --> 01:00:23,970
Cheatin' whore.
795
01:00:24,810 --> 01:00:26,010
Ada Calder.
796
01:00:26,910 --> 01:00:28,140
Child killer.
797
01:00:28,810 --> 01:00:29,980
Child killer.
798
01:00:36,390 --> 01:00:38,350
They were dead, and buried.
799
01:00:38,890 --> 01:00:40,120
Sins were forgiven.
800
01:00:41,090 --> 01:00:42,860
Forgiven don't mean forgotten.
801
01:00:43,760 --> 01:00:45,700
Wyatt Ferrell.
802
01:00:46,260 --> 01:00:47,960
Drunken old fool.
803
01:00:48,930 --> 01:00:50,370
Ha ha ha.
804
01:00:51,000 --> 01:00:52,140
Agsk
805
01:00:52,870 --> 01:00:53,770
Ugh!
806
01:00:54,000 --> 01:00:55,840
What is this?
807
01:00:59,840 --> 01:01:00,940
No, wait, wait.
808
01:01:05,210 --> 01:01:06,080
Fuck.
809
01:01:23,970 --> 01:01:25,400
Sorry Daddy.
810
01:01:26,700 --> 01:01:29,870
Lord, I can't look
on this no more.
811
01:01:29,870 --> 01:01:32,440
Take my eyes away.
812
01:01:33,880 --> 01:01:36,350
And I don't want no
gifts from the devil.
813
01:01:43,990 --> 01:01:45,420
Thank you, Lord.
814
01:01:57,930 --> 01:01:59,170
Tom Ferrell!
815
01:02:00,100 --> 01:02:02,770
Give me that old cat bone!
816
01:02:02,770 --> 01:02:04,410
I was never gonna
use it, Reverend.
817
01:02:04,410 --> 01:02:06,810
You watch now. I
ain't no perfect man.
818
01:02:07,240 --> 01:02:08,180
None of us is.
819
01:02:09,310 --> 01:02:11,810
I got a shadow in my
heart like anyone else.
820
01:02:12,980 --> 01:02:15,050
But you gonna see
that light, Tom Ferrell.
821
01:02:17,490 --> 01:02:21,420
You gonna let it blaze
bright inside of you.
822
01:02:21,420 --> 01:02:23,460
Just like that light
be blazing in me.
823
01:02:33,170 --> 01:02:36,140
I'm all fired up.
824
01:02:36,140 --> 01:02:38,970
I'm gonna bust
that evil wide open.
825
01:02:38,980 --> 01:02:39,780
I'm gonna squeeze it.
826
01:02:41,340 --> 01:02:43,780
I'm gonna squeeze
the Holy Spirit
827
01:02:44,280 --> 01:02:48,050
into this vile unlucky bone!
828
01:02:48,750 --> 01:02:50,190
I can feel it.
829
01:02:51,050 --> 01:02:53,460
Look at it blaze, Tom Ferrell.
830
01:02:53,890 --> 01:02:54,920
Look at it!
831
01:02:58,230 --> 01:03:01,460
Every grave in this yards
832
01:03:02,230 --> 01:03:03,400
been dug with this shovel.
833
01:03:07,970 --> 01:03:09,470
If it ain't full of God
834
01:03:10,240 --> 01:03:12,810
then nothing is.
835
01:03:20,120 --> 01:03:22,920
Thy rod and thy staff!
836
01:03:23,390 --> 01:03:26,020
They comfort me.
837
01:03:26,790 --> 01:03:27,520
That'll work.
838
01:03:33,460 --> 01:03:34,830
Yep.
839
01:04:16,340 --> 01:04:18,940
He's going home.
840
01:04:21,040 --> 01:04:22,410
Ah-ah. Hellboy, no.
841
01:04:23,150 --> 01:04:24,550
We call this in
and come back with
842
01:04:24,550 --> 01:04:26,310
the whole team from the bureau.
843
01:04:26,320 --> 01:04:27,420
Better to finish
this. He's hurt.
844
01:04:27,980 --> 01:04:28,850
He's weak.
845
01:04:29,150 --> 01:04:31,150
Joe, you're done.
846
01:04:31,150 --> 01:04:33,050
Staying back here
with the Reverend.
847
01:04:33,060 --> 01:04:34,250
No.
848
01:04:34,260 --> 01:04:35,590
We don't come back
849
01:04:35,590 --> 01:04:37,560
you keep going down
that mountain and you
850
01:04:37,560 --> 01:04:38,930
don't stop until you
find a telephone.
851
01:04:41,100 --> 01:04:42,030
Don't ever come back here.
852
01:04:45,100 --> 01:04:46,570
What?
853
01:04:52,910 --> 01:04:54,210
Keep the shovel.
854
01:05:08,890 --> 01:05:10,590
It's been called that
since I can remember.
855
01:05:11,600 --> 01:05:13,560
A long time back
a hurricane blew
856
01:05:13,560 --> 01:05:15,060
down a mess of
trees on this mountain.
857
01:05:15,970 --> 01:05:17,070
They never grew back.
858
01:05:18,130 --> 01:05:19,600
No one still alive
remembers it.
859
01:05:20,640 --> 01:05:23,340
Might have been a thousand
years ago for all I know.
860
01:05:23,340 --> 01:05:24,910
And hell, maybe it
wasn't no hurricane at all.
861
01:05:25,110 --> 01:05:26,510
How's that?
862
01:05:26,680 --> 01:05:28,010
Well,
863
01:05:29,150 --> 01:05:30,510
the Indians say it's
always been bad.
864
01:05:31,550 --> 01:05:33,380
They say there's
ghosts and critters
865
01:05:33,380 --> 01:05:34,350
up here older than the flood.
866
01:05:35,420 --> 01:05:38,660
Scarce animals.
Shonokins. Mountain spirits.
867
01:05:39,320 --> 01:05:40,290
Here me out,
868
01:05:41,530 --> 01:05:45,060
I might be just talking
out of my ass here, but
869
01:05:46,300 --> 01:05:47,630
might be looking at
a dimensional rifting.
870
01:05:48,400 --> 01:05:50,930
Lovecraft type scenario.
871
01:05:52,100 --> 01:05:55,600
The old gods forcing their
way into our world type thing.
872
01:05:55,610 --> 01:05:58,070
I don't know nothing
about that, but
873
01:05:58,070 --> 01:05:59,610
it's a queer, bad feeling
place, that's for sure.
874
01:06:11,020 --> 01:06:12,690
Gonna need a new shovel.
875
01:06:15,420 --> 01:06:17,420
Something in these hills.
876
01:06:17,430 --> 01:06:18,700
Something haunted.
877
01:06:19,030 --> 01:06:20,460
Evil.
878
01:06:21,060 --> 01:06:21,730
In the trees.
879
01:06:22,160 --> 01:06:23,400
In the dirt.
880
01:06:28,710 --> 01:06:30,670
Tom said these hills
were like a living thing.
881
01:06:31,640 --> 01:06:33,240
Come again?
882
01:06:35,080 --> 01:06:37,580
He said the old mines were
like its circulatory system.
883
01:06:37,580 --> 01:06:38,980
Its veins running underground.
884
01:06:41,020 --> 01:06:42,020
The Crooked Man, I think,
885
01:06:43,250 --> 01:06:45,090
I think he draws power from it.
886
01:06:45,690 --> 01:06:47,720
You got something
on your mind, girl?
887
01:06:47,720 --> 01:06:49,490
Something I don't like.
888
01:06:49,490 --> 01:06:51,190
Maybe if we disrupt the
power source, we can hurt him.
889
01:06:51,630 --> 01:06:53,200
What?
890
01:07:02,440 --> 01:07:04,210
I'm talking about sabotage.
891
01:07:05,140 --> 01:07:06,670
If this were a war
and those tunnels
892
01:07:06,680 --> 01:07:08,080
were supply lines,
we'd plant dynamite.
893
01:07:09,140 --> 01:07:11,010
You gonna dynamite that mine?
894
01:07:11,010 --> 01:07:11,720
No.
895
01:07:13,350 --> 01:07:14,550
Maybe something better.
896
01:07:15,150 --> 01:07:16,420
A spell.
897
01:07:18,520 --> 01:07:19,760
Girl,
898
01:07:20,620 --> 01:07:22,660
You outta your
mother fucking mind.
899
01:07:31,500 --> 01:07:33,170
I didn't know if it was real,
900
01:07:34,700 --> 01:07:37,170
or if it was just a story they
tell little chaps to scare them.
901
01:07:41,380 --> 01:07:43,480
You ready?
902
01:07:44,610 --> 01:07:47,150
They told me them stories too.
903
01:08:17,280 --> 01:08:18,820
Could use a woman's touch.
904
01:08:30,460 --> 01:08:33,230
They go down into them mines.
905
01:08:39,800 --> 01:08:40,800
Make me understand
906
01:08:42,270 --> 01:08:43,610
why they built a church
907
01:08:44,710 --> 01:08:47,110
on top of a very
convenient access
908
01:08:49,180 --> 01:08:49,980
to a collapsed coal mine?
909
01:08:51,380 --> 01:08:52,520
Explain it to me
like I'm a little
910
01:08:54,680 --> 01:08:55,480
a little slow.
911
01:08:55,620 --> 01:08:56,620
Wha-
912
01:08:57,650 --> 01:09:00,860
S'ppose they thought it
was some kind of doorway
913
01:09:02,260 --> 01:09:05,430
'tween this world
and the other.
914
01:09:05,430 --> 01:09:08,570
They reckon they'd
drop a church on top.
915
01:09:09,770 --> 01:09:11,900
Consecrate the soil.
916
01:09:11,900 --> 01:09:12,770
Block the doorway.
917
01:09:14,470 --> 01:09:15,670
Maybe not such a swell idea.
918
01:09:16,670 --> 01:09:19,170
Worked all right
up until today.
919
01:09:22,410 --> 01:09:23,550
It's dark down there.
920
01:09:25,520 --> 01:09:27,650
Dark as the devil's asshole.
921
01:09:29,850 --> 01:09:31,190
If we're going
922
01:09:33,520 --> 01:09:34,720
I'm bringing this along.
923
01:09:36,560 --> 01:09:38,900
Maybe it got a
bit of holy left in it.
924
01:09:39,190 --> 01:09:40,000
We?
925
01:09:41,530 --> 01:09:43,170
- No, Reverend, I
- Down there,
926
01:09:44,400 --> 01:09:46,500
I ain't much more
blind than you is, girl.
927
01:11:18,260 --> 01:11:20,800
I always figured rich folks had
them some real fine soirees.
928
01:11:22,300 --> 01:11:23,670
Mm-hmm.
929
01:11:24,030 --> 01:11:25,700
Real fine.
930
01:11:27,400 --> 01:11:29,470
All right.
931
01:11:56,570 --> 01:11:57,670
Tom!
932
01:12:24,830 --> 01:12:27,900
Bet you wishing
your friend was here.
933
01:12:28,630 --> 01:12:30,670
Yeah, he's not
afraid of anything.
934
01:12:31,500 --> 01:12:32,970
Oh, I know somethin' afraid of:
935
01:12:34,570 --> 01:12:37,040
he afraid to tell you how
he really feels about you.
936
01:12:44,610 --> 01:12:46,880
Tom?
937
01:12:49,050 --> 01:12:50,890
Tom.
938
01:12:51,860 --> 01:12:54,660
Ahh!
939
01:13:02,530 --> 01:13:04,030
Something's coming.
940
01:13:13,840 --> 01:13:15,110
Ahh!
941
01:13:20,420 --> 01:13:22,020
Run, girl!
942
01:13:25,420 --> 01:13:26,720
Hurry up! This way, this way!
943
01:13:27,590 --> 01:13:31,630
And he shall eat the
flesh of your sons,
944
01:13:31,630 --> 01:13:33,100
and the flesh of your daughters
945
01:13:34,660 --> 01:13:35,430
shall he eat.
946
01:13:35,900 --> 01:13:37,700
Destroy them in wrath.
947
01:13:38,640 --> 01:13:39,870
Destroy them
948
01:13:40,500 --> 01:13:42,970
that they may be no more.
949
01:13:49,510 --> 01:13:51,550
Magic ain't like
a bullet, girl.
950
01:13:52,410 --> 01:13:53,820
You just can't
pull the trigger.
951
01:13:54,880 --> 01:13:58,550
Some things you can't
understand by thinking.
952
01:13:58,550 --> 01:14:01,020
It comes from the
spirits, not the meat!
953
01:14:01,690 --> 01:14:03,030
Ahh!
954
01:14:29,750 --> 01:14:31,020
Ahh!
955
01:14:31,720 --> 01:14:32,890
Oh, crap.
956
01:14:33,560 --> 01:14:34,820
Ahh!
957
01:15:08,620 --> 01:15:10,530
When's the last time you felt
the touch of a woman, Tommy?
958
01:15:13,100 --> 01:15:15,130
Have all these years
been so lonesome?
959
01:15:16,100 --> 01:15:18,940
Did you sit up and
dream about me?
960
01:15:21,800 --> 01:15:25,240
I know it, I bet
you never stopped
961
01:15:25,240 --> 01:15:28,080
thinking about the
way I touched you.
962
01:15:29,850 --> 01:15:31,680
You got something
hard for me, Tommy?
963
01:15:32,120 --> 01:15:33,750
Yeah, I do.
964
01:15:39,620 --> 01:15:40,720
Ahh!
965
01:16:15,930 --> 01:16:18,830
I know well thou are my son.
966
01:16:20,960 --> 01:16:22,870
Thine eyes,
967
01:16:24,630 --> 01:16:27,570
thine eyes attest to it.
968
01:16:28,910 --> 01:16:30,840
Let's not pretend this is
some beautiful moment.
969
01:16:32,180 --> 01:16:34,140
I don't care about you.
970
01:16:34,140 --> 01:16:35,680
You never gave a damn about me.
971
01:16:36,350 --> 01:16:37,950
Thou should look upon
me and say these things?
972
01:16:38,610 --> 01:16:39,720
I should let you burn!
973
01:16:45,250 --> 01:16:46,890
I gotta get you out of here.
974
01:16:47,320 --> 01:16:48,720
No, my sweet child.
975
01:16:49,130 --> 01:16:50,130
I can't be saved.
976
01:16:52,260 --> 01:16:53,360
This burning be my fate.
977
01:16:57,130 --> 01:16:59,640
For them many sins I done,
978
01:17:01,200 --> 01:17:03,710
all us witches end up the same.
979
01:17:37,810 --> 01:17:39,740
There's only one
way to end this pain.
980
01:17:41,980 --> 01:17:43,150
Destroy me, my son.
981
01:17:43,680 --> 01:17:44,880
No.
982
01:17:45,880 --> 01:17:47,880
No, I can't do that. You
can't ask me to do that.
983
01:17:48,150 --> 01:17:49,420
For thy scorn.
984
01:17:49,920 --> 01:17:51,120
For thy wrath.
985
01:17:51,920 --> 01:17:53,720
Thou were right to hate me.
986
01:17:53,990 --> 01:17:55,160
I hated myself!
987
01:17:56,190 --> 01:17:57,990
Myself!
988
01:17:59,000 --> 01:18:01,100
This goddam monster you made!
989
01:18:25,390 --> 01:18:29,060
Oneiros und N贸tt, be眉uhrt
die Gedanken meiner Feinde.
990
01:18:30,160 --> 01:18:32,900
Schlie en Sie ihre Augen und
fangen sie bis zum n盲achsten
991
01:18:34,160 --> 01:18:35,800
Sonnenaufgang in Tr盲aaumen ein.
992
01:18:35,800 --> 01:18:37,270
Oneiros und N贸tt,
be眉uhrt die Gedanken
993
01:18:39,100 --> 01:18:41,040
chlie en Sie ihre Augen und
fangen sie bis zum n盲achsten
994
01:18:42,770 --> 01:18:44,370
Oneiros und N贸tt,
be眉uhrt die Gedanken
995
01:18:45,270 --> 01:18:48,910
Sie ihre Augen
996
01:18:50,080 --> 01:18:51,380
Let me be as a dream.
997
01:18:52,280 --> 01:18:54,050
Forgotten,
998
01:18:55,920 --> 01:18:57,350
Dust without meaning.
999
01:19:02,120 --> 01:19:05,990
Oneiros und N贸tt, be眉uhrt
die Gedanken meiner Feinde.
1000
01:19:06,000 --> 01:19:08,400
Schlie en Sie ihre Augen und
fangen sie bis zum n盲achsten
1001
01:19:10,100 --> 01:19:11,230
There's gotta be another way.
1002
01:19:11,230 --> 01:19:13,730
There is none.
1003
01:19:13,740 --> 01:19:17,040
Oneiros und N贸tt, be眉uhrt
die Gedanken meiner Feinde.
1004
01:19:17,040 --> 01:19:19,410
Schlie en Sie ihre Augen und
fangen sie bis zum n盲achsten
1005
01:19:19,410 --> 01:19:20,840
Sonnenaufgang in Tr盲aaumen ein
1006
01:19:22,350 --> 01:19:25,110
This agony, I can't
bare it any longer.
1007
01:19:25,950 --> 01:19:27,920
- Please!
- No!
1008
01:19:28,220 --> 01:19:29,490
Ahh!!
1009
01:19:36,190 --> 01:19:38,490
Ahh!!
1010
01:19:57,080 --> 01:19:59,120
You alright, big fella?
1011
01:20:00,020 --> 01:20:02,150
Some kind of booby trap.
1012
01:20:04,090 --> 01:20:05,090
A spell.
1013
01:20:05,790 --> 01:20:06,320
I almost
1014
01:20:08,020 --> 01:20:09,190
something broke it.
1015
01:21:12,120 --> 01:21:13,560
It smells like death,
1016
01:21:14,860 --> 01:21:16,160
and bird shit.
1017
01:21:17,130 --> 01:21:18,460
Wait here.
1018
01:22:06,610 --> 01:22:08,040
Oh crap.
1019
01:22:40,210 --> 01:22:41,080
No, no, no, no.
1020
01:22:42,280 --> 01:22:43,210
No, no.
1021
01:22:44,480 --> 01:22:47,720
Please, please, fuck!
1022
01:23:41,040 --> 01:23:41,710
Ahhh!
1023
01:23:44,110 --> 01:23:45,470
Gah! Ahh!
1024
01:23:48,580 --> 01:23:49,750
Ugh.
1025
01:23:59,320 --> 01:24:00,760
Egh! Guh!
1026
01:24:02,020 --> 01:24:02,790
Oh! Ahh!
1027
01:24:13,270 --> 01:24:14,570
Uah!
1028
01:24:21,650 --> 01:24:25,820
Better you'd given me that boy's
head when you had the offer.
1029
01:24:27,150 --> 01:24:31,220
That's twice you might have
saved your fork-tongued mother.
1030
01:24:35,590 --> 01:24:39,530
Well, but you'll be by
her side soon enough,
1031
01:24:39,530 --> 01:24:44,100
suckling that
black teat in hell.
1032
01:24:44,100 --> 01:24:48,670
You must die in this house
to feed the earth beneath,
1033
01:24:49,200 --> 01:24:51,670
to feed these hills,
1034
01:24:51,680 --> 01:24:55,650
these ancient
stones that do live.
1035
01:24:56,350 --> 01:24:57,510
Hey there, devil,
1036
01:25:00,280 --> 01:25:01,480
I got something for you.
1037
01:25:05,220 --> 01:25:06,490
That's for Cora Fisher.
1038
01:25:07,820 --> 01:25:08,730
You go on and choke on it,
1039
01:25:09,220 --> 01:25:09,830
son of a bitch.
1040
01:25:59,310 --> 01:26:01,580
Look at this devil,
1041
01:26:03,380 --> 01:26:07,180
fools himself into
thinking he's a man.
1042
01:26:12,350 --> 01:26:16,490
Your road ends in
the dark like mine.
1043
01:26:18,560 --> 01:26:19,500
And this,
1044
01:26:20,260 --> 01:26:21,430
witch,
1045
01:26:21,430 --> 01:26:21,970
No I ain't.
1046
01:26:22,800 --> 01:26:25,830
You'll burn, both of ya.
1047
01:26:25,840 --> 01:26:28,710
Like Cora Fisher burns.
1048
01:26:29,640 --> 01:26:31,710
Like your witch mother burns.
1049
01:26:32,740 --> 01:26:33,740
That's all for you.
1050
01:26:45,220 --> 01:26:46,220
It's all souls, ain't it?
1051
01:26:57,630 --> 01:26:58,940
Look at it.
1052
01:27:00,500 --> 01:27:01,770
You think that one's mine?
1053
01:27:01,770 --> 01:27:03,210
I don't know.
1054
01:27:05,210 --> 01:27:06,740
Guess you'll find out someday.
1055
01:27:09,650 --> 01:27:11,510
Like all of us.
1056
01:27:23,490 --> 01:27:24,760
You know what I think, Tom?
1057
01:27:27,260 --> 01:27:29,570
I think that so-called
lucky bone of yours,
1058
01:27:30,630 --> 01:27:32,800
I think it's just a cat bone.
1059
01:27:35,840 --> 01:27:37,640
All this time you thought
it held the power, but
1060
01:27:39,610 --> 01:27:41,510
I think the power was in you.
1061
01:27:44,550 --> 01:27:45,880
He was afraid of you.
1062
01:27:47,420 --> 01:27:49,280
He was right to be.
1063
01:28:13,880 --> 01:28:15,950
Ha, I've woke up to worse.
1064
01:28:17,280 --> 01:28:18,980
All of a sudden I'm old.
1065
01:28:18,980 --> 01:28:19,950
Tommy
1066
01:28:22,890 --> 01:28:24,750
I don't know how to be old.
1067
01:28:29,830 --> 01:28:32,790
I knew I held on to this
old bridle for a reason.
1068
01:28:47,040 --> 01:28:49,080
All us witches end up the same.
1069
01:28:50,810 --> 01:28:51,950
Joe.
1070
01:28:52,520 --> 01:28:53,750
Joe!
1071
01:28:53,880 --> 01:28:54,920
Joe!
1072
01:28:55,050 --> 01:28:56,550
Arrgh!
1073
01:28:58,790 --> 01:29:00,790
Bobbie Jo,
1074
01:29:00,790 --> 01:29:03,990
Hey, wake up. Joe, wake up!
1075
01:29:04,730 --> 01:29:05,890
Come on. Come on.
1076
01:29:05,900 --> 01:29:07,730
Get up.
1077
01:29:11,840 --> 01:29:13,800
You went inside the tunnels.
1078
01:29:14,400 --> 01:29:16,640
Unbelievable.
1079
01:29:16,640 --> 01:29:19,110
You're supposed
to be the smart one.
1080
01:29:19,110 --> 01:29:20,080
Yeah, you're telling me.
1081
01:29:22,910 --> 01:29:23,880
Oh, look
1082
01:29:26,520 --> 01:29:27,950
I got the cargo back.
1083
01:29:28,850 --> 01:29:30,020
Nice field work, right?
1084
01:29:34,320 --> 01:29:35,960
Besides, I wasn't
down there by myself.
1085
01:29:37,560 --> 01:29:38,630
I was with the
Reverend the whole time.
1086
01:29:40,860 --> 01:29:42,630
Never would have gotten
out of there without him.
1087
01:29:52,540 --> 01:29:53,840
I can't wait for the 60s.
1088
01:29:54,980 --> 01:29:56,410
- 60s?
- Yeah.
1089
01:29:56,410 --> 01:29:58,110
This ain't my
decade, Bobbie Jo.
1090
01:29:59,650 --> 01:30:01,520
I feel good times are coming.
1091
01:30:02,750 --> 01:30:04,090
I think so, too.
1092
01:30:06,660 --> 01:30:07,860
I ain't gonna miss
this place much.
1093
01:30:08,460 --> 01:30:09,830
Me neither.
1094
01:30:10,990 --> 01:30:12,800
Can't wait to get home
and just document all this.
1095
01:30:15,500 --> 01:30:16,670
That Tom Ferrell's
not a bad egg.
1096
01:30:17,700 --> 01:30:19,700
Lucky you came
along when you did.
1097
01:30:20,800 --> 01:30:22,740
He just needed a
little push, that's all.
1098
01:30:23,910 --> 01:30:25,040
Hey!
1099
01:30:27,680 --> 01:30:29,750
Not afraid of anything,
are you, big guy?
1100
01:30:31,980 --> 01:30:33,920
Yeah, well, there's an upside
to looking like this, Joe.
1101
01:30:35,990 --> 01:30:37,820
You see this face
in the mirror long
1102
01:30:37,820 --> 01:30:39,020
enough the monsters
don't look too bad.
1103
01:30:40,460 --> 01:30:41,760
Yeah, yeah.
1104
01:30:42,830 --> 01:30:44,090
I know something
you're afraid of, though.
1105
01:30:46,900 --> 01:30:48,560
There you are.
72166
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.