All language subtitles for Grotesquerie.S01E05.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,961 --> 00:00:47,297 Lord Jesus Christ. The elements are gonna melt. 2 00:00:47,380 --> 00:00:50,383 Tonight on Channel 4, a true crime event series. 3 00:00:50,467 --> 00:00:53,470 The sand is literally on fire, is what I'm trying to say. 4 00:00:53,553 --> 00:00:55,889 Not just homes, not just trees or… 5 00:00:55,972 --> 00:00:58,224 Hey, kid. What happened to you? 6 00:00:59,142 --> 00:01:00,143 I got hit. 7 00:01:00,810 --> 00:01:01,811 It was an accident. 8 00:01:02,562 --> 00:01:03,563 Was it? 9 00:01:05,398 --> 00:01:06,399 We can help you. 10 00:01:06,483 --> 00:01:08,151 …may have affected the weather… 11 00:01:08,234 --> 00:01:09,903 I know a place up ahead. A motel. 12 00:01:09,986 --> 00:01:11,988 Please. I need to clean up. 13 00:01:12,072 --> 00:01:14,491 Crime is up. Murders are up. War is up. 14 00:01:14,991 --> 00:01:16,326 What's your name? 15 00:01:16,409 --> 00:01:17,410 It's Andrea. 16 00:01:19,746 --> 00:01:21,247 Get out of the way. 17 00:01:23,333 --> 00:01:25,085 …and the cop's not too happy… 18 00:01:33,843 --> 00:01:35,845 This place looks like it was built 19 00:01:35,929 --> 00:01:39,891 for some good old-fashioned fornicatin', don't it? 20 00:01:44,938 --> 00:01:46,773 That's Nick's car parked over there. 21 00:01:46,856 --> 00:01:48,358 - I know him. - Nick? 22 00:01:48,441 --> 00:01:49,943 He… He works here. He's okay. 23 00:01:52,028 --> 00:01:53,279 Andrea, listen. 24 00:01:53,363 --> 00:01:55,698 Someone beat you, and beat you badly. 25 00:01:55,782 --> 00:01:57,200 Really, I don't need anything. 26 00:01:58,368 --> 00:01:59,369 Thank you. 27 00:01:59,452 --> 00:02:00,453 You're kind. 28 00:02:00,954 --> 00:02:03,623 You should stay here until the fires are out. 29 00:02:04,624 --> 00:02:05,625 You'll be safe here. 30 00:02:14,300 --> 00:02:15,802 Should she be alone? 31 00:02:16,886 --> 00:02:18,888 She's not a baby in a basket. 32 00:02:19,889 --> 00:02:22,559 You heard the girl. She doesn't want a sitter, so… 33 00:02:22,642 --> 00:02:24,727 Dear Lord. What is happening? 34 00:02:24,811 --> 00:02:27,063 I feel like everything is tilted, 35 00:02:27,147 --> 00:02:30,150 like some kind of hallucinogen is in that smoke. 36 00:02:31,401 --> 00:02:36,072 Well… …maybe there is some kind of hallucinogen in the smoke. 37 00:02:36,156 --> 00:02:37,407 Look at the fuckin' pool. 38 00:02:46,916 --> 00:02:48,168 Should we keep going? 39 00:02:48,835 --> 00:02:49,836 Where? 40 00:02:50,336 --> 00:02:52,839 This is the safest place for us to be tonight. 41 00:02:52,922 --> 00:02:53,923 Come on. 42 00:02:54,507 --> 00:02:55,508 Okay. 43 00:02:56,176 --> 00:02:57,177 Okay. 44 00:02:57,719 --> 00:02:58,928 Okay. 45 00:03:05,143 --> 00:03:06,853 - Hello, ladies. - Hey. 46 00:03:06,936 --> 00:03:08,605 Need a room? We have plenty. 47 00:03:09,522 --> 00:03:11,191 Fire drove out all the tourists. 48 00:03:11,691 --> 00:03:14,444 I feel like this fire is never gonna go out. 49 00:03:14,527 --> 00:03:15,528 They always go out. 50 00:03:16,029 --> 00:03:17,614 Head on in. I'll be right there. 51 00:03:17,697 --> 00:03:18,698 Come on. 52 00:03:24,287 --> 00:03:26,122 This part of the world, we get it all. 53 00:03:26,206 --> 00:03:28,541 Fires, floods, locusts. 54 00:03:29,292 --> 00:03:30,293 All of it. 55 00:03:30,877 --> 00:03:32,378 But a couple of times a year, 56 00:03:33,129 --> 00:03:34,797 when the wildflowers bloom 57 00:03:34,881 --> 00:03:37,884 and the birds migrate and the butterflies stop here, 58 00:03:37,967 --> 00:03:39,219 it's heaven. 59 00:03:39,302 --> 00:03:40,637 Though it can seem like hell. 60 00:03:40,720 --> 00:03:42,472 Why is the pool that color? 61 00:03:42,555 --> 00:03:45,225 Uh, it's the, uh… the ash from the fire. 62 00:03:45,892 --> 00:03:46,976 It has copper in it, 63 00:03:47,060 --> 00:03:50,063 and, uh, copper will turn pools purple if they have a lot of chlorine. 64 00:03:50,563 --> 00:03:52,232 They interact, those chemicals. 65 00:03:52,315 --> 00:03:54,067 I mean, that's… that's what Nick says. 66 00:03:54,150 --> 00:03:56,152 He's kind of our everything guy around here. 67 00:04:00,156 --> 00:04:01,991 Anyways, don't go in it. 68 00:04:02,492 --> 00:04:03,493 It's acidic. 69 00:04:03,576 --> 00:04:05,912 The color reminds me of this cocktail I used to have 70 00:04:05,995 --> 00:04:07,747 at this bar called The Five Spot. 71 00:04:07,830 --> 00:04:09,082 -The, um-- -Aviation. 72 00:04:09,165 --> 00:04:10,416 Yeah, doesn't it? 73 00:04:10,500 --> 00:04:13,503 Gin, lemon juice, maraschino liqueur and crème de violette. 74 00:04:14,170 --> 00:04:15,672 I'll meet you at the room. 75 00:04:15,755 --> 00:04:18,383 -Okay. -I was a… I was a barback in Amarillo. 76 00:04:18,466 --> 00:04:19,467 Mm-hmm. 77 00:04:20,260 --> 00:04:22,095 I wanna talk to you for a second. 78 00:04:22,178 --> 00:04:24,597 Listen, just a little tip. 79 00:04:24,681 --> 00:04:27,934 Next time, put some lipstick on that before you put the concealer. 80 00:04:28,017 --> 00:04:30,019 The red neutralizes the green. 81 00:04:31,354 --> 00:04:32,355 What green? 82 00:04:33,439 --> 00:04:34,691 Somebody did that to you? 83 00:04:35,692 --> 00:04:37,193 A man? A boyfriend? 84 00:04:37,277 --> 00:04:38,778 -Nick? -Nick? No, no. 85 00:04:38,861 --> 00:04:40,113 He's… He's okay. 86 00:04:40,196 --> 00:04:43,199 I mean, he's… he's Nick. But he's… he's not a bad guy. 87 00:04:43,283 --> 00:04:44,784 Okay. Is he… Is he here? 88 00:04:44,867 --> 00:04:46,119 Are you afraid? 89 00:04:46,202 --> 00:04:48,204 We can protect you. I can get you somewhere. 90 00:04:48,288 --> 00:04:49,539 Don't concern yourself. 91 00:04:50,206 --> 00:04:51,958 Not any concern of yours, is it? 92 00:04:53,459 --> 00:04:54,460 I'm fine. 93 00:04:54,544 --> 00:04:55,795 It's fine. Really. 94 00:04:56,546 --> 00:04:58,548 -Okay. -Can I interest you in a souvenir? 95 00:04:59,048 --> 00:05:01,301 -We make our own snow globes. -No, you cannot. 96 00:05:07,056 --> 00:05:09,142 This girl in here is being beaten too. 97 00:05:09,225 --> 00:05:11,853 She was using makeup to cover up a black eye. 98 00:05:11,936 --> 00:05:15,648 W-We got two abused women running around here. 99 00:05:15,732 --> 00:05:16,733 Let's find Andrea. 100 00:05:17,650 --> 00:05:19,152 Did you tell her you're a cop? 101 00:05:19,235 --> 00:05:21,487 No. There's only so much you can do. 102 00:05:21,571 --> 00:05:24,073 I mean, you can't force people to leave. 103 00:05:24,157 --> 00:05:26,909 I've seen it so many times in my career, you know? 104 00:05:27,410 --> 00:05:28,411 Andrea, you okay? 105 00:05:28,494 --> 00:05:31,414 The women that stay end up dead. 106 00:05:31,497 --> 00:05:33,833 - I'm coming in, okay? - You cannot get involved 107 00:05:33,916 --> 00:05:35,168 unless they ask for help. 108 00:05:35,251 --> 00:05:36,252 That's a fact. 109 00:05:36,336 --> 00:05:38,338 Andrea, we just wanna make sure you're okay. 110 00:05:43,509 --> 00:05:44,761 Oh, my God. 111 00:05:47,347 --> 00:05:49,098 I knew we shouldn't have left her alone. 112 00:05:49,182 --> 00:05:51,017 You trying to say this is my fault? 113 00:05:51,100 --> 00:05:53,102 Do not look at me like that. 114 00:05:53,186 --> 00:05:54,771 I pulled over. I picked the girl up. 115 00:05:54,854 --> 00:05:57,357 What did you want me to do? Put her on a fucking leash? 116 00:06:07,575 --> 00:06:10,828 Y'all just saw a bloody girl run through here with no reaction, huh? 117 00:06:15,375 --> 00:06:16,376 Look at this. 118 00:06:17,794 --> 00:06:19,045 Afternoon, ladies. 119 00:06:19,128 --> 00:06:20,380 Yes, it is. 120 00:06:20,463 --> 00:06:22,715 Look, I gotta get out of this fucking smoke. 121 00:06:22,799 --> 00:06:23,800 I got a migraine. 122 00:06:23,883 --> 00:06:26,135 My eyes hurt so bad I can't even see. 123 00:06:27,637 --> 00:06:28,888 I hate it here. 124 00:06:28,971 --> 00:06:31,224 Something is so off about this place. 125 00:06:31,307 --> 00:06:32,558 Yes, it is. 126 00:06:42,652 --> 00:06:44,153 You think we're safe here? 127 00:06:44,237 --> 00:06:45,822 Safe? Very. 128 00:06:45,905 --> 00:06:47,240 There's only ash raining down 129 00:06:47,323 --> 00:06:49,325 and bloody women running all around the place. 130 00:06:49,409 --> 00:06:51,411 But sure, we are so safe. 131 00:06:57,667 --> 00:06:59,669 Please guide us with your precious wisdom. 132 00:07:00,336 --> 00:07:02,588 You drop a contact lens or something? 133 00:07:03,673 --> 00:07:05,007 You're welcome to join me. 134 00:07:06,592 --> 00:07:08,428 You don't even have to say anything. 135 00:07:09,345 --> 00:07:11,347 No, I'd just feel silly. 136 00:07:11,848 --> 00:07:13,099 So what? Feel silly. 137 00:07:13,933 --> 00:07:15,184 I dare you. 138 00:07:15,268 --> 00:07:17,270 Fuck off. Read the room. 139 00:07:17,353 --> 00:07:20,106 I'm not gonna hold your hand while you write a letter to Santa. 140 00:07:23,025 --> 00:07:25,361 I understand this a reflex for you, 141 00:07:25,445 --> 00:07:28,281 a reaction to stress-- to be sharp-- 142 00:07:28,781 --> 00:07:30,783 but this is how I deal with stress. 143 00:07:30,867 --> 00:07:32,452 You can't speak to me that way. 144 00:07:32,535 --> 00:07:34,537 You are absolutely right. 145 00:07:34,620 --> 00:07:36,622 It is how I deal with stress. 146 00:07:36,706 --> 00:07:37,707 I get sharp. 147 00:07:37,790 --> 00:07:42,628 I mean, I have done it for 35 years of my career. 148 00:07:42,712 --> 00:07:45,214 And that's how I survived, okay? 149 00:07:45,298 --> 00:07:50,303 So you don't get to tell me how to be 'cause-- mm-mmm-- you are not my partner. 150 00:07:51,053 --> 00:07:52,555 Actually, I am your partner. 151 00:07:53,055 --> 00:07:54,056 Today. 152 00:07:54,974 --> 00:07:56,726 In this, I am. 153 00:07:56,809 --> 00:07:58,853 Does anything around this fucking place work? 154 00:08:00,229 --> 00:08:02,482 This is now the fourth day of civil unrest, 155 00:08:02,565 --> 00:08:05,359 as clashes between protesters and the National Guard only escal-- 156 00:08:05,443 --> 00:08:06,861 Most Christians haven't read it. 157 00:08:06,944 --> 00:08:08,779 They've never read it through from Genesis… 158 00:08:08,863 --> 00:08:10,281 This fucking asshole. 159 00:08:10,364 --> 00:08:11,782 …raging fire that has engulfed 160 00:08:11,866 --> 00:08:13,451 - more than 20,000 acres. - Jesus. 161 00:08:13,534 --> 00:08:15,077 Another one in a thousand-- 162 00:08:15,161 --> 00:08:16,120 Less than five-- 163 00:08:17,663 --> 00:08:20,500 We're not even safe in our own communities anymore 164 00:08:20,583 --> 00:08:23,336 -because people don't take it seriously. -It is the same goddamned thing 165 00:08:23,419 --> 00:08:24,504 on every channel. 166 00:08:25,087 --> 00:08:26,589 Where's my phone? 167 00:08:26,672 --> 00:08:29,008 That man at the gas station had the right idea. 168 00:08:29,091 --> 00:08:30,927 What? Dig fire lines? 169 00:08:31,010 --> 00:08:34,180 We should clear away the brush, the debris from the side of the building. 170 00:08:34,263 --> 00:08:36,015 Lord knows Nick ain't gonna do it. 171 00:08:36,098 --> 00:08:38,684 It only takes one ember to catch the wind, to blow our way. 172 00:08:38,768 --> 00:08:40,937 -You wanna give me a hand? -I do not. 173 00:08:41,020 --> 00:08:42,271 I wanna take a shower. 174 00:08:47,610 --> 00:08:48,861 For Christ's sake. 175 00:08:49,946 --> 00:08:53,449 I am, uh, so sorry I couldn't get back to you. 176 00:08:53,533 --> 00:08:56,786 I'm in the middle of nowhere, and the reception here is shit. 177 00:08:56,869 --> 00:08:58,120 Um… 178 00:08:58,204 --> 00:09:00,456 There are really bad wildfires. You heard about it? 179 00:09:00,540 --> 00:09:02,708 We are right in the middle of it. 180 00:09:03,209 --> 00:09:04,502 Lois, I wonder if you've given 181 00:09:04,585 --> 00:09:06,462 any more thought to our conversation. 182 00:09:09,215 --> 00:09:10,550 What conversation is that? 183 00:09:11,467 --> 00:09:14,303 The one we had a couple of weeks ago. 184 00:09:14,387 --> 00:09:15,388 Shit. 185 00:09:16,138 --> 00:09:17,139 Remind me. 186 00:09:17,640 --> 00:09:19,308 The resources at our facility. 187 00:09:19,392 --> 00:09:23,396 Like I said, we can't just keep somebody on life support in perpetuity. 188 00:09:23,479 --> 00:09:26,732 I can't legally make any changes to Marshall's status 189 00:09:26,816 --> 00:09:28,484 without you giving the go-ahead. 190 00:09:28,568 --> 00:09:31,153 But we do need these beds. 191 00:09:31,237 --> 00:09:32,488 If I didn't know any better, 192 00:09:32,572 --> 00:09:35,575 I'd think you were telling me to end my husband's flatlined. 193 00:09:48,004 --> 00:09:50,840 Lois, I think there's somebody out there. 194 00:09:55,428 --> 00:09:56,846 What the fuck? 195 00:09:56,929 --> 00:09:58,180 You came in my lane! 196 00:10:01,809 --> 00:10:03,936 This is America. We speak English in America. 197 00:10:04,020 --> 00:10:05,521 I'm coming! 198 00:10:05,605 --> 00:10:08,107 -Nick, you're so fucking stupid. -Who do you think you're talking to? 199 00:10:08,190 --> 00:10:09,525 - Are you okay? - I'm so sick of this! 200 00:10:09,609 --> 00:10:10,610 You know why we're here? 201 00:10:10,693 --> 00:10:12,862 I'm just talking to you. I'm trying to have a conversation. 202 00:10:14,030 --> 00:10:16,032 It's okay. Is anyone hurt? 203 00:10:16,115 --> 00:10:18,034 Is anyone hurt? 204 00:10:18,117 --> 00:10:19,619 - I don't understand -He came into my lane! 205 00:10:20,536 --> 00:10:22,872 Okay, okay, okay. 206 00:10:22,955 --> 00:10:24,957 Are you okay? Are you okay? 207 00:10:25,041 --> 00:10:26,292 Okay. Okay. 208 00:10:26,375 --> 00:10:27,376 I'm gonna help you. 209 00:10:27,460 --> 00:10:29,462 This is you! 210 00:10:31,922 --> 00:10:33,215 I'm sorr-- 211 00:10:34,550 --> 00:10:36,052 - Hey! - A fucking nun. 212 00:10:36,135 --> 00:10:38,054 I'm gonna be back. I'll be just a second. 213 00:10:38,137 --> 00:10:39,138 I'm sorry. 214 00:10:40,306 --> 00:10:41,307 Stop it! 215 00:10:42,141 --> 00:10:43,643 You're hurting her! 216 00:10:43,726 --> 00:10:44,977 What are you doing? 217 00:10:48,648 --> 00:10:51,150 You're gonna make it worse. You're gonna make it worse. 218 00:10:51,651 --> 00:10:52,902 Get the fuck out of here. 219 00:10:53,569 --> 00:10:54,570 Awful. 220 00:10:56,155 --> 00:10:58,074 You're not getting any better. 221 00:10:58,157 --> 00:11:00,826 Wait. What do you mean I'm not getting better? 222 00:11:00,910 --> 00:11:02,411 I… What? 223 00:11:02,495 --> 00:11:05,164 -Hello? Hello? -Lois. Lois, we have to get out of here. 224 00:11:05,247 --> 00:11:08,000 Nick is drowning her in the pool. In the acidic pool. 225 00:11:08,084 --> 00:11:10,586 -He's dangerous. -I… I need a phone now. 226 00:11:13,589 --> 00:11:14,590 It's dead. 227 00:11:15,091 --> 00:11:17,510 Shit. I'll be right back. 228 00:11:17,593 --> 00:11:19,345 -Where are you going? -I need a fucking phone. 229 00:11:19,428 --> 00:11:20,429 Lois. 230 00:11:22,264 --> 00:11:23,265 Afternoon. 231 00:11:29,772 --> 00:11:31,774 I just need a phone. I need a phone. 232 00:11:37,029 --> 00:11:38,781 Would you like us to open the restaurant for you? 233 00:11:38,864 --> 00:11:40,366 Nick can make you some food. 234 00:11:40,449 --> 00:11:43,452 What the fuck is going on? Did you get beat again? 235 00:11:43,536 --> 00:11:45,037 No. I… I bruise easy. Um… 236 00:11:45,121 --> 00:11:46,122 You know what? 237 00:11:46,205 --> 00:11:47,707 Phone. Let me get the phone. 238 00:11:54,630 --> 00:11:56,632 Andrea, get back here now. 239 00:12:20,489 --> 00:12:22,074 - What's happening? - Grab me that box of shells. 240 00:12:22,158 --> 00:12:23,409 Get in the bathroom now. 241 00:12:29,915 --> 00:12:32,168 He is out there. He just tried to kill me. 242 00:12:32,251 --> 00:12:33,502 Shells. Give me shells. 243 00:12:33,586 --> 00:12:34,837 Here. Here. 244 00:12:36,338 --> 00:12:40,843 -He is stalking us. He is hunting us. -Dear Lord, we need a path to safety. 245 00:12:40,926 --> 00:12:43,596 -Please stop praying. -I pray for you. 246 00:12:43,679 --> 00:12:45,681 I feel we are near the end. I'm trusting you. 247 00:12:45,765 --> 00:12:47,349 -Do you feel that energy? -I'm overwhelmed. 248 00:12:47,433 --> 00:12:49,351 I felt it around me all day. 249 00:12:50,352 --> 00:12:52,605 -Do you feel it? -Yes, I felt something. 250 00:12:53,105 --> 00:12:55,107 Why do you think I've been praying so much? 251 00:12:55,191 --> 00:12:57,109 We gotta get out of here. 252 00:12:57,193 --> 00:12:58,194 Okay, um… 253 00:12:58,944 --> 00:13:00,780 We will wait until it's dark. 254 00:13:00,863 --> 00:13:03,115 -Father, touch us with your healing hands… -Then we'll make a move. 255 00:13:03,199 --> 00:13:04,867 -…for I believe it is your will for Lois… -Stop it. 256 00:13:04,950 --> 00:13:06,452 …to be well of mind, body, soul and spirit. 257 00:13:06,535 --> 00:13:08,621 Cover us with the most precious blood of your son, our Lord-- 258 00:13:08,704 --> 00:13:10,706 There's enough bloody people running around here, Sister. 259 00:13:10,790 --> 00:13:12,541 -Who else am I supposed to speak to? -I don't know. 260 00:13:12,625 --> 00:13:14,877 -No one else is listening. -What is this? The last fucking rites? 261 00:13:14,960 --> 00:13:15,961 Stop it! 262 00:13:16,045 --> 00:13:17,546 Get your skinny ass back inside. 263 00:13:17,630 --> 00:13:19,131 There's nobody out there. See? 264 00:13:19,215 --> 00:13:20,883 - The fuck do you know? - Come here. 265 00:13:20,966 --> 00:13:23,302 Hundred bucks says it was Hooter and his asshole little cousin… 266 00:13:23,385 --> 00:13:24,386 Listen. 267 00:13:26,889 --> 00:13:28,390 - Hey! Hey! - She needs help. 268 00:13:28,474 --> 00:13:29,975 Nick, stop! Nick, please, 269 00:13:30,059 --> 00:13:31,060 no. No! 270 00:13:31,143 --> 00:13:32,144 It's Andrea. 271 00:13:34,730 --> 00:13:35,981 You stay behind me. 272 00:13:36,065 --> 00:13:37,566 Stop! Don't shoot her! 273 00:13:37,650 --> 00:13:39,151 Please! Stop! 274 00:13:39,235 --> 00:13:40,236 - Please don't shoot me. - Move! 275 00:13:40,319 --> 00:13:41,737 Please don't-- 276 00:13:41,821 --> 00:13:43,823 You stay behind me. Do exactly what I say. 277 00:13:43,906 --> 00:13:45,407 -She needs help. -Go get a blanket. 278 00:13:45,491 --> 00:13:46,909 Hey! Put the gun down! 279 00:13:46,992 --> 00:13:48,244 She's with us! 280 00:13:48,327 --> 00:13:49,829 -I don't trust any of you bitches! -…stop. 281 00:13:50,579 --> 00:13:51,580 No, no, no. 282 00:13:51,664 --> 00:13:53,916 No, no, no. Andrea, can you come to us? 283 00:13:53,999 --> 00:13:55,000 Come here, baby. 284 00:13:55,751 --> 00:13:57,753 -Everybody, calm down! -Stay the fuck down! 285 00:13:57,837 --> 00:13:59,088 We have to go to her. 286 00:13:59,171 --> 00:14:01,423 We cannot. We will be exposed on all sides. 287 00:14:03,843 --> 00:14:04,927 Oh, shit. 288 00:14:05,010 --> 00:14:06,345 Who's that? 289 00:14:06,428 --> 00:14:07,763 Stay in your car! 290 00:14:10,850 --> 00:14:11,851 Lois. 291 00:14:14,103 --> 00:14:15,104 I'm out. 292 00:14:15,604 --> 00:14:17,231 Shit, don't you move. 293 00:14:18,774 --> 00:14:19,775 Andrea! 294 00:14:37,793 --> 00:14:38,794 Megan! 295 00:14:42,464 --> 00:14:43,465 Okay. Okay. 296 00:14:43,549 --> 00:14:45,217 - It's okay. You're okay. - I'm okay. 297 00:14:45,301 --> 00:14:46,385 You're gonna be okay. 298 00:14:46,468 --> 00:14:48,470 Don't try to talk, baby. Don't try to talk. 299 00:14:48,554 --> 00:14:50,389 Pray with me. 300 00:14:50,973 --> 00:14:53,225 You're gonna try to get your way, huh? 301 00:14:53,309 --> 00:14:55,311 - Okay. Come on. - Angels watch me. 302 00:14:55,811 --> 00:14:56,812 Angels watch me. 303 00:14:56,896 --> 00:14:58,397 -Through the night. -Through the night. 304 00:14:58,480 --> 00:15:01,483 -Keep me safe till morning light. -Keep me safe till morning… 305 00:15:01,567 --> 00:15:05,779 It's okay, baby. It's okay. It's gonna be okay. All right. 306 00:15:07,656 --> 00:15:08,908 Call for help! 307 00:15:40,105 --> 00:15:41,774 One GSW, through and through. 308 00:15:41,857 --> 00:15:43,525 Is she gonna be okay? 309 00:15:43,609 --> 00:15:45,110 She was bleeding out. Definitely got a hemo. 310 00:15:45,194 --> 00:15:46,695 She's gonna be okay, right? 311 00:15:47,571 --> 00:15:48,822 Hang in there, Sister. 312 00:15:49,531 --> 00:15:50,532 Hang in there. 313 00:15:50,616 --> 00:15:52,493 Tachy at 144… 314 00:16:11,637 --> 00:16:13,222 Don't hover in the doorway. 315 00:16:13,305 --> 00:16:14,807 In or out. 316 00:16:25,317 --> 00:16:26,568 Who gave her carnations? 317 00:16:30,155 --> 00:16:32,908 These, uh, depress her. 318 00:16:40,416 --> 00:16:41,417 Picked these for you. 319 00:16:42,501 --> 00:16:43,752 They're wildflowers. 320 00:16:47,423 --> 00:16:48,424 They smell great. 321 00:16:50,759 --> 00:16:53,429 She used to take me on these little trips off the beaten path 322 00:16:53,512 --> 00:16:55,347 on the Palms to Pines highway. 323 00:16:56,807 --> 00:16:58,809 And we'd pick flowers just like that. 324 00:16:59,309 --> 00:17:01,061 We would make fun of the names. 325 00:17:02,187 --> 00:17:03,856 Hoary tansyaster. 326 00:17:04,648 --> 00:17:06,066 She said it was like something… 327 00:17:06,150 --> 00:17:08,152 Like a pickpocket out of a Dickens book. 328 00:17:09,445 --> 00:17:10,946 How are you doing, Father? 329 00:17:13,949 --> 00:17:15,200 What are they saying? 330 00:17:15,701 --> 00:17:18,954 They do not want to set up false hope. 331 00:17:23,417 --> 00:17:25,669 What the fuck was she doing out there with you? 332 00:17:26,837 --> 00:17:29,757 Covering murders-- that was your brilliant idea. 333 00:17:29,840 --> 00:17:30,841 Right? 334 00:17:30,924 --> 00:17:34,178 Kinda like the Catholic National goddamn Inquirer, right? 335 00:17:34,261 --> 00:17:36,180 Do you have any idea who shot her? 336 00:17:40,184 --> 00:17:41,435 They were following you. 337 00:17:42,686 --> 00:17:43,687 Hey. Hey. 338 00:17:45,689 --> 00:17:46,940 You were hunted. 339 00:17:47,900 --> 00:17:48,901 Yes. 340 00:17:50,235 --> 00:17:51,236 Yes, I was. 341 00:17:51,320 --> 00:17:54,323 And clearly it was personal and has been from the beginning. 342 00:17:54,406 --> 00:17:56,283 So you think that somebody wants you dead? 343 00:17:56,366 --> 00:17:57,618 Yes, I do. 344 00:17:59,328 --> 00:18:00,579 You used her for bait. 345 00:18:02,331 --> 00:18:03,916 Wingman and bait, excuse me. 346 00:18:03,999 --> 00:18:05,751 Do you think this is easy? 347 00:18:09,421 --> 00:18:11,090 God, you fucking use people. 348 00:18:14,176 --> 00:18:15,928 And you have no idea who this is. 349 00:18:17,054 --> 00:18:19,139 You have no idea who's lying in this bed. 350 00:18:21,350 --> 00:18:24,353 You need to find this person, and I will be here alone with her. 351 00:18:25,938 --> 00:18:26,939 So go. 352 00:18:27,856 --> 00:18:29,358 Go. Go. Go. Go. Go. 353 00:18:32,111 --> 00:18:33,112 Go now, please. 354 00:18:45,374 --> 00:18:48,961 Yeah, well, I guess I'll save my critique of you for later 355 00:18:49,044 --> 00:18:52,297 so it doesn't just piggyback onto the prior one in a blur. 356 00:18:52,798 --> 00:18:56,385 I do need help though. I… I need another set of eyes-- 357 00:18:56,468 --> 00:18:57,719 Already ahead of you. 358 00:18:58,220 --> 00:19:00,973 Your ten most likely cases to come back and haunt you. 359 00:19:01,056 --> 00:19:03,684 Someone who wants revenge, to make you pay. 360 00:19:03,767 --> 00:19:06,603 Not easy winnowing down that fuckin' rogues' gallery. 361 00:19:06,687 --> 00:19:08,814 Wanna play three guesses? 362 00:19:08,897 --> 00:19:09,731 Um… 363 00:19:10,566 --> 00:19:11,567 Butch DeGrot. 364 00:19:12,317 --> 00:19:13,986 He's still at Pelican Bay. 365 00:19:14,069 --> 00:19:15,779 -He's in solitary forever. -Hmm. 366 00:19:16,280 --> 00:19:17,739 Then there's Liam Mabuto. 367 00:19:17,823 --> 00:19:19,491 He got a law degree inside. 368 00:19:19,575 --> 00:19:22,077 He's a Buddhist lawyer with rheumatoid arthritis. 369 00:19:22,161 --> 00:19:23,579 Also no chance of parole. 370 00:19:23,662 --> 00:19:25,414 Then there's, uh, Donny O'Malley. 371 00:19:25,497 --> 00:19:29,334 OD'ed on fentanyl during a bank robbery, and he's on life support in Vacaville. 372 00:19:29,418 --> 00:19:32,421 During? Dumb fucker. Who else? 373 00:19:32,504 --> 00:19:36,300 So that leaves Oldham Haynes and Marco Mardigian. 374 00:19:36,383 --> 00:19:39,887 And Glorious McKall, but she's got life in prison. 375 00:19:44,099 --> 00:19:45,434 Glorious got out? 376 00:19:46,143 --> 00:19:47,644 She was released two months ago. 377 00:19:47,728 --> 00:19:49,605 How come no one told me? 378 00:19:49,688 --> 00:19:51,607 That's right around time the murders started. 379 00:19:51,690 --> 00:19:53,150 The timeline fits. 380 00:19:55,110 --> 00:19:56,445 Jesus. 381 00:19:56,528 --> 00:19:57,779 How did she get out? 382 00:19:58,530 --> 00:19:59,823 What can I say? 383 00:20:00,324 --> 00:20:01,825 Strange days. 384 00:20:02,534 --> 00:20:04,286 Strange days indeed. 385 00:20:35,817 --> 00:20:36,902 Mmm. 386 00:20:48,664 --> 00:20:50,165 This is Lois. 387 00:20:51,583 --> 00:20:52,584 Yes. 388 00:20:55,337 --> 00:20:56,588 Can you repeat that? 389 00:21:22,447 --> 00:21:23,699 What is this place? 390 00:21:23,782 --> 00:21:27,286 It's a maternity house connected to Saint Agnes Church 391 00:21:27,369 --> 00:21:29,621 where pregnant women can decide 392 00:21:29,705 --> 00:21:32,207 whether they wanna give their children up for adoption. 393 00:21:34,543 --> 00:21:35,794 It's right down this way. 394 00:21:40,465 --> 00:21:41,466 Over here. 395 00:22:09,161 --> 00:22:11,163 "Follow me, Detective Tryon." 396 00:22:16,793 --> 00:22:20,297 She was 30 weeks, she was 32 weeks, 397 00:22:20,380 --> 00:22:22,883 and this one made it all the way to 40 weeks. 398 00:22:23,383 --> 00:22:25,844 He used C-section retractors. 399 00:22:25,927 --> 00:22:27,179 They bled out. 400 00:22:27,679 --> 00:22:29,348 Good cesarean work though. 401 00:22:30,140 --> 00:22:31,391 No sign of the babies. 402 00:22:31,933 --> 00:22:34,603 All he had to do was stitch 'em up and they would've lived. 403 00:22:35,103 --> 00:22:37,105 They died of shock and blood loss. 404 00:22:37,898 --> 00:22:41,068 He waited until I was out of town to do this, Jack. 405 00:22:41,151 --> 00:22:42,152 Yep. 406 00:22:42,235 --> 00:22:45,072 The governor just asked the FBI to take over. 407 00:22:45,739 --> 00:22:48,241 I don't think I'll have my job by this time tomorrow. 408 00:22:48,325 --> 00:22:50,744 And, Lo, they're probably gonna ask you to retire too. 409 00:22:51,244 --> 00:22:52,496 We're out. 410 00:22:52,579 --> 00:22:53,663 I won't do it. 411 00:22:53,747 --> 00:22:56,124 I'm not going out on this fucker beating me like this. 412 00:22:56,208 --> 00:23:00,170 The Daily News has an editorial insisting on federal intervention. 413 00:23:00,670 --> 00:23:05,092 They reluctantly conclude that, quote, "This is too much for us." 414 00:23:09,137 --> 00:23:10,222 He's… 415 00:23:10,305 --> 00:23:11,765 He's taunting you. 416 00:23:13,100 --> 00:23:15,102 You're his fuckin' mouse, his… 417 00:23:16,186 --> 00:23:17,437 his lab rat. 418 00:23:18,188 --> 00:23:19,439 I don't know. Maybe… 419 00:23:20,649 --> 00:23:23,652 Maybe if you're not on the case, he won't kill anybody else. 420 00:23:23,735 --> 00:23:25,404 Jack, are you fucking delusional? 421 00:23:26,238 --> 00:23:27,823 He is never gonna stop. 422 00:23:27,906 --> 00:23:28,907 Not ever. 423 00:23:28,990 --> 00:23:32,619 He-- or she-- wants me to hunt them. 424 00:23:32,702 --> 00:23:34,955 And for some reason, it has to be me. 425 00:23:35,997 --> 00:23:36,998 Yeah, maybe. 426 00:23:38,166 --> 00:23:39,251 Okay, look. 427 00:23:39,334 --> 00:23:43,839 I want every street camera, security, uh, door front, 428 00:23:43,922 --> 00:23:46,049 everything within a three-mile radius. 429 00:23:46,842 --> 00:23:48,844 In the meantime, until we're fired, 430 00:23:49,344 --> 00:23:50,846 let the dead bury the dead. 431 00:23:52,889 --> 00:23:54,683 What does that phrase even mean? 432 00:23:54,766 --> 00:23:58,061 It means our killer is inviting me to be a follower. 433 00:24:04,317 --> 00:24:05,318 This is Cranburn. 434 00:24:05,402 --> 00:24:06,903 Yeah. 435 00:24:07,571 --> 00:24:08,822 Where? 436 00:24:08,905 --> 00:24:09,906 Hey, Lo. 437 00:24:10,615 --> 00:24:11,867 We got somethin'. 438 00:24:30,010 --> 00:24:31,511 You know what I find? 439 00:24:31,595 --> 00:24:34,181 If you scratch 'em right behind the ear, just like this… 440 00:24:36,141 --> 00:24:37,642 See? Works every time. 441 00:24:38,143 --> 00:24:39,144 My dog's the same. 442 00:24:39,978 --> 00:24:42,314 You know what kind I have? He's a black Lab. 443 00:24:42,397 --> 00:24:44,065 His name's Carl. 444 00:24:44,149 --> 00:24:45,984 He's got this big tail. 445 00:24:46,067 --> 00:24:49,571 When he gets excited, he wags it, and it just knocks everything over. 446 00:24:50,322 --> 00:24:53,325 You called like there was an emergency. I was expecting the cavalry. 447 00:24:54,951 --> 00:24:55,952 Give me one sec. 448 00:25:00,540 --> 00:25:02,334 Uh… Nothing like that. 449 00:25:03,335 --> 00:25:06,922 The oldest-- the girl-- she went and knocked on the neighbor's door. 450 00:25:07,422 --> 00:25:10,342 Neighbor came over and found the boys hiding under the bed. 451 00:25:10,425 --> 00:25:11,843 Mom nowhere to be found. 452 00:25:11,927 --> 00:25:13,053 Whoa, whoa, whoa. 453 00:25:13,136 --> 00:25:16,139 I know I'm not here 'cause these kids don't have a babysitter. 454 00:25:17,516 --> 00:25:20,018 Finally, the girl said that a man stopped by last night. 455 00:25:20,602 --> 00:25:21,937 Mom left with him. 456 00:25:22,020 --> 00:25:23,271 Uh… Forced entry? 457 00:25:26,316 --> 00:25:27,567 You're good with them. 458 00:25:28,068 --> 00:25:30,070 I don't know why you wanna be a goddamn cop. 459 00:25:30,153 --> 00:25:31,404 It's a waste. 460 00:25:34,449 --> 00:25:35,784 Hey, pretty girl. 461 00:25:35,867 --> 00:25:39,371 What do you say we crack open a bag of these M&M's? 462 00:25:39,454 --> 00:25:40,956 Peanut are my favorite. 463 00:25:41,915 --> 00:25:43,917 It's not for us. Mom will be mad. 464 00:25:44,626 --> 00:25:45,627 Okay. 465 00:25:46,127 --> 00:25:47,879 We don't want Mom to get mad. 466 00:25:48,630 --> 00:25:50,382 My name is Lois, 467 00:25:50,465 --> 00:25:54,719 and my job is to get Mommy back home as soon as possible. 468 00:25:55,512 --> 00:25:56,846 And Clancy. 469 00:25:57,973 --> 00:25:59,474 Who's Clancy, baby? 470 00:26:04,980 --> 00:26:07,649 Mommy was pregnant? She had a baby in her stomach? 471 00:26:10,986 --> 00:26:12,487 Okay. Well, you know what? 472 00:26:12,571 --> 00:26:16,575 I'm gonna get Mom and Clancy back home like that. 473 00:26:18,326 --> 00:26:22,747 You told my friend over there that, um, a man came. 474 00:26:23,248 --> 00:26:24,624 Can you tell me about the man? 475 00:26:24,708 --> 00:26:26,543 Can you tell me what he looked like? 476 00:26:27,836 --> 00:26:29,296 No, no, no. No, no, no. 477 00:26:29,379 --> 00:26:31,673 Don't cry, baby. Hey, hey, hey. 478 00:26:31,756 --> 00:26:34,175 Hey, I'ma take care of it. Okay? 479 00:26:34,259 --> 00:26:35,260 I promise. 480 00:26:36,595 --> 00:26:37,596 Kid. 481 00:26:40,849 --> 00:26:42,017 You're Franklin. 482 00:26:43,184 --> 00:26:45,770 Good job. You saw something. I can use you. 483 00:28:14,859 --> 00:28:16,319 Is the baby breathing? 484 00:28:17,696 --> 00:28:19,989 Please, ma'am. You gotta get us to a hospital. 485 00:28:20,073 --> 00:28:23,910 Okay. I will make sure you both get to a hospital, okay? 486 00:28:23,993 --> 00:28:26,121 He's… He's gonna kill me. 487 00:28:27,288 --> 00:28:29,457 Calm down. Calm… Here, give me the baby. 488 00:28:30,250 --> 00:28:31,835 Come on. Give me the baby. 489 00:28:31,918 --> 00:28:33,294 Give me the baby. 490 00:28:34,671 --> 00:28:35,755 He's coming. 491 00:28:35,839 --> 00:28:36,923 He's coming. 492 00:28:37,799 --> 00:28:39,300 He's coming. 493 00:28:40,385 --> 00:28:41,386 He's coming. 494 00:28:41,469 --> 00:28:43,138 He's coming! 35075

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.