All language subtitles for Grotesquerie S01E05 1080p DSNP WEB-DL DDP5 1 H 264-FLUX_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,199 --> 00:00:35,201 [preacher chatters on radio] 2 00:00:38,955 --> 00:00:41,291 Lord Jesus Christ. The elements are gonna melt. 3 00:00:41,291 --> 00:00:44,377 [announcer] Tonight on Channel 4, a true crime event series. 4 00:00:44,377 --> 00:00:47,464 [reporter] The sand is literally on fire, is what I'm trying to say. 5 00:00:47,464 --> 00:00:49,883 - Not just homes, not just trees or... - [siren wails] 6 00:00:49,883 --> 00:00:52,218 - [reporter continues on radio] - Hey, kid. What happened to you? 7 00:00:53,136 --> 00:00:54,137 I got hit. 8 00:00:54,804 --> 00:00:55,805 It was an accident. 9 00:00:56,556 --> 00:00:57,557 Was it? 10 00:00:59,392 --> 00:01:00,393 We can help you. 11 00:01:00,393 --> 00:01:02,145 ...may have affected the weather... 12 00:01:02,145 --> 00:01:03,897 I know a place up ahead. A motel. 13 00:01:03,897 --> 00:01:05,982 Please. I need to clean up. 14 00:01:05,982 --> 00:01:08,485 [reporter on radio] Crime is up. Murders are up. War is up. 15 00:01:08,985 --> 00:01:10,320 [Sister Megan] What's your name? 16 00:01:10,320 --> 00:01:11,404 It's Andrea. 17 00:01:13,740 --> 00:01:15,241 [Lois] Get out of the way. 18 00:01:17,327 --> 00:01:19,079 [preacher on radio] ...and the cop's not too happy... 19 00:01:19,079 --> 00:01:21,331 [horn honks] 20 00:01:22,791 --> 00:01:24,167 [โ™ช blues playing on radio] 21 00:01:27,837 --> 00:01:29,839 This place looks like it was built 22 00:01:29,839 --> 00:01:33,885 for some good old-fashioned fornicatin', don't it? 23 00:01:37,764 --> 00:01:38,848 [siren wailing] 24 00:01:38,848 --> 00:01:40,767 [Andrea] That's Nick's car parked over there. 25 00:01:40,767 --> 00:01:42,352 - I know him. - [Lois] Nick? 26 00:01:42,352 --> 00:01:43,937 [Andrea] He... He works here. He's okay. 27 00:01:46,022 --> 00:01:47,273 [Lois] Andrea, listen. 28 00:01:47,273 --> 00:01:49,692 Someone beat you, and beat you badly. 29 00:01:49,692 --> 00:01:51,194 [Andrea] Really, I don't need anything. 30 00:01:52,362 --> 00:01:53,363 Thank you. 31 00:01:53,363 --> 00:01:54,447 You're kind. 32 00:01:54,948 --> 00:01:57,617 You should stay here until the fires are out. 33 00:01:58,618 --> 00:01:59,619 You'll be safe here. 34 00:02:08,294 --> 00:02:09,796 [Sister Megan] Should she be alone? 35 00:02:10,880 --> 00:02:12,882 - She's not a baby in a basket. - [engine stops] 36 00:02:13,883 --> 00:02:16,553 You heard the girl. She doesn't want a sitter, so... 37 00:02:16,553 --> 00:02:18,721 [Sister Megan] Dear Lord. What is happening? 38 00:02:18,721 --> 00:02:21,057 I feel like everything is tilted, 39 00:02:21,057 --> 00:02:24,144 like some kind of hallucinogen is in that smoke. 40 00:02:25,395 --> 00:02:30,066 Well... [sighs] ...maybe there is some kind of hallucinogen in the smoke. 41 00:02:30,066 --> 00:02:31,401 Look at the fuckin' pool. 42 00:02:31,401 --> 00:02:33,528 [metal clanking in distance] 43 00:02:37,574 --> 00:02:39,284 [children chattering] 44 00:02:40,910 --> 00:02:42,162 [Sister Megan] Should we keep going? 45 00:02:42,829 --> 00:02:43,830 [Lois] Where? 46 00:02:44,330 --> 00:02:46,833 This is the safest place for us to be tonight. 47 00:02:46,833 --> 00:02:47,917 Come on. 48 00:02:48,501 --> 00:02:49,502 [Sister Megan] Okay. 49 00:02:50,170 --> 00:02:51,171 Okay. 50 00:02:51,713 --> 00:02:52,922 [clears throat] Okay. 51 00:02:59,137 --> 00:03:00,847 - [receptionist] Hello, ladies. - [Lois] Hey. 52 00:03:00,847 --> 00:03:02,599 [receptionist] Need a room? We have plenty. 53 00:03:03,516 --> 00:03:05,185 Fire drove out all the tourists. 54 00:03:05,685 --> 00:03:08,438 [Lois] I feel like this fire is never gonna go out. 55 00:03:08,438 --> 00:03:09,522 They always go out. 56 00:03:10,023 --> 00:03:11,608 Head on in. I'll be right there. 57 00:03:11,608 --> 00:03:12,692 Come on. 58 00:03:18,281 --> 00:03:20,116 [receptionist] This part of the world, we get it all. 59 00:03:20,116 --> 00:03:22,535 Fires, floods, locusts. 60 00:03:23,286 --> 00:03:24,287 All of it. 61 00:03:24,871 --> 00:03:26,372 But a couple of times a year, 62 00:03:27,123 --> 00:03:28,791 when the wildflowers bloom 63 00:03:28,791 --> 00:03:31,878 and the birds migrate and the butterflies stop here, 64 00:03:31,878 --> 00:03:33,213 it's heaven. 65 00:03:33,213 --> 00:03:34,631 Though it can seem like hell. 66 00:03:34,631 --> 00:03:36,466 Why is the pool that color? 67 00:03:36,466 --> 00:03:39,219 [receptionist] Uh, it's the, uh... the ash from the fire. 68 00:03:39,886 --> 00:03:40,970 It has copper in it, 69 00:03:40,970 --> 00:03:44,057 and, uh, copper will turn pools purple if they have a lot of chlorine. 70 00:03:44,557 --> 00:03:46,226 They interact, those chemicals. 71 00:03:46,226 --> 00:03:48,061 - I mean, that's... that's what Nick says. - [door opens] 72 00:03:48,061 --> 00:03:50,146 He's kind of our everything guy around here. 73 00:03:54,150 --> 00:03:55,985 Anyways, don't go in it. 74 00:03:56,486 --> 00:03:57,487 It's acidic. 75 00:03:57,487 --> 00:03:59,906 The color reminds me of this cocktail I used to have 76 00:03:59,906 --> 00:04:01,741 at this bar called The Five Spot. 77 00:04:01,741 --> 00:04:03,076 - The, um-- - Aviation. 78 00:04:03,076 --> 00:04:04,410 Yeah, doesn't it? 79 00:04:04,410 --> 00:04:07,497 Gin, lemon juice, maraschino liqueur and crรจme de violette. 80 00:04:08,164 --> 00:04:09,666 [Lois] I'll meet you at the room. 81 00:04:09,666 --> 00:04:12,377 - Okay. - I was a... I was a barback in Amarillo. 82 00:04:12,377 --> 00:04:13,461 [Lois] Mm-hmm. 83 00:04:14,254 --> 00:04:16,089 I wanna talk to you for a second. 84 00:04:16,089 --> 00:04:18,591 Listen, just a little tip. 85 00:04:18,591 --> 00:04:21,928 Next time, put some lipstick on that before you put the concealer. 86 00:04:21,928 --> 00:04:24,013 The red neutralizes the green. 87 00:04:25,348 --> 00:04:26,349 What green? 88 00:04:27,433 --> 00:04:28,685 Somebody did that to you? 89 00:04:29,686 --> 00:04:31,187 A man? A boyfriend? 90 00:04:31,187 --> 00:04:32,772 - Nick? - Nick? No, no. 91 00:04:32,772 --> 00:04:34,107 He's... He's okay. 92 00:04:34,107 --> 00:04:37,193 I mean, he's... he's Nick. But he's... he's not a bad guy. 93 00:04:37,193 --> 00:04:38,778 Okay. Is he... Is he here? 94 00:04:38,778 --> 00:04:40,113 Are you afraid? 95 00:04:40,113 --> 00:04:42,198 We can protect you. I can get you somewhere. 96 00:04:42,198 --> 00:04:43,533 Don't concern yourself. 97 00:04:44,200 --> 00:04:45,952 Not any concern of yours, is it? 98 00:04:47,453 --> 00:04:48,454 I'm fine. 99 00:04:48,454 --> 00:04:49,789 It's fine. Really. 100 00:04:50,540 --> 00:04:52,542 - Okay. - Can I interest you in a souvenir? 101 00:04:53,042 --> 00:04:55,295 - We make our own snow globes. - No, you cannot. 102 00:04:58,840 --> 00:04:59,841 [bell rings] 103 00:05:01,050 --> 00:05:03,136 [Lois] This girl in here is being beaten too. 104 00:05:03,136 --> 00:05:05,847 She was using makeup to cover up a black eye. 105 00:05:05,847 --> 00:05:09,642 W-We got two abused women running around here. 106 00:05:09,642 --> 00:05:10,727 Let's find Andrea. 107 00:05:11,644 --> 00:05:13,146 Did you tell her you're a cop? 108 00:05:13,146 --> 00:05:15,481 No. There's only so much you can do. 109 00:05:15,481 --> 00:05:18,067 I mean, you can't force people to leave. 110 00:05:18,067 --> 00:05:20,903 I've seen it so many times in my career, you know? 111 00:05:21,404 --> 00:05:22,405 Andrea, you okay? 112 00:05:22,405 --> 00:05:25,408 The women that stay end up dead. 113 00:05:25,408 --> 00:05:27,827 - [Sister Megan] I'm coming in, okay? - You cannot get involved 114 00:05:27,827 --> 00:05:29,162 unless they ask for help. 115 00:05:29,162 --> 00:05:30,246 That's a fact. 116 00:05:30,246 --> 00:05:32,332 Andrea, we just wanna make sure you're okay. 117 00:05:37,503 --> 00:05:38,755 [Lois] Oh, my God. 118 00:05:41,341 --> 00:05:43,092 I knew we shouldn't have left her alone. 119 00:05:43,092 --> 00:05:45,011 You trying to say this is my fault? 120 00:05:45,011 --> 00:05:47,096 Do not look at me like that. 121 00:05:47,096 --> 00:05:48,765 I pulled over. I picked the girl up. 122 00:05:48,765 --> 00:05:51,351 What did you want me to do? Put her on a fucking leash? 123 00:05:57,982 --> 00:06:01,486 [cartoon plays on TV] 124 00:06:01,486 --> 00:06:04,822 [Lois] Y'all just saw a bloody girl run through here with no reaction, huh? 125 00:06:09,369 --> 00:06:10,370 [Lois] Look at this. 126 00:06:11,788 --> 00:06:13,039 [Nick] Afternoon, ladies. 127 00:06:13,039 --> 00:06:14,374 [Lois] Yes, it is. 128 00:06:14,374 --> 00:06:16,709 Look, I gotta get out of this fucking smoke. 129 00:06:16,709 --> 00:06:17,794 I got a migraine. 130 00:06:17,794 --> 00:06:20,129 - [Nick whistles] - My eyes hurt so bad I can't even see. 131 00:06:21,631 --> 00:06:22,882 I hate it here. 132 00:06:22,882 --> 00:06:25,218 Something is so off about this place. 133 00:06:25,218 --> 00:06:26,552 Yes, it is. 134 00:06:36,646 --> 00:06:38,147 [Sister Megan] You think we're safe here? 135 00:06:38,147 --> 00:06:39,816 Safe? Very. 136 00:06:39,816 --> 00:06:41,234 There's only ash raining down 137 00:06:41,234 --> 00:06:43,319 and bloody women running all around the place. 138 00:06:43,319 --> 00:06:45,405 But sure, we are so safe. 139 00:06:50,243 --> 00:06:51,577 - [sighs] - [whispers] 140 00:06:51,577 --> 00:06:53,663 Please guide us with your precious wisdom. 141 00:06:54,330 --> 00:06:56,582 [Lois] You drop a contact lens or something? 142 00:06:57,667 --> 00:06:59,001 [Sister Megan] You're welcome to join me. 143 00:07:00,586 --> 00:07:02,422 - You don't even have to say anything. - [sighs] 144 00:07:03,339 --> 00:07:05,341 No, I'd just feel silly. 145 00:07:05,842 --> 00:07:07,093 So what? Feel silly. 146 00:07:07,927 --> 00:07:09,178 I dare you. 147 00:07:09,178 --> 00:07:11,264 Fuck off. Read the room. 148 00:07:11,264 --> 00:07:14,100 I'm not gonna hold your hand while you write a letter to Santa. 149 00:07:17,019 --> 00:07:19,355 [Sister Megan] I understand this a reflex for you, 150 00:07:19,355 --> 00:07:22,275 a reaction to stress-- to be sharp-- 151 00:07:22,775 --> 00:07:24,777 but this is how I deal with stress. 152 00:07:24,777 --> 00:07:26,446 You can't speak to me that way. 153 00:07:26,446 --> 00:07:28,531 [Lois sighs] You are absolutely right. 154 00:07:28,531 --> 00:07:30,616 It is how I deal with stress. 155 00:07:30,616 --> 00:07:31,701 I get sharp. 156 00:07:31,701 --> 00:07:36,622 I mean, I have done it for 35 years of my career. 157 00:07:36,622 --> 00:07:39,208 And that's how I survived, okay? 158 00:07:39,208 --> 00:07:44,297 So you don't get to tell me how to be 'cause-- mm-mmm-- you are not my partner. 159 00:07:45,047 --> 00:07:46,549 Actually, I am your partner. 160 00:07:47,049 --> 00:07:48,050 Today. 161 00:07:48,968 --> 00:07:50,720 In this, I am. 162 00:07:50,720 --> 00:07:52,847 Does anything around this fucking place work? 163 00:07:52,847 --> 00:07:54,140 [TV switches on] 164 00:07:54,140 --> 00:07:56,476 [reporter] This is now the fourth day of civil unrest, 165 00:07:56,476 --> 00:07:59,353 as clashes between protesters and the National Guard only escal-- 166 00:07:59,353 --> 00:08:00,855 [preacher] Most Christians haven't read it. 167 00:08:00,855 --> 00:08:02,773 They've never read it through from Genesis... 168 00:08:02,773 --> 00:08:04,275 [Lois] This fucking asshole. 169 00:08:04,275 --> 00:08:05,776 [reporter 1] ...raging fire that has engulfed 170 00:08:05,776 --> 00:08:07,445 - more than 20,000 acres. - [Lois] Jesus. 171 00:08:07,445 --> 00:08:09,071 [reporter 2] Another one in a thousand-- 172 00:08:09,071 --> 00:08:10,114 [reporter 3] Less than five-- 173 00:08:11,657 --> 00:08:14,494 [interviewee] We're not even safe in our own communities anymore 174 00:08:14,494 --> 00:08:17,330 - because people don't take it seriously. - It is the same goddamned thing 175 00:08:17,330 --> 00:08:18,498 on every channel. 176 00:08:19,081 --> 00:08:20,583 - Where's my phone? - [phone rings] 177 00:08:20,583 --> 00:08:23,002 That man at the gas station had the right idea. 178 00:08:23,002 --> 00:08:24,921 What? Dig fire lines? 179 00:08:24,921 --> 00:08:28,174 We should clear away the brush, the debris from the side of the building. 180 00:08:28,174 --> 00:08:30,009 Lord knows Nick ain't gonna do it. 181 00:08:30,009 --> 00:08:32,678 It only takes one ember to catch the wind, to blow our way. 182 00:08:32,678 --> 00:08:34,931 - You wanna give me a hand? - I do not. 183 00:08:34,931 --> 00:08:36,265 I wanna take a shower. 184 00:08:40,436 --> 00:08:41,521 [line rings] 185 00:08:41,521 --> 00:08:42,855 [whispers] For Christ's sake. 186 00:08:43,940 --> 00:08:47,443 I am, uh, so sorry I couldn't get back to you. 187 00:08:47,443 --> 00:08:50,780 I'm in the middle of nowhere, and the reception here is shit. 188 00:08:50,780 --> 00:08:52,114 Um... [smacks lips] 189 00:08:52,114 --> 00:08:54,450 There are really bad wildfires. You heard about it? 190 00:08:54,450 --> 00:08:56,702 We are right in the middle of it. 191 00:08:57,203 --> 00:08:58,496 [Nurse Redd] Lois, I wonder if you've given 192 00:08:58,496 --> 00:09:00,456 any more thought to our conversation. 193 00:09:03,209 --> 00:09:04,544 What conversation is that? 194 00:09:05,461 --> 00:09:08,297 - The one we had a couple of weeks ago. - [pipes groan] 195 00:09:08,297 --> 00:09:09,382 Shit. 196 00:09:10,132 --> 00:09:11,133 Remind me. 197 00:09:11,634 --> 00:09:13,302 The resources at our facility. 198 00:09:13,302 --> 00:09:17,390 Like I said, we can't just keep somebody on life support in perpetuity. 199 00:09:17,390 --> 00:09:20,726 I can't legally make any changes to Marshall's status 200 00:09:20,726 --> 00:09:22,478 - without you giving the go-ahead. - [wind whistling] 201 00:09:22,478 --> 00:09:25,147 But we do need these beds. 202 00:09:25,147 --> 00:09:26,482 If I didn't know any better, 203 00:09:26,482 --> 00:09:29,569 I'd think you were telling me to end my husband's flatlined. 204 00:09:34,407 --> 00:09:36,409 [footsteps approaching] 205 00:09:40,204 --> 00:09:41,914 [panting] 206 00:09:41,914 --> 00:09:44,834 Lois, I think there's somebody out there. 207 00:09:46,168 --> 00:09:48,337 - [tires screeching] - [loud crash] 208 00:09:49,422 --> 00:09:50,840 [driver 1] What the fuck? 209 00:09:50,840 --> 00:09:52,174 You came in my lane! 210 00:09:52,174 --> 00:09:55,720 - [driver 2 shouting] - [passenger screams] 211 00:09:55,720 --> 00:09:57,930 [driver 1] This is America. We speak English in America. 212 00:09:57,930 --> 00:09:59,515 I'm coming! 213 00:09:59,515 --> 00:10:02,101 - Nick, you're so fucking stupid. - Who do you think you're talking to? 214 00:10:02,101 --> 00:10:03,519 - Are you okay? - [receptionist] I'm so sick of this! 215 00:10:03,519 --> 00:10:04,604 [Nick] You know why we're here? 216 00:10:04,604 --> 00:10:06,856 [receptionist] I'm just talking to you. I'm trying to have a conversation. 217 00:10:06,856 --> 00:10:07,940 [drivers shouting] 218 00:10:07,940 --> 00:10:10,026 It's okay. Is anyone hurt? 219 00:10:10,026 --> 00:10:12,028 - Is anyone hurt? - [yells in Spanish] 220 00:10:12,028 --> 00:10:13,613 - I don't understand - [driver 1] He came into my lane! 221 00:10:14,530 --> 00:10:16,866 - [mother mutters] - Okay, okay, okay. 222 00:10:16,866 --> 00:10:18,951 Are you okay? Are you okay? 223 00:10:18,951 --> 00:10:20,286 Okay. Okay. 224 00:10:20,286 --> 00:10:21,370 I'm gonna help you. 225 00:10:21,370 --> 00:10:23,456 - [Nick] This is you! - [receptionist coughs, splutters] 226 00:10:25,916 --> 00:10:27,209 [receptionist gasps] I'm sorr-- 227 00:10:28,544 --> 00:10:30,046 - Hey! - [Nick] A fucking nun. 228 00:10:30,046 --> 00:10:32,048 - I'm gonna be back. I'll be just a second. - [mother speaks Spanish] 229 00:10:32,048 --> 00:10:33,132 - I'm sorry. - [Nick yelling] 230 00:10:34,300 --> 00:10:35,301 Stop it! 231 00:10:36,135 --> 00:10:37,637 You're hurting her! 232 00:10:37,637 --> 00:10:38,971 What are you doing? 233 00:10:39,597 --> 00:10:41,098 [receptionist panting] 234 00:10:42,642 --> 00:10:45,144 You're gonna make it worse. You're gonna make it worse. 235 00:10:45,645 --> 00:10:46,896 Get the fuck out of here. 236 00:10:47,563 --> 00:10:48,564 Awful. 237 00:10:50,149 --> 00:10:52,068 [Nurse Redd on phone] You're not getting any better. 238 00:10:52,068 --> 00:10:54,820 Wait. What do you mean I'm not getting better? 239 00:10:54,820 --> 00:10:56,405 - I... What? - [distorted voice on phone] 240 00:10:56,405 --> 00:10:59,158 - Hello? Hello? - Lois. Lois, we have to get out of here. 241 00:10:59,158 --> 00:11:01,994 Nick is drowning her in the pool. In the acidic pool. 242 00:11:01,994 --> 00:11:04,580 - He's dangerous. - I... I need a phone now. 243 00:11:07,583 --> 00:11:08,584 It's dead. 244 00:11:09,085 --> 00:11:11,504 Shit. I'll be right back. 245 00:11:11,504 --> 00:11:13,339 - Where are you going? - I need a fucking phone. 246 00:11:13,339 --> 00:11:14,423 Lois. 247 00:11:16,258 --> 00:11:17,259 [Nick] Afternoon. 248 00:11:22,014 --> 00:11:23,099 [sighs] 249 00:11:23,766 --> 00:11:25,768 [whispers] I just need a phone. I need a phone. 250 00:11:27,520 --> 00:11:28,521 [bell rings] 251 00:11:29,730 --> 00:11:30,940 [sighs] 252 00:11:30,940 --> 00:11:32,775 Would you like us to open the restaurant for you? 253 00:11:32,775 --> 00:11:34,360 Nick can make you some food. 254 00:11:34,360 --> 00:11:37,446 [Lois] What the fuck is going on? Did you get beat again? 255 00:11:37,446 --> 00:11:39,031 No. I... I bruise easy. Um... 256 00:11:39,031 --> 00:11:40,116 You know what? 257 00:11:40,116 --> 00:11:41,701 Phone. Let me get the phone. 258 00:11:48,624 --> 00:11:50,626 Andrea, get back here now. 259 00:11:50,626 --> 00:11:52,837 [busy signal beeping] 260 00:12:04,640 --> 00:12:06,475 - [gunshots] - [Lois screams] 261 00:12:06,976 --> 00:12:08,477 - [glass shattering] - [screams] 262 00:12:08,477 --> 00:12:10,312 [bullets whizzing, striking] 263 00:12:10,312 --> 00:12:12,481 [grunting, panting] 264 00:12:14,483 --> 00:12:16,068 - [Sister Megan] What's happening? - Grab me that box of shells. 265 00:12:16,068 --> 00:12:17,403 Get in the bathroom now. 266 00:12:17,403 --> 00:12:19,238 [Sister Megan pants] 267 00:12:20,781 --> 00:12:22,742 [gunfire on TV, muffled] 268 00:12:22,742 --> 00:12:23,826 [both panting] 269 00:12:23,826 --> 00:12:26,162 He is out there. He just tried to kill me. 270 00:12:26,162 --> 00:12:27,496 Shells. Give me shells. 271 00:12:27,496 --> 00:12:28,831 [panting] Here. Here. 272 00:12:30,332 --> 00:12:34,837 - He is stalking us. He is hunting us. - Dear Lord, we need a path to safety. 273 00:12:34,837 --> 00:12:37,590 - Please stop praying. - I pray for you. 274 00:12:37,590 --> 00:12:39,675 I feel we are near the end. I'm trusting you. 275 00:12:39,675 --> 00:12:41,343 - Do you feel that energy? - I'm overwhelmed. 276 00:12:41,343 --> 00:12:43,345 I felt it around me all day. 277 00:12:44,346 --> 00:12:46,599 - Do you feel it? - Yes, I felt something. 278 00:12:47,099 --> 00:12:49,101 Why do you think I've been praying so much? 279 00:12:49,101 --> 00:12:51,103 [pants] We gotta get out of here. 280 00:12:51,103 --> 00:12:52,188 Okay, um... 281 00:12:52,938 --> 00:12:54,774 We will wait until it's dark. 282 00:12:54,774 --> 00:12:57,109 - Father, touch us with your healing hands... - Then we'll make a move. 283 00:12:57,109 --> 00:12:58,861 - ...for I believe it is your will for Lois... - Stop it. 284 00:12:58,861 --> 00:13:00,446 ...to be well of mind, body, soul and spirit. 285 00:13:00,446 --> 00:13:02,615 Cover us with the most precious blood of your son, our Lord-- 286 00:13:02,615 --> 00:13:04,700 There's enough bloody people running around here, Sister. 287 00:13:04,700 --> 00:13:06,535 - Who else am I supposed to speak to? - I don't know. 288 00:13:06,535 --> 00:13:08,871 - No one else is listening. - What is this? The last fucking rites? 289 00:13:08,871 --> 00:13:09,955 - Stop it! - [shushes] 290 00:13:09,955 --> 00:13:11,540 [Nick] Get your skinny ass back inside. 291 00:13:11,540 --> 00:13:13,125 [receptionist] There's nobody out there. See? 292 00:13:13,125 --> 00:13:14,877 - [Nick] The fuck do you know? - [Sister Megan] Come here. 293 00:13:14,877 --> 00:13:17,296 [receptionist] Hundred bucks says it was Hooter and his asshole little cousin... 294 00:13:17,296 --> 00:13:18,380 [whispers] Listen. 295 00:13:18,380 --> 00:13:20,800 [Andrea mutters] 296 00:13:20,800 --> 00:13:22,384 - [Nick] Hey! Hey! - She needs help. 297 00:13:22,384 --> 00:13:23,969 - [Nick yelling] - [receptionist] Nick, stop! Nick, please, 298 00:13:23,969 --> 00:13:25,054 - no. No! - [Nick yelling] 299 00:13:25,054 --> 00:13:26,138 It's Andrea. 300 00:13:28,724 --> 00:13:29,975 - [Nick, receptionist yelling] - [Lois] You stay behind me. 301 00:13:29,975 --> 00:13:31,560 Stop! Don't shoot her! 302 00:13:31,560 --> 00:13:33,145 Please! Stop! 303 00:13:33,145 --> 00:13:34,230 - Please don't shoot me. - [Nick] Move! 304 00:13:34,230 --> 00:13:35,731 Please don't-- 305 00:13:35,731 --> 00:13:37,817 You stay behind me. Do exactly what I say. 306 00:13:37,817 --> 00:13:39,401 - She needs help. - Go get a blanket. 307 00:13:39,401 --> 00:13:40,903 Hey! Put the gun down! 308 00:13:40,903 --> 00:13:42,238 She's with us! 309 00:13:42,238 --> 00:13:43,823 - I don't trust any of you bitches! - ...stop. 310 00:13:44,573 --> 00:13:47,910 No, no, no. Andrea, can you come to us? 311 00:13:47,910 --> 00:13:48,994 Come here, baby. 312 00:13:49,745 --> 00:13:51,747 - Everybody, calm down! - Stay the fuck down! 313 00:13:51,747 --> 00:13:53,082 We have to go to her. 314 00:13:53,082 --> 00:13:55,417 We cannot. We will be exposed on all sides. 315 00:13:55,417 --> 00:13:57,002 [vehicle approaches] 316 00:13:57,837 --> 00:13:58,921 [Lois] Oh, shit. 317 00:13:58,921 --> 00:14:00,339 [Nick] Who's that? 318 00:14:00,339 --> 00:14:01,757 Stay in your car! 319 00:14:01,757 --> 00:14:03,843 - [gunshots] - [Andrea screams] 320 00:14:04,844 --> 00:14:05,845 Lois. 321 00:14:08,097 --> 00:14:09,098 [Lois] I'm out. 322 00:14:09,598 --> 00:14:11,225 - Shit, don't you move. - [gunshots continue] 323 00:14:11,225 --> 00:14:12,685 [Andrea screaming] 324 00:14:12,685 --> 00:14:13,769 [Sister Megan] Andrea! 325 00:14:15,271 --> 00:14:16,939 [gunshot, echoes] 326 00:14:20,693 --> 00:14:23,070 [heartbeat thumping] 327 00:14:31,787 --> 00:14:32,788 [Lois] Megan! 328 00:14:35,374 --> 00:14:36,375 [both panting] 329 00:14:36,375 --> 00:14:37,459 Okay. Okay. 330 00:14:37,459 --> 00:14:39,211 - It's okay. You're okay. - I'm okay. [groans, mutters] 331 00:14:39,211 --> 00:14:40,379 You're gonna be okay. 332 00:14:40,379 --> 00:14:42,464 Don't try to talk, baby. Don't try to talk. 333 00:14:42,464 --> 00:14:44,383 [Sister Megan] Pray with me. 334 00:14:44,967 --> 00:14:47,219 [Lois gasps] You're gonna try to get your way, huh? 335 00:14:47,219 --> 00:14:49,305 - [Lois] Okay. Come on. - [Sister Megan] Angels watch me. 336 00:14:49,805 --> 00:14:50,806 [Lois] Angels watch me. 337 00:14:50,806 --> 00:14:52,391 - Through the night. - Through the night. 338 00:14:52,391 --> 00:14:55,477 - Keep me safe till morning light. - Keep me safe till morning... 339 00:14:55,477 --> 00:14:59,773 [Lois shushes] It's okay, baby. It's okay. It's gonna be okay. All right. 340 00:15:01,650 --> 00:15:02,902 Call for help! 341 00:15:02,902 --> 00:15:05,696 [helicopter whirring] 342 00:15:28,010 --> 00:15:30,012 - [machine beeping] - [mask hissing] 343 00:15:30,012 --> 00:15:31,680 [siren wailing, muffled] 344 00:15:34,099 --> 00:15:35,768 [paramedic] One GSW, through and through. 345 00:15:35,768 --> 00:15:37,519 [Lois] Is she gonna be okay? 346 00:15:37,519 --> 00:15:39,104 [paramedic] She was bleeding out. Definitely got a hemo. 347 00:15:39,104 --> 00:15:40,689 [Lois] She's gonna be okay, right? 348 00:15:41,565 --> 00:15:42,816 Hang in there, Sister. 349 00:15:43,525 --> 00:15:44,526 Hang in there. 350 00:15:44,526 --> 00:15:46,487 - Tachy at 144... - [paramedic chattering] 351 00:15:55,621 --> 00:15:58,832 - [machines beep] - [flask cap rattles] 352 00:15:58,832 --> 00:16:01,335 [footsteps approach] 353 00:16:05,631 --> 00:16:07,216 Don't hover in the doorway. 354 00:16:07,216 --> 00:16:08,801 In or out. 355 00:16:19,311 --> 00:16:20,562 Who gave her carnations? 356 00:16:24,149 --> 00:16:26,902 These, uh, depress her. 357 00:16:26,902 --> 00:16:28,320 [wastebasket clattering] 358 00:16:29,947 --> 00:16:31,156 [sighs] 359 00:16:34,410 --> 00:16:35,411 Picked these for you. 360 00:16:36,495 --> 00:16:37,746 They're wildflowers. 361 00:16:41,417 --> 00:16:42,418 They smell great. 362 00:16:44,753 --> 00:16:47,423 She used to take me on these little trips off the beaten path 363 00:16:47,423 --> 00:16:49,341 on the Palms to Pines highway. 364 00:16:50,801 --> 00:16:52,803 And we'd pick flowers just like that. 365 00:16:53,303 --> 00:16:55,055 We would make fun of the names. 366 00:16:56,181 --> 00:16:57,850 Hoary tansyaster. 367 00:16:58,642 --> 00:17:00,060 She said it was like something... 368 00:17:00,060 --> 00:17:02,146 Like a pickpocket out of a Dickens book. 369 00:17:02,146 --> 00:17:03,355 [Father Charles chuckles] 370 00:17:03,355 --> 00:17:04,940 How are you doing, Father? 371 00:17:07,943 --> 00:17:09,194 What are they saying? 372 00:17:09,695 --> 00:17:12,948 They do not want to set up false hope. 373 00:17:17,411 --> 00:17:19,663 What the fuck was she doing out there with you? 374 00:17:20,831 --> 00:17:23,751 Covering murders-- that was your brilliant idea. 375 00:17:23,751 --> 00:17:24,835 Right? 376 00:17:24,835 --> 00:17:28,172 Kinda like the Catholic National goddamn Inquirer, right? 377 00:17:28,172 --> 00:17:30,174 Do you have any idea who shot her? 378 00:17:34,178 --> 00:17:35,429 They were following you. 379 00:17:36,680 --> 00:17:37,681 Hey. Hey. 380 00:17:39,683 --> 00:17:40,934 You were hunted. 381 00:17:41,894 --> 00:17:42,895 Yes. 382 00:17:44,229 --> 00:17:45,230 Yes, I was. 383 00:17:45,230 --> 00:17:48,317 And clearly it was personal and has been from the beginning. 384 00:17:48,317 --> 00:17:50,277 So you think that somebody wants you dead? 385 00:17:50,277 --> 00:17:51,612 Yes, I do. 386 00:17:53,322 --> 00:17:54,573 You used her for bait. 387 00:17:56,325 --> 00:17:57,910 Wingman and bait, excuse me. 388 00:17:57,910 --> 00:17:59,745 Do you think this is easy? 389 00:17:59,745 --> 00:18:01,830 [breathes deeply] 390 00:18:03,415 --> 00:18:05,084 God, you fucking use people. 391 00:18:08,170 --> 00:18:09,922 And you have no idea who this is. 392 00:18:11,048 --> 00:18:13,133 You have no idea who's lying in this bed. 393 00:18:15,344 --> 00:18:18,347 You need to find this person, and I will be here alone with her. 394 00:18:19,932 --> 00:18:20,933 So go. 395 00:18:21,850 --> 00:18:23,352 Go. Go. Go. Go. Go. 396 00:18:26,105 --> 00:18:27,106 Go now, please. 397 00:18:39,368 --> 00:18:42,955 Yeah, well, I guess I'll save my critique of you for later 398 00:18:42,955 --> 00:18:46,291 so it doesn't just piggyback onto the prior one in a blur. 399 00:18:46,792 --> 00:18:50,379 I do need help though. I... I need another set of eyes-- 400 00:18:50,379 --> 00:18:51,713 Already ahead of you. 401 00:18:52,214 --> 00:18:54,967 Your ten most likely cases to come back and haunt you. 402 00:18:54,967 --> 00:18:57,678 Someone who wants revenge, to make you pay. 403 00:18:57,678 --> 00:19:00,597 Not easy winnowing down that fuckin' rogues' gallery. 404 00:19:00,597 --> 00:19:02,808 - [Lois sighs] - Wanna play three guesses? 405 00:19:02,808 --> 00:19:03,725 Um... 406 00:19:04,560 --> 00:19:05,561 Butch DeGrot. 407 00:19:06,311 --> 00:19:07,980 He's still at Pelican Bay. 408 00:19:07,980 --> 00:19:09,773 - He's in solitary forever. - Hmm. 409 00:19:10,274 --> 00:19:11,733 Then there's Liam Mabuto. 410 00:19:11,733 --> 00:19:13,485 He got a law degree inside. 411 00:19:13,485 --> 00:19:16,071 He's a Buddhist lawyer with rheumatoid arthritis. 412 00:19:16,071 --> 00:19:17,573 - [sighs] - Also no chance of parole. 413 00:19:17,573 --> 00:19:19,408 Then there's, uh, Donny O'Malley. 414 00:19:19,408 --> 00:19:23,328 OD'ed on fentanyl during a bank robbery, and he's on life support in Vacaville. 415 00:19:23,328 --> 00:19:26,415 During? Dumb fucker. Who else? 416 00:19:26,415 --> 00:19:30,294 So that leaves Oldham Haynes and Marco Mardigian. 417 00:19:30,294 --> 00:19:33,881 And Glorious McKall, but she's got life in prison. 418 00:19:36,842 --> 00:19:38,010 [stammers] 419 00:19:38,010 --> 00:19:39,428 Glorious got out? 420 00:19:40,137 --> 00:19:41,638 She was released two months ago. 421 00:19:41,638 --> 00:19:43,599 How come no one told me? 422 00:19:43,599 --> 00:19:45,601 That's right around time the murders started. 423 00:19:45,601 --> 00:19:47,144 The timeline fits. 424 00:19:47,644 --> 00:19:49,021 [stammers] 425 00:19:49,021 --> 00:19:50,439 Jesus. 426 00:19:50,439 --> 00:19:51,773 How did she get out? 427 00:19:52,524 --> 00:19:53,817 What can I say? 428 00:19:54,318 --> 00:19:55,819 Strange days. 429 00:19:56,528 --> 00:19:58,280 Strange days indeed. 430 00:19:59,156 --> 00:20:02,326 [chatter on PA] 431 00:20:07,998 --> 00:20:09,041 [wind whistling] 432 00:20:11,335 --> 00:20:13,545 - [thunder rumbles] - [snoring] 433 00:20:17,382 --> 00:20:19,384 [sirens wailing] 434 00:20:26,433 --> 00:20:28,435 - [wailing stops] - [phone rings] 435 00:20:29,811 --> 00:20:30,896 Mmm. 436 00:20:30,896 --> 00:20:33,398 [phone rings] 437 00:20:34,066 --> 00:20:35,108 [Lois groans] 438 00:20:35,984 --> 00:20:37,527 [phone rings] 439 00:20:42,658 --> 00:20:44,159 [groans] This is Lois. 440 00:20:45,577 --> 00:20:46,578 Yes. 441 00:20:47,621 --> 00:20:48,830 [stammers] 442 00:20:49,331 --> 00:20:50,582 Can you repeat that? 443 00:20:53,126 --> 00:20:54,419 [person retching] 444 00:20:56,088 --> 00:20:57,381 [retching, coughing] 445 00:21:16,441 --> 00:21:17,693 What is this place? 446 00:21:17,693 --> 00:21:21,280 It's a maternity house connected to Saint Agnes Church 447 00:21:21,280 --> 00:21:23,615 where pregnant women can decide 448 00:21:23,615 --> 00:21:26,201 whether they wanna give their children up for adoption. 449 00:21:28,537 --> 00:21:29,788 It's right down this way. 450 00:21:34,459 --> 00:21:35,460 Over here. 451 00:21:44,553 --> 00:21:46,471 - [paper rustling] - [pen scribbling] 452 00:21:55,647 --> 00:21:57,899 - [paper rustling] - [pen scribbling] 453 00:22:03,155 --> 00:22:05,157 [Lois, reading] "Follow me, Detective Tryon." 454 00:22:10,787 --> 00:22:14,291 She was 30 weeks, she was 32 weeks, 455 00:22:14,291 --> 00:22:16,877 and this one made it all the way to 40 weeks. 456 00:22:17,377 --> 00:22:19,838 He used C-section retractors. 457 00:22:19,838 --> 00:22:21,173 They bled out. 458 00:22:21,673 --> 00:22:23,342 Good cesarean work though. 459 00:22:24,134 --> 00:22:25,385 No sign of the babies. 460 00:22:25,927 --> 00:22:28,597 All he had to do was stitch 'em up and they would've lived. 461 00:22:29,097 --> 00:22:31,099 They died of shock and blood loss. 462 00:22:31,892 --> 00:22:35,062 He waited until I was out of town to do this, Jack. 463 00:22:35,062 --> 00:22:36,146 Yep. 464 00:22:36,146 --> 00:22:39,066 The governor just asked the FBI to take over. 465 00:22:39,733 --> 00:22:42,235 I don't think I'll have my job by this time tomorrow. 466 00:22:42,235 --> 00:22:44,738 And, Lo, they're probably gonna ask you to retire too. 467 00:22:45,238 --> 00:22:46,490 We're out. 468 00:22:46,490 --> 00:22:47,657 I won't do it. 469 00:22:47,657 --> 00:22:50,118 I'm not going out on this fucker beating me like this. 470 00:22:50,118 --> 00:22:54,164 The Daily News has an editorial insisting on federal intervention. 471 00:22:54,664 --> 00:22:59,086 They reluctantly conclude that, quote, "This is too much for us." 472 00:22:59,586 --> 00:23:01,671 - [paper rustling] - [pen scribbling] 473 00:23:03,131 --> 00:23:04,216 He's... 474 00:23:04,216 --> 00:23:05,759 He's taunting you. 475 00:23:07,094 --> 00:23:09,096 You're his fuckin' mouse, his... 476 00:23:10,180 --> 00:23:11,431 his lab rat. 477 00:23:12,182 --> 00:23:13,433 I don't know. Maybe... 478 00:23:14,643 --> 00:23:17,646 Maybe if you're not on the case, he won't kill anybody else. 479 00:23:17,646 --> 00:23:19,398 Jack, are you fucking delusional? 480 00:23:20,232 --> 00:23:21,817 He is never gonna stop. 481 00:23:21,817 --> 00:23:22,901 Not ever. 482 00:23:22,901 --> 00:23:26,613 He-- or she-- wants me to hunt them. 483 00:23:26,613 --> 00:23:28,949 And for some reason, it has to be me. 484 00:23:29,991 --> 00:23:30,992 Yeah, maybe. 485 00:23:32,160 --> 00:23:33,245 Okay, look. 486 00:23:33,245 --> 00:23:37,833 I want every street camera, security, uh, door front, 487 00:23:37,833 --> 00:23:40,043 everything within a three-mile radius. 488 00:23:40,836 --> 00:23:42,838 In the meantime, until we're fired, 489 00:23:43,338 --> 00:23:44,840 let the dead bury the dead. 490 00:23:46,883 --> 00:23:48,677 What does that phrase even mean? 491 00:23:48,677 --> 00:23:52,055 It means our killer is inviting me to be a follower. 492 00:23:52,055 --> 00:23:53,473 [phone rings] 493 00:23:58,311 --> 00:23:59,312 - This is Cranburn. - [sighs] 494 00:23:59,312 --> 00:24:00,897 - [smacks lips] - Yeah. 495 00:24:01,565 --> 00:24:02,816 Where? 496 00:24:02,816 --> 00:24:03,900 Hey, Lo. 497 00:24:04,609 --> 00:24:05,861 We got somethin'. 498 00:24:07,237 --> 00:24:08,572 [thunder rumbles] 499 00:24:24,004 --> 00:24:25,505 [officer] You know what I find? 500 00:24:25,505 --> 00:24:28,175 If you scratch 'em right behind the ear, just like this... 501 00:24:30,135 --> 00:24:31,636 See? Works every time. 502 00:24:32,137 --> 00:24:33,138 My dog's the same. 503 00:24:33,972 --> 00:24:36,308 You know what kind I have? He's a black Lab. 504 00:24:36,308 --> 00:24:38,059 - His name's Carl. - [chatter on TV] 505 00:24:38,059 --> 00:24:39,978 He's got this big tail. 506 00:24:39,978 --> 00:24:43,565 When he gets excited, he wags it, and it just knocks everything over. 507 00:24:44,316 --> 00:24:47,319 You called like there was an emergency. I was expecting the cavalry. 508 00:24:48,945 --> 00:24:49,946 Give me one sec. 509 00:24:54,534 --> 00:24:56,328 Uh... Nothing like that. 510 00:24:57,329 --> 00:25:00,916 The oldest-- the girl-- she went and knocked on the neighbor's door. 511 00:25:01,416 --> 00:25:04,336 Neighbor came over and found the boys hiding under the bed. 512 00:25:04,336 --> 00:25:05,837 Mom nowhere to be found. 513 00:25:05,837 --> 00:25:07,047 Whoa, whoa, whoa. 514 00:25:07,047 --> 00:25:10,133 I know I'm not here 'cause these kids don't have a babysitter. 515 00:25:11,510 --> 00:25:14,012 Finally, the girl said that a man stopped by last night. 516 00:25:14,596 --> 00:25:15,931 Mom left with him. 517 00:25:15,931 --> 00:25:17,265 Uh... Forced entry? 518 00:25:20,310 --> 00:25:21,561 You're good with them. 519 00:25:22,062 --> 00:25:24,064 I don't know why you wanna be a goddamn cop. 520 00:25:24,064 --> 00:25:25,398 It's a waste. 521 00:25:28,443 --> 00:25:29,778 Hey, pretty girl. 522 00:25:29,778 --> 00:25:33,365 What do you say we crack open a bag of these M&M's? 523 00:25:33,365 --> 00:25:34,950 Peanut are my favorite. 524 00:25:35,909 --> 00:25:37,911 It's not for us. Mom will be mad. 525 00:25:38,620 --> 00:25:39,621 Okay. 526 00:25:40,121 --> 00:25:41,873 We don't want Mom to get mad. 527 00:25:42,624 --> 00:25:44,376 My name is Lois, 528 00:25:44,376 --> 00:25:48,713 and my job is to get Mommy back home as soon as possible. 529 00:25:49,506 --> 00:25:50,840 And Clancy. 530 00:25:51,967 --> 00:25:53,468 Who's Clancy, baby? 531 00:25:58,974 --> 00:26:01,643 Mommy was pregnant? She had a baby in her stomach? 532 00:26:04,980 --> 00:26:06,481 Okay. Well, you know what? 533 00:26:06,481 --> 00:26:10,569 I'm gonna get Mom and Clancy back home like that. 534 00:26:12,320 --> 00:26:16,741 You told my friend over there that, um, a man came. 535 00:26:17,242 --> 00:26:18,618 Can you tell me about the man? 536 00:26:18,618 --> 00:26:20,537 Can you tell me what he looked like? 537 00:26:21,830 --> 00:26:23,290 No, no, no. No, no, no. 538 00:26:23,290 --> 00:26:25,667 [shushes] Don't cry, baby. Hey, hey, hey. 539 00:26:25,667 --> 00:26:28,169 Hey, I'ma take care of it. Okay? 540 00:26:28,169 --> 00:26:29,254 I promise. 541 00:26:30,589 --> 00:26:31,590 Kid. 542 00:26:34,843 --> 00:26:36,011 You're Franklin. 543 00:26:37,178 --> 00:26:39,764 Good job. You saw something. I can use you. 544 00:26:44,019 --> 00:26:45,729 [train horn blows] 545 00:27:05,874 --> 00:27:07,459 [brakes squeal] 546 00:27:07,459 --> 00:27:08,543 [engine stops] 547 00:27:46,873 --> 00:27:49,459 [person panting, crying] 548 00:27:53,505 --> 00:27:56,049 [panting, crying continues] 549 00:28:08,853 --> 00:28:10,313 Is the baby breathing? 550 00:28:11,690 --> 00:28:13,983 [sniffles, sobbing] Please, ma'am. You gotta get us to a hospital. 551 00:28:13,983 --> 00:28:17,904 Okay. I will make sure you both get to a hospital, okay? 552 00:28:17,904 --> 00:28:20,115 He's... [whispers] He's gonna kill me. 553 00:28:20,115 --> 00:28:21,199 [Lois shushes] 554 00:28:21,199 --> 00:28:23,451 Calm down. Calm... Here, give me the baby. 555 00:28:24,244 --> 00:28:25,829 - Come on. Give me the baby. - [cries] 556 00:28:25,829 --> 00:28:27,288 Give me the baby. 557 00:28:28,665 --> 00:28:29,749 [whispers] He's coming. 558 00:28:29,749 --> 00:28:30,917 He's coming. 559 00:28:31,793 --> 00:28:33,294 He's coming. 560 00:28:34,379 --> 00:28:35,380 He's coming. 561 00:28:35,380 --> 00:28:37,132 - He's coming! - [cries] 562 00:28:38,717 --> 00:28:39,592 He's coming! 40899

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.