All language subtitles for Good.Trouble.S05E20.What.Now.EAC3.5.1.1080p.WEBRip.x265-iVy

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,290 --> 00:00:03,290 Knock, knock. Did someone order a host? 2 00:00:03,290 --> 00:00:04,960 I can't work with that guy. 3 00:00:04,960 --> 00:00:07,250 Maybe we can convince them to cast someone else. 4 00:00:07,250 --> 00:00:08,710 - Like who? - Me. 5 00:00:10,170 --> 00:00:11,170 What's wrong? 6 00:00:11,170 --> 00:00:13,090 Yuri, the artist I used to work for, 7 00:00:13,090 --> 00:00:14,470 he's showing a new collection of paintings 8 00:00:14,470 --> 00:00:16,100 in the style I created for him. 9 00:00:16,100 --> 00:00:18,310 And since I didn't actually paint them for him, 10 00:00:18,310 --> 00:00:20,430 he's gonna get away with not paying me a commission. 11 00:00:20,430 --> 00:00:21,810 The producers have decided 12 00:00:21,810 --> 00:00:23,810 to have Serena do the staged reading. 13 00:00:23,810 --> 00:00:25,400 No, this is New York all over again. 14 00:00:25,400 --> 00:00:27,270 - Davia, that is-- - No, I never should have trusted you again. 15 00:00:27,270 --> 00:00:28,900 Gotta pay to beg on my street. 16 00:00:33,030 --> 00:00:35,160 We're done. I never want to see your face again. 17 00:00:35,160 --> 00:00:36,780 Give you 500 bucks 18 00:00:36,780 --> 00:00:38,490 to beat the crap out of that dude. 19 00:00:38,490 --> 00:00:39,540 He's feeling the pain. 20 00:00:40,870 --> 00:00:41,830 I still have to track down your alien ID number. 21 00:00:41,830 --> 00:00:44,170 Don't share your status with anyone. 22 00:00:44,170 --> 00:00:46,170 We're going to film what we did today so we can post it. 23 00:00:46,170 --> 00:00:47,080 Luca. 24 00:00:48,540 --> 00:00:50,300 I can't be a part of this today. 25 00:00:50,300 --> 00:00:52,510 You told Riley that you knew I was unhoused before I told her. 26 00:00:52,510 --> 00:00:54,090 I have feelings for you. 27 00:00:54,550 --> 00:00:55,930 {\an8} What was this? 28 00:00:56,390 --> 00:00:58,220 It's an old yurt for storage. 29 00:00:58,220 --> 00:01:00,260 Got damaged in a storm, so we took it down. 30 00:01:00,560 --> 00:01:02,560 We have a warrant to search the property. 31 00:01:04,850 --> 00:01:06,190 Silas has Jenna's phone. 32 00:01:06,190 --> 00:01:07,230 Jenna! 33 00:01:08,900 --> 00:01:10,860 I can't believe she chose to go back there. 34 00:01:10,860 --> 00:01:12,820 I shouldn't have let her leave here. 35 00:01:12,820 --> 00:01:14,320 Evan can't remember 36 00:01:14,320 --> 00:01:15,950 the last two years of his life. 37 00:01:17,820 --> 00:01:17,870 But they did say that he might get his memory back. 38 00:01:18,700 --> 00:01:20,240 - I love you. - I love you too. 39 00:01:58,450 --> 00:02:01,490 Please... Please just let me out. 40 00:02:04,500 --> 00:02:06,080 You can't leave 41 00:02:06,080 --> 00:02:08,040 until we've cleansed your mind 42 00:02:08,040 --> 00:02:10,670 and your spirit of your demons, Mariana. 43 00:02:12,500 --> 00:02:13,380 Just let me out. 44 00:02:29,520 --> 00:02:30,400 Hey, you okay? 45 00:02:33,570 --> 00:02:37,150 Yeah, just... a bad dream. 46 00:02:38,990 --> 00:02:40,910 Do you, do you want to talk about it? 47 00:02:44,490 --> 00:02:45,490 Not really. 48 00:02:48,370 --> 00:02:51,920 So I know that emotions were kind of high last night. 49 00:02:51,920 --> 00:02:54,130 So, you know, if this is just something that happened 50 00:02:54,130 --> 00:02:55,960 and you're still figuring things out, 51 00:02:55,960 --> 00:02:57,420 that's... 52 00:02:57,420 --> 00:02:58,340 I get it. 53 00:03:03,510 --> 00:03:04,510 No. 54 00:03:06,560 --> 00:03:07,430 I'm ready to move on. 55 00:03:16,440 --> 00:03:17,570 I'm sorry. 56 00:03:18,400 --> 00:03:19,610 Sorry. 57 00:03:19,740 --> 00:03:21,240 God, I'm just so worried about Jenna. 58 00:03:24,580 --> 00:03:25,950 I can't believe she went back to Silas. 59 00:03:25,950 --> 00:03:28,540 I just-- I don't know what to do. 60 00:03:32,710 --> 00:03:34,290 There may not be anything you can do. 61 00:03:38,880 --> 00:03:40,170 ♪ Ooh ooh ♪ 62 00:03:40,170 --> 00:03:41,970 ♪ Ooh ooh ooh ooh ♪ 63 00:03:41,970 --> 00:03:42,930 ♪ Ooh ooh ♪ 64 00:03:43,640 --> 00:03:45,640 ♪ Ooh ooh ooh ooh ♪ 65 00:03:45,640 --> 00:03:47,220 ♪ Ooh ooh ♪ 66 00:03:47,220 --> 00:03:48,810 {\an8}♪ Ooh ooh ooh ooh ♪ 67 00:03:49,220 --> 00:03:50,310 ♪ Ooh ooh ♪ 68 00:03:50,310 --> 00:03:53,020 {\an8}♪ Ooh ooh ooh ooh ♪ 69 00:03:53,020 --> 00:03:56,320 {\an8}♪ Ooh ooh, ooh ooh ooh ooh ♪ 70 00:03:56,320 --> 00:03:59,650 ♪ Ooh ooh, ooh ooh ooh ooh ♪ 71 00:03:59,650 --> 00:04:02,070 ♪ Ooh ooh, ooh ooh ooh ooh ♪ 72 00:04:12,250 --> 00:04:13,040 {\an8}- Good morning. - Good morning. 73 00:04:13,040 --> 00:04:14,170 {\an8}Hey. 74 00:04:21,670 --> 00:04:24,010 {\an8}- Where's Silas? - Out in the fields. 75 00:04:24,840 --> 00:04:26,180 He's trying to protect us from those looking 76 00:04:26,180 --> 00:04:27,760 to destroy our harmony here. 77 00:04:28,260 --> 00:04:31,100 {\an8}Especially with all this Madison nonsense. 78 00:04:31,930 --> 00:04:34,100 {\an8}She disconnected from the source and left, 79 00:04:35,190 --> 00:04:36,610 {\an8}just like Silas told us. 80 00:04:46,780 --> 00:04:48,240 {\an8}I was in the sweat lodge with Madison 81 00:04:48,240 --> 00:04:49,790 {\an8}during the purification ceremony. 82 00:04:51,120 --> 00:04:52,710 Sweat lodge? 83 00:04:52,710 --> 00:04:54,080 Yeah. 84 00:04:54,080 --> 00:04:55,540 The yurt used to be over there. 85 00:04:57,380 --> 00:04:59,130 {\an8}It was so hot inside. 86 00:05:01,800 --> 00:05:04,720 Madison was having a really hard time. 87 00:05:04,720 --> 00:05:07,890 {\an8}We were all struggling, but... Silas 88 00:05:07,890 --> 00:05:10,390 kept bringing hot stones in and pouring water over them. 89 00:05:10,390 --> 00:05:13,810 Please... Please, no. I wanna get out of here. 90 00:05:13,810 --> 00:05:16,900 Madison was begging Silas to let her out. 91 00:05:17,980 --> 00:05:21,230 He said it was her demons rising in her. 92 00:05:21,230 --> 00:05:22,740 And the more she resisted, 93 00:05:22,740 --> 00:05:24,900 the more they would make her sick. 94 00:05:24,900 --> 00:05:26,610 He finally let the rest of us leave, 95 00:05:26,610 --> 00:05:27,740 but he made her stay. 96 00:05:28,870 --> 00:05:31,200 I was, I was afraid for her. 97 00:05:35,160 --> 00:05:36,750 {\an8}And then the next day, 98 00:05:36,750 --> 00:05:39,080 {\an8}Silas told us that she left the farm. 99 00:05:43,880 --> 00:05:44,880 Did you believe him? 100 00:05:48,180 --> 00:05:49,090 {\an8}Of course. 101 00:05:50,180 --> 00:05:51,680 {\an8}Silas is our salvation. 102 00:05:52,350 --> 00:05:54,100 Yes, he is. 103 00:05:54,430 --> 00:05:56,640 I learned that when I left 104 00:05:56,640 --> 00:05:59,190 and I was plunged into darkness. 105 00:06:00,520 --> 00:06:02,150 We have to protect his light 106 00:06:02,150 --> 00:06:04,030 {\an8}from those who want to destroy him. 107 00:06:06,280 --> 00:06:07,360 Like your brother? 108 00:06:10,410 --> 00:06:12,200 Especially my brother. 109 00:06:20,880 --> 00:06:22,090 How are you feeling this morning? 110 00:06:24,050 --> 00:06:26,880 Sick to my stomach. 111 00:06:26,880 --> 00:06:29,260 I still can't believe I let myself trust Ethan. 112 00:06:31,890 --> 00:06:33,220 I wish there was something I could do, 113 00:06:34,260 --> 00:06:36,060 besides kick his ass. 114 00:06:45,070 --> 00:06:46,990 Hey, speaking of people you can't trust, 115 00:06:46,990 --> 00:06:49,200 {\an8}are you sure you want to get in deeper with Ranjit 116 00:06:49,200 --> 00:06:50,490 {\an8}and his investor buddies? 117 00:06:51,240 --> 00:06:53,080 I mean, what if he has a serious coke problem 118 00:06:53,080 --> 00:06:54,910 and that's why he gambled away your dad's money? 119 00:06:55,990 --> 00:06:57,370 I don't have a choice. 120 00:06:57,370 --> 00:07:01,040 I-I can't let down my father. I have to pay him back. 121 00:07:01,040 --> 00:07:03,130 And I need that money to keep the restaurant open. 122 00:07:05,420 --> 00:07:08,760 For now, Ranjit's a fact of life I need to live with. 123 00:07:11,930 --> 00:07:13,430 Okay, but the longer you do, 124 00:07:13,430 --> 00:07:15,260 the more I'm afraid you're going to regret it. 125 00:07:29,440 --> 00:07:31,780 {\an8} Oh, there he is. 126 00:07:31,780 --> 00:07:34,280 The masked muralist himself. 127 00:07:35,120 --> 00:07:36,120 GEM. 128 00:07:38,290 --> 00:07:40,460 {\an8}You know, I can't say I particularly enjoyed 129 00:07:40,460 --> 00:07:44,000 {\an8}your latest piece of street art, if you can call it that. 130 00:07:45,380 --> 00:07:47,960 I mean, what is it, computer generated? 131 00:07:50,300 --> 00:07:55,140 {\an8}So you've gone from painting to pasting in my absence. 132 00:07:56,390 --> 00:07:59,060 {\an8}I'm disappointed. I thought you wanted to be a real artist. 133 00:07:59,060 --> 00:08:00,890 {\an8}At least it's my work and not someone else's 134 00:08:00,890 --> 00:08:02,140 {\an8}I'm trying to pass off as my own. 135 00:08:02,140 --> 00:08:04,400 {\an8}Oh, I painted every piece of my new show. 136 00:08:04,400 --> 00:08:05,810 {\an8}Yeah, 137 00:08:05,810 --> 00:08:07,520 {\an8}based on a new style I created. 138 00:08:08,320 --> 00:08:09,900 {\an8}And some of those are just knockoffs of pieces 139 00:08:09,900 --> 00:08:11,150 {\an8}I already painted for you. 140 00:08:12,570 --> 00:08:14,990 {\an8}Yuri, you owe me commission on every piece you sell. 141 00:08:14,990 --> 00:08:17,700 I owe you nothing! 142 00:08:20,870 --> 00:08:23,170 But I happen to believe in you. 143 00:08:23,170 --> 00:08:26,840 {\an8}So I'm going to open the door to an opportunity 144 00:08:26,840 --> 00:08:28,920 {\an8}that is going to guarantee you 145 00:08:28,920 --> 00:08:31,510 {\an8}the career you want as a fine artist. 146 00:08:32,050 --> 00:08:36,180 {\an8}The gallery shows, the residencies, the... 147 00:08:36,180 --> 00:08:39,100 {\an8}the credit that you so desperately think you deserve. 148 00:08:39,510 --> 00:08:42,810 {\an8}Not to mention the big fat checks. 149 00:08:42,810 --> 00:08:45,440 Oh, yeah? And how are you going to do that? 150 00:08:45,440 --> 00:08:48,070 Because I've arranged a meeting for you with Frank Barda. 151 00:08:50,030 --> 00:08:50,860 Yeah. 152 00:08:52,030 --> 00:08:56,110 {\an8}The famous modern artist Frank Barda. 153 00:08:56,110 --> 00:08:58,240 He's looking for a new apprentice. 154 00:09:00,450 --> 00:09:01,540 Speechless? 155 00:09:02,700 --> 00:09:03,540 Thought that might happen. 156 00:09:05,620 --> 00:09:07,460 Oh, he's expecting you at 8:00 p.m. tonight. 157 00:09:07,460 --> 00:09:08,420 Don't be late. 158 00:09:09,250 --> 00:09:10,130 Oh! 159 00:09:12,800 --> 00:09:16,090 And I consider whatever debt you think I might owe you... 160 00:09:17,090 --> 00:09:18,140 paid. 161 00:09:33,990 --> 00:09:35,280 Silas. 162 00:09:37,160 --> 00:09:40,490 Uh, I-I just want you to know that 163 00:09:40,490 --> 00:09:42,910 if anything did happen to Madison on the farm... 164 00:09:44,120 --> 00:09:46,710 I-I know it wasn't your fault. 165 00:09:46,710 --> 00:09:48,540 It would have been an accident. 166 00:09:48,540 --> 00:09:51,500 Not that I'm questioning you at all. 167 00:09:51,500 --> 00:09:54,260 But if you had to... 168 00:09:55,800 --> 00:09:57,590 put her to rest, 169 00:09:57,590 --> 00:09:59,930 I am begging you 170 00:09:59,930 --> 00:10:02,180 move her off of the property, 171 00:10:02,180 --> 00:10:04,640 somewhere where no one will ever find her. 172 00:10:06,600 --> 00:10:07,480 And I can help you... 173 00:10:09,020 --> 00:10:10,860 because... 174 00:10:11,320 --> 00:10:15,650 because I know my brother, and he will not stop coming. 175 00:10:16,320 --> 00:10:17,950 Trying to extinguish your light. 176 00:10:18,990 --> 00:10:20,450 And the world needs you. 177 00:10:22,160 --> 00:10:23,370 We need you. 178 00:10:26,000 --> 00:10:28,960 So please, don't take any chances. 179 00:10:47,310 --> 00:10:48,890 Ethan just called me. 180 00:10:48,890 --> 00:10:50,730 - And? - Well, I wasn't going to answer 181 00:10:50,730 --> 00:10:52,270 but then he kept calling and texting. 182 00:10:52,270 --> 00:10:54,780 - And? - Serena's sick, 183 00:10:54,780 --> 00:10:56,400 and they need me to do the staged reading today. 184 00:10:57,320 --> 00:10:59,740 - And. - And screw him. 185 00:10:59,990 --> 00:11:02,160 Why should I help him after what he did to me? 186 00:11:02,160 --> 00:11:04,280 Because you worked really hard on that show. 187 00:11:04,280 --> 00:11:05,410 And you wouldn't be doing it for him, 188 00:11:05,410 --> 00:11:06,660 you'd be doing it for yourself. 189 00:11:06,660 --> 00:11:10,290 - Because you are the best Darla, 190 00:11:10,290 --> 00:11:12,130 and you know it. 191 00:11:12,130 --> 00:11:14,340 So the best way to screw him and the producers 192 00:11:14,840 --> 00:11:17,010 is to go on stage and prove it. 193 00:11:26,390 --> 00:11:28,270 Hi, I'm Alice Kwan, 194 00:11:28,270 --> 00:11:30,270 and welcome to my w-- Shit! 195 00:11:30,270 --> 00:11:31,140 Alright. Cut, cut. Listen. 196 00:11:31,140 --> 00:11:34,190 Settle down. 197 00:11:34,190 --> 00:11:36,440 And this time, just look at the camera 198 00:11:36,440 --> 00:11:39,440 as if it was your best friend and say, "Welcome to the world 199 00:11:39,440 --> 00:11:41,610 of 'America's Funniest Ferrets and Friends.'" 200 00:11:41,610 --> 00:11:43,450 Yes, I know my lines. I wrote them. 201 00:11:43,450 --> 00:11:46,950 Diva. Okay, ready? Take two. 202 00:11:46,950 --> 00:11:49,370 Only this time, a little more zazz. 203 00:11:49,700 --> 00:11:51,790 - Zazz? Zazz. 204 00:11:51,790 --> 00:11:53,960 Okay, but maybe remember to hit the record button this time. 205 00:11:54,710 --> 00:11:55,790 Oh. 206 00:11:55,790 --> 00:11:57,800 Alright, ready and action! 207 00:11:57,800 --> 00:11:58,710 Wait. No! She needs a little more powder. 208 00:12:00,010 --> 00:12:01,170 - Just, just a little. Just a little. - Okay. 209 00:12:01,170 --> 00:12:01,880 - Shiny. Shiny. - That's enough. 210 00:12:02,880 --> 00:12:03,090 Alright, alright. Good. Action! 211 00:12:03,930 --> 00:12:05,470 I am the director! 212 00:12:05,470 --> 00:12:09,720 I am the only one that is allowed to call action! 213 00:12:10,060 --> 00:12:10,890 Action! 214 00:12:11,730 --> 00:12:12,980 Welcome to the world 215 00:12:12,980 --> 00:12:14,980 of "America's Funniest Furry Friends." 216 00:12:14,980 --> 00:12:18,320 I'm your host, Alice Kwan, reporting "fur" duty. 217 00:12:18,320 --> 00:12:20,190 And now we're behind the scenes 218 00:12:20,190 --> 00:12:22,240 of "America's Funniest Ferrets and Friends." 219 00:12:22,240 --> 00:12:24,200 Much like ferrets, our hardworking writers 220 00:12:24,200 --> 00:12:25,700 need 8 to 10 meals a day, 221 00:12:25,700 --> 00:12:27,990 {\an8}which is why we have our handy craft services truck. 222 00:12:27,990 --> 00:12:29,490 {\an8}What? 223 00:12:29,490 --> 00:12:30,830 {\an8}I'll have a tuna cup, please. 224 00:12:30,830 --> 00:12:32,250 This isn't your show. 225 00:12:32,250 --> 00:12:33,920 Get out of here before I call security. 226 00:12:36,080 --> 00:12:38,210 We gotta get out of here. Run! 227 00:12:38,210 --> 00:12:40,510 - Going out for this part too, huh? 228 00:12:40,510 --> 00:12:42,090 Hope one of us gets it. 229 00:12:42,800 --> 00:12:44,340 You with CAA? 230 00:12:44,340 --> 00:12:45,890 Don't forget, after your haircut at noon, 231 00:12:45,890 --> 00:12:48,680 {\an8}you have a meeting with the studio heads at 3:00 p.m. 232 00:12:48,680 --> 00:12:50,520 {\an8}and dinner with Quentin Ferretino. 233 00:12:50,520 --> 00:12:51,850 {\an8}Sounds important. 234 00:12:51,850 --> 00:12:53,520 Ferret is in. 235 00:12:53,520 --> 00:12:55,600 Representation is at an all-time high. 236 00:12:55,980 --> 00:12:57,940 I feel optimistic. 237 00:13:00,940 --> 00:13:02,530 That's it for your host 238 00:13:02,530 --> 00:13:04,450 of "America's Funniest Ferrets and Friends." 239 00:13:04,450 --> 00:13:06,360 Once again, I'm Alice Kwan, 240 00:13:06,360 --> 00:13:07,620 and I hope you'll tune in next week 241 00:13:07,620 --> 00:13:09,620 for more of our adorable furry friends. 242 00:13:10,120 --> 00:13:11,790 And cut! I think we got it. 243 00:13:13,460 --> 00:13:15,370 - Excellent. - Brava! 244 00:13:15,370 --> 00:13:17,790 Okay, so I guess now we just cut it together 245 00:13:17,790 --> 00:13:18,880 and send it to the network 246 00:13:20,050 --> 00:13:20,880 and hope they like me better than Derek. 247 00:13:20,880 --> 00:13:22,420 How could they not? 248 00:13:22,420 --> 00:13:24,260 Hey, hey, we believe in you, kid. 249 00:13:24,260 --> 00:13:25,430 Just like you believed in us. 250 00:13:25,430 --> 00:13:26,890 -Oh! - Come on, bring it. 251 00:13:31,850 --> 00:13:33,810 ♪ Limelight, bright lights ♪ 252 00:13:33,810 --> 00:13:35,060 ♪ I know they see the glow ♪ 253 00:13:35,060 --> 00:13:36,560 ♪ I gotta do a thing ♪ 254 00:13:36,560 --> 00:13:37,270 ♪ 'Cause they used to tell me no ♪ 255 00:13:37,270 --> 00:13:39,400 Hey! Hey! 256 00:13:39,400 --> 00:13:40,480 ♪ Everybody's like "Whoa!" ♪ 257 00:13:41,480 --> 00:13:43,150 ♪ Get everybody like whoa ♪ 258 00:13:44,360 --> 00:13:45,490 - Yes! Oh, God! 259 00:13:45,820 --> 00:13:47,570 Oh, my God! 260 00:13:47,570 --> 00:13:50,080 Well done, everyone. You look amazing. 261 00:13:50,080 --> 00:13:51,410 Everyone looks great. 262 00:13:51,410 --> 00:13:53,790 I think we have to film it again today. 263 00:13:53,790 --> 00:13:56,000 Let me see... Cass. 264 00:13:57,870 --> 00:13:58,920 Let's see... 265 00:13:58,920 --> 00:13:59,920 Jarvis. 266 00:14:00,420 --> 00:14:02,800 - Hey! 267 00:14:02,800 --> 00:14:04,840 And Luca. 268 00:14:11,850 --> 00:14:14,890 Show them tons of love. Here we go! 269 00:14:20,690 --> 00:14:22,440 ♪ Step into the limelight ♪ 270 00:14:23,570 --> 00:14:24,610 ♪ Limelight ♪ 271 00:14:24,610 --> 00:14:25,570 Whoo! 272 00:14:26,570 --> 00:14:27,280 ♪ Step into the limelight ♪ 273 00:14:28,240 --> 00:14:30,070 Oh, my God! 274 00:14:30,370 --> 00:14:32,660 ♪ Limelight, bright lights, I know they see the glow ♪ 275 00:14:32,660 --> 00:14:35,120 ♪ I gotta do a thing 'cause I used to tell me no ♪ 276 00:14:36,200 --> 00:14:38,290 ♪ I'm so fresh, everybody's like, "Whoa!" ♪ 277 00:14:39,210 --> 00:14:40,750 ♪ Get everybody like whoa ♪ 278 00:14:44,460 --> 00:14:46,090 Great job, Luca! 279 00:14:48,050 --> 00:14:49,430 Oh, God! 280 00:14:50,220 --> 00:14:52,140 -What! 281 00:14:53,220 --> 00:14:55,310 Amazing job, everyone. 282 00:14:55,310 --> 00:14:58,180 Everyone did an amazing job and looked incredible. 283 00:14:58,180 --> 00:14:59,980 When it gets posted, share with everyone. 284 00:14:59,980 --> 00:15:02,230 They got to see this. It was so amazing! 285 00:15:02,230 --> 00:15:04,570 Have a great rest of your week. I'll see you next week. 286 00:15:04,770 --> 00:15:06,480 -Bye. 287 00:15:14,620 --> 00:15:15,580 You were amazing. 288 00:15:16,450 --> 00:15:18,080 I couldn't take my eyes off you. 289 00:15:19,620 --> 00:15:21,920 - Thank you. - What made you stay this time? 290 00:15:22,630 --> 00:15:23,750 Uh, Callie. 291 00:15:24,170 --> 00:15:26,670 She actually found my alien ID number, 292 00:15:26,670 --> 00:15:28,720 so I do not have to hide anymore. 293 00:15:28,720 --> 00:15:31,010 Oh, my God, that's great news. 294 00:15:31,010 --> 00:15:33,300 I know, right? Yeah. 295 00:15:38,140 --> 00:15:40,060 Yeah. And I, um, 296 00:15:40,060 --> 00:15:42,060 actually explained everything to Galen this morning, 297 00:15:42,060 --> 00:15:44,360 and she gave me another chance. 298 00:15:45,150 --> 00:15:46,150 See that? 299 00:15:47,440 --> 00:15:48,440 Good things happen when you're honest with people. 300 00:15:50,700 --> 00:15:51,820 Yeah. 301 00:15:53,320 --> 00:15:55,280 Maybe, maybe we should talk. 302 00:15:56,330 --> 00:15:59,700 Um, I actually, I have to go to work right now. 303 00:16:00,290 --> 00:16:02,120 Uh, tonight after your shift. 304 00:16:04,790 --> 00:16:05,960 Sounds good. 305 00:16:10,550 --> 00:16:14,050 Frank Barda is the resident artist at the LA Arts Museum, 306 00:16:14,050 --> 00:16:17,260 and he's known for launching the careers of his apprentices. 307 00:16:17,260 --> 00:16:19,390 I mean, the exposure I get to all the people 308 00:16:19,390 --> 00:16:21,730 who matter in the art world is huge. 309 00:16:22,350 --> 00:16:23,850 The people who matter? 310 00:16:24,480 --> 00:16:27,270 Yeah, so there's a small group of collectors, patrons, 311 00:16:27,270 --> 00:16:29,480 critics who determine what's important art. 312 00:16:30,570 --> 00:16:31,530 And not the public? 313 00:16:32,820 --> 00:16:35,200 Well, no, the public doesn't collect fine art. 314 00:16:37,870 --> 00:16:39,700 You trust Yuri? 315 00:16:40,500 --> 00:16:43,160 No, I never trust Yuri. 316 00:16:43,580 --> 00:16:47,290 But I do trust he knows that he owes me. 317 00:16:47,290 --> 00:16:50,260 And he's probably afraid that I'll out him 318 00:16:50,260 --> 00:16:53,550 if, you know, I don't have my own reputation to lose. 319 00:16:54,180 --> 00:16:54,880 What about your street art? 320 00:16:57,890 --> 00:17:00,600 Look, I appreciate that you appreciate it, 321 00:17:00,600 --> 00:17:03,440 but like I've told you, it's not considered real art. 322 00:17:03,890 --> 00:17:06,900 Yeah. By this cabal of people who matter. 323 00:17:09,190 --> 00:17:11,610 I don't know. Uh, kowtowing to a bunch of elites 324 00:17:11,610 --> 00:17:13,530 doesn't really sound like who you are. 325 00:17:14,860 --> 00:17:17,120 Jay, you've known me five minutes. 326 00:17:17,120 --> 00:17:18,450 How could you really know who I am? 327 00:17:19,530 --> 00:17:21,700 Uh, look, I can't sit around in the moment 328 00:17:21,700 --> 00:17:23,830 eating strawberries all day. 329 00:17:23,830 --> 00:17:25,170 And you're a doctor. 330 00:17:25,170 --> 00:17:27,790 Like, whether or not you're a surgeon 331 00:17:27,790 --> 00:17:29,630 or, or in the ER, 332 00:17:29,630 --> 00:17:31,670 you're part of an elite group. 333 00:17:31,670 --> 00:17:34,420 So don't judge me for wanting to be somebody. 334 00:17:43,890 --> 00:17:46,640 I cannot thank you enough for doing this. 335 00:17:46,640 --> 00:17:48,310 No, you can't. 336 00:17:50,650 --> 00:17:52,110 I'm not doing it for you. 337 00:17:56,280 --> 00:17:58,820 Okay, so Serena's not really sick. 338 00:18:01,410 --> 00:18:02,870 I spoke to her, and we both agreed 339 00:18:02,870 --> 00:18:05,210 you are Darla, 340 00:18:05,210 --> 00:18:07,170 and this play will not succeed without you. 341 00:18:09,250 --> 00:18:10,500 - Curtain up in five. - Thank you. 342 00:18:13,420 --> 00:18:14,590 You are going to kill it. 343 00:18:18,300 --> 00:18:19,260 - I think I'm going to be sick. - What? 344 00:18:25,310 --> 00:18:27,520 Yo, I mean, not that. 345 00:18:27,520 --> 00:18:29,560 - Hi. Hello. 346 00:18:29,560 --> 00:18:31,190 You wanted to see me? 347 00:18:31,190 --> 00:18:32,980 Yes, Alice. Uh, take a seat. 348 00:18:38,320 --> 00:18:39,610 I watched your reel. 349 00:18:39,950 --> 00:18:42,830 Oh. So what'd you think? 350 00:18:46,830 --> 00:18:48,620 I think you're hilarious. 351 00:18:48,620 --> 00:18:50,790 Oh. Yay! 352 00:18:50,790 --> 00:18:53,290 You scared me there. Nothing new though. 353 00:18:53,290 --> 00:18:55,590 You're the network. I'm always scared. 354 00:18:55,590 --> 00:18:57,340 Mm, see? So funny. 355 00:18:58,880 --> 00:19:01,470 So, do I get the job as the host? 356 00:19:01,470 --> 00:19:02,850 No. We'll be sticking with Derek. 357 00:19:05,520 --> 00:19:07,600 - However, 358 00:19:07,600 --> 00:19:10,560 I have some even better news. 359 00:19:10,560 --> 00:19:12,400 We've been trying to cast a role 360 00:19:12,400 --> 00:19:14,230 in the new sitcom we picked up, 361 00:19:14,230 --> 00:19:15,780 so I sent your reel to the producers 362 00:19:15,780 --> 00:19:17,900 and guess what? 363 00:19:18,990 --> 00:19:20,490 Afraid to guess actually. 364 00:19:20,990 --> 00:19:24,330 They want to cast you. As a series regular. 365 00:19:24,330 --> 00:19:26,290 - A series regular. -Mm-hmm. 366 00:19:26,290 --> 00:19:27,660 Really? 367 00:19:27,660 --> 00:19:29,250 Really. Exciting, right? 368 00:19:31,500 --> 00:19:32,830 Okay. 369 00:19:32,830 --> 00:19:36,420 Um, what about "AFF&F"? 370 00:19:36,920 --> 00:19:39,470 Well, since you'll be leaving, we'll hire a new head writer. 371 00:19:39,470 --> 00:19:41,630 And that person will keep the guys on staff. 372 00:19:43,800 --> 00:19:45,810 Well, I guess that'll be up to them. 373 00:19:45,810 --> 00:19:48,770 But in these cases, I'm sad to say, 374 00:19:49,020 --> 00:19:50,850 they usually clean house. 375 00:19:53,690 --> 00:19:54,520 Mm. 376 00:20:05,280 --> 00:20:06,410 What am I doing? 377 00:20:07,660 --> 00:20:09,290 I'm supposed to be getting married tomorrow. 378 00:20:09,290 --> 00:20:11,040 Why am I having cold feet? 379 00:20:11,790 --> 00:20:15,290 ♪ I'm on a rollercoaster ♪ 380 00:20:15,290 --> 00:20:17,630 ♪ Of emotions ♪ 381 00:20:18,710 --> 00:20:20,300 ♪ What if you were just ♪ 382 00:20:20,300 --> 00:20:24,720 ♪ My habit to break ♪ 383 00:20:25,390 --> 00:20:28,640 ♪ Why do I make things so hard? ♪ 384 00:20:28,640 --> 00:20:32,730 ♪ I've been like this from the start ♪ 385 00:20:33,140 --> 00:20:35,020 - Darla, you're a mess. -You always do this. 386 00:20:35,020 --> 00:20:37,070 -Pull yourself together. -You're so destructive. 387 00:20:37,230 --> 00:20:38,730 I know. I know! 388 00:20:40,400 --> 00:20:41,900 Can I get you another drink? 389 00:20:43,070 --> 00:20:44,240 Sure. 390 00:21:05,260 --> 00:21:09,100 ♪ Don't let me go ♪ 391 00:21:09,100 --> 00:21:11,850 ♪ Go, go ♪ 392 00:21:12,100 --> 00:21:16,020 ♪ Don't let me go ♪ 393 00:21:16,020 --> 00:21:18,360 ♪ Go, go ♪ 394 00:21:18,360 --> 00:21:21,610 ♪ Don't let me go ♪ 395 00:21:26,110 --> 00:21:29,200 {\an8}I-I'm so sorry. I, I shouldn't have done that. 396 00:21:29,200 --> 00:21:31,450 No, no. Don't be. Don't be sorry. 397 00:21:32,000 --> 00:21:35,670 Um, I just... I was not expecting this. 398 00:21:48,180 --> 00:21:49,350 - Hey. - Hey. 399 00:21:50,970 --> 00:21:55,060 So... uh, was Riley in class today? 400 00:21:55,060 --> 00:21:56,890 Yeah. Yeah. 401 00:21:56,890 --> 00:21:58,980 We're actually going to talk tonight. 402 00:22:01,480 --> 00:22:02,860 What are you going to tell her? 403 00:22:03,990 --> 00:22:06,110 I'm not sure. I mean, I... 404 00:22:06,110 --> 00:22:08,240 I guess I'm just, like, a little confused. 405 00:22:09,320 --> 00:22:13,750 ♪ What is it about you that turns me on? ♪ 406 00:22:13,750 --> 00:22:18,080 ♪ I barely know you, but the feeling's strong ♪ 407 00:22:18,080 --> 00:22:21,170 ♪ I'm at a loss for the right words to say ♪ 408 00:22:21,500 --> 00:22:27,010 ♪ When your wandering eyes look at me that way ♪ 409 00:22:28,340 --> 00:22:31,350 ♪ What makes you want to settle? ♪ 410 00:22:32,010 --> 00:22:36,770 ♪ Don't you want to fool around? ♪ 411 00:22:36,770 --> 00:22:39,440 ♪ Why are you so intent ♪ 412 00:22:39,440 --> 00:22:43,270 ♪ On a wedding gown? ♪ 413 00:22:43,270 --> 00:22:44,780 Darla! 414 00:22:45,860 --> 00:22:46,900 What are you doing? 415 00:22:47,450 --> 00:22:50,200 We're getting married tomorrow. 416 00:22:50,200 --> 00:22:52,950 Were you going to cheat on me the night before our wedding? 417 00:22:52,950 --> 00:22:54,370 You're one to talk about cheating. 418 00:22:56,080 --> 00:22:58,120 Maybe marriage isn't for us. 419 00:22:58,120 --> 00:23:00,080 ♪ Oh, girl, you're preaching to the chorus ♪ 420 00:23:00,540 --> 00:23:02,460 Darla, I love you. 421 00:23:03,250 --> 00:23:05,300 Look, just say the word and we can get out of here. 422 00:23:22,560 --> 00:23:23,400 Jenna. 423 00:23:25,230 --> 00:23:27,820 ♪ Going through the motions ♪ 424 00:23:27,820 --> 00:23:29,990 ♪ Everybody knows it ♪ 425 00:23:29,990 --> 00:23:31,490 ♪ Knows it, knows it ♪ 426 00:23:31,490 --> 00:23:36,330 ♪ All of these emotions are locked and loaded ♪ 427 00:23:36,330 --> 00:23:38,000 ♪ Locked and loaded ♪ 428 00:23:38,000 --> 00:23:40,160 ♪ Don't know what I'm doing ♪ 429 00:23:40,160 --> 00:23:42,170 ♪ If it's a game, I'm losing ♪ 430 00:23:42,170 --> 00:23:44,340 ♪ It's a game, it's a game ♪ 431 00:23:44,340 --> 00:23:46,750 ♪ In the lottery of human ♪ 432 00:23:46,750 --> 00:23:48,800 ♪ You win a prison ♪ 433 00:23:50,930 --> 00:23:51,970 Hey. 434 00:23:52,300 --> 00:23:53,680 Hello. Uh... 435 00:23:54,850 --> 00:23:55,680 Are you... 436 00:23:56,930 --> 00:23:59,100 Do you have a moment to, uh, talk? 437 00:24:00,270 --> 00:24:01,100 About some, uh... 438 00:24:02,600 --> 00:24:03,650 things. 439 00:24:05,610 --> 00:24:06,650 Sure. 440 00:24:12,200 --> 00:24:15,780 ♪ I got lost along the way ♪ 441 00:24:17,120 --> 00:24:22,960 ♪ I thought my story was written for me ♪ 442 00:24:24,630 --> 00:24:29,710 ♪ I thought I had it all under control ♪ 443 00:24:30,300 --> 00:24:33,300 ♪ But the sunset in the distance ♪ 444 00:24:33,680 --> 00:24:36,510 ♪ Was never there at all ♪ 445 00:24:38,220 --> 00:24:40,730 ♪ I've been breaking down the door ♪ 446 00:24:40,730 --> 00:24:43,640 ♪ When all along I had the key ♪ 447 00:24:45,150 --> 00:24:46,980 ♪ And no one's to blame ♪ 448 00:24:48,150 --> 00:24:50,530 ♪ I just need a change ♪ 449 00:24:51,400 --> 00:24:54,820 ♪ Some things just aren't meant to be ♪ 450 00:24:57,660 --> 00:24:59,080 ♪ Because this time ♪ 451 00:24:59,080 --> 00:25:00,410 ♪ This time ♪ 452 00:25:00,410 --> 00:25:03,330 ♪ This time ♪ 453 00:25:03,330 --> 00:25:10,380 ♪ I'm choosing me ♪ 454 00:25:10,670 --> 00:25:11,340 This time... 455 00:25:12,840 --> 00:25:19,680 ♪ I'm choosing me! ♪ 456 00:25:42,450 --> 00:25:45,040 -Well, I mean... -No, there's no excuse. 457 00:25:45,040 --> 00:25:47,290 -There's something-- -There's nothing. There's... 458 00:25:47,290 --> 00:25:49,290 - Wait, wait, wait, wait. - Why hasn't she... 459 00:25:49,290 --> 00:25:50,460 - Oh, hey. -Where have you been? 460 00:25:50,460 --> 00:25:52,300 We're on pins and needles. 461 00:25:52,300 --> 00:25:53,710 Um, I took a little walk around the lot. 462 00:25:53,710 --> 00:25:54,470 Uh-huh. 463 00:25:56,050 --> 00:25:57,390 I'm not the new host. 464 00:25:57,390 --> 00:25:58,890 - Oh, I oughta-- - Alright. Stop it! 465 00:25:58,890 --> 00:26:00,470 - You'll give yourself a hernia. - Oh. 466 00:26:01,140 --> 00:26:04,730 But, uh, they did offer me a sitcom. 467 00:26:04,730 --> 00:26:05,690 A sitcom? 468 00:26:05,690 --> 00:26:08,310 A part. A part on a sitcom. 469 00:26:08,310 --> 00:26:09,980 - Oh. - A guest part? 470 00:26:13,230 --> 00:26:14,240 No. 471 00:26:16,110 --> 00:26:18,320 A series regular, actually. 472 00:26:18,820 --> 00:26:20,410 Mazel tov. 473 00:26:20,410 --> 00:26:22,160 Yeah. Congratulations. 474 00:26:22,160 --> 00:26:22,910 It's wonderful! 475 00:26:24,500 --> 00:26:25,580 So... 476 00:26:27,790 --> 00:26:30,630 does... that mean you're leaving us? 477 00:26:42,350 --> 00:26:45,020 I am a huge fan of your work. 478 00:26:45,350 --> 00:26:47,940 I love the use of negative space in your latest series, 479 00:26:48,190 --> 00:26:50,730 and I've read all your essays on action painting 480 00:26:50,730 --> 00:26:52,150 and postmodernism. 481 00:26:54,030 --> 00:26:56,860 It would be an honor to be your apprentice, 482 00:26:56,860 --> 00:26:59,200 and I would work harder than anyone else. 483 00:27:00,280 --> 00:27:03,700 A career in fine art is all I've ever wanted. 484 00:27:14,500 --> 00:27:17,970 Uh, like I said, I, uh, I went to art school, 485 00:27:17,970 --> 00:27:20,720 and this has been my dream since I was a kid. 486 00:27:21,800 --> 00:27:23,140 What are you doing? 487 00:27:25,140 --> 00:27:26,470 What are you doing? 488 00:27:28,230 --> 00:27:29,480 You were saying? 489 00:27:34,980 --> 00:27:37,740 Sorry, I, uh, lost my train of thought. 490 00:27:44,240 --> 00:27:46,240 - Ladle, the cookies. -Yes, chef. Behind. 491 00:27:48,200 --> 00:27:50,330 Fire up the second course on order number six. 492 00:27:50,330 --> 00:27:51,420 -Heard. -Behind. 493 00:27:51,420 --> 00:27:53,830 Whoa! Careful now. D? 494 00:27:53,830 --> 00:27:55,420 - Yeah. - Got a minute? 495 00:28:01,010 --> 00:28:03,840 Final documents from the investors. 496 00:28:03,840 --> 00:28:06,350 Just need a few John Hancocks, 497 00:28:06,350 --> 00:28:09,350 and the money is ours. 498 00:28:10,060 --> 00:28:12,770 Pay your dad back ASAP. Just like I promised. Huh? 499 00:28:20,030 --> 00:28:24,120 What, uh, what are they doing here? 500 00:28:24,120 --> 00:28:26,120 - Huh? - Someone called the police? 501 00:28:30,250 --> 00:28:30,910 I'll go check. 502 00:28:46,050 --> 00:28:47,390 Thank you for coming in. I'll get on that right away. 503 00:28:49,140 --> 00:28:52,560 Hey, there's the incredible cast of "Last Call." 504 00:28:52,560 --> 00:28:54,150 Bravo! 505 00:28:54,150 --> 00:28:56,230 - Thank you so much for coming. - Incredible job. 506 00:29:03,490 --> 00:29:05,320 Ooh, what was that all about? 507 00:29:05,320 --> 00:29:07,910 Uh, apparently, our valet is blocking a driveway. 508 00:29:07,910 --> 00:29:09,410 Someone complained. 509 00:29:09,410 --> 00:29:11,080 And they called the cops? 510 00:29:11,080 --> 00:29:12,250 I mean, whatever happened to a strongly worded letter? 511 00:29:13,830 --> 00:29:16,040 Hey, guys. First round is on the house. 512 00:29:16,040 --> 00:29:17,500 Oh, Bravo! 513 00:29:18,420 --> 00:29:20,630 Ranjit is here with the investment papers to sign. 514 00:29:25,260 --> 00:29:26,090 Ranjit. 515 00:29:39,400 --> 00:29:40,940 We killed it. 516 00:29:40,940 --> 00:29:42,110 - Yes, we did. 517 00:29:42,110 --> 00:29:43,190 Whoo! 518 00:29:45,320 --> 00:29:46,610 Whoo! 519 00:29:46,610 --> 00:29:48,370 There they are! 520 00:29:48,370 --> 00:29:50,370 Congratulations, everyone. 521 00:29:50,370 --> 00:29:52,330 Tonight was a huge success. 522 00:29:52,950 --> 00:29:54,410 We're already getting calls from investors. 523 00:29:54,410 --> 00:29:59,340 Hmm. A success that in large part we owe to Davia. 524 00:30:00,290 --> 00:30:03,460 Yeah. I mean, this is my show, and she's my Darla. 525 00:30:03,460 --> 00:30:05,220 And if you don't agree, 526 00:30:05,220 --> 00:30:06,880 then I'm leaving and taking my show with me. 527 00:30:12,010 --> 00:30:13,470 - We absolutely agree. 528 00:30:13,470 --> 00:30:15,640 She is a star. You are a star. 529 00:30:15,640 --> 00:30:17,060 Wonderful. So good. 530 00:30:18,650 --> 00:30:21,230 And there's more good news. 531 00:30:21,480 --> 00:30:25,320 Based on tonight's response, we've decided to skip LA tryouts 532 00:30:25,320 --> 00:30:27,360 and take the show straight to New York. 533 00:30:28,700 --> 00:30:30,070 Off-Broadway to start, 534 00:30:30,070 --> 00:30:32,490 then hopefully opening on Broadway. 535 00:30:35,450 --> 00:30:36,370 - Congrats. - Congrats. 536 00:30:37,330 --> 00:30:38,500 Oh, my God. 537 00:30:38,500 --> 00:30:40,130 Absolutely. 538 00:30:40,130 --> 00:30:41,170 I knew! 539 00:30:43,170 --> 00:30:44,210 Oh, my God. 540 00:31:50,650 --> 00:31:52,070 And the show is moving to New York. 541 00:31:53,910 --> 00:31:54,950 New York? 542 00:31:56,490 --> 00:31:59,330 Well, that's the dream, right? 543 00:31:59,330 --> 00:32:01,420 Yes, but, you know, 544 00:32:01,420 --> 00:32:03,330 the show could run for six months 545 00:32:03,330 --> 00:32:05,920 or a year or two years, you know? 546 00:32:05,920 --> 00:32:09,840 Um, maybe you could move the restaurant to Brooklyn? 547 00:32:10,760 --> 00:32:11,590 You know I would. 548 00:32:12,430 --> 00:32:13,260 Right. 549 00:32:14,350 --> 00:32:15,180 So what do we do? 550 00:32:16,930 --> 00:32:17,770 We do long distance. 551 00:32:18,930 --> 00:32:20,020 I'll come to New York as much as I can. 552 00:32:20,020 --> 00:32:21,810 You come home whenever you can. 553 00:32:22,940 --> 00:32:23,900 Okay. Okay. 554 00:32:23,900 --> 00:32:25,440 Uh, but if the show is a success, 555 00:32:25,440 --> 00:32:27,860 you know, two years is a long time. 556 00:32:27,860 --> 00:32:30,440 Not in the scheme of our whole lives together. 557 00:32:32,610 --> 00:32:35,120 Are we... spending our whole lives together? 558 00:32:38,120 --> 00:32:39,450 - That's my plan. - Huh. 559 00:32:42,790 --> 00:32:44,380 We are strong. 560 00:32:44,380 --> 00:32:46,590 We're going to get through this together, 561 00:32:46,590 --> 00:32:48,130 and everything else that comes our way. 562 00:32:49,800 --> 00:32:50,630 Anything. 563 00:32:51,970 --> 00:32:52,720 I love you. 564 00:32:52,720 --> 00:32:54,050 I love you, too. 565 00:32:55,390 --> 00:32:56,970 - Holy crap. 566 00:32:56,970 --> 00:32:59,890 I am so proud of you. 567 00:32:59,890 --> 00:33:01,730 You are going to be a star. 568 00:33:01,730 --> 00:33:02,640 Mm. 569 00:33:09,820 --> 00:33:10,820 Oh. Um, sorry. 570 00:33:12,530 --> 00:33:13,820 Sorry, I was just, uh, wondering 571 00:33:13,820 --> 00:33:15,990 if I could head out a little early. 572 00:33:16,910 --> 00:33:19,330 Of course. Yeah. You didn't see anything. 573 00:33:19,330 --> 00:33:20,910 - No. Nothing. -Mm-hmm. 574 00:33:20,910 --> 00:33:24,500 Oh, yeah. But maybe you could lock the door on the way out. 575 00:33:25,000 --> 00:33:28,420 - Yes. 576 00:34:10,540 --> 00:34:12,090 Do you have a moment to, uh, talk 577 00:34:13,630 --> 00:34:14,720 about some, uh... 578 00:34:15,880 --> 00:34:16,930 uh, things. 579 00:34:18,890 --> 00:34:20,050 Sure. 580 00:34:21,890 --> 00:34:23,100 - So, um-- -Uh, Mariana. 581 00:34:23,640 --> 00:34:24,810 Sorry to interrupt. 582 00:34:24,810 --> 00:34:27,230 Uh, I need to talk to you. It's important. 583 00:34:31,610 --> 00:34:33,940 I'm-I'm so sorry. I-I'll be right back. 584 00:34:43,490 --> 00:34:44,660 - What is it? - Jenna just called. 585 00:34:45,750 --> 00:34:47,160 Jenna? 586 00:34:47,160 --> 00:34:48,580 - Jenna? 587 00:34:48,580 --> 00:34:49,920 I only have a second to talk. 588 00:34:49,920 --> 00:34:52,500 Silas is moving Madison's body tonight. 589 00:34:52,500 --> 00:34:53,840 She's buried on the farm, 590 00:34:53,840 --> 00:34:55,510 out in the field south of the bees. 591 00:34:55,510 --> 00:34:56,840 - Wh-what did he say, exactly? -I have to go. 592 00:34:56,840 --> 00:34:59,510 No, no, no, no, no. Hello? Hello. 593 00:35:00,090 --> 00:35:02,930 She said that, that Silas is moving Madison's body tonight. 594 00:35:03,850 --> 00:35:05,180 We have to tell Detective Briggs. 595 00:35:05,180 --> 00:35:06,600 We already burned our bridges with him. 596 00:35:06,600 --> 00:35:07,680 He's not going to take us seriously. 597 00:35:07,680 --> 00:35:09,020 Should we take this seriously? 598 00:35:09,020 --> 00:35:11,020 - It could be a trap. - No, I don't think so. 599 00:35:11,020 --> 00:35:13,020 Jenna sounded terrified. 600 00:35:13,020 --> 00:35:14,780 So w-what can we do? 601 00:35:15,610 --> 00:35:17,110 We go out there, we try to get some photos, 602 00:35:17,110 --> 00:35:18,860 and we bring them to Briggs. 603 00:35:18,860 --> 00:35:20,700 No, Joaquin, we could be arrested. 604 00:35:20,700 --> 00:35:22,870 And if we don't, then Silas might move the body 605 00:35:22,870 --> 00:35:24,120 and he'll never be caught. 606 00:35:29,790 --> 00:35:30,960 Okay, I'll, I'll meet you downstairs. 607 00:35:30,960 --> 00:35:32,130 Okay. 608 00:35:36,960 --> 00:35:37,800 Everything alright? 609 00:35:39,880 --> 00:35:43,050 I'm so sorry. Can we talk another time? 610 00:35:43,050 --> 00:35:44,890 Something urgent came up. 611 00:35:47,060 --> 00:35:49,480 Yes. Of course. 612 00:35:49,480 --> 00:35:50,730 Anything I can do to help? 613 00:35:50,730 --> 00:35:51,810 No! 614 00:35:52,900 --> 00:35:55,150 No. Uh, it's personal. 615 00:35:58,070 --> 00:36:00,490 Yeah. I understand. 616 00:36:04,990 --> 00:36:05,870 Okay. 617 00:36:26,180 --> 00:36:27,180 What is that? 618 00:36:29,730 --> 00:36:30,850 He stopped digging. 619 00:36:36,860 --> 00:36:38,030 I got to get closer. Stay here. 620 00:36:39,190 --> 00:36:41,030 - Yeah. -Be careful. 621 00:36:52,960 --> 00:36:54,630 - Hey. - Hey. 622 00:37:00,710 --> 00:37:01,800 How'd it go? 623 00:37:06,970 --> 00:37:08,060 He offered me the job. 624 00:37:11,270 --> 00:37:12,430 So you took it? 625 00:37:25,410 --> 00:37:26,410 Hey! 626 00:37:28,330 --> 00:37:30,830 You still owe me that 500 bucks, you little shit! 627 00:37:32,790 --> 00:37:34,670 I know you had someone jump me for it. 628 00:37:34,670 --> 00:37:36,080 I-I didn't do any-- 629 00:37:53,850 --> 00:37:57,350 Hey, hey, hey, that's enough. Get off. Get off. Get off. 630 00:37:57,350 --> 00:37:58,690 - Hey, that's-- -That's enough. 631 00:37:58,690 --> 00:38:00,270 -Hands on your head! 632 00:38:00,270 --> 00:38:01,900 Keep your hands where I can see them. 633 00:38:01,900 --> 00:38:03,400 - He tried to rob me. - Keep your hands where I can see them. 634 00:38:03,400 --> 00:38:05,570 He said he had a gun. I was just defending myself. 635 00:38:05,570 --> 00:38:07,280 What? No, that is not true. 636 00:38:07,950 --> 00:38:09,370 Check him. 637 00:38:09,870 --> 00:38:11,450 Sir, do you have a weapon on you? 638 00:38:11,450 --> 00:38:13,290 I do not have any weapons on me. 639 00:38:14,790 --> 00:38:15,870 Okay, he's clean. 640 00:38:16,500 --> 00:38:17,960 - Whose bag is this? - It's mine. 641 00:38:17,960 --> 00:38:20,290 You can search it. Go ahead. 642 00:38:20,290 --> 00:38:21,130 Don't move. 643 00:38:26,470 --> 00:38:27,550 Keep your hands on your head. 644 00:38:30,350 --> 00:38:31,220 What's this? 645 00:38:32,970 --> 00:38:34,640 No, th-that is not mine. 646 00:38:34,640 --> 00:38:35,770 I have no idea how that got in there. 647 00:38:35,770 --> 00:38:37,480 You're under arrest. 648 00:38:37,480 --> 00:38:38,730 No, I have no idea where they came from. 649 00:38:38,730 --> 00:38:39,940 Stand up. 650 00:38:39,940 --> 00:38:40,730 Stop it. 651 00:40:45,110 --> 00:40:46,400 - Are you okay? - Yeah, yeah, I'm fine. 652 00:40:46,400 --> 00:40:47,940 - Are you okay? - Yeah. Yeah. 653 00:40:54,160 --> 00:40:55,320 Oh, my God. 654 00:40:58,160 --> 00:40:59,200 Is that... 655 00:41:00,450 --> 00:41:01,450 Holy shit. 656 00:41:03,460 --> 00:41:04,620 Wh-what do we do now? 657 00:41:06,540 --> 00:41:07,500 What about Silas? 658 00:41:11,050 --> 00:41:12,050 Where is he? 659 00:41:13,220 --> 00:41:14,840 - Joaquin! 660 00:41:19,640 --> 00:41:21,560 Well, I guess it's just you and me now, Mariana. 46747

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.