Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
All you have to do is look after my wife.
2
00:00:04,000 --> 00:00:06,000
Take care of her.
3
00:00:06,000 --> 00:00:08,000
What is it that's so afraid of?
4
00:00:08,000 --> 00:00:09,000
Being kidnapped.
5
00:00:09,000 --> 00:00:12,000
It was my fault. I was to blame.
6
00:00:12,000 --> 00:00:14,000
He's... to crime then.
7
00:00:14,000 --> 00:00:15,000
What crime?
8
00:00:15,000 --> 00:00:18,000
I'd have promised anything done anything to save my life.
9
00:00:18,000 --> 00:00:22,000
I've done it before. I intend to do it again.
10
00:00:22,000 --> 00:00:24,000
I know how to do it.
11
00:00:24,000 --> 00:00:27,000
I know how to get Nina Rabbit.
12
00:00:27,000 --> 00:00:31,000
You wouldn't have to worry about fences and alarms and all that stuff.
13
00:00:31,000 --> 00:00:33,000
This way, there wouldn't be much frisk.
14
00:00:33,000 --> 00:00:36,000
Nina! It's all right. It's only me.
15
00:00:36,000 --> 00:00:38,000
It's me, I'm so afraid.
16
00:00:38,000 --> 00:00:42,000
The planet isn't going to tell the police, so it doesn't matter what you look like.
17
00:00:42,000 --> 00:00:45,000
The dogs are on the device, came when I thought you was there coming to me.
18
00:00:45,000 --> 00:00:46,000
They couldn't bear it.
19
00:00:46,000 --> 00:00:48,000
It's all right.
20
00:00:49,000 --> 00:00:51,000
I want to go home.
21
00:00:57,000 --> 00:00:59,000
MUSIC
22
00:01:27,000 --> 00:01:29,000
MUSIC
23
00:01:36,000 --> 00:01:38,000
It wouldn't be sensible to call the police, Mr. Garland.
24
00:01:38,000 --> 00:01:39,000
If you harm my daughter.
25
00:01:39,000 --> 00:01:42,000
We'll kill her if you do, I'm quite serious.
26
00:01:57,000 --> 00:01:59,000
MUSIC
27
00:02:02,000 --> 00:02:06,000
I was going to call the police. It was the obvious thing to do.
28
00:02:06,000 --> 00:02:11,000
But then suddenly I was convinced that these people would know.
29
00:02:11,000 --> 00:02:16,000
And so they'd bug the rumour to untap the phone.
30
00:02:16,000 --> 00:02:19,000
That they were somehow watching me.
31
00:02:19,000 --> 00:02:22,000
Like they had eyes everywhere.
32
00:02:23,000 --> 00:02:26,000
She's probably never had Bob-bitch roots before.
33
00:02:26,000 --> 00:02:28,000
She'll be dead to the world for hours.
34
00:02:28,000 --> 00:02:30,000
I'm starving. This is great, Tilly.
35
00:02:30,000 --> 00:02:31,000
You've thought of everything.
36
00:02:31,000 --> 00:02:33,000
Yeah, I did, didn't I?
37
00:02:33,000 --> 00:02:36,000
So I might still forget for it.
38
00:02:36,000 --> 00:02:38,000
Chandel, I'm actually asking for.
39
00:02:38,000 --> 00:02:40,000
The garnet hasn't agreed to anything yet.
40
00:02:40,000 --> 00:02:41,000
He will, though, won't he?
41
00:02:41,000 --> 00:02:43,000
Chandel thinks about two million.
42
00:02:43,000 --> 00:02:45,000
Will you keep your bloody voice down?
43
00:02:45,000 --> 00:02:47,000
We're in the middle of nowhere. Who can hear us?
44
00:02:47,000 --> 00:02:49,000
I don't want to talk about it now, OK?
45
00:02:49,000 --> 00:02:51,000
Well, what better time to talk about it?
46
00:02:51,000 --> 00:02:53,000
We've got the kid, and it's down to me.
47
00:02:53,000 --> 00:02:55,000
I've put a lot of work in here.
48
00:02:55,000 --> 00:02:57,000
Bear that in mind. I don't owe you nothing.
49
00:02:57,000 --> 00:02:58,000
It's you, Rose. Me?
50
00:02:58,000 --> 00:03:01,000
All right. Two million. Fine. Two million.
51
00:03:01,000 --> 00:03:02,000
Sounds about right.
52
00:03:02,000 --> 00:03:03,000
What do we do with it?
53
00:03:03,000 --> 00:03:04,000
Will it be a huge note?
54
00:03:04,000 --> 00:03:06,000
Because I can put dye and stuff on.
55
00:03:06,000 --> 00:03:07,000
How will we know?
56
00:03:07,000 --> 00:03:09,000
The princess will give it to us.
57
00:03:09,000 --> 00:03:11,000
Oh, yeah. She'll have it in her pocket.
58
00:03:11,000 --> 00:03:12,000
But it's fair change.
59
00:03:12,000 --> 00:03:14,000
And what I mean, if you'd listen,
60
00:03:14,000 --> 00:03:16,000
is that she won't try to trick her.
61
00:03:16,000 --> 00:03:18,000
Say, I know her.
62
00:03:18,000 --> 00:03:21,000
Remember, I've done this before.
63
00:03:21,000 --> 00:03:24,000
What did you do with the money last time?
64
00:03:24,000 --> 00:03:25,000
What?
65
00:03:25,000 --> 00:03:29,000
I said, what did you do with the money last time?
66
00:03:29,000 --> 00:03:31,000
That's really none of your business.
67
00:03:31,000 --> 00:03:34,000
Must have been a lot of lolly for a small boy.
68
00:03:34,000 --> 00:03:37,000
I said it's not your business, all right?
69
00:03:37,000 --> 00:03:40,000
Oh, I heard what you said, and I chose to ignore it.
70
00:03:40,000 --> 00:03:42,000
All right.
71
00:03:43,000 --> 00:03:47,000
You must think I live like a monk if I've got any of that left after five years.
72
00:03:47,000 --> 00:03:49,000
But you've been in the nick for most of it, aren't you?
73
00:03:49,000 --> 00:03:51,000
Can we get a different sort of mask soon?
74
00:03:51,000 --> 00:03:53,000
They'll stock in things each. I think they really each.
75
00:03:53,000 --> 00:03:55,000
How do women wear them?
76
00:03:55,000 --> 00:03:56,000
I think I'm getting a rash.
77
00:04:12,000 --> 00:04:14,000
MUSIC
78
00:04:29,000 --> 00:04:31,000
I suppose I've got a sleep in here with her.
79
00:04:31,000 --> 00:04:32,000
Got any better ideas?
80
00:04:32,000 --> 00:04:34,000
Yeah. I've got a few.
81
00:04:34,000 --> 00:04:36,000
No, don't you, Bolt. You. Don't worry.
82
00:04:36,000 --> 00:04:39,000
I'd rather watch paint dry.
83
00:04:40,000 --> 00:04:42,000
Right, let's get this package finished.
84
00:04:42,000 --> 00:04:45,000
I found this envelope with a Northampton address on it just to confuse them.
85
00:04:45,000 --> 00:04:50,000
You can post it in the Jared's box on your way back.
86
00:04:50,000 --> 00:04:54,000
Then move the van again tomorrow, just to be on the safe side.
87
00:04:54,000 --> 00:04:56,000
You're getting very bossy.
88
00:04:56,000 --> 00:04:59,000
Yeah? Well, what do you think? Do you think we shouldn't move it?
89
00:04:59,000 --> 00:05:01,000
We'll move it when I say so.
90
00:05:09,000 --> 00:05:11,000
MUSIC
91
00:05:39,000 --> 00:05:41,000
MUSIC
92
00:06:09,000 --> 00:06:11,000
MUSIC
93
00:06:39,000 --> 00:06:41,000
MUSIC
94
00:06:41,000 --> 00:06:43,000
MUSIC
95
00:06:43,000 --> 00:06:45,000
MUSIC
96
00:06:45,000 --> 00:06:47,000
MUSIC
97
00:06:47,000 --> 00:06:49,000
MUSIC
98
00:06:49,000 --> 00:06:51,000
MUSIC
99
00:06:51,000 --> 00:06:53,000
MUSIC
100
00:06:53,000 --> 00:06:55,000
MUSIC
101
00:06:55,000 --> 00:06:57,000
MUSIC
102
00:06:57,000 --> 00:06:59,000
MUSIC
103
00:06:59,000 --> 00:07:00,000
Tell Columbia you're finished.
104
00:07:00,000 --> 00:07:02,000
The post will you? There's a good chat.
105
00:07:02,000 --> 00:07:03,000
MUSIC
106
00:07:03,000 --> 00:07:05,000
MUSIC
107
00:07:05,000 --> 00:07:07,000
MUSIC
108
00:07:07,000 --> 00:07:09,000
MUSIC
109
00:07:09,000 --> 00:07:11,000
MUSIC
110
00:07:11,000 --> 00:07:13,000
MUSIC
111
00:07:13,000 --> 00:07:14,000
What did you say, Tim?
112
00:07:14,000 --> 00:07:15,000
Everything you told me.
113
00:07:15,000 --> 00:07:17,000
You can have her back as soon as we get the princess.
114
00:07:17,000 --> 00:07:19,000
And somebody according to game later.
115
00:07:19,000 --> 00:07:21,000
MUSIC
116
00:07:21,000 --> 00:07:23,000
How did he take it?
117
00:07:23,000 --> 00:07:25,000
He sanded upset.
118
00:07:25,000 --> 00:07:27,000
MUSIC
119
00:07:27,000 --> 00:07:30,000
You're a master of understatement, isn't it, Joe?
120
00:07:30,000 --> 00:07:32,000
Why?
121
00:07:32,000 --> 00:07:34,000
I found in your hotel it looks perfect.
122
00:07:34,000 --> 00:07:38,000
I'll fix it up later and then phone Garmus again.
123
00:07:38,000 --> 00:07:39,000
Babies.
124
00:07:39,000 --> 00:07:41,000
MUSIC
125
00:07:41,000 --> 00:07:43,000
These are what we need.
126
00:07:43,000 --> 00:07:45,000
MUSIC
127
00:07:45,000 --> 00:07:47,000
MUSIC
128
00:07:47,000 --> 00:07:49,000
MUSIC
129
00:07:49,000 --> 00:07:51,000
MUSIC
130
00:07:51,000 --> 00:07:53,000
MUSIC
131
00:07:53,000 --> 00:07:55,000
MUSIC
132
00:07:55,000 --> 00:07:56,000
MUSIC
133
00:07:56,000 --> 00:07:58,000
MUSIC
134
00:07:58,000 --> 00:08:00,000
MUSIC
135
00:08:00,000 --> 00:08:01,000
Well, I came to say I'm sorry.
136
00:08:01,000 --> 00:08:02,000
What about?
137
00:08:02,000 --> 00:08:05,000
About last night I know you must be worried.
138
00:08:05,000 --> 00:08:12,000
I said I'd tell Ralph about us, but he went to see some colleagues at his lodge and by the time he got back I'd gone to bed.
139
00:08:12,000 --> 00:08:13,000
I'm sorry.
140
00:08:13,000 --> 00:08:16,000
I'll tell him tonight I promise.
141
00:08:16,000 --> 00:08:18,000
Are you all right?
142
00:08:18,000 --> 00:08:20,000
Yeah, I'm fine, yeah.
143
00:08:20,000 --> 00:08:21,000
There's something else.
144
00:08:21,000 --> 00:08:22,000
What?
145
00:08:22,000 --> 00:08:25,000
I know I said I'd be with you today, but these friends rang.
146
00:08:25,000 --> 00:08:28,000
They're in the area. They want to come for lunch. I couldn't put them off.
147
00:08:28,000 --> 00:08:30,000
It won't take long. Is that all right?
148
00:08:30,000 --> 00:08:32,000
No, no, that's fine.
149
00:08:40,000 --> 00:08:42,000
Have you spoken to Jessica yet?
150
00:08:42,000 --> 00:08:43,000
Jessica, why?
151
00:08:43,000 --> 00:08:46,000
It's difficult. Of course it must be.
152
00:08:46,000 --> 00:08:48,000
Starting a new school again.
153
00:08:48,000 --> 00:08:51,000
She'll soon settle down. They do at that age.
154
00:08:51,000 --> 00:08:55,000
Paul, I just can't wait for us to be together like a real family.
155
00:08:55,000 --> 00:08:58,000
You've taken away my nightmares. Do you know that?
156
00:08:59,000 --> 00:09:01,000
Darling, you look ill. Is it my fault?
157
00:09:01,000 --> 00:09:07,000
No, no. I'm just a bit tired. That's all. Look, I need to get on with something. I'm sorry.
158
00:09:08,000 --> 00:09:12,000
I'll tell Ralph tonight. I promise. We'll go very soon.
159
00:09:20,000 --> 00:09:22,000
What a different sat makes.
160
00:09:22,000 --> 00:09:26,000
We can see your face now and it'll enhance the cheekbones.
161
00:09:26,000 --> 00:09:31,000
I'll be making a competition soon so I'll have to look more by a stand-eye.
162
00:09:31,000 --> 00:09:33,000
But my friend, trouble is it?
163
00:09:34,000 --> 00:09:37,000
Could you do something about these?
164
00:09:52,000 --> 00:09:55,000
Do you want something to eat?
165
00:09:57,000 --> 00:09:59,000
Did my mother sent you?
166
00:09:59,000 --> 00:10:02,000
Your mother? I don't know your mother.
167
00:10:02,000 --> 00:10:04,000
They're the red of horse.
168
00:10:04,000 --> 00:10:05,000
Are they?
169
00:10:05,000 --> 00:10:07,000
Is she trying to get me back?
170
00:10:08,000 --> 00:10:15,000
I haven't seen my mother for a long time. You see, that I thought it might be her. They used to have big rouse. I didn't like that very much.
171
00:10:16,000 --> 00:10:22,000
Yeah, well, that's, uh, that's life, I can...
172
00:10:23,000 --> 00:10:25,000
Eat your dinner.
173
00:10:45,000 --> 00:10:47,000
Let's go.
174
00:10:55,000 --> 00:10:57,000
Come on, let's get up again.
175
00:11:09,000 --> 00:11:11,000
Want to go home now?
176
00:11:12,000 --> 00:11:15,000
We can go home tomorrow.
177
00:11:15,000 --> 00:11:17,000
I want to go now.
178
00:11:17,000 --> 00:11:19,000
It won't be long.
179
00:11:23,000 --> 00:11:25,000
Listen, don't do that, I...
180
00:11:28,000 --> 00:11:30,000
It's all supposed to. Go on.
181
00:11:30,000 --> 00:11:33,000
It's not going to do any good, are you?
182
00:11:35,000 --> 00:11:37,000
But I feel bad enough as it is.
183
00:11:37,000 --> 00:11:39,000
So just stop it.
184
00:11:42,000 --> 00:11:44,000
Packing him, Will.
185
00:11:45,000 --> 00:11:47,000
I can't stand this.
186
00:11:49,000 --> 00:11:52,000
We all have nasty things to practice.
187
00:11:53,000 --> 00:11:55,000
Packing him!
188
00:11:58,000 --> 00:12:02,000
All right, I'll take you home. Yeah? Just stop crying. I'll take you home.
189
00:12:12,000 --> 00:12:15,000
What the hell are you going?
190
00:12:15,000 --> 00:12:17,000
I wasn't out. I was...
191
00:12:17,000 --> 00:12:18,000
What?
192
00:12:18,000 --> 00:12:23,000
I just shifted forward a bit, that's all. Sorry, it was rocking a bit. That's all.
193
00:12:24,000 --> 00:12:26,000
They're moving it soon anyway.
194
00:12:27,000 --> 00:12:28,000
Where's the child?
195
00:12:28,000 --> 00:12:30,000
She ain't in the back. She's been a bit upset.
196
00:12:30,000 --> 00:12:31,000
Has he told you yet?
197
00:12:31,000 --> 00:12:32,000
Tell me what.
198
00:12:33,000 --> 00:12:34,000
You've said no.
199
00:12:34,000 --> 00:12:37,000
You've heard me gun, it said no!
200
00:12:42,000 --> 00:12:44,000
Rob, I'm sorry you missed you. It's so busy.
201
00:12:45,000 --> 00:12:48,000
You must come and spend a week sometime, promise.
202
00:12:56,000 --> 00:12:58,000
I'm going to be fine. Goodbye.
203
00:12:58,000 --> 00:13:01,000
I didn't know her at all.
204
00:13:01,000 --> 00:13:04,000
Her whole world was suddenly alien to me.
205
00:13:07,000 --> 00:13:09,000
I even considered giving her to the kidnappers.
206
00:13:09,000 --> 00:13:12,000
After all, Abslan could afford it.
207
00:13:15,000 --> 00:13:16,000
That's the state I was in.
208
00:13:17,000 --> 00:13:19,000
Wouldn't you be if it was your kid?
209
00:13:19,000 --> 00:13:20,000
I was a kid.
210
00:13:21,000 --> 00:13:22,000
I was a kid.
211
00:13:22,000 --> 00:13:23,000
I was a kid.
212
00:13:23,000 --> 00:13:24,000
I was a kid.
213
00:13:24,000 --> 00:13:25,000
I was a kid.
214
00:13:26,000 --> 00:13:28,000
Wouldn't you be if it was your kid?
215
00:13:33,000 --> 00:13:35,000
Well, that sounded like I couldn't deal with any longer.
216
00:13:35,000 --> 00:13:37,000
I had to do something.
217
00:13:40,000 --> 00:13:41,000
Did anybody home?
218
00:13:56,000 --> 00:13:58,000
I was just thinking about you.
219
00:13:58,000 --> 00:13:59,000
I'm so glad you're here.
220
00:14:01,000 --> 00:14:03,000
What time does your husband get home?
221
00:14:03,000 --> 00:14:04,000
Late, why?
222
00:14:08,000 --> 00:14:10,000
What's wrong? Do you not want to go through with it?
223
00:14:10,000 --> 00:14:11,000
It's not that.
224
00:14:26,000 --> 00:14:28,000
I don't need to tell Ralph yet if you need more time.
225
00:14:29,000 --> 00:14:30,000
Is that it?
226
00:14:33,000 --> 00:14:34,000
Would you rather I didn't?
227
00:14:35,000 --> 00:14:36,000
What sort of bird is that?
228
00:14:37,000 --> 00:14:38,000
Bird?
229
00:14:38,000 --> 00:14:39,000
I don't know.
230
00:14:42,000 --> 00:14:43,000
Paul, what's happened?
231
00:14:45,000 --> 00:14:47,000
I'm hoping your husband would be home by now.
232
00:14:50,000 --> 00:14:52,000
They've made contact, don't they?
233
00:14:53,000 --> 00:14:55,000
They want you to help them kidnap me.
234
00:14:55,000 --> 00:14:56,000
I said I couldn't do it.
235
00:14:56,000 --> 00:14:57,000
I couldn't do it.
236
00:14:57,000 --> 00:14:58,000
Oh my God.
237
00:14:58,000 --> 00:14:59,000
The phone ain't again at 6.30.
238
00:14:59,000 --> 00:15:00,000
Have you found the police?
239
00:15:00,000 --> 00:15:01,000
I left it too late.
240
00:15:01,000 --> 00:15:03,000
How long has it been going on?
241
00:15:06,000 --> 00:15:07,000
Why didn't you tell me?
242
00:15:07,000 --> 00:15:08,000
I didn't know how to.
243
00:15:09,000 --> 00:15:10,000
It's all right.
244
00:15:10,000 --> 00:15:11,000
I'll deal with this.
245
00:15:13,000 --> 00:15:14,000
The phone the police...
246
00:15:14,000 --> 00:15:15,000
They've got Jessica.
247
00:15:23,000 --> 00:15:24,000
I thought they were Foughs.
248
00:15:29,000 --> 00:15:30,000
They are, sir.
249
00:15:30,000 --> 00:15:33,000
Number 23, the Millicent Force, it's sweet, which is just a little older.
250
00:15:33,000 --> 00:15:34,000
No, not that one.
251
00:15:34,000 --> 00:15:35,000
They want the key to my other room.
252
00:15:35,000 --> 00:15:36,000
Oh, yes.
253
00:15:36,000 --> 00:15:37,000
Long as 23 and 24.
254
00:15:37,000 --> 00:15:38,000
I'm sorry about that.
255
00:15:38,000 --> 00:15:39,000
We'll be requiring dinner, sir.
256
00:15:39,000 --> 00:15:40,000
Not tonight, thanks.
257
00:15:40,000 --> 00:15:41,000
Thank you.
258
00:15:41,000 --> 00:15:42,000
Somebody will take those.
259
00:15:42,000 --> 00:15:45,000
This is Bolling Brook Hall, the lady of the city.
260
00:15:45,000 --> 00:15:46,000
I'm sorry.
261
00:15:46,000 --> 00:15:47,000
I'm sorry.
262
00:15:47,000 --> 00:15:48,000
I'm sorry.
263
00:15:48,000 --> 00:15:49,000
I'm sorry.
264
00:15:49,000 --> 00:15:50,000
I'm sorry.
265
00:15:50,000 --> 00:15:51,000
I'm sorry.
266
00:15:51,000 --> 00:15:53,000
We'll be ordering Brook Hall at the Lindsay Bedden breakfast.
267
00:15:53,000 --> 00:15:54,000
Welcome, listen.
268
00:15:57,000 --> 00:16:00,000
I thought you've booked us into separate rooms for a minute.
269
00:16:00,000 --> 00:16:02,000
I thought you might be fed up with me.
270
00:16:09,000 --> 00:16:10,000
Why have you got two rooms then?
271
00:16:10,000 --> 00:16:11,000
Quiet with your own thinking.
272
00:16:11,000 --> 00:16:13,000
Well, there is all gone wrong.
273
00:16:14,000 --> 00:16:15,000
How will we do it now?
274
00:16:16,000 --> 00:16:17,000
Garnet says no.
275
00:16:17,000 --> 00:16:18,000
What will we do?
276
00:16:21,000 --> 00:16:28,000
I'll go stay here forever.
277
00:16:28,000 --> 00:16:39,000
I'll tell you what, now nothing can take the place of my TV set you gave me.
278
00:16:39,000 --> 00:16:40,000
Nothing.
279
00:16:47,000 --> 00:16:48,000
I'll always keep it.
280
00:16:51,000 --> 00:16:52,000
As a reminder.
281
00:17:00,000 --> 00:17:01,000
It'll all work out now, isn't it?
282
00:17:01,000 --> 00:17:02,000
I know it will.
283
00:17:04,000 --> 00:17:07,000
And if it doesn't, we can always go back to London and try somebody else.
284
00:17:07,000 --> 00:17:09,000
I'll kill her with this if I have to.
285
00:17:10,000 --> 00:17:12,000
Then I'll kill myself.
286
00:17:14,000 --> 00:17:15,000
Kill who?
287
00:17:21,000 --> 00:17:22,000
I'll kill you.
288
00:17:36,000 --> 00:17:38,000
Did you listen to me what I said before?
289
00:17:39,000 --> 00:17:41,000
We've got nothing to lose now.
290
00:17:42,000 --> 00:17:44,000
This is the last time you're here from us.
291
00:17:44,000 --> 00:17:46,000
Do you understand that the last time?
292
00:17:47,000 --> 00:17:51,000
If you need to be convinced, the evidence will be in the mailbox in the morning.
293
00:17:52,000 --> 00:17:54,000
It's only what I have to do.
294
00:17:58,000 --> 00:17:59,000
That's better.
295
00:18:00,000 --> 00:18:02,000
That's very much about time.
296
00:18:02,000 --> 00:18:03,000
And we can do it.
297
00:18:04,000 --> 00:18:07,000
And we can get the princess in the morning.
298
00:18:08,000 --> 00:18:16,000
It's worth it, Joe! It's worth it!
299
00:18:17,000 --> 00:18:18,000
Come over here.
300
00:18:22,000 --> 00:18:23,000
I'm good to meet you.
301
00:18:24,000 --> 00:18:25,000
I won't forget that.
302
00:18:26,000 --> 00:18:28,000
I won't forget her.
303
00:18:28,000 --> 00:18:30,000
You saved my life.
304
00:18:31,000 --> 00:18:32,000
I'm your guest.
305
00:18:32,000 --> 00:18:33,000
My faithful to the Joe.
306
00:18:34,000 --> 00:18:36,000
It's all going to happen.
307
00:18:37,000 --> 00:18:38,000
Tomorrow.
308
00:18:41,000 --> 00:18:43,000
The church is here.
309
00:18:44,000 --> 00:18:45,000
Down this lane.
310
00:18:45,000 --> 00:18:47,000
Gun at the park the car here.
311
00:18:48,000 --> 00:18:49,000
And walk away.
312
00:18:50,000 --> 00:18:51,000
Just walk away.
313
00:18:51,000 --> 00:18:53,000
He'll have made some excuse about engine trouble.
314
00:18:53,000 --> 00:18:54,000
Fiddler bat under the bonnie.
315
00:18:54,000 --> 00:18:55,000
I hope he's convincing.
316
00:18:55,000 --> 00:18:58,000
Because if she runs off down here, how are we going to get older for her?
317
00:18:58,000 --> 00:18:59,000
He'll be convincing.
318
00:18:59,000 --> 00:19:01,000
His child's life depends upon it.
319
00:19:01,000 --> 00:19:02,000
I made that clear to him.
320
00:19:02,000 --> 00:19:04,000
And he slip up, so we'd have to kill her.
321
00:19:07,000 --> 00:19:08,000
Would we do that, though?
322
00:19:08,000 --> 00:19:09,000
He'd leave us no choice.
323
00:19:10,000 --> 00:19:11,000
I mean, who'd do it?
324
00:19:19,000 --> 00:19:20,000
Firstly, when the time comes.
325
00:19:22,000 --> 00:19:25,000
How, suppose, if it was quick, she didn't feel anything.
326
00:19:25,000 --> 00:19:27,000
There's no need to talk about that now.
327
00:19:32,000 --> 00:19:34,000
What do you say there was nothing right now?
328
00:19:34,000 --> 00:19:35,000
Shh!
329
00:19:43,000 --> 00:19:44,000
You're even your lovers.
330
00:19:45,000 --> 00:19:47,000
I think people have disgusted him a lot the time.
331
00:19:49,000 --> 00:19:51,000
He'd tell me once the passion was not about sex.
332
00:19:52,000 --> 00:19:53,000
But to do with suffering.
333
00:19:57,000 --> 00:19:59,000
He was like he had a bigger reason for everything.
334
00:20:00,000 --> 00:20:03,000
So I thought you must be right, even if he was going to kill somebody.
335
00:20:04,000 --> 00:20:06,000
That must be sort of how it has to be.
336
00:20:08,000 --> 00:20:09,000
I'm going to miss this place.
337
00:20:10,000 --> 00:20:11,000
I never had such luxury.
338
00:20:12,000 --> 00:20:13,000
You should see the room next door.
339
00:20:14,000 --> 00:20:15,000
And the militant faucet.
340
00:20:15,000 --> 00:20:17,000
It's got silk shoots, everything.
341
00:20:17,000 --> 00:20:18,000
Why?
342
00:20:19,000 --> 00:20:20,000
Hurry up.
343
00:20:20,000 --> 00:20:21,000
He's getting late.
344
00:20:22,000 --> 00:20:23,000
I'm scared to tell you the truth.
345
00:20:24,000 --> 00:20:25,000
Not a lot of appetite.
346
00:20:25,000 --> 00:20:26,000
Don't need to.
347
00:20:26,000 --> 00:20:27,000
Aren't you scared?
348
00:20:27,000 --> 00:20:28,000
No.
349
00:20:28,000 --> 00:20:29,000
I'm excited.
350
00:20:29,000 --> 00:20:30,000
Might be the same thing, probably is.
351
00:20:31,000 --> 00:20:32,000
Excited about all that money.
352
00:20:33,000 --> 00:20:34,000
I know I am.
353
00:20:35,000 --> 00:20:36,000
Just let something get going.
354
00:20:36,000 --> 00:20:37,000
What?
355
00:20:37,000 --> 00:20:38,000
I don't know.
356
00:20:39,000 --> 00:20:41,000
He's going to pull a rain in the forecast, is?
357
00:20:42,000 --> 00:20:43,000
Squally showers.
358
00:20:43,000 --> 00:20:44,000
I've had snowing.
359
00:20:44,000 --> 00:20:45,000
Who cares?
360
00:20:45,000 --> 00:20:46,000
I should have always gone and it brings her.
361
00:20:47,000 --> 00:20:49,000
Why wouldn't he if he wants his daughter back?
362
00:20:51,000 --> 00:20:54,000
You think you can trust people and they lie to you.
363
00:20:54,000 --> 00:20:55,000
I can't stand that.
364
00:20:57,000 --> 00:20:59,000
That's why I hurt the old man during the robbery.
365
00:21:00,000 --> 00:21:05,000
He was smiling up at me, making a little joke.
366
00:21:06,000 --> 00:21:08,000
And all the time his foot was on the alarm button.
367
00:21:09,000 --> 00:21:12,000
Pretending to be nice just so he could deceive me.
368
00:21:13,000 --> 00:21:15,000
I slashed him with a razor.
369
00:21:17,000 --> 00:21:18,000
He deserved it.
370
00:21:22,000 --> 00:21:23,000
Come on.
371
00:21:25,000 --> 00:21:26,000
I've wasted enough time.
372
00:21:36,000 --> 00:21:37,000
What are you looking at?
373
00:21:38,000 --> 00:21:39,000
I hate people watching me.
374
00:21:42,000 --> 00:21:43,000
I'll be glad to get shut are you?
375
00:21:45,000 --> 00:21:47,000
I'll be glad to get shut this whole thing.
376
00:21:48,000 --> 00:21:49,000
Deal.
377
00:21:50,000 --> 00:21:51,000
Cheer up, eh?
378
00:21:51,000 --> 00:21:52,000
I'll be over in an hour or two.
379
00:21:54,000 --> 00:21:57,000
If your daddy does what he's told it will anyway.
380
00:22:01,000 --> 00:22:02,000
Oh, shut up!
381
00:22:04,000 --> 00:22:05,000
I hate kids rizzling.
382
00:22:06,000 --> 00:22:07,000
Rizzling pisses me off.
383
00:22:09,000 --> 00:22:10,000
I never cried.
384
00:22:10,000 --> 00:22:12,000
I wouldn't give him satisfaction.
385
00:22:13,000 --> 00:22:14,000
Bastard's.
386
00:22:17,000 --> 00:22:21,000
You know how Tilly keeps on and on about the ransom money, what I did with it last time?
387
00:22:21,000 --> 00:22:22,000
You said he's your business.
388
00:22:22,000 --> 00:22:23,000
I gave it back.
389
00:22:25,000 --> 00:22:28,000
My share of the ransom, I gave it back all of it.
390
00:22:28,000 --> 00:22:32,000
I tried to get the Italians to do the same, but they thought I was insane.
391
00:22:33,000 --> 00:22:37,000
Then Gianni turned up and said if I didn't want it, I could give it to him.
392
00:22:37,000 --> 00:22:40,000
We had to fight, I broke his nose, I had to run away before they killed you.
393
00:22:40,000 --> 00:22:41,000
You gave the money back.
394
00:22:42,000 --> 00:22:45,000
That's why I did the robbery when I got home. I was broke.
395
00:22:47,000 --> 00:22:48,000
Why'd you give the money back?
396
00:22:48,000 --> 00:22:50,000
Why'd you give the money back?
397
00:22:53,000 --> 00:22:55,000
That it failed, I did.
398
00:23:12,000 --> 00:23:13,000
Let's go quickly.
399
00:23:18,000 --> 00:23:19,000
This must be it.
400
00:23:34,000 --> 00:23:35,000
Are we early?
401
00:23:36,000 --> 00:23:37,000
No, no, they're late.
402
00:23:38,000 --> 00:23:41,000
You take the car, as soon as you get Jessica, take the car and go.
403
00:23:41,000 --> 00:23:42,000
Where will you be?
404
00:23:42,000 --> 00:23:44,000
At my brother's in hunting, I can't think of the house.
405
00:23:44,000 --> 00:23:46,000
I'll send the address to Jared's.
406
00:23:46,000 --> 00:23:48,000
When this is over, I'll come to you.
407
00:23:48,000 --> 00:23:49,000
When will it be over?
408
00:23:49,000 --> 00:23:50,000
Don't worry.
409
00:23:51,000 --> 00:23:53,000
Kiss me before they get here.
410
00:24:02,000 --> 00:24:04,000
It was a church before in Florence.
411
00:24:05,000 --> 00:24:07,000
Perhaps they hope for instant absolution.
412
00:24:07,000 --> 00:24:09,000
Am I in the right place or must be?
413
00:24:09,000 --> 00:24:11,000
Last time I made all sorts of promises.
414
00:24:11,000 --> 00:24:12,000
Where the hell are they?
415
00:24:13,000 --> 00:24:15,000
Now I have to face the consequences.
416
00:24:16,000 --> 00:24:19,000
You won't want to know me again, not after I'm asking you to do for me.
417
00:24:19,000 --> 00:24:20,000
Of course I will.
418
00:24:20,000 --> 00:24:21,000
You might not.
419
00:24:21,000 --> 00:24:23,000
Several times yesterday I wish I'd given you to them.
420
00:24:23,000 --> 00:24:26,000
When they took Jessica, I persuaded myself you were worthless.
421
00:24:27,000 --> 00:24:30,000
We mustn't judge ourselves by what we do when we're terrified.
422
00:24:30,000 --> 00:24:33,000
But it'll never be the same between us. How can it be?
423
00:24:33,000 --> 00:24:34,000
Oh.
424
00:24:37,000 --> 00:24:38,000
God.
425
00:24:42,000 --> 00:24:43,000
Are they there?
426
00:24:43,000 --> 00:24:45,000
You bet your sweet love they are.
427
00:24:45,000 --> 00:24:47,000
Is she in the car?
428
00:24:47,000 --> 00:24:48,000
She'd better be.
429
00:24:50,000 --> 00:24:51,000
Be kind to Joe.
430
00:24:52,000 --> 00:24:53,000
He's going past.
431
00:24:53,000 --> 00:24:55,000
The hell is he doing?
432
00:24:56,000 --> 00:24:57,000
He'd have plopped behind me, said.
433
00:24:57,000 --> 00:24:58,000
He can't be dead.
434
00:24:59,000 --> 00:25:00,000
I'm in the wrong place.
435
00:25:01,000 --> 00:25:02,000
God.
436
00:25:02,000 --> 00:25:04,000
No, wait, wait.
437
00:25:05,000 --> 00:25:06,000
Your brother is a moron.
438
00:25:06,000 --> 00:25:07,000
I'm sure.
439
00:25:07,000 --> 00:25:08,000
Harkrettin!
440
00:25:08,000 --> 00:25:10,000
I could have picked better from the dog's home.
441
00:25:10,000 --> 00:25:12,000
They're pop-facing the other way, aren't they?
442
00:25:12,000 --> 00:25:13,000
It's not how we expected.
443
00:25:13,000 --> 00:25:15,000
He's just making sure that's all.
444
00:25:15,000 --> 00:25:16,000
See?
445
00:25:18,000 --> 00:25:23,000
If you gave the instructions, I hope the instructions for the payment are a lot clearer.
446
00:25:26,000 --> 00:25:27,000
He's coming back.
447
00:25:31,000 --> 00:25:32,000
He's not like an Italian.
448
00:25:32,000 --> 00:25:33,000
He's Alexander.
449
00:25:33,000 --> 00:25:34,000
I don't know who it is.
450
00:25:34,000 --> 00:25:35,000
What are you supposed to do?
451
00:25:35,000 --> 00:25:37,000
Get out, pretend to look at the engine and walk away.
452
00:25:37,000 --> 00:25:38,000
Go on then.
453
00:25:39,000 --> 00:25:41,000
If I hadn't told you, you'd be suspicious by now, wouldn't you?
454
00:25:41,000 --> 00:25:42,000
Do what they told you to do.
455
00:26:01,000 --> 00:26:03,000
Can't do it. Jessica isn't even in that car.
456
00:26:03,000 --> 00:26:04,000
There's a van coming.
457
00:26:04,000 --> 00:26:07,000
Don't let them suspect anything.
458
00:26:08,000 --> 00:26:10,000
Go, please.
459
00:26:10,000 --> 00:26:11,000
Paul, go!
460
00:26:11,000 --> 00:26:13,000
I can't! I can't do it!
461
00:26:13,000 --> 00:26:15,000
What's happened?
462
00:26:15,000 --> 00:26:17,000
Something must have happened.
463
00:26:17,000 --> 00:26:19,000
It's probably had to be convinced.
464
00:26:19,000 --> 00:26:20,000
I would.
465
00:26:22,000 --> 00:26:25,000
Oh, God, come on, please!
466
00:26:25,000 --> 00:26:27,000
What is the matter with you?
467
00:26:27,000 --> 00:26:29,000
You're a bloody professional. Get yourself together.
468
00:26:35,000 --> 00:26:36,000
Nina!
469
00:26:38,000 --> 00:26:52,000
No!
470
00:26:52,000 --> 00:26:59,000
Nina!
471
00:27:08,000 --> 00:27:15,000
Take the other car! Take the Cavalier! We want this one!
472
00:27:15,000 --> 00:27:18,000
Where's Jessica? Where's my daughter?
473
00:27:18,000 --> 00:27:21,000
You know what I said? You're supposed to be gotten by now?
474
00:27:21,000 --> 00:27:26,000
Where is she? I don't know! I stay up joba, I'm just here to take the car!
475
00:27:26,000 --> 00:27:30,000
Where's Jessica? You're supposed to do what you're told!
476
00:27:30,000 --> 00:27:32,000
You!
477
00:27:33,000 --> 00:27:35,000
Jesus Christ!
478
00:27:38,000 --> 00:27:41,000
He's not the animal! What is done to him?
479
00:27:47,000 --> 00:27:48,000
Where's Jessica? Tell me!
480
00:27:48,000 --> 00:27:49,000
Animal!
481
00:27:51,000 --> 00:27:54,000
Take that car! Stop trying to get a son in front!
482
00:27:54,000 --> 00:27:56,000
Where is she? Where?
483
00:27:59,000 --> 00:28:00,000
In the church!
484
00:29:02,000 --> 00:29:04,000
Jessica?
485
00:29:15,000 --> 00:29:16,000
Jessica?
486
00:29:32,000 --> 00:29:35,000
I'm going to get a son in front of you.
487
00:29:44,000 --> 00:29:47,000
Can I have something to eat soon?
488
00:30:02,000 --> 00:30:05,000
What are we doing here?
489
00:30:05,000 --> 00:30:07,000
She could just walk away!
490
00:30:10,000 --> 00:30:12,000
And 23 please.
491
00:30:12,000 --> 00:30:15,000
Thank you.
492
00:30:15,000 --> 00:30:17,000
Thank you.
493
00:30:17,000 --> 00:30:20,000
I'm going to get a son in front of you.
494
00:30:20,000 --> 00:30:23,000
I'm going to get a son in front of you.
495
00:30:23,000 --> 00:30:26,000
I'm going to get a son in front of you.
496
00:30:26,000 --> 00:30:29,000
I'm going to get a son in front of you.
497
00:30:30,000 --> 00:30:32,000
Thank you.
498
00:30:48,000 --> 00:30:49,000
I'll be with you shortly.
499
00:30:49,000 --> 00:30:50,000
Hang about.
500
00:30:50,000 --> 00:30:52,000
In a little while, alright?
501
00:31:00,000 --> 00:31:02,000
I'll be right back.
502
00:31:19,000 --> 00:31:21,000
There's all this for me.
503
00:31:21,000 --> 00:31:23,000
Yes?
504
00:31:25,000 --> 00:31:27,000
I'm going to a lot of trouble.
505
00:31:28,000 --> 00:31:30,000
I've waited a long time.
506
00:31:38,000 --> 00:31:40,000
You look just the same.
507
00:31:41,000 --> 00:31:42,000
A little older.
508
00:31:42,000 --> 00:31:44,000
Me too.
509
00:31:47,000 --> 00:31:49,000
You're beautiful.
510
00:31:58,000 --> 00:32:00,000
I am.
511
00:32:00,000 --> 00:32:02,000
I got you this.
512
00:32:07,000 --> 00:32:09,000
I remember it was your favourite.
513
00:32:12,000 --> 00:32:14,000
I don't use that anymore.
514
00:32:17,000 --> 00:32:19,000
We made a date.
515
00:32:19,000 --> 00:32:21,000
I'm sorry.
516
00:32:21,000 --> 00:32:26,000
For 9 o'clock on the Thursday evening after you were set free, you promised me.
517
00:32:26,000 --> 00:32:28,000
Yes, I know.
518
00:32:28,000 --> 00:32:31,000
Reeve was in the Piazza della Signoria.
519
00:32:31,000 --> 00:32:35,000
I waited until all after closing time.
520
00:32:35,000 --> 00:32:37,000
I couldn't get away.
521
00:32:39,000 --> 00:32:42,000
There were two dozens of letters.
522
00:32:42,000 --> 00:32:44,000
But you never answered.
523
00:32:44,000 --> 00:32:46,000
I once.
524
00:32:46,000 --> 00:32:47,000
It was difficult.
525
00:32:47,000 --> 00:32:48,000
I was married.
526
00:32:48,000 --> 00:32:50,000
What happens to that, Mac?
527
00:32:51,000 --> 00:32:55,000
Those men only wanted to control you to own you.
528
00:32:56,000 --> 00:32:58,000
Those old men were their money.
529
00:33:01,000 --> 00:33:03,000
What do you want?
530
00:33:03,000 --> 00:33:05,000
I want you to be happy.
531
00:33:11,000 --> 00:33:12,000
Nothing.
532
00:33:12,000 --> 00:33:13,000
Nothing.
533
00:33:13,000 --> 00:33:15,000
These walls must be solid.
534
00:33:19,000 --> 00:33:21,000
This is turning me into a chainsmoker.
535
00:33:21,000 --> 00:33:23,000
Just one I've given up.
536
00:33:24,000 --> 00:33:26,000
Did they mention the money on the way here?
537
00:33:26,000 --> 00:33:27,000
Not that I heard.
538
00:33:28,000 --> 00:33:30,000
Maybe she's paid up already.
539
00:33:30,000 --> 00:33:33,000
Maybe Shandell's pissing off her old bleeding lot.
540
00:33:33,000 --> 00:33:34,000
He wouldn't do that.
541
00:33:34,000 --> 00:33:35,000
Why not?
542
00:33:35,000 --> 00:33:36,000
Ad you know.
543
00:33:36,000 --> 00:33:37,000
You told me.
544
00:33:39,000 --> 00:33:40,000
What?
545
00:33:41,000 --> 00:33:43,000
Well told you what?
546
00:33:43,000 --> 00:33:44,000
Come on, I'm your sister.
547
00:33:44,000 --> 00:33:46,000
You told me this morning.
548
00:33:46,000 --> 00:33:49,000
Last time, when they kidnapped her before,
549
00:33:50,000 --> 00:33:52,000
he gave the money back.
550
00:33:54,000 --> 00:33:55,000
What?
551
00:33:55,000 --> 00:33:56,000
I've done now why.
552
00:33:56,000 --> 00:33:57,000
It done make a lot of sense.
553
00:33:59,000 --> 00:34:01,000
He gave the money back.
554
00:34:01,000 --> 00:34:03,000
You said you loved me, that we'd be together.
555
00:34:03,000 --> 00:34:05,000
Alexander, you've got to understand.
556
00:34:05,000 --> 00:34:06,000
This isn't possible.
557
00:34:06,000 --> 00:34:07,000
I can't.
558
00:34:10,000 --> 00:34:11,000
What do you say?
559
00:34:19,000 --> 00:34:20,000
Stay with me.
560
00:34:21,000 --> 00:34:23,000
I wouldn't have touched you.
561
00:34:23,000 --> 00:34:25,000
Have you forgotten, man?
562
00:34:26,000 --> 00:34:28,000
It was what you wanted.
563
00:34:29,000 --> 00:34:32,000
While we were together, how many times did we make love?
564
00:34:32,000 --> 00:34:33,000
Stop, please.
565
00:34:37,000 --> 00:34:40,000
You said I was the only one that could make you feel like this.
566
00:34:40,000 --> 00:34:41,000
You said it over and over.
567
00:34:41,000 --> 00:34:43,000
While we made love every time we made love,
568
00:34:43,000 --> 00:34:44,000
we want you.
569
00:34:44,000 --> 00:34:45,000
I needed you.
570
00:34:45,000 --> 00:34:46,000
I love you.
571
00:34:46,000 --> 00:34:47,000
But it's different now.
572
00:34:47,000 --> 00:34:48,000
What you said.
573
00:34:51,000 --> 00:34:53,000
If I can't have you, I'd rather die.
574
00:34:55,000 --> 00:34:56,000
There'll be silly.
575
00:34:57,000 --> 00:34:59,000
You're young, but looking you have lots of money.
576
00:35:02,000 --> 00:35:03,000
Please let me go.
577
00:35:04,000 --> 00:35:05,000
I'll give you money.
578
00:35:05,000 --> 00:35:07,000
Everything I've got, you can have it all.
579
00:35:10,000 --> 00:35:12,000
You were only pretending.
580
00:35:13,000 --> 00:35:15,000
Is that what you're telling me?
581
00:35:17,000 --> 00:35:19,000
You never cared about me.
582
00:35:21,000 --> 00:35:22,000
No.
583
00:35:35,000 --> 00:35:36,000
Come on!
584
00:35:37,000 --> 00:35:38,000
What do you think we are?
585
00:35:38,000 --> 00:35:39,000
Rubbish!
586
00:35:41,000 --> 00:35:42,000
Come on!
587
00:35:42,000 --> 00:35:43,000
Maybe they're not in there.
588
00:35:43,000 --> 00:35:44,000
Are you listening?
589
00:35:45,000 --> 00:35:46,000
I'm fetching the manager!
590
00:35:47,000 --> 00:35:48,000
And I really mean it.
591
00:35:51,000 --> 00:35:53,000
You better tell us what's going on, Shandra,
592
00:35:53,000 --> 00:35:55,000
unless you want me to start attracting a lot of attention.
593
00:35:55,000 --> 00:35:56,000
Shandra.
594
00:35:58,000 --> 00:36:01,000
So, this is Nina Rabbit, the model.
595
00:36:01,000 --> 00:36:03,000
Don't smoke in here.
596
00:36:03,000 --> 00:36:04,000
What?
597
00:36:04,000 --> 00:36:05,000
This is Nina's room.
598
00:36:05,000 --> 00:36:06,000
She doesn't like to cigarette smoke.
599
00:36:06,000 --> 00:36:07,000
What the hell is going on here?
600
00:36:07,000 --> 00:36:09,000
Who are these people? Are they friends of yours?
601
00:36:09,000 --> 00:36:11,000
They're nobody. They're nothing to me.
602
00:36:11,000 --> 00:36:12,000
Did you phone the bank?
603
00:36:12,000 --> 00:36:13,000
When are we getting the money?
604
00:36:13,000 --> 00:36:14,000
That's all I want to know.
605
00:36:14,000 --> 00:36:15,000
That's all I'm here for.
606
00:36:15,000 --> 00:36:17,000
What are you arrange for payment?
607
00:36:17,000 --> 00:36:18,000
He's not interested in money.
608
00:36:18,000 --> 00:36:19,000
I offered. He doesn't want it.
609
00:36:19,000 --> 00:36:21,000
Listen, I don't care what he wants.
610
00:36:21,000 --> 00:36:23,000
I just want my share of the ransom.
611
00:36:23,000 --> 00:36:25,000
Is that clear? And my brothers.
612
00:36:25,000 --> 00:36:27,000
We want our share. That's all.
613
00:36:27,000 --> 00:36:29,000
There isn't any ransom.
614
00:36:30,000 --> 00:36:31,000
What?
615
00:36:31,000 --> 00:36:33,000
It's me he wants.
616
00:36:34,000 --> 00:36:35,000
He fell in love with me.
617
00:36:35,000 --> 00:36:37,000
We fell in love with each other.
618
00:36:37,000 --> 00:36:38,000
No, we didn't.
619
00:36:38,000 --> 00:36:40,000
I'm not standing with these lower bullets.
620
00:36:41,000 --> 00:36:42,000
Leave you.
621
00:36:42,000 --> 00:36:43,000
You just used us!
622
00:36:43,000 --> 00:36:44,000
No, till he'd hung.
623
00:36:44,000 --> 00:36:45,000
Get me out of here, please.
624
00:36:45,000 --> 00:36:46,000
No without the money.
625
00:36:46,000 --> 00:36:47,000
I'll pay you.
626
00:36:49,000 --> 00:36:50,000
You promised me.
627
00:36:50,000 --> 00:36:51,000
I know I did. It was wrong.
628
00:36:51,000 --> 00:36:53,000
I gave back the money. Everything.
629
00:36:53,000 --> 00:36:54,000
I'm sorry.
630
00:36:54,000 --> 00:36:58,000
I got these people to help me rescue you from Absalom.
631
00:36:58,000 --> 00:37:00,000
I didn't need rescuing.
632
00:37:00,000 --> 00:37:02,000
You said we'd live together.
633
00:37:03,000 --> 00:37:04,000
I wrote you letters.
634
00:37:05,000 --> 00:37:07,000
I burnt the letters.
635
00:37:07,000 --> 00:37:08,000
Don't you understand?
636
00:37:08,000 --> 00:37:11,000
That's because he made you do it, didn't he?
637
00:37:11,000 --> 00:37:12,000
Absalom.
638
00:37:13,000 --> 00:37:16,000
You don't have to worry about any of that now.
639
00:37:17,000 --> 00:37:20,000
Now you're free. We can be together.
640
00:37:21,000 --> 00:37:23,000
Like we planned. Like you promised.
641
00:37:34,000 --> 00:37:35,000
It won't be long.
642
00:37:38,000 --> 00:37:39,000
I lied.
643
00:37:43,000 --> 00:37:44,000
No.
644
00:37:44,000 --> 00:37:46,000
I didn't want to get hurt.
645
00:37:50,000 --> 00:37:52,000
You said you loved me.
646
00:37:54,000 --> 00:37:55,000
I wanted to be free.
647
00:37:57,000 --> 00:38:00,000
I would have gone to bed with the elephant man to get out of there.
648
00:38:00,000 --> 00:38:01,000
It just happened to be you.
649
00:38:12,000 --> 00:38:13,000
No, Shandor.
650
00:38:13,000 --> 00:38:14,000
It's wet.
651
00:38:14,000 --> 00:38:15,000
Die then.
652
00:38:15,000 --> 00:38:17,000
Don't be bloody stupid. We'll all get done.
653
00:38:17,000 --> 00:38:18,000
We'll work die.
654
00:38:18,000 --> 00:38:20,000
First you. Then me.
655
00:38:20,000 --> 00:38:21,000
Shandor.
656
00:38:21,000 --> 00:38:24,000
You're not going to get anything this way, are you? Nothing.
657
00:38:24,000 --> 00:38:26,000
She's just a bit shy. That's all.
658
00:38:26,000 --> 00:38:27,000
Women are.
659
00:38:27,000 --> 00:38:29,000
I'm not going to get anything this way.
660
00:38:29,000 --> 00:38:31,000
I'm not going to get anything this way.
661
00:38:31,000 --> 00:38:33,000
I'm not going to get anything this way.
662
00:38:33,000 --> 00:38:35,000
She's just a bit shy.
663
00:38:35,000 --> 00:38:36,000
She's just a bit shy.
664
00:38:36,000 --> 00:38:37,000
That's all.
665
00:38:37,000 --> 00:38:38,000
Women are.
666
00:38:38,000 --> 00:38:39,000
She's just a bit shy.
667
00:38:39,000 --> 00:38:40,000
She's just a bit shy.
668
00:38:40,000 --> 00:38:41,000
That's all.
669
00:38:41,000 --> 00:38:42,000
Women are.
670
00:38:42,000 --> 00:38:43,000
Isn't that right, Nina?
671
00:38:43,000 --> 00:38:45,000
Tell him I'm actually really loving.
672
00:38:45,000 --> 00:38:48,000
Don't mess about with me, you primo bit.
673
00:38:48,000 --> 00:38:50,000
Just get on and stay up.
674
00:38:51,000 --> 00:38:52,000
Shandor.
675
00:38:52,000 --> 00:38:54,000
Just think about this.
676
00:38:54,000 --> 00:38:57,000
Do you really want to hurt someone?
677
00:38:57,000 --> 00:38:59,000
You love so much?
678
00:38:59,000 --> 00:39:02,000
Imagine the pain she's going to feel.
679
00:39:02,000 --> 00:39:04,000
The crude, slicing.
680
00:39:04,000 --> 00:39:07,000
How could she do that?
681
00:39:07,000 --> 00:39:10,000
That lovely soft flesh ripped open.
682
00:39:10,000 --> 00:39:12,000
Don't do it.
683
00:39:14,000 --> 00:39:15,000
Put the razor down.
684
00:39:15,000 --> 00:39:17,000
Put it on.
685
00:39:17,000 --> 00:39:20,000
Shandor, put the razor down.
686
00:39:37,000 --> 00:39:38,000
Ah.
687
00:39:47,000 --> 00:39:48,000
Is everything all right?
688
00:39:48,000 --> 00:39:50,000
A bit of a disagreement.
689
00:39:50,000 --> 00:39:52,000
Yes, I can see that.
690
00:39:52,000 --> 00:39:53,000
It's over now.
691
00:39:53,000 --> 00:39:54,000
I was just going.
692
00:39:54,000 --> 00:39:58,000
Could I have my car keys, please?
693
00:39:58,000 --> 00:40:01,000
I hope you won't forget my kindness today.
694
00:40:01,000 --> 00:40:02,000
Mrs. A. Serenade.
695
00:40:02,000 --> 00:40:04,000
No, I hope I don't promise.
696
00:40:08,000 --> 00:40:11,000
You never took the chain off that Xandar.
697
00:40:11,000 --> 00:40:13,000
Might have made all the difference.
698
00:40:21,000 --> 00:40:25,000
Well, I'll send someone to clean up the mess.
699
00:40:38,000 --> 00:40:40,000
I'm really sorry.
700
00:40:40,000 --> 00:40:43,000
I'll never forgive Tilly.
701
00:40:43,000 --> 00:40:45,000
I'm really sorry.
702
00:40:45,000 --> 00:40:48,000
I'll only do it.
703
00:40:48,000 --> 00:40:53,000
I would have done that man hadn't turned up.
704
00:40:53,000 --> 00:40:56,000
I would have it my own sister.
705
00:40:56,000 --> 00:40:58,000
She deserved it.
706
00:41:08,000 --> 00:41:13,000
Anyway, I'm not leaving.
707
00:41:13,000 --> 00:41:15,000
Not unless you want me to.
708
00:41:15,000 --> 00:41:16,000
Oh, Joe.
709
00:41:17,000 --> 00:41:19,000
Little Joe.
710
00:41:23,000 --> 00:41:25,000
What will we do now?
711
00:41:25,000 --> 00:41:27,000
Oh, Joe.
712
00:41:30,000 --> 00:41:32,000
Little Joe.
713
00:41:35,000 --> 00:41:38,000
What will we do now?
714
00:41:38,000 --> 00:41:40,000
Oh, Joe.
715
00:41:40,000 --> 00:41:42,000
Oh, Joe.
716
00:41:43,000 --> 00:41:45,000
Look.
717
00:41:56,000 --> 00:41:58,000
You're looking wounded.
718
00:41:58,000 --> 00:42:00,000
Look, Miss.
719
00:42:04,000 --> 00:42:06,000
That's life, eh?
720
00:42:13,000 --> 00:42:17,000
You should have seen the princess's face when you had the razor to it.
721
00:42:33,000 --> 00:42:35,000
Scared, was she?
722
00:42:35,000 --> 00:42:36,000
She was.
723
00:42:38,000 --> 00:42:41,000
She really thought you meant it.
724
00:42:43,000 --> 00:42:45,000
I did.
725
00:42:45,000 --> 00:42:47,000
She didn't.
726
00:42:47,000 --> 00:42:49,000
I'm dead on my goal, sir.
727
00:42:49,000 --> 00:42:50,000
Stand there at the edge.
728
00:42:50,000 --> 00:42:52,000
Stand clear on my goal, eh?
729
00:42:52,000 --> 00:42:55,000
It's the express.
730
00:42:55,000 --> 00:42:59,000
The one you fought was a great trying, remember?
731
00:43:01,000 --> 00:43:03,000
And up.
732
00:43:04,000 --> 00:43:06,000
San Diego!
733
00:43:06,000 --> 00:43:07,000
Here!
734
00:43:07,000 --> 00:43:08,000
Here!
735
00:43:08,000 --> 00:43:09,000
Here!
736
00:43:09,000 --> 00:43:11,000
Here!
737
00:43:11,000 --> 00:43:13,000
Here!
738
00:43:13,000 --> 00:43:15,000
Here!
739
00:43:15,000 --> 00:43:16,000
Here!
740
00:43:16,000 --> 00:43:18,000
Miss.
741
00:43:38,000 --> 00:43:40,000
Joe?
742
00:43:40,000 --> 00:43:42,000
Miss me?
743
00:43:42,000 --> 00:43:44,000
It's Tilly.
744
00:43:49,000 --> 00:43:52,000
Don't you recognise me?
745
00:43:58,000 --> 00:44:00,000
Don't worry.
746
00:44:00,000 --> 00:44:03,000
I'm going to take care of you.
747
00:44:04,000 --> 00:44:06,000
It's all right.
748
00:44:12,000 --> 00:44:15,000
Tilly said Shandor was bananas off the wall after lunch.
749
00:44:15,000 --> 00:44:18,000
There seemed to be a lot of words for mad.
750
00:44:18,000 --> 00:44:19,000
Nothing.
751
00:44:19,000 --> 00:44:22,000
I told her never to say it.
752
00:44:22,000 --> 00:44:25,000
He wasn't mad.
753
00:44:25,000 --> 00:44:28,000
He was just in pain.
754
00:44:28,000 --> 00:44:30,000
He was just in pain.
755
00:44:30,000 --> 00:44:33,000
He was just in pain.
756
00:44:33,000 --> 00:44:36,000
He was just in pain.
757
00:44:36,000 --> 00:44:39,000
He was just in pain.
758
00:44:40,000 --> 00:44:42,000
I don't want to know about that, do I?
759
00:44:48,000 --> 00:44:51,000
Your things are safe in the boot. I'll bring them with me tomorrow.
760
00:44:51,000 --> 00:44:54,000
Glumber's going to drive me rough and sist.
761
00:44:54,000 --> 00:44:56,000
What time do you think you'll get here?
762
00:44:56,000 --> 00:44:58,000
As soon as I can.
763
00:44:58,000 --> 00:45:00,000
I can't wait to be with you, Paul.
764
00:45:00,000 --> 00:45:02,000
I mean, to do.
765
00:45:02,000 --> 00:45:05,000
Thank God it's time for me.
766
00:45:05,000 --> 00:45:07,000
I'll be with you, Paul.
767
00:45:07,000 --> 00:45:10,000
Thank God it's finally over.
768
00:45:10,000 --> 00:45:12,000
It was kind of you to drive me cool over.
769
00:45:12,000 --> 00:45:14,000
There was really no need.
770
00:45:14,000 --> 00:45:16,000
Your house one needs a very worry for you.
771
00:45:16,000 --> 00:45:17,000
I know.
772
00:45:17,000 --> 00:45:19,000
He always has been.
773
00:45:19,000 --> 00:45:20,000
Never mind.
774
00:45:20,000 --> 00:45:22,000
That's all in the past now.
775
00:45:22,000 --> 00:45:23,000
I'm not going back to Jared's.
776
00:45:23,000 --> 00:45:24,000
You live him?
777
00:45:24,000 --> 00:45:26,000
Yes?
778
00:45:26,000 --> 00:45:29,000
He doesn't know yet.
779
00:45:29,000 --> 00:45:30,000
I don't worry.
780
00:45:30,000 --> 00:45:31,000
He won't blame you.
781
00:45:31,000 --> 00:45:32,000
I'll fuck him tonight.
782
00:45:32,000 --> 00:45:34,000
So now you are happy.
783
00:45:35,000 --> 00:45:36,000
Yes.
784
00:45:36,000 --> 00:45:37,000
Yes, I am.
785
00:45:37,000 --> 00:45:41,000
Maria tells me you're going soon too, back home.
786
00:45:41,000 --> 00:45:42,000
Oh, yes.
787
00:45:42,000 --> 00:45:43,000
Head to Roma.
788
00:45:43,000 --> 00:45:44,000
Beautiful city.
789
00:45:44,000 --> 00:45:45,000
It's very beautiful.
790
00:45:45,000 --> 00:45:47,000
My first husband came from there.
791
00:45:47,000 --> 00:45:49,000
He had a shop and they couldn't help you.
792
00:45:52,000 --> 00:45:53,000
No many paths.
793
00:45:53,000 --> 00:45:54,000
It's a different experience.
794
00:45:54,000 --> 00:45:55,000
It's a great honor.
795
00:45:55,000 --> 00:45:56,000
Amen.
796
00:46:05,000 --> 00:46:08,000
You're the big family in Rome, Clumba.
797
00:46:08,000 --> 00:46:10,000
Oh, so, so.
798
00:46:10,000 --> 00:46:12,000
Where is he amusing?
799
00:46:12,000 --> 00:46:16,000
I can't say your name without thinking about that American detective on television.
800
00:46:16,000 --> 00:46:17,000
The one with the old ring.
801
00:46:17,000 --> 00:46:18,000
The new tenant, Columba.
802
00:46:18,000 --> 00:46:19,000
Yes.
803
00:46:19,000 --> 00:46:20,000
I'm sorry, it's very rude.
804
00:46:20,000 --> 00:46:21,000
No matter.
805
00:46:21,000 --> 00:46:22,000
It's only my middle name.
806
00:46:22,000 --> 00:46:23,000
I used for convenience.
807
00:46:23,000 --> 00:46:24,000
I didn't know that.
808
00:46:24,000 --> 00:46:26,000
My first name I'm called.
809
00:46:26,000 --> 00:46:27,000
Jan.
810
00:46:27,000 --> 00:46:29,000
Janie, I like it.
811
00:46:29,000 --> 00:46:31,000
You can call me if you like.
812
00:46:31,000 --> 00:46:32,000
All right.
813
00:46:32,000 --> 00:46:33,000
Janie.
814
00:46:33,000 --> 00:46:34,000
Janie.
815
00:47:03,000 --> 00:47:04,000
On television.
816
00:47:04,000 --> 00:47:07,000
I'm going to be okay.
817
00:47:07,000 --> 00:47:15,000
For, as a way of good, we have no questions.
818
00:47:17,000 --> 00:47:19,000
Nina!
819
00:47:26,000 --> 00:47:28,000
Nina!
820
00:47:28,000 --> 00:47:30,000
You can call TV.
821
00:47:30,000 --> 00:47:31,000
Line up.
822
00:47:31,000 --> 00:47:32,000
Lila!
823
00:47:32,000 --> 00:47:33,000
Lila!
824
00:47:33,000 --> 00:47:54,000
I've run for a long time but there was no reply.
825
00:47:54,000 --> 00:47:56,000
She never arrived.
826
00:47:56,000 --> 00:47:58,000
I waited then I waited.
827
00:47:58,000 --> 00:48:00,000
I never saw her again.
828
00:48:00,000 --> 00:48:04,000
But that's all.
829
00:48:04,000 --> 00:48:06,000
That's all I can tell you.
830
00:48:06,000 --> 00:48:09,000
I don't know what happened to her.
831
00:48:09,000 --> 00:48:16,000
What was it about her?
832
00:48:16,000 --> 00:48:20,000
And I go.
833
00:48:20,000 --> 00:48:27,000
Sir?
834
00:48:27,000 --> 00:48:47,000
Following the shocking discovery three days ago of the body of former top fashion model,
835
00:48:47,000 --> 00:48:53,000
Nina Abbott, suffered police and today being coming woodland and joining the house where she lived quietly.
836
00:48:53,000 --> 00:48:56,000
Poor woman.
837
00:48:56,000 --> 00:49:00,000
And after all the ransom money was paid.
838
00:49:00,000 --> 00:49:03,000
It was a servants apparently.
839
00:49:03,000 --> 00:49:05,000
They disappeared.
840
00:49:05,000 --> 00:49:06,000
Italian.
841
00:49:06,000 --> 00:49:08,000
Italians make the best kidnapper.
842
00:49:08,000 --> 00:49:11,000
This is a terrible world, Joan.
843
00:49:11,000 --> 00:49:14,000
Horrible!
844
00:49:18,000 --> 00:49:25,000
Not his suits.
845
00:49:25,000 --> 00:49:28,000
They wouldn't fit you anyway.
846
00:49:28,000 --> 00:49:30,000
He's such a fussy dresser.
847
00:49:30,000 --> 00:49:35,000
Did like to keep himself nice.
848
00:49:35,000 --> 00:49:42,000
I expect you must be grieving as much as I am.
849
00:49:42,000 --> 00:49:46,000
You'll be a second son to me now, Jo.
850
00:49:47,000 --> 00:49:50,000
I'd like that.
851
00:50:01,000 --> 00:50:05,000
Sex is a funny thing to kill yourself for.
852
00:50:05,000 --> 00:50:08,000
I don't know all the fuss is about.
853
00:50:08,000 --> 00:50:14,000
But before Tilly I hadn't had any experience, she's not my real sister, of course.
854
00:50:14,000 --> 00:50:17,000
And that's just as well.
855
00:50:17,000 --> 00:50:22,000
I'd have jumped with him if I'd known which to be together.
856
00:50:22,000 --> 00:50:28,000
Maybe I could have stopped and gone under the train like he did me.
857
00:50:28,000 --> 00:50:38,000
If I had, would his life be mine now? Like mine was his?
858
00:50:38,000 --> 00:50:43,000
I wonder if he's with the princess now that they're both ghosts.
859
00:50:43,000 --> 00:50:53,000
He's forgiven of the steel in his heart on St. Gallo Glass's Eve.
860
00:50:53,000 --> 00:51:03,000
Sometimes I think about him so hard I can come to him up.
861
00:51:03,000 --> 00:51:08,000
See him sitting in the shadows just how he's really there.
862
00:51:08,000 --> 00:51:11,000
He's not the course I know then.
863
00:51:11,000 --> 00:51:17,000
But it's a way of being close to him for the rest of my life.
864
00:51:17,000 --> 00:51:21,000
I suppose it's a way of being him.
865
00:51:41,000 --> 00:51:44,000
I think it's a way of being close to him.
866
00:51:44,000 --> 00:51:47,000
I think it's a way of being close to him.
867
00:51:47,000 --> 00:51:50,000
I think it's a way of being close to him.
868
00:51:50,000 --> 00:51:53,000
I think it's a way of being close to him.
869
00:51:53,000 --> 00:51:56,000
I think it's a way of being close to him.
870
00:51:56,000 --> 00:51:59,000
I think it's a way of being close to him.
871
00:51:59,000 --> 00:52:02,000
I think it's a way of being close to him.
872
00:52:02,000 --> 00:52:05,000
I think it's a way of being close to him.
873
00:52:05,000 --> 00:52:08,000
I think it's a way of being close to him.
874
00:52:08,000 --> 00:52:11,000
I think it's a way of being close to him.
875
00:52:11,000 --> 00:52:14,000
I think it's a way of being close to him.
876
00:52:14,000 --> 00:52:17,000
I think it's a way of being close to him.
877
00:52:17,000 --> 00:52:20,000
I think it's a way of being close to him.
878
00:52:20,000 --> 00:52:23,000
I think it's a way of being close to him.
879
00:52:23,000 --> 00:52:26,000
I think it's a way of being close to him.
880
00:52:26,000 --> 00:52:29,000
I think it's a way of being close to him.
881
00:52:29,000 --> 00:52:32,000
I think it's a way of being close to him.
882
00:52:32,000 --> 00:52:35,000
I think it's a way of being close to him.
883
00:52:35,000 --> 00:52:57,000
MUSIC
55722
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.