Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,203 --> 00:00:38,747
Y ahora, volvemos con Jackass.
2
00:00:38,830 --> 00:00:40,666
Hola. Me llamo Johnny Knoxville
3
00:00:40,749 --> 00:00:43,335
y voy a pegarme un tiro en la cara.
4
00:00:43,418 --> 00:00:44,795
Vale, ¿preparados?
5
00:00:50,425 --> 00:00:51,260
¡Dios!
6
00:00:52,928 --> 00:00:56,056
Esos tíos son tronchantes.
Hacen muchas cosas divertidas.
7
00:00:56,139 --> 00:00:57,641
Oye, ¿sabéis qué?
8
00:00:57,724 --> 00:01:00,644
Deberíamos probar
alguna de esas cosas en casa.
9
00:01:00,727 --> 00:01:03,230
No sé. La advertencia
de la calavera y los huesos
10
00:01:03,313 --> 00:01:06,358
antes del programa
deja claro que no debe hacerse.
11
00:01:06,441 --> 00:01:10,279
Cleveland, cállate. He visto algo
por la tele que quiero imitar.
12
00:01:11,989 --> 00:01:13,115
Peter, ¿qué estás...?
13
00:01:13,198 --> 00:01:15,784
¿Qué hacéis ahí arriba?
Bajad del tejado.
14
00:01:15,868 --> 00:01:18,787
Entra en casa, Lois.
Estamos imitando a Jackass. ¿Listos?
15
00:01:18,871 --> 00:01:19,997
Rodando.
16
00:01:20,080 --> 00:01:24,585
Soy Peter Griffin, y esto es
Tejado de carrito de la compra...
17
00:01:24,668 --> 00:01:29,006
Los tíos del carrito de la compra
en el tejado.
18
00:01:29,089 --> 00:01:30,132
Vale. ¡Ya!
19
00:01:35,512 --> 00:01:37,347
- ¡Dios mío!
- ¡Dios mío! ¿Estás bien?
20
00:01:37,431 --> 00:01:40,392
No lo sé. ¿Qué aspecto tengo?
21
00:01:40,475 --> 00:01:42,644
¿Qué hago? ¿Qué...?
22
00:01:42,728 --> 00:01:44,980
¿Qué es eso? ¡Noto algo!
23
00:01:45,063 --> 00:01:48,609
Es tu columna, tío.
Se ha dislocado varios centímetros.
24
00:01:48,692 --> 00:01:52,362
Tengo miedo.
25
00:01:52,446 --> 00:01:55,115
- ¡Dios!
- ¿Le pongo calor o hielo?
26
00:01:55,199 --> 00:01:57,409
Ahora hielo, luego calor.
27
00:01:57,492 --> 00:02:00,537
Soy Glenn Quagmire,
y esto es Felpudo Abejero.
28
00:02:00,621 --> 00:02:02,748
Vale, ¿qué has hecho, Quagmire?
29
00:02:02,831 --> 00:02:05,876
He cubierto mis partes con miel.
30
00:02:05,959 --> 00:02:07,544
Ahora solo faltan las abejas.
31
00:02:09,505 --> 00:02:11,423
Vale, ¡allá van!
32
00:02:13,050 --> 00:02:15,928
Vale, ya están ahí. Vamos a...
33
00:02:16,011 --> 00:02:19,640
Que nadie se mueva.
¿Vale? Que nadie haga nada.
34
00:02:19,723 --> 00:02:21,892
Es que... No queremos que se enfaden.
35
00:02:23,393 --> 00:02:24,978
¡Para! ¡No hagas eso!
36
00:02:25,062 --> 00:02:27,773
No queremos que se enfaden.
¡Os odio, abejas!
37
00:02:27,856 --> 00:02:29,608
- ¡Os odio, abejas!
- ¡Cállate!
38
00:02:29,691 --> 00:02:32,277
- ¡Os odio, abejas!
- ¡Cállate! En serio. ¡Para!
39
00:02:32,361 --> 00:02:34,321
- ¡Os odio, abejas!
- ¡Para! Vale ya.
40
00:02:34,404 --> 00:02:36,698
Quitádmelas. Metedlas en la colmena.
41
00:02:36,782 --> 00:02:39,409
Sí, ya es suficiente.
Cleveland, abre la colmena.
42
00:02:39,493 --> 00:02:41,495
Muy bien, Quagmire, tráelas para aquí.
43
00:02:58,929 --> 00:02:59,847
¡Madre mía!
44
00:03:03,809 --> 00:03:06,478
¿Qué cojones...? ¿Por qué has hecho eso?
45
00:03:07,938 --> 00:03:09,982
Chicos, dice Lois que es hora de cenar.
46
00:03:20,117 --> 00:03:23,203
- Peter, esto no es seguro.
- Cállate, Brian. Sigue grabando.
47
00:03:23,287 --> 00:03:27,457
Soy Peter Griffin
y soy el Mejor Héroe Americano.
48
00:03:27,541 --> 00:03:32,129
Mi poder especial es ser recordado
tras un breve paso por la tele.
49
00:03:54,443 --> 00:03:57,112
- ¡Chúpate esa, Peter!
- Buen trabajo con la rampa.
50
00:03:57,196 --> 00:04:01,033
- Si de algo sé, es de rampas.
- Esperad, creo que está herido.
51
00:04:01,116 --> 00:04:03,869
¡Socorro! ¡Me he roto el brazo!
52
00:04:16,381 --> 00:04:18,634
¡La espalda! ¡No puedo moverme!
53
00:04:33,857 --> 00:04:36,568
Pensé que iba a morir.
54
00:04:37,903 --> 00:04:40,781
¡Sí! ¡Muy bueno!
55
00:04:45,410 --> 00:04:48,205
Este comportamiento es
de esperar viniendo de ti,
56
00:04:48,288 --> 00:04:50,916
pero no tenías por qué
poner en peligro a Brian.
57
00:04:50,999 --> 00:04:52,960
- Gracias, Lois.
- Se metió en el lago
58
00:04:53,043 --> 00:04:56,338
para intentar salvarte,
y tiene 8 años, Peter.
59
00:04:56,421 --> 00:05:00,300
- ¡Ocho! Eso son 56 años humanos.
- Vale, Lois.
60
00:05:00,384 --> 00:05:02,511
¿Por qué crees que casi se ahoga?
61
00:05:02,594 --> 00:05:06,014
Es viejo, Peter.
Además, bebe y fuma sin parar.
62
00:05:06,098 --> 00:05:09,476
Así que en vez de 56 tiene 79,
por lo menos.
63
00:05:09,560 --> 00:05:12,604
¿Por qué le das tanta importancia?
Solo estaba cansado.
64
00:05:12,688 --> 00:05:15,274
Así se empieza.
Cuando menos me lo espere,
65
00:05:15,357 --> 00:05:18,610
Peter cavará un agujero,
y estarás en una funda de almohada.
66
00:05:22,990 --> 00:05:25,617
Peter, ¿qué te pasa?
Llevas todo el día muy callado.
67
00:05:25,701 --> 00:05:27,536
Es por lo que dijiste el otro día.
68
00:05:27,619 --> 00:05:29,329
Empiezo a pensar que tienes razón.
69
00:05:29,413 --> 00:05:30,873
Brian se está haciendo mayor.
70
00:05:30,956 --> 00:05:34,334
No es el perro que solía ser,
y tendré que acostumbrarme.
71
00:05:34,418 --> 00:05:36,545
Igual que me acostumbré
a las uñas acrílicas.
72
00:05:42,134 --> 00:05:44,636
Stanion, Winestock y Riesman.
73
00:05:45,053 --> 00:05:46,513
Hola, LaRonda.
74
00:05:46,597 --> 00:05:50,184
No, tengo a cuatro personas esperando,
pero puedo hablar.
75
00:05:54,521 --> 00:05:57,900
Buenos días a todos.
Brian, tengo algo que decirte.
76
00:05:57,983 --> 00:06:00,694
Siento haber estado
tan preocupado por tu edad.
77
00:06:00,777 --> 00:06:03,780
Oye, Peter, no te preocupes.
Vamos a olvidarlo.
78
00:06:03,864 --> 00:06:06,283
Fantástico.
Y para ayudarnos a olvidarlo,
79
00:06:06,366 --> 00:06:10,078
os presento a Nuevo Brian.
80
00:06:10,162 --> 00:06:11,121
Hola, peña.
81
00:06:11,205 --> 00:06:13,999
¿Qué pierna tengo que montar
para recibir un abrazo?
82
00:06:17,961 --> 00:06:19,505
¡Es la caña!
83
00:06:25,802 --> 00:06:28,055
- ¿Has comprado otro perro?
- Sí, señor.
84
00:06:28,138 --> 00:06:30,307
Pero yo soy el perro.
85
00:06:30,390 --> 00:06:31,600
Como te estás haciendo mayor,
86
00:06:31,683 --> 00:06:33,477
ha venido Nuevo Brian
a quitarte parte de la carga.
87
00:06:33,560 --> 00:06:35,562
- ¿Sabe hacer trucos?
- Claro.
88
00:06:35,646 --> 00:06:39,525
Está entrenado para traer cosas, girar
y hacer que te sientas bien.
89
00:06:39,608 --> 00:06:43,612
Vaya, Meg y Chris. No sé qué gorro
me gusta más de los dos.
90
00:06:45,364 --> 00:06:48,867
No puedo creer que hayas comprado
otro perro. ¿Qué pasa conmigo?
91
00:06:48,951 --> 00:06:50,410
Sigues siendo mi amigo.
92
00:06:50,494 --> 00:06:52,955
Nuevo Brian es
un nuevo amigo de la familia.
93
00:06:53,038 --> 00:06:56,542
Seguro que os lleváis mejor
que Abraham Lincoln y su vecino.
94
00:06:59,545 --> 00:07:03,257
Oye, Dale, he notado
que tu césped ha crecido un poco.
95
00:07:03,340 --> 00:07:06,426
Sí. Antes tenía a un tío
que se ocupaba de eso, capullo.
96
00:07:06,510 --> 00:07:07,970
Vale, que tengas un buen día.
97
00:07:19,982 --> 00:07:22,860
Madre mía, qué forma
tan fantástica de despertarse.
98
00:07:22,943 --> 00:07:24,069
Espero que no os importe.
99
00:07:24,152 --> 00:07:27,072
Miré la hora de la alarma y la apagué.
100
00:07:27,155 --> 00:07:29,992
Pensé que este sería un modo
más agradable de empezar el día.
101
00:07:30,075 --> 00:07:33,036
Ay, qué considerado, Nuevo Brian.
102
00:07:37,583 --> 00:07:39,960
Empezaré de nuevo en nueve minutos.
103
00:07:41,503 --> 00:07:44,715
Hola, Meg. Sé que a veces
te gusta desahogarte.
104
00:07:44,798 --> 00:07:47,217
- Tengo un diario para ti.
- ¿Un diario?
105
00:07:47,301 --> 00:07:51,471
De hecho, te he traído dos:
mi oreja derecha y mi oreja izquierda.
106
00:07:51,889 --> 00:07:52,973
Dispara.
107
00:07:53,056 --> 00:07:57,603
Querido diario: Hoy vi en la biblioteca
una foto en el National Geographic
108
00:07:57,686 --> 00:08:00,814
de una mujer cuyos pezones
también le cubrían todo el pecho.
109
00:08:00,898 --> 00:08:04,943
- De pronto, no me sentí tan sola.
- ¿Sabes lo que creo yo?
110
00:08:05,027 --> 00:08:07,654
Que la mujer de la foto
era una preciosidad.
111
00:08:08,947 --> 00:08:10,824
Vale, te veré en la cena.
112
00:08:10,908 --> 00:08:13,118
- ¡Sorpresa!
- ¡Vaya, desodorante!
113
00:08:13,202 --> 00:08:15,662
- ¿Ya tengo edad para usarlo?
- Yo creo que sí.
114
00:08:15,746 --> 00:08:18,749
Voy a hacerte
un poco menos asquerosa cada día.
115
00:08:22,169 --> 00:08:25,631
- Nuevo Brian, tienes una guitarra.
- Sí.
116
00:08:25,714 --> 00:08:29,009
He compuesto una canción,
quería ver qué te parecía.
117
00:08:29,092 --> 00:08:31,178
¿De dónde has sacado el tiempo para eso?
118
00:08:31,261 --> 00:08:34,431
Peter, la inspiración
no responde a ningún horario.
119
00:08:34,515 --> 00:08:37,100
No me gustan los libros elegantes
120
00:08:37,184 --> 00:08:39,645
No me gustan las tartaletas de manzana
121
00:08:39,728 --> 00:08:42,189
No me gustan
Los rincones para el desayuno
122
00:08:42,272 --> 00:08:45,400
No me gusta el arte moderno
123
00:08:46,401 --> 00:08:48,070
Pero me gustan los pedos
124
00:08:48,153 --> 00:08:50,155
Sí, me gustan los pedos
125
00:08:50,239 --> 00:08:51,615
Me gustan los pedos largos y cortos
126
00:08:51,698 --> 00:08:53,867
Los pedos húmedos, tus pedos
Me gustan los pedos
127
00:08:53,951 --> 00:08:55,619
- Si tienes corazón
- Sí que tengo
128
00:08:55,702 --> 00:08:57,829
- Vamos a oír esos pedos
- ¿Cómo empiezo?
129
00:08:57,913 --> 00:09:01,750
Venga, Peter, te ayudaré
A empezar con esos pedos
130
00:09:13,095 --> 00:09:16,139
Brian, esta mañana salí a correr
y encontré este palo.
131
00:09:16,223 --> 00:09:18,809
- Pensé que te gustaría.
- Vaya, gracias.
132
00:09:18,892 --> 00:09:20,435
Y te he traído esta bolsa de hierba.
133
00:09:20,519 --> 00:09:23,355
Yo no fumo, pero no te voy a juzgar.
134
00:09:23,438 --> 00:09:26,441
- Vaya, gracias.
- Hasta luego, guaperas.
135
00:09:27,025 --> 00:09:29,653
Oye, no me convencía mucho
lo del perro nuevo,
136
00:09:29,736 --> 00:09:32,114
pero la verdad es que es un tío genial.
137
00:09:32,197 --> 00:09:34,575
Cómo puedes ser tan tonto.
138
00:09:34,658 --> 00:09:37,369
- ¿Qué?
- ¿No sabes lo que está pasando?
139
00:09:37,452 --> 00:09:40,455
No es un nuevo amigo encantador
para la familia.
140
00:09:40,539 --> 00:09:43,208
- Es tu sustituto.
- Venga, eso es ridículo.
141
00:09:43,292 --> 00:09:46,920
Te estás haciendo mayor, y lo saben.
Ya no eres la chica de portada.
142
00:09:47,004 --> 00:09:50,090
Mira a Carol Alt. Eso es lo que...
Eres Carol Alt.
143
00:09:50,174 --> 00:09:52,092
- Paso de escucharte.
- Vale.
144
00:09:52,176 --> 00:09:55,512
Piensa lo que quieras,
supermodelo envejecida Carol Alt.
145
00:09:55,596 --> 00:09:56,847
Carol, ven aquí.
146
00:09:56,930 --> 00:09:59,558
Están diciendo tu nombre
en Hombre de familia.
147
00:09:59,641 --> 00:10:01,894
- ¿Qué?
- ¿Cómo?
148
00:10:01,977 --> 00:10:03,729
- ¿Qué?
- No me acuerdo.
149
00:10:03,812 --> 00:10:07,107
Además, Brian, tienes la prueba
delante de tus narices.
150
00:10:07,900 --> 00:10:09,943
Me troncho, Nuevo Brian.
151
00:10:10,027 --> 00:10:12,362
Ahora imita al padre de Punky Brewster.
152
00:10:12,446 --> 00:10:13,280
Punky.
153
00:10:14,156 --> 00:10:15,407
Ay, Punky.
154
00:10:16,742 --> 00:10:19,536
Ay, Punky, tu perro se llama Brandon.
155
00:10:21,788 --> 00:10:23,957
"Hola. Soy Carol Alt para PoliGrip".
156
00:10:24,041 --> 00:10:25,083
Lo han vuelto a hacer.
157
00:10:25,167 --> 00:10:26,752
- ¿Quién?
- Los de Hombre de familia.
158
00:10:26,835 --> 00:10:30,589
- ¿Esa es la del pez?
- No, esa es ¡Niño made in USA!
159
00:10:34,635 --> 00:10:35,844
Vale. Tranquilo, Brian.
160
00:10:35,928 --> 00:10:37,513
Jamás podrían reemplazarte.
161
00:10:37,846 --> 00:10:39,515
Pero no estaría de más recordarles
162
00:10:39,598 --> 00:10:41,600
lo mucho que te valoran
como miembro de la familia.
163
00:10:42,809 --> 00:10:45,604
Bueno, esta noche
tengo un regalo para todos.
164
00:10:45,687 --> 00:10:48,023
Ya hemos visto
tu compilación de vídeos, Brian.
165
00:10:48,106 --> 00:10:51,693
Shatner cantando "Rocket Man",
Orson Welles borracho en ese anuncio,
166
00:10:51,777 --> 00:10:55,364
Sylvester Stallone haciendo porno
y Bill Cosby pegándole a ese enano.
167
00:10:55,447 --> 00:10:56,949
No recuerdo el último.
168
00:10:57,032 --> 00:10:58,200
Es superbrutal.
169
00:10:58,283 --> 00:10:59,952
Y sin motivos, ¿sabes?
170
00:11:00,035 --> 00:11:02,162
El pobre tío estaba ahí,
comiéndose un yogur,
171
00:11:02,246 --> 00:11:05,207
y Bill Cosby sale de la nada
y empieza a gritarle.
172
00:11:05,290 --> 00:11:06,500
¿No había muerto?
173
00:11:06,583 --> 00:11:08,919
No, son películas
de cuando era cachorro.
174
00:11:09,002 --> 00:11:09,920
Se murió.
175
00:11:10,003 --> 00:11:11,129
Vale, mirad.
176
00:11:14,508 --> 00:11:16,927
PROHIBIDO PISAR LA HIERBA
177
00:11:30,440 --> 00:11:32,317
Ay, mirad cómo duerme.
178
00:11:32,401 --> 00:11:35,320
Me pregunto con qué estará soñando.
179
00:11:35,404 --> 00:11:36,697
Cállate, Meg.
180
00:11:38,532 --> 00:11:39,366
¿Habéis oído eso?
181
00:11:39,449 --> 00:11:41,827
- Se ha tirado un pedo.
- Como la canción.
182
00:11:45,497 --> 00:11:48,959
Pero ¿qué narices te pasa?
¡Fuera! ¡Ahora!
183
00:11:51,628 --> 00:11:54,047
Bueno, odio decir "te lo dije", pero...
184
00:11:54,131 --> 00:11:55,924
Espera, me encanta decir "te lo dije".
185
00:11:56,800 --> 00:11:58,927
"Hola, Stewie Griffin,
te presento a Stewie Griffin".
186
00:11:59,011 --> 00:12:00,971
"Encantado". "Un placer, sin duda".
187
00:12:01,054 --> 00:12:03,098
"Qué guapo". "Venga ya". "No, en serio".
188
00:12:03,182 --> 00:12:06,435
¿Y qué si hay un perro nuevo?
Muchas familias tienen dos perros.
189
00:12:06,518 --> 00:12:09,021
Brian, pensé que podríamos
pasar la tarde juntos.
190
00:12:09,104 --> 00:12:11,190
- ¿En serio? Genial.
- Fantástico.
191
00:12:11,273 --> 00:12:13,233
- Tengo una escopeta nueva.
- Ya estamos.
192
00:12:13,317 --> 00:12:17,362
Podríamos adentrarnos en el bosque,
donde nunca mira nadie.
193
00:12:17,446 --> 00:12:18,363
Ay, Dios.
194
00:12:18,447 --> 00:12:20,199
- Y disparar.
- Suena raro.
195
00:12:20,282 --> 00:12:22,743
Lo bastante lejos como para
que nadie nos oiga disparar.
196
00:12:22,826 --> 00:12:24,620
- Se le ve el plumero.
- O gritar.
197
00:12:25,454 --> 00:12:26,830
Va a ser que no, Peter.
198
00:12:27,414 --> 00:12:29,249
Parece que crea que le voy a disparar.
199
00:12:29,333 --> 00:12:32,586
Se comporta como un loco.
Como Quagmire cuando me llama borracho.
200
00:12:35,631 --> 00:12:39,384
- ¿Diga?
- Hola. ¿Qué haces?
201
00:12:39,468 --> 00:12:42,596
- Quagmire, estoy durmiendo.
- Ya, he salido con Joe.
202
00:12:42,679 --> 00:12:45,557
- ¿Qué haces?
- Te lo acabo de decir.
203
00:12:45,641 --> 00:12:48,310
Es verdad. Te lo acabo de preguntar.
204
00:12:48,393 --> 00:12:51,313
No me acordaba. Oye.
Esta canción me hizo pensar en ti.
205
00:12:51,396 --> 00:12:52,689
Así que... Escúchala.
206
00:12:57,361 --> 00:12:58,487
¿A que mola?
207
00:12:58,570 --> 00:13:01,615
- Dijiste que no le llamarías.
- No es él, mandón.
208
00:13:01,698 --> 00:13:07,120
Joe me dijo que no te llamara.
Bueno, ¿y qué haces?
209
00:13:13,335 --> 00:13:15,754
Bueno, tengo que anunciaros algo.
210
00:13:15,838 --> 00:13:20,133
- He decidido marcharme.
- ¿Qué? ¿Marcharte? ¿Por qué?
211
00:13:20,217 --> 00:13:23,512
Bueno, siento que aquí
no tengo nada más que hacer.
212
00:13:23,595 --> 00:13:26,598
Además, hay todo un mundo ahí fuera
213
00:13:26,682 --> 00:13:27,975
y ya es hora de que lo vea.
214
00:13:28,058 --> 00:13:30,978
Pero, Brian, tú vives aquí.
Este es tu hogar.
215
00:13:31,061 --> 00:13:33,730
Ya, pero lo he estado pensando
largo y tendido y...
216
00:13:34,106 --> 00:13:35,524
"Largo y tendido".
217
00:13:35,607 --> 00:13:37,651
Perdona, Brian. Continúa, por favor.
218
00:13:37,734 --> 00:13:41,572
- Es algo que tengo que hacer.
- Bueno, ¿y adónde vas a ir?
219
00:13:41,655 --> 00:13:45,075
Aún no lo he decidido,
pero prometo llamaros.
220
00:13:45,951 --> 00:13:47,244
Espera, ¿qué he dicho ahora?
221
00:13:47,327 --> 00:13:49,788
Me estaba acordando
de lo de "largo y tendido".
222
00:13:49,872 --> 00:13:55,043
Bueno, si ya te has decidido, Brian,
te deseo toda la suerte del mundo.
223
00:13:55,127 --> 00:13:57,629
Espero que esto no sea una cagada.
224
00:13:58,463 --> 00:13:59,381
¿Peter?
225
00:14:01,049 --> 00:14:03,010
- ¿Qué?
- Le he dicho a Brian
226
00:14:03,093 --> 00:14:05,012
que espero que esto no sea una cagada.
227
00:14:05,095 --> 00:14:07,431
Estoy de acuerdo.
Espero que encuentre lo que busca.
228
00:14:07,514 --> 00:14:08,640
Vale.
229
00:14:08,724 --> 00:14:11,518
Bueno, te echaremos de menos, Brian.
230
00:14:17,900 --> 00:14:20,277
Vamos a ver este vídeo. Vale.
231
00:14:20,360 --> 00:14:23,864
Ahí está el enano, sentado.
Mirad a la izquierda de la pantalla.
232
00:14:23,947 --> 00:14:27,201
Estoy de mala leche,
y lo voy a pagar contigo.
233
00:14:27,284 --> 00:14:29,870
¡Madre mía! Se nota que está borracho.
234
00:14:30,954 --> 00:14:34,833
- Me haces daño.
- Algo que no me importa lo más mínimo.
235
00:14:41,548 --> 00:14:43,759
- ¿Una tortita?
- Una pequeña, gracias.
236
00:14:44,885 --> 00:14:48,096
Dios, son las tortitas
más buenas que he probado.
237
00:14:48,180 --> 00:14:52,476
A Brian le encantarían estas tortitas.
¿Dónde estará?
238
00:14:52,559 --> 00:14:55,729
Aquí al lado, con Cleveland.
Le vi cuando repartía los periódicos.
239
00:14:56,146 --> 00:14:58,482
Te agradezco
que me dejaras quedarme contigo,
240
00:14:58,565 --> 00:15:01,735
pero puedo ir al baño yo solo.
241
00:15:01,818 --> 00:15:04,404
En este barrio no puede haber
perros sin correa
242
00:15:04,488 --> 00:15:06,240
y nunca se sabe
quién puede estar mirando.
243
00:15:10,452 --> 00:15:13,914
Yo me dedico a mirar
cómo haces tus deposiciones.
244
00:15:18,293 --> 00:15:20,963
Hola, Nuevo Brian.
Veo que estás comiendo tarta.
245
00:15:21,046 --> 00:15:23,423
La tarta no es tarta de verdad
sin nata Cool Whip.
246
00:15:24,925 --> 00:15:26,927
Todo está más bueno con nata Cool Whip.
247
00:15:28,178 --> 00:15:30,264
- ¿No me has oído?
- Sí. ¿Qué pasa?
248
00:15:30,347 --> 00:15:33,225
¿No te molesta cómo lo pronuncio?
"¿Cool Whip?"
249
00:15:33,308 --> 00:15:35,394
- No. ¿Por qué?
- Cool Whip.
250
00:15:35,477 --> 00:15:38,272
- Pongo énfasis en la H.
- A mí me suena bien.
251
00:15:38,355 --> 00:15:41,233
- Nada te molesta, ¿verdad?
- Pues no.
252
00:15:41,316 --> 00:15:42,359
Me gusta todo.
253
00:15:42,442 --> 00:15:45,320
Dios, eres más experto
en fastidiar que Buzz Killington.
254
00:15:45,404 --> 00:15:49,741
Stewie, ¿sabes por qué W.S. Gilbert
255
00:15:49,825 --> 00:15:53,912
solía ir borracho
en sus viajes transatlánticos?
256
00:15:53,996 --> 00:15:55,122
No.
257
00:15:55,205 --> 00:15:59,293
Porque siempre dormía
en las bodegas de oporto.
258
00:16:01,920 --> 00:16:03,672
Ahora que te he pillado,
259
00:16:03,755 --> 00:16:08,385
repasemos el origen de la compañía
de ópera D'Oyly Carte.
260
00:16:16,894 --> 00:16:19,062
MI TURNO
MEMORIAS DE NANCY REAGAN
261
00:16:19,146 --> 00:16:20,898
Dos, tres...
262
00:16:25,360 --> 00:16:30,115
- Vale, Nuevo Brian, te toca.
- No. Madre mía. Vale.
263
00:16:30,199 --> 00:16:33,827
Bueno, no puedo hacerlo solo.
Lois, voy a necesitar tu ayuda.
264
00:16:34,578 --> 00:16:35,954
Madre mía.
265
00:16:36,038 --> 00:16:39,875
Vale. Sale la hermana con menos talento
de Rita Coolidge.
266
00:16:41,710 --> 00:16:43,378
¿Qué tiene eso de gracioso?
267
00:16:44,046 --> 00:16:45,923
- Vale. Empiezas tú.
- Vale.
268
00:16:46,006 --> 00:16:48,300
Bueno, No sé... ¿Soy azul o rojo?
269
00:16:48,383 --> 00:16:51,345
- El azul.
- Qué fuerte. Vale, allá voy.
270
00:17:19,081 --> 00:17:20,624
Gracias por dejarme quedar aquí.
271
00:17:20,707 --> 00:17:23,043
- Espero no molestarte.
- No hay problema.
272
00:17:24,086 --> 00:17:26,505
Pero escucha, Brian,
273
00:17:26,588 --> 00:17:29,466
luego va a venir
una chica puertorriqueña
274
00:17:29,550 --> 00:17:32,010
que está muy buena y es muy simpática.
275
00:17:32,094 --> 00:17:34,763
Pero cuando tenía cinco años,
276
00:17:34,847 --> 00:17:37,808
su padre le atropelló
una pierna con la furgoneta
277
00:17:37,891 --> 00:17:42,688
y todavía es muy obvio
que la tiene bastante estropeada.
278
00:17:43,772 --> 00:17:44,940
No digas nada, por favor.
279
00:17:45,023 --> 00:17:47,860
Intenta mirarle a los ojos
cuando entre cojeando,
280
00:17:47,943 --> 00:17:49,194
porque quiero que funcione.
281
00:17:49,987 --> 00:17:51,405
Sí, claro. Eso está hecho.
282
00:17:51,488 --> 00:17:53,824
En serio, Brian,
tiene la pierna destrozada.
283
00:17:53,907 --> 00:17:55,868
Ella es superguapa,
284
00:17:55,951 --> 00:18:00,664
pero esa cosa parece una ristra
de salchichas con una tripa vacía.
285
00:18:00,747 --> 00:18:02,708
- Entiendo.
- Es muy fuerte, ¿sabes?
286
00:18:02,791 --> 00:18:06,253
Cuando no mire, échale un vistazo,
pero sé discreto.
287
00:18:06,336 --> 00:18:08,213
Sí, ya...
288
00:18:08,297 --> 00:18:09,590
Ya lo miraré.
289
00:18:13,051 --> 00:18:16,138
- Stewie, ¿qué haces aquí?
- Brian, tienes que volver.
290
00:18:16,221 --> 00:18:19,933
- ¿Por qué?
- Nuevo Brian es tonto perdido.
291
00:18:20,017 --> 00:18:23,020
Es tan dulce, empalagoso y perfecto...
292
00:18:23,103 --> 00:18:25,814
Está convirtiendo a mi familia
en una pandilla de capullos.
293
00:18:25,898 --> 00:18:28,400
Vaya. A mí siempre me llamabas capullo.
294
00:18:28,483 --> 00:18:32,696
Sí. Pero eras mi capullo, Brian.
Mi capullo.
295
00:18:33,113 --> 00:18:35,324
Vuelve y sigue siendo mi capullo.
296
00:18:35,741 --> 00:18:39,453
- Hola. Vengo a ver a Glenn.
- ¿Qué te ha pasado en la pierna?
297
00:18:42,289 --> 00:18:43,498
¡Maldita sea, Brian!
298
00:18:43,832 --> 00:18:45,292
Vuelve a casa, Brian.
299
00:18:45,375 --> 00:18:49,379
Cuando esto acabe, te haré una tarta
con una buena porción de Cool Whip.
300
00:18:49,463 --> 00:18:51,798
Ya estamos.
¿Por qué le pones tanto énfasis a la H?
301
00:18:53,217 --> 00:18:55,427
Por eso te echo de menos, Brian.
302
00:18:55,511 --> 00:18:58,764
Olvídalo. No pienso volver
hasta que se vaya el perro nuevo.
303
00:18:58,847 --> 00:19:02,309
Mientras él sea parte de la familia,
no habrá lugar para mí.
304
00:19:02,726 --> 00:19:06,021
Bueno, no te culpo.
Yo le odio tanto como tú, Brian.
305
00:19:06,104 --> 00:19:09,858
No encaja. Como un cocodrilo
en una reunión de caimanes.
306
00:19:09,942 --> 00:19:12,736
Sí, acechando en el agua
con los ojos salidos.
307
00:19:12,819 --> 00:19:13,946
¡Sí!
308
00:19:14,029 --> 00:19:17,115
Acercarse a una grulla o una garza
e hincarle la mandíbula.
309
00:19:17,199 --> 00:19:18,325
¡Sí!
310
00:19:18,408 --> 00:19:21,995
Y, a veces, salir a la seca
planicie o el polvoriento campo
311
00:19:22,079 --> 00:19:24,957
porque es agradable salir del pantano.
312
00:19:25,040 --> 00:19:26,500
- ¡Sí...!
- Espera.
313
00:19:26,583 --> 00:19:28,252
- ¿Qué?
- ¿Qué?
314
00:19:28,335 --> 00:19:32,714
¿Seca planicie? ¿Campo polvoriento?
¿Salir del pantano?
315
00:19:32,798 --> 00:19:33,966
Menudo cocodrilo.
316
00:19:34,591 --> 00:19:36,134
Y de ahí procede el término.
317
00:19:42,599 --> 00:19:45,519
Oye, Nuevo Brian.
Malas noticias. Tienes que irte.
318
00:19:46,353 --> 00:19:48,230
¿Qué dices? Esta es mi casa.
319
00:19:48,313 --> 00:19:49,690
Nadie te quiere, tío.
320
00:19:49,773 --> 00:19:52,276
No estoy de acuerdo. Todos me quieren.
321
00:19:52,359 --> 00:19:56,029
No. No nos gusta tu comida,
tus estúpidas noches de karaoke,
322
00:19:56,113 --> 00:19:59,408
y aún menos cómo montas
la silla del cuarto de estar.
323
00:19:59,491 --> 00:20:01,535
Pues a Rupert le gusta que lo monte.
324
00:20:02,703 --> 00:20:04,288
- ¿Qué has dicho?
- A Rupert.
325
00:20:04,371 --> 00:20:08,292
Ayer lo monté durante dos horas.
Y se quedó quieto sin rechistar.
326
00:20:09,001 --> 00:20:10,419
- ¿Ah, sí?
- Sí.
327
00:20:10,502 --> 00:20:14,089
Y ahora, cuando duermas con él,
estará pensando en mí.
328
00:20:26,685 --> 00:20:29,688
"Y por eso me suicidé,
me corté en pedacitos,
329
00:20:29,771 --> 00:20:31,732
y me metí en el contenedor".
330
00:20:31,815 --> 00:20:35,903
- Vaya, tenía serios problemas.
- Madre mía. ¿Un suicidio?
331
00:20:35,986 --> 00:20:38,280
¿Cómo pudimos equivocarnos tanto con él?
332
00:20:38,363 --> 00:20:40,741
A veces, son los que parecen
más felices.
333
00:20:40,824 --> 00:20:43,577
Lo bueno es que al menos
hemos recuperado a Brian.
334
00:20:43,660 --> 00:20:47,414
A partir de ahora, colega,
no cuidaré de ningún otro animal.
335
00:20:47,497 --> 00:20:50,792
Hola a todos. Soy Bernie el Hámster.
336
00:20:50,876 --> 00:20:54,463
- ¿Te gustaría ser mi amigo?
- Madre de...
337
00:20:55,339 --> 00:20:56,548
No pasa nada, Peter.
338
00:20:56,632 --> 00:20:59,134
¡Bien! Madre mía, es un hámster.
339
00:21:02,554 --> 00:21:05,641
Ya lo hablaremos
cuando quieras hablar del tema.
340
00:21:05,724 --> 00:21:07,184
Yo no te culpo.
341
00:21:08,310 --> 00:21:11,146
Yo... No te culpo.
342
00:21:45,472 --> 00:21:47,474
Subtítulos: Beatriz Egocheaga
27433
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.