Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:45,327 --> 00:04:47,370
- You go inland towards the north,
2
00:04:47,370 --> 00:04:49,873
almost to the Burmese border.
3
00:04:49,873 --> 00:04:52,459
It's a mountainous area.
4
00:04:52,459 --> 00:04:55,086
You can find some ancient stones up there
5
00:04:55,086 --> 00:04:56,254
with strange shapes
6
00:04:57,589 --> 00:05:00,926
that might have been made by human hands,
7
00:05:00,926 --> 00:05:02,344
but the question is when?
8
00:05:03,220 --> 00:05:06,598
Someone started some
excavations about two years ago.
9
00:05:06,598 --> 00:05:07,974
- You like your job, don't you?
10
00:05:07,974 --> 00:05:08,809
- Yes.
11
00:05:12,521 --> 00:05:15,357
And yet, can you imagine that
12
00:05:15,357 --> 00:05:18,735
when I was younger my
dream was to be a reporter?
13
00:05:18,735 --> 00:05:20,570
- In a way, that's kind
of what you're doing.
14
00:05:20,570 --> 00:05:23,573
An archeologist is really only
reporting on the past, huh?
15
00:05:26,368 --> 00:05:28,370
- I guess I'm boring you
with all this. I'm sorry.
16
00:05:28,370 --> 00:05:30,038
- No, not at all.
17
00:05:30,038 --> 00:05:31,289
I like listening to you.
18
00:05:34,459 --> 00:05:38,296
- Emanuelle, did I ever
tell you you are beautiful?
19
00:05:38,296 --> 00:05:40,549
About five minutes ago.
20
00:05:40,590 --> 00:05:42,300
- Oh, well, my memory may be going,
21
00:05:42,300 --> 00:05:44,594
but not my eye for beauty.
22
00:05:44,594 --> 00:05:46,805
I'm glad you decided to make the trip.
23
00:05:46,805 --> 00:05:48,014
-So am I.
24
00:05:48,014 --> 00:05:50,684
You made it sound so great,
I could hardly refuse.
25
00:05:50,684 --> 00:05:54,020
- Thank you.
26
00:05:54,020 --> 00:05:55,355
And you're happy to be with me?
27
00:05:56,231 --> 00:05:58,149
- What kind of a question is that?
28
00:05:58,149 --> 00:06:00,986
You think I'd be here if I
wasn't happy to be with you?
29
00:06:00,986 --> 00:06:02,571
- I know, it's just that
30
00:06:03,989 --> 00:06:05,907
sometimes you can be so unpredictable.
31
00:06:10,120 --> 00:06:12,956
You like the way the captain
is always looking at you?
32
00:06:14,749 --> 00:06:15,667
- Are you jealous?
33
00:06:16,710 --> 00:06:17,544
- Should I be?
34
00:06:20,046 --> 00:06:22,132
- What about that blonde woman over there?
35
00:06:23,008 --> 00:06:27,762
If eyes had teeth, by now
you'd have been eaten alive.
36
00:06:27,762 --> 00:06:29,222
- Oh, come on.
37
00:06:29,222 --> 00:06:31,975
- For my taste, she has too
many years and too many jewels.
38
00:06:31,975 --> 00:06:32,809
But if you...
39
00:06:36,605 --> 00:06:40,692
- Emanuelle, this must be our trip.
40
00:06:41,735 --> 00:06:43,778
- Yes, Roberto, it's our trip.
41
00:06:44,905 --> 00:06:46,573
The only trouble is,
42
00:06:46,573 --> 00:06:48,575
Bangkok seems too near for comfort.
43
00:06:48,575 --> 00:06:50,201
Please remember, you agreed.
44
00:06:50,201 --> 00:06:52,954
I know. No commitments.
45
00:06:53,997 --> 00:06:57,167
After Bangkok, we each 90 our own way.
46
00:06:57,167 --> 00:06:59,628
- Neither of us is the
type to settle down.
47
00:06:59,628 --> 00:07:02,672
Life is too short to live
more than one day at a time.
48
00:07:02,672 --> 00:07:05,634
- Just be sure that
every day is a good one.
49
00:07:05,634 --> 00:07:07,052
- Evening, miss, sir.
50
00:07:07,052 --> 00:07:08,094
- Good evening.
51
00:07:08,094 --> 00:07:09,554
Two scotch on the rocks.
52
00:07:09,554 --> 00:07:10,639
- Very good, sir.
53
00:07:10,639 --> 00:07:12,223
- Was today good enough for you?
54
00:07:13,934 --> 00:07:15,852
- It wasn't bad.
55
00:07:15,852 --> 00:07:19,189
But I have an idea how
we can make it better.
56
00:09:14,471 --> 00:09:15,722
- Listen, Emanuelle.
57
00:09:15,722 --> 00:09:17,348
Are you sure you can't come with me?
58
00:09:17,348 --> 00:09:19,601
- Sorry, I got a job, too, you know.
59
00:09:19,601 --> 00:09:21,186
- I know all
- Shh.
60
00:09:21,186 --> 00:09:23,354
Now, don't start getting sentimental, sir.
61
00:09:29,611 --> 00:09:31,237
Bye, Roberto.
62
00:09:31,237 --> 00:09:32,655
- Ciao.
63
00:09:54,302 --> 00:09:56,262
"Welcome to a most gracious
64
00:09:56,262 --> 00:09:57,931
and lovely visitor.
65
00:09:57,931 --> 00:09:59,099
Prince Sanit."
66
00:11:31,441 --> 00:11:32,275
- Welcome, miss.
67
00:11:32,275 --> 00:11:33,276
- Thank you.
68
00:11:37,071 --> 00:11:38,740
- Oh, no. No tip.
69
00:11:38,740 --> 00:11:41,075
Thank you, miss. Very kind, no.
70
00:11:41,075 --> 00:11:42,076
- Thank you.
71
00:11:56,758 --> 00:11:57,926
- Ah, Miss Emanuelle. Welcome.
72
00:11:57,926 --> 00:11:59,302
I hope you enjoy your stay.
73
00:11:59,302 --> 00:12:00,220
- Thank you.
74
00:12:00,220 --> 00:12:03,056
- I'll be glad to show
you to your apartment.
75
00:12:03,056 --> 00:12:03,890
1001, please.
76
00:12:06,351 --> 00:12:07,185
Right this way.
77
00:12:12,732 --> 00:12:14,400
Your key, miss.
78
00:12:14,400 --> 00:12:15,235
- Thank you.
79
00:12:15,235 --> 00:12:17,820
- If there's anything you wish,
just call me.
80
00:12:42,929 --> 00:12:45,181
- Thank you. That's just
what I need, a bath.
81
00:13:21,509 --> 00:13:24,262
They've told me that you as
the king's cousin can help me.
82
00:13:24,262 --> 00:13:25,221
I don't think there's anything
83
00:13:25,221 --> 00:13:27,849
especially difficult about my request.
84
00:13:27,849 --> 00:13:29,767
I just want to take some
photographs of the king
85
00:13:29,767 --> 00:13:32,645
in his everyday life
and ask a few questions.
86
00:13:32,645 --> 00:13:34,897
Prince Sanit, I know it
wouldn't be the first time
87
00:13:34,897 --> 00:13:37,358
you've helped a reporter
with this kind of thing.
88
00:13:38,568 --> 00:13:41,195
Maybe I should start from the beginning.
89
00:13:41,195 --> 00:13:43,448
They told me in New York at the paper
90
00:13:43,448 --> 00:13:45,116
to expect you'll want dollars.
91
00:13:45,116 --> 00:13:47,160
Would a thousand be acceptable?
92
00:13:47,160 --> 00:13:50,288
I'm afraid I'm not
authorized to offer any more.
93
00:13:50,288 --> 00:13:51,789
- Obviously, you know a lot about me.
94
00:13:51,789 --> 00:13:53,583
You've done your homework, I see.
95
00:13:54,500 --> 00:13:57,795
The Americans are the best in
the world at compiling data,
96
00:13:57,795 --> 00:14:00,298
but your arithmetic is a
little shaky, I'm afraid.
97
00:14:01,758 --> 00:14:03,051
- I understand.
98
00:14:03,051 --> 00:14:05,345
You mean inflation has come to
this part of the world, too,
99
00:14:05,345 --> 00:14:08,389
and that a thousand dollars
is not enough anymore.
100
00:14:08,389 --> 00:14:09,599
I'm ready to discuss it.
101
00:14:12,810 --> 00:14:13,728
- Please, allow me.
102
00:14:14,896 --> 00:14:18,816
A woman in my company never
has to light her own cigarette
103
00:14:18,816 --> 00:14:20,568
or pour her own drink.
104
00:14:20,568 --> 00:14:22,653
It seems such a pity to reduce our meeting
105
00:14:22,653 --> 00:14:24,697
to dollars and cents.
106
00:14:24,697 --> 00:14:27,784
Be yourself with me and
everything will go a lot smoother.
107
00:14:27,784 --> 00:14:30,328
Let's get to know each other better.
108
00:14:30,328 --> 00:14:33,414
For the moment, I suggest
you accept our hospitality.
109
00:14:37,668 --> 00:14:39,003
- I think I'd like that.
110
00:14:42,173 --> 00:14:46,010
Thanks for
the beautiful flowers.
111
00:14:46,010 --> 00:14:47,804
I appreciate your kindness.
112
00:14:47,804 --> 00:14:50,723
What else has your hospitality to offer?
113
00:14:50,723 --> 00:14:53,393
- First of all, I can
acquaint you with my country.
114
00:14:53,393 --> 00:14:55,853
It might help for you to know
that the royal family here
115
00:14:55,853 --> 00:14:57,563
has divine origins.
116
00:14:57,563 --> 00:14:59,023
It goes back so far that today
117
00:14:59,023 --> 00:15:02,193
there's an enormous number of descendants.
118
00:15:05,863 --> 00:15:07,698
In the last 20 years of the 19th century,
119
00:15:07,698 --> 00:15:09,784
one king actually had 80 children.
120
00:15:11,786 --> 00:15:14,247
I wouldn't say they were
all quite as prolific,
121
00:15:14,247 --> 00:15:16,582
but they did all right,
122
00:15:16,582 --> 00:15:19,252
and so did their children after them.
123
00:15:19,252 --> 00:15:22,004
And since we consider all
children to be legitimate,
124
00:15:22,004 --> 00:15:24,215
the number of people in this
country with royal blood
125
00:15:24,215 --> 00:15:27,343
calling themselves cousins
of the king is enormous,
126
00:15:27,343 --> 00:15:28,803
like the number of canals.
127
00:15:32,014 --> 00:15:34,809
- How about you? How
close are you to the king?
128
00:15:34,809 --> 00:15:36,144
- By birth, extremely close,
129
00:15:36,144 --> 00:15:38,020
but on certain political positions,
130
00:15:38,020 --> 00:15:40,606
as far apart as opposite poles.
131
00:15:40,606 --> 00:15:42,066
And what's
your feeling about Americans?
132
00:15:42,066 --> 00:15:44,402
I'm crazy about them,
especially if they're female
133
00:15:44,402 --> 00:15:46,612
and don't want to talk about business.
134
00:16:04,547 --> 00:16:06,757
I received a telex
from my paper this morning.
135
00:16:06,799 --> 00:16:08,759
They want to know how far along I am.
136
00:16:08,759 --> 00:16:10,553
I think they think I'm wasting my time.
137
00:16:10,553 --> 00:16:13,431
- Do you consider that your
time with me is wasted?
138
00:16:13,431 --> 00:16:15,183
- Oh, no! It's been wonderful.
139
00:16:15,183 --> 00:16:17,518
And your city, it's fascinating.
140
00:16:17,518 --> 00:16:18,936
Sometimes, I think that living here
141
00:16:18,936 --> 00:16:20,938
is like living in another dimension.
142
00:16:20,938 --> 00:16:22,940
- One must live every moment fully.
143
00:16:22,940 --> 00:16:25,443
Don't worry, you'll have
your photographs of the king.
144
00:16:25,443 --> 00:16:28,571
I haven't forgotten that
you're a businesswoman,
145
00:16:28,571 --> 00:16:31,324
and that time is important to you.
146
00:16:31,324 --> 00:16:33,117
- Okay. How much?
147
00:16:33,117 --> 00:16:36,245
- Come along. You must learn to relax.
148
00:16:37,205 --> 00:16:39,332
I'm going to take you to a
place where they teach you
149
00:16:39,332 --> 00:16:41,918
an ancient Oriental method.
150
00:16:41,918 --> 00:16:44,504
But I won't spoil it by
telling you any more.
151
00:16:44,504 --> 00:16:46,589
I want it to be a surprise.
152
00:16:46,589 --> 00:16:48,799
You'll see. You'll thank me for it.
153
00:17:00,978 --> 00:17:03,189
- Prince Sanit has told
me you were coming, madam.
154
00:17:03,189 --> 00:17:04,315
Everything is ready.
155
00:17:04,315 --> 00:17:05,149
- Thank you.
156
00:17:24,835 --> 00:17:26,462
Do you speak English?
157
00:17:26,462 --> 00:17:28,506
- Of course. It's part of my job.
158
00:17:29,423 --> 00:17:30,925
- Do you like your work?
159
00:17:30,925 --> 00:17:34,887
- Oh, yes, especially when
my customers are like you.
160
00:17:36,514 --> 00:17:38,724
- My name is Emanuelle.
161
00:17:38,724 --> 00:17:40,101
- And my name is Gee.
162
00:17:42,270 --> 00:17:46,357
You know, I really had no
idea that you were so nice.
163
00:17:46,357 --> 00:17:47,483
When Prince Sanit called,
164
00:17:47,483 --> 00:17:50,027
he told me to expect a business lady.
165
00:17:50,027 --> 00:17:51,654
-And you don't like business ladies?
166
00:17:51,654 --> 00:17:53,406
- Maybe more than businessmen.
167
00:18:01,956 --> 00:18:05,710
Some of my customers are
really funny, you know.
168
00:18:05,710 --> 00:18:09,505
At first they want to make
love with me.
169
00:18:09,505 --> 00:18:12,633
But after the massage,
none of them can do it.
170
00:18:13,926 --> 00:18:15,636
- You're very beautiful.
171
00:18:15,636 --> 00:18:17,888
- Oh, no, not like you are.
172
00:18:17,888 --> 00:18:22,351
With you, I forget that
I'm working.
173
00:20:21,095 --> 00:20:22,513
- Do you feel what I feel?
174
00:20:24,390 --> 00:20:26,016
- With you, yes.
175
00:20:27,351 --> 00:20:28,978
It's beautiful, isn't it?
176
00:20:29,937 --> 00:20:31,397
- Just great.
177
00:20:31,397 --> 00:20:33,274
It's very relaxing.
178
00:20:33,274 --> 00:20:34,817
Can we see each other again?
179
00:20:36,026 --> 00:20:38,696
- I'll be your very good friend.
180
00:20:39,572 --> 00:20:41,949
Would you like that?
181
00:20:41,949 --> 00:20:44,326
- Oh, yes. Very much.
182
00:21:31,248 --> 00:21:32,374
What would you like to eat?
183
00:21:32,374 --> 00:21:33,459
- Nothing. Just tea.
184
00:21:33,459 --> 00:21:35,461
- Just tea? Why?
185
00:21:35,461 --> 00:21:36,420
- I'm on a diet.
186
00:21:36,420 --> 00:21:38,088
You try Oriental specialty?
187
00:21:38,088 --> 00:21:39,215
- Depends what it is.
188
00:21:39,215 --> 00:21:41,050
Ginseng ice cream.
189
00:21:41,050 --> 00:21:42,843
- You ever taste?
- Huh? No.
190
00:21:42,843 --> 00:21:43,677
No.
191
00:21:43,677 --> 00:21:45,012
- Um, I just have wine.
192
00:21:45,012 --> 00:21:47,264
- Why?
- Because I'm on a diet.
193
00:22:32,226 --> 00:22:34,770
- Oh, miss, is there
anything I can do for you?
194
00:22:34,770 --> 00:22:36,438
- No, I don't think so.
195
00:22:36,438 --> 00:22:39,316
- Anything you need, just call.
196
00:22:39,316 --> 00:22:40,276
- I will. Thanks.
197
00:22:40,276 --> 00:22:41,110
- Thank you.
198
00:23:48,427 --> 00:23:50,346
- Come here.
199
00:24:14,703 --> 00:24:17,206
Would you like a drink?
200
00:24:17,206 --> 00:24:18,040
Go on.
201
00:24:23,837 --> 00:24:26,757
Do you know how to dance like this?
202
00:25:58,682 --> 00:26:00,142
- I had some trouble with the Jeep,
203
00:26:00,142 --> 00:26:02,978
so I came back to Bangkok
to rent another one.
204
00:26:09,401 --> 00:26:11,111
Oh, Emanuelle.
205
00:26:11,111 --> 00:26:12,237
You are impossible.
206
00:26:12,237 --> 00:26:14,448
- And you're a huge bore.
207
00:26:14,448 --> 00:26:18,535
- I'm sorry, but downstairs
they told me you were alone.
208
00:26:18,535 --> 00:26:20,370
- Is it part of your
job as an archeologist
209
00:26:20,370 --> 00:26:22,289
to go around so dirty?
210
00:26:22,289 --> 00:26:27,294
No.
211
00:26:28,170 --> 00:26:30,339
And I thought that stuff
212
00:26:30,339 --> 00:26:33,217
about the Hindu hospitality
was made up by the guidebooks.
213
00:26:34,760 --> 00:26:36,261
I'm sorry, amore mio.
214
00:26:41,683 --> 00:26:43,894
- Perfect.
- You're gorgeous, baby.
215
00:26:43,894 --> 00:26:44,728
- Thanks.
216
00:26:44,728 --> 00:26:45,854
That's it. Hold it.
217
00:26:45,854 --> 00:26:46,980
- Like this?
- Right.
218
00:26:47,856 --> 00:26:48,690
- They're over there.
219
00:26:48,690 --> 00:26:50,567
- How did you meet a
couple of American tourists
220
00:26:50,567 --> 00:26:51,860
out in the boondocks?
221
00:26:51,860 --> 00:26:54,154
I thought there were only
natives Where you were going.
222
00:26:54,154 --> 00:26:55,239
- They're the ones who picked me up
223
00:26:55,239 --> 00:26:56,490
when the Jeep broke down.
224
00:26:56,490 --> 00:26:57,616
I don't know what they were doing.
225
00:26:57,616 --> 00:27:00,119
Maybe they're running dope.
Better not ask.
226
00:27:00,119 --> 00:27:01,995
They were very nice to me.
227
00:27:01,995 --> 00:27:03,038
Jimmy!
228
00:27:03,038 --> 00:27:04,206
- Hiya, Roberto. How are you?
229
00:27:04,206 --> 00:27:05,707
- Fine, thank you.
230
00:27:05,707 --> 00:27:06,792
Emanuelle and her friend Gee.
231
00:27:06,792 --> 00:27:07,584
- Hi.
- Pleasure.
232
00:27:07,584 --> 00:27:08,585
- How do you?
- You talk English, honey?
233
00:27:08,585 --> 00:27:09,419
- Yes.
- Hi, Roberto!
234
00:27:09,419 --> 00:27:10,963
- This is Frances, my wife.
235
00:27:10,963 --> 00:27:12,548
- Hello. Nice to meet you.
- Emanuelle and, uh,
236
00:27:12,548 --> 00:27:13,757
what did you say her name was?
237
00:27:13,757 --> 00:27:14,967
- It's Gee, like "gee whiz."
238
00:27:14,967 --> 00:27:15,926
All right.
239
00:27:15,926 --> 00:27:17,719
Come along, Gee Whiz.
- Come on, let's go.
240
00:27:17,719 --> 00:27:18,554
Do you travel a lot?
241
00:27:18,554 --> 00:27:20,764
- You bet.
- They're real globetrotters.
242
00:27:20,764 --> 00:27:22,099
"Globetrotters," Roberto.
243
00:27:22,099 --> 00:27:23,767
- Oh, isn't he cute?
244
00:27:23,767 --> 00:27:24,601
It's true, though.
245
00:27:24,601 --> 00:27:26,186
Except for a couple of
countries in Africa,
246
00:27:26,186 --> 00:27:27,896
we've seen the whole world.
247
00:27:27,896 --> 00:27:28,730
Right, honey?
248
00:27:28,730 --> 00:27:29,565
- Right, sugar.
249
00:27:29,565 --> 00:27:31,233
Come July, we just stick a pin in a map,
250
00:27:31,233 --> 00:27:32,860
hop on a jumbo, and go to that place.
251
00:27:32,860 --> 00:27:34,111
It's become like a tradition
252
00:27:34,111 --> 00:27:35,154
while we got the bread to do it.
253
00:27:35,154 --> 00:27:37,406
- You must love seeing new things.
254
00:27:37,406 --> 00:27:39,616
- What we really like is buying souvenirs.
255
00:27:39,616 --> 00:27:40,868
I don't think there's another collection
256
00:27:40,868 --> 00:27:42,244
like ours in the world.
257
00:27:42,244 --> 00:27:44,246
- How do you remember where
everything comes from?
258
00:27:44,246 --> 00:27:46,748
- Oh, we keep it classified,
like in a museum.
259
00:27:48,417 --> 00:27:49,251
Oh, honey.
260
00:27:49,251 --> 00:27:50,878
Yeah, sugar?
261
00:27:50,878 --> 00:27:52,713
- Remember the fight we
had once over whether
262
00:27:52,713 --> 00:27:54,047
that cute little bead necklace
263
00:27:54,047 --> 00:27:55,716
was from St. Peter's in Notre Dame?
264
00:27:55,716 --> 00:27:57,926
In the end, I was right,
though, wasn't I, honey?
265
00:27:57,926 --> 00:27:59,636
- You always are, sweetie.
266
00:27:59,636 --> 00:28:00,929
- It wasn't a real fight, though.
267
00:28:00,929 --> 00:28:02,639
We never really argue,
do we, honey?
268
00:28:02,639 --> 00:28:03,599
- Never.
269
00:28:03,599 --> 00:28:05,475
- That's what makes us different.
270
00:28:05,475 --> 00:28:07,269
We're both Republicans, too.
271
00:28:07,269 --> 00:28:08,937
- It must be nice to get along so well.
272
00:28:08,937 --> 00:28:09,771
- Oh, it is.
273
00:28:09,771 --> 00:28:12,441
It's a blessing. I
couldn't live without him.
274
00:28:12,441 --> 00:28:14,151
I just can't understand how anyone
275
00:28:14,151 --> 00:28:16,195
can go through life on her own.
276
00:28:16,195 --> 00:28:17,946
I mean, here you are in a strange city
277
00:28:17,946 --> 00:28:19,489
without a man to protect you.
278
00:28:19,489 --> 00:28:20,782
- She likes it better that way.
279
00:28:20,782 --> 00:28:22,868
She gets to do just what she likes.
280
00:28:22,868 --> 00:28:25,954
- And why not? I wouldn't
have it any other way.
281
00:28:25,954 --> 00:28:27,789
- Just stick to taking pictures.
282
00:33:08,153 --> 00:33:08,987
You see, it's not true
283
00:33:08,987 --> 00:33:11,364
about Chinese girls having them sideways.
284
00:33:11,364 --> 00:33:13,074
Oh, honey, quit that.
285
00:33:13,074 --> 00:33:14,242
Good evening.
286
00:33:14,242 --> 00:33:15,076
Good evening.
287
00:33:15,076 --> 00:33:16,203
These are the
friends I told you about.
288
00:33:16,203 --> 00:33:18,788
- Friends of my guests are also
honored guests in my house.
289
00:33:18,788 --> 00:33:19,623
- Good evening.
- Thank you.
290
00:33:19,623 --> 00:33:20,707
That's nice of you.
291
00:33:20,707 --> 00:33:22,792
Oh, honey, look
at that cute little elephant.
292
00:33:22,792 --> 00:33:25,295
Eh, it's too big to take home.
293
00:33:25,295 --> 00:33:27,881
- You already know each other, I believe.
294
00:33:27,881 --> 00:33:28,715
- Sure. Hi, Gee.
295
00:33:28,715 --> 00:33:29,758
- Hello, Emanuelle.
296
00:33:29,758 --> 00:33:30,926
- Hi.
- Welcome.
297
00:33:30,926 --> 00:33:32,344
- Hey, it's Gee Whiz.
- Welcome.
298
00:33:33,470 --> 00:33:35,805
- Come in. Make yourselves at home.
299
00:33:35,805 --> 00:33:37,557
- Thank you, Prince Sanit.
300
00:33:37,557 --> 00:33:39,851
- Oh, it's like that suite
we had in the Hilton.
301
00:33:39,851 --> 00:33:40,727
Remember, honey?
302
00:33:40,727 --> 00:33:41,978
- Heck, yes.
303
00:33:41,978 --> 00:33:43,146
Wonder what a place like this goes for
304
00:33:43,146 --> 00:33:44,940
out here.
- Can I offer you a drink?
305
00:33:46,691 --> 00:33:48,527
- Thank you.
- You're welcome.
306
00:33:48,527 --> 00:33:49,361
- What is it?
307
00:33:49,361 --> 00:33:50,403
- I don't know, but it looks good.
308
00:33:50,403 --> 00:33:51,238
- Thanks.
309
00:33:52,113 --> 00:33:53,573
- So, it's for tomorrow, then.
310
00:33:53,573 --> 00:33:56,493
Only, you still haven't said
what it'll cost, Prince.
311
00:33:56,493 --> 00:33:58,828
- Emanuelle, I'm glad to
see that you still have
312
00:33:58,828 --> 00:34:01,122
so much to learn about Oriental men.
313
00:34:02,415 --> 00:34:05,210
Don't you realize that
you'll get much more
314
00:34:05,210 --> 00:34:07,587
with your presence than by paying
315
00:34:07,587 --> 00:34:09,256
an unimportant sum in dollars?
316
00:34:10,340 --> 00:34:13,677
- Jimmy, honey, don't forget
to write down his name.
317
00:34:13,677 --> 00:34:15,345
He's a real prince!
318
00:34:15,345 --> 00:34:18,139
You think we can get his
autograph for a souvenir?
319
00:34:19,558 --> 00:34:21,101
- Is the Italian the
one who accompanied you
320
00:34:21,101 --> 00:34:22,227
on your trip out here?
321
00:34:23,144 --> 00:34:24,229
- Yes, he is.
322
00:34:25,522 --> 00:34:28,066
- Imagine you must've had an
interesting enough voyage,
323
00:34:28,066 --> 00:34:30,318
but he's not really worthy of you.
324
00:34:30,318 --> 00:34:31,361
I know the type.
325
00:34:32,279 --> 00:34:34,489
My friends, I have a little treat for you.
326
00:34:35,574 --> 00:34:37,492
If you'll come this way.
327
00:34:37,492 --> 00:34:38,785
Oh, I love surprises.
328
00:38:18,963 --> 00:38:21,633
- You're not like them. You're different.
329
00:38:21,633 --> 00:38:23,843
You understand how to
control your ecstasy.
330
00:38:24,803 --> 00:38:26,805
You're capable of letting
the pleasures of Eros
331
00:38:26,805 --> 00:38:28,640
enter all your senses.
332
00:38:28,640 --> 00:38:30,975
You live them with your entire body,
333
00:38:30,975 --> 00:38:32,769
not just with those few erotic zones
334
00:38:32,769 --> 00:38:35,396
Westerners concede to lovemaking.
335
00:38:35,396 --> 00:38:38,399
I can make you cry out with pleasure,
336
00:38:38,399 --> 00:38:41,861
but you must first give back
that which you've been given,
337
00:38:41,861 --> 00:38:43,822
and you do know how.
338
00:38:43,822 --> 00:38:45,114
This is God's gift to you.
339
00:38:46,407 --> 00:38:49,035
You know how to suspend
yourself in a tunnel
340
00:38:49,035 --> 00:38:50,954
where time no longer has meaning.
341
00:38:52,539 --> 00:38:54,749
And when the moment
arrives when your pleasure
342
00:38:54,791 --> 00:38:58,127
is on the verge of becoming glorious pain,
343
00:38:58,127 --> 00:39:00,922
then, only then do you permit yourself
344
00:39:00,922 --> 00:39:03,591
that most sublime moment of all,
345
00:39:03,591 --> 00:39:06,719
that which the French call
"le petite mort,"
346
00:39:06,719 --> 00:39:11,558
"the little death," and we
Orientals call "the great ecstasy.“
347
00:39:33,496 --> 00:39:34,914
- Welcome, miss.
348
00:39:34,914 --> 00:39:36,958
Right this way. Come.
349
00:39:36,958 --> 00:39:39,085
Everything ready. Everything.
350
00:39:39,085 --> 00:39:41,546
You'll see. Everything ready.
351
00:41:55,388 --> 00:41:57,473
- Don't tell me you were waiting for me.
352
00:41:57,473 --> 00:41:59,475
-Ah, no. I mean, yeah.
353
00:41:59,475 --> 00:42:00,601
Would you like a drink?
354
00:42:00,601 --> 00:42:01,436
- I'd love one.
355
00:42:03,980 --> 00:42:06,899
- You know, Emanuelle, I owe you a lot.
356
00:42:08,401 --> 00:42:11,946
Through you, discovered
a whole new way of life.
357
00:42:13,364 --> 00:42:15,700
It's through you that I met Gee.
358
00:42:15,700 --> 00:42:17,660
What a wonderful experience she is.
359
00:42:17,660 --> 00:42:19,162
I never knew anybody
360
00:42:19,162 --> 00:42:21,289
that could get you goin' the way she does.
361
00:42:21,289 --> 00:42:22,957
- Yes, I know what you mean.
362
00:42:22,957 --> 00:42:25,752
She manages to create the
most fantastic sensation.
363
00:42:25,752 --> 00:42:26,961
- You said it.
364
00:42:26,961 --> 00:42:28,087
- What about your wife?
365
00:42:28,087 --> 00:42:31,049
- Oh, she's gone back
to the United States.
366
00:42:31,049 --> 00:42:33,926
Ya know, last night kinda hit
us both like an atomic bomb.
367
00:42:35,011 --> 00:42:38,097
Evidently, we aren't made
for each other after all.
368
00:42:38,097 --> 00:42:40,850
That's right, Emanuelle,
I'm gonna be stayin' on.
369
00:42:40,850 --> 00:42:44,103
You see, I wanna look
into the new horizons
370
00:42:44,103 --> 00:42:45,188
I've discovered here.
371
00:42:46,856 --> 00:42:48,399
- Good luck.
372
00:42:48,399 --> 00:42:49,233
- To you.
373
00:42:50,610 --> 00:42:51,944
- Here they are.
374
00:42:53,196 --> 00:42:54,280
- Hi, Gee.
375
00:42:54,280 --> 00:42:55,114
- Hello.
376
00:42:56,240 --> 00:42:57,658
- Roberto.
- Yeah?
377
00:42:57,658 --> 00:42:59,035
- When do you plan on leaving?
378
00:42:59,035 --> 00:43:00,703
- I'm not sure. Why?
379
00:43:02,080 --> 00:43:03,372
- I'm just sorry they won't finish
380
00:43:03,372 --> 00:43:05,958
the trip around the world together.
381
00:43:05,958 --> 00:43:09,128
- And what about all the souvenirs
in their big ranch house?
382
00:43:09,128 --> 00:43:10,463
Where will they go?
383
00:43:10,463 --> 00:43:12,215
- One of them will get custody.
384
00:43:16,928 --> 00:43:18,387
- Prince Sanit promised to arrange
385
00:43:18,387 --> 00:43:20,389
a great interview for me with a woman
386
00:43:20,389 --> 00:43:22,058
who was the first lover of the king.
387
00:43:22,058 --> 00:43:24,310
She lives in a temple up in the mountains.
388
00:43:26,104 --> 00:43:27,730
Anyway, I'm sorry you're leaving.
389
00:43:28,856 --> 00:43:31,109
- Me, too, but they've
discovered some ruins
390
00:43:31,109 --> 00:43:32,902
in the desert outside Casablanca,
391
00:43:32,902 --> 00:43:34,862
and they want me to begin to dig.
392
00:43:34,862 --> 00:43:36,656
Too bad, we might have left together.
393
00:43:37,865 --> 00:43:40,118
- There you go being sentimental.
394
00:43:40,118 --> 00:43:41,869
Just 'cause we're
parting here doesn't mean
395
00:43:41,869 --> 00:43:43,746
that we'll never meet again.
396
00:43:44,956 --> 00:43:49,961
- No, it just means we have
to say goodbye one more time.
397
00:43:50,378 --> 00:43:51,796
We're good at it.
398
00:43:56,175 --> 00:43:58,594
Japan Airlines
announces the departure
399
00:43:58,594 --> 00:44:02,181
of Flight 334 to New Delhi.
400
00:44:02,181 --> 00:44:04,934
Passengers are requested
to proceed to Gate 7
401
00:44:04,934 --> 00:44:07,145
and to have their
boarding passes ready.
402
00:44:07,145 --> 00:44:07,979
Thank you.
403
00:44:12,108 --> 00:44:13,401
- I'll see you soon.
404
00:44:13,401 --> 00:44:14,986
- Let's hope. Ciao.
405
00:44:16,863 --> 00:44:17,864
- Ciao.
406
00:44:43,639 --> 00:44:46,100
Oh, my God. Why?
407
00:44:47,351 --> 00:44:49,061
Who could possibly have done this?
408
00:44:51,022 --> 00:44:53,900
My cameras, my pictures.
409
00:44:56,068 --> 00:44:57,028
My passport.
410
00:45:00,156 --> 00:45:00,990
Everything.
411
00:45:05,036 --> 00:45:09,498
- I tried, but there
were too many. Too many.
412
00:45:09,498 --> 00:45:11,250
Against them all, it was impossible.
413
00:45:17,757 --> 00:45:20,301
- What a great way you have
to protect your guests!
414
00:45:22,094 --> 00:45:27,016
- Miss, don't hesitate to ask
if there's anything you need.
415
00:47:16,792 --> 00:47:17,626
- No!
416
00:48:04,757 --> 00:48:07,676
- You are not like them.
- You're different.
417
00:48:07,676 --> 00:48:10,721
You understand how to
control your ecstasy.
418
00:48:10,721 --> 00:48:12,807
You're capable of letting
the pleasures of Eros
419
00:48:12,807 --> 00:48:14,642
enter all your senses.
420
00:48:14,642 --> 00:48:16,852
You live them with your entire body,
421
00:48:16,852 --> 00:48:18,729
not just with those few erotic zones
422
00:48:18,729 --> 00:48:21,148
Westerners concede to lovemaking.
423
00:48:21,148 --> 00:48:24,026
I can make you cry out with pleasure,
424
00:48:24,026 --> 00:48:27,571
but you must first give back
that which you've been given,
425
00:48:27,571 --> 00:48:29,573
and you do know how.
426
00:48:29,573 --> 00:48:30,866
This is God's gift to you.
427
00:48:32,410 --> 00:48:34,370
You know how to suspend
yourself in a tunnel
428
00:48:34,370 --> 00:48:36,372
where time no longer has meaning.
429
00:48:37,206 --> 00:48:39,458
And when the moment
arrives when your pleasure
430
00:48:39,458 --> 00:48:42,837
is on the verge of becoming glorious pain,
431
00:48:42,837 --> 00:48:45,631
then, only then do you permit yourself
432
00:48:45,631 --> 00:48:47,550
that most sublime moment of all,
433
00:48:48,384 --> 00:48:52,179
that which the French call
"le petite mort," "the little death."
434
00:48:57,268 --> 00:49:00,438
- You have to get away from
here as fast as possible.
435
00:49:00,438 --> 00:49:03,357
They're suspicious about your
friendship with Prince Sanit.
436
00:49:04,316 --> 00:49:05,901
They think you might be involved with him
437
00:49:05,901 --> 00:49:07,987
in a plot against the king, his cousin.
438
00:49:08,904 --> 00:49:10,656
- I want to see the prince. Where is he?
439
00:49:10,656 --> 00:49:12,783
- Right now, he is in prison.
440
00:49:12,783 --> 00:49:14,618
He'll most likely be exiled.
441
00:49:14,618 --> 00:49:16,537
He's got a lot of friends
outside the country.
442
00:49:16,537 --> 00:49:18,122
You, on the other hand,
443
00:49:18,122 --> 00:49:20,082
don't want to get involved in any of this.
444
00:49:20,082 --> 00:49:21,459
Wouldn't be very nice.
445
00:49:21,459 --> 00:49:24,044
- But where can I go? They
even stole my passport.
446
00:49:24,044 --> 00:49:26,088
- I'm sorry. I cannot help you.
447
00:49:26,088 --> 00:49:28,883
We are professionals
hired to protect the king.
448
00:49:28,883 --> 00:49:31,469
You'd better talk to the local police.
449
00:49:31,469 --> 00:49:33,721
- I'm just an independent
journalist on an assignment.
450
00:49:33,721 --> 00:49:35,181
I don't want to harm the king.
451
00:49:36,307 --> 00:49:37,933
- You are pretty girl.
452
00:49:37,933 --> 00:49:41,604
Do yourself a favor and get
out While you still can.
453
00:49:41,604 --> 00:49:42,438
Good luck.
454
00:50:15,221 --> 00:50:16,055
- Thank you.
455
00:50:16,055 --> 00:50:17,640
- Thank you, ma'am.
456
00:50:19,683 --> 00:50:22,061
British Airways
announces the departure
457
00:50:22,102 --> 00:50:24,980
of Flight 134 to Calcutta and Katu.
458
00:50:25,981 --> 00:50:27,900
Now boarding at Gate 1.
459
00:50:31,820 --> 00:50:33,781
- Could you direct me to the
immigration office, please?
460
00:50:33,781 --> 00:50:35,199
- For what reason?
461
00:50:35,241 --> 00:50:36,700
- Someone stole my passport.
462
00:50:36,700 --> 00:50:39,787
- It's over there.
Third door on the right.
463
00:50:39,787 --> 00:50:41,747
- Can I leave my luggage here, please?
464
00:50:41,747 --> 00:50:42,873
- Certainly.
465
00:50:42,873 --> 00:50:43,874
- Thank you.
466
00:50:50,130 --> 00:50:52,633
I want to see the official in charge.
467
00:50:52,633 --> 00:50:53,467
Thanks.
468
00:50:54,385 --> 00:50:55,219
Hello.
469
00:50:56,637 --> 00:50:58,639
You're the only person who can help me.
470
00:50:58,639 --> 00:51:00,099
It's like this.
471
00:51:00,099 --> 00:51:02,309
I have to leave this
country as soon as possible,
472
00:51:02,309 --> 00:51:04,353
but my passport was stolen.
473
00:51:04,353 --> 00:51:05,938
- I'm sorry, but there is nothing I can--
474
00:51:05,938 --> 00:51:07,898
- It's terribly important.
475
00:51:07,898 --> 00:51:09,775
I'm sure you can help if you want to.
476
00:51:09,775 --> 00:51:11,569
You've such a friendly face.
477
00:51:11,569 --> 00:51:12,945
- Me?
478
00:51:12,945 --> 00:51:14,863
I have no authority. It's impossible.
479
00:51:14,863 --> 00:51:16,532
- You mean you can't give me a pass
480
00:51:16,532 --> 00:51:18,784
so I can get through the police control?
481
00:51:24,456 --> 00:51:27,876
I've still got an hour left
before the flight leaves.
482
00:51:27,876 --> 00:51:29,962
We can do a lot of things in that time.
483
00:51:30,838 --> 00:51:32,006
- I'll do it.
484
00:51:32,006 --> 00:51:34,592
Yes, I'll give you the pass.
Whatever you want.
485
00:51:38,470 --> 00:51:40,598
Japan Airlines
announces the departure
486
00:51:40,598 --> 00:51:44,810
of Flight 334 to New Delhi.
487
00:51:44,810 --> 00:51:47,021
Passengers are requested
to proceed to Gate 7--
488
00:51:47,021 --> 00:51:49,064
Emanuelle, honey!
489
00:51:49,064 --> 00:51:50,941
- Hi! What are you doing here?
490
00:51:50,941 --> 00:51:52,526
- Hi.
491
00:51:52,526 --> 00:51:54,945
I've been staying at a
friend's house for a few days.
492
00:51:54,945 --> 00:51:56,947
You know, Jimmy and I have decided
493
00:51:56,947 --> 00:51:59,450
we really oughta live alone for awhile.
494
00:51:59,450 --> 00:52:00,284
C'est la vie.
495
00:52:00,284 --> 00:52:01,410
Maybe he told ya, huh?
496
00:52:01,410 --> 00:52:02,286
- He mentioned it.
497
00:52:03,203 --> 00:52:05,748
- Listen, I'm going to India. Katmandu.
498
00:52:05,748 --> 00:52:07,541
I wanna try new experiences.
499
00:52:07,541 --> 00:52:11,670
I don't wanna be just an
ordinary American wife.
500
00:52:11,670 --> 00:52:13,547
Anyway, where you goin'?
501
00:52:13,547 --> 00:52:15,215
- I'm going to Casablanca.
502
00:52:15,215 --> 00:52:17,343
I thought I'd go and see Roberto.
503
00:52:17,343 --> 00:52:19,011
He's working there.
504
00:52:19,011 --> 00:52:21,263
I had some troubles with
the local authorities.
505
00:52:22,097 --> 00:52:24,099
- But never mind. We must
be on the same flight.
506
00:52:24,099 --> 00:52:25,851
I have to change planes at Delhi.
507
00:52:25,851 --> 00:52:28,020
Oh, that's
where I get off, too.
508
00:53:40,968 --> 00:53:41,844
- I wish I didn't have to do
509
00:53:41,844 --> 00:53:43,887
the second part of the trip alone.
510
00:53:43,887 --> 00:53:45,889
- I'd like to stay with you, too.
511
00:53:45,889 --> 00:53:47,808
Can't you stop with me in India?
512
00:53:47,808 --> 00:53:50,561
- I promised Roberto I'd
meet him in Casablanca.
513
00:53:50,561 --> 00:53:52,563
And I had a lot of trouble in Bangkok.
514
00:53:52,563 --> 00:53:54,898
I'd like to get as far away
from there as possible.
515
00:53:54,898 --> 00:53:55,858
Roberto was right.
516
00:53:55,858 --> 00:53:57,192
You really are a woman who knows
517
00:53:57,192 --> 00:53:59,778
how to take care of yourself,
aren't you, Emanuelle?
518
00:54:01,739 --> 00:54:04,616
- I never give up. Why should I?
519
00:54:04,616 --> 00:54:06,577
- I wish I could be like that.
520
00:54:06,577 --> 00:54:07,703
I really like you.
521
00:54:09,913 --> 00:54:12,750
- You know, we won't get to
New Delhi for a while yet.
522
00:54:17,296 --> 00:54:18,714
I'll always remember you.
523
00:54:20,048 --> 00:54:22,050
Do you think we'll meet again?
524
00:54:22,050 --> 00:54:25,220
- Who knows? The point
is to live the moment.
525
00:54:25,220 --> 00:54:27,306
The future's not important.
526
00:54:27,306 --> 00:54:30,309
It's the present. Only
the present that counts.
527
00:54:31,518 --> 00:54:33,228
- So much time gone to waste.
528
00:54:34,229 --> 00:54:35,814
How stupid I was before.
529
00:54:37,149 --> 00:54:38,692
- No, you weren't stupid.
530
00:54:39,651 --> 00:54:42,821
You never thought about
yourself, who you really are.
531
00:54:42,821 --> 00:54:44,698
You saw yourself as others see you.
532
00:54:45,783 --> 00:54:47,367
- I wish I'd known you earlier.
533
00:54:48,368 --> 00:54:49,745
I have so much to learn.
534
00:54:56,251 --> 00:54:58,587
- Just relax. I'll show you.
535
00:55:40,337 --> 00:55:42,256
And that's the whole sad story.
536
00:55:42,256 --> 00:55:43,382
It all happened so fast,
537
00:55:43,382 --> 00:55:46,426
it never occurred to me to go
to the consulate in Thailand.
538
00:55:46,426 --> 00:55:49,513
You can't imagine my
relief when I left Bangkok.
539
00:55:49,513 --> 00:55:50,806
- I quite understand,
540
00:55:50,848 --> 00:55:53,517
but you've had no trouble
here in Casablanca?
541
00:55:53,517 --> 00:55:57,771
- Not yet, but my entry
Visa's only good for 48 hours.
542
00:55:57,771 --> 00:55:59,940
Without your help, I'm
liable to find myself
543
00:55:59,940 --> 00:56:01,567
in a real mess again.
544
00:56:01,567 --> 00:56:02,401
Don't worry, miss.
545
00:56:02,401 --> 00:56:03,861
We'll do everything we possibly can.
546
00:56:03,861 --> 00:56:04,862
Thank you.
547
00:56:06,113 --> 00:56:08,115
- I'll wait for my father
outside, Mr. Jackson.
548
00:56:08,115 --> 00:56:09,324
As you wish, Debra.
549
00:56:09,324 --> 00:56:11,618
I'm sure he'll be here any minute.
550
00:56:11,618 --> 00:56:12,452
Bye.
551
00:56:12,452 --> 00:56:13,287
- Bye, now.
552
00:56:14,371 --> 00:56:16,748
Certainly, 48 hours isn't very much time
553
00:56:16,748 --> 00:56:18,333
to get everything done.
554
00:56:18,333 --> 00:56:20,210
However, I'll do my best.
555
00:56:20,210 --> 00:56:22,629
If you come back tomorrow,
at the very least
556
00:56:22,629 --> 00:56:24,548
I'll be able to extend your visa.
557
00:56:24,548 --> 00:56:26,508
Have you found a place to stay yet?
558
00:56:28,886 --> 00:56:30,804
- No, it's the next thing I have to do.
559
00:56:32,764 --> 00:56:33,891
I'll see you tomorrow.
560
00:56:35,309 --> 00:56:36,143
Hey, wait!
561
00:56:36,143 --> 00:56:37,769
Listen, can I talk to you a minute?
562
00:56:38,687 --> 00:56:39,771
- Oh, you're the girl
that was in the room.
563
00:56:39,771 --> 00:56:41,189
- Yes. Maybe I can help you.
564
00:56:41,189 --> 00:56:43,483
I couldn't help overhearing.
565
00:56:43,483 --> 00:56:45,027
I've lived here seven years now.
566
00:56:45,027 --> 00:56:46,695
My father's the American consul.
567
00:56:46,695 --> 00:56:48,113
He's the one you should talk to.
568
00:56:48,113 --> 00:56:49,656
If you like, I could arrange it.
569
00:56:49,656 --> 00:56:51,116
- Thank you.
570
00:56:51,116 --> 00:56:53,660
- Oh, it's absolutely no problem, honest.
571
00:56:53,660 --> 00:56:55,078
He's always dealing with somebody
572
00:56:55,078 --> 00:56:56,622
who's lost their traveler's checks
573
00:56:56,622 --> 00:56:58,290
or had their clothes stolen.
574
00:56:58,290 --> 00:57:00,459
Old men and fat ladies, usually.
575
00:57:00,500 --> 00:57:02,169
It's not every day he
gets to help somebody
576
00:57:02,169 --> 00:57:03,045
as pretty as you.
577
00:57:04,254 --> 00:57:06,882
Ya know, I always wanted
to be a photographer.
578
00:57:06,882 --> 00:57:09,217
When I was little, I got
a camera for a present.
579
00:57:09,217 --> 00:57:11,720
In one week, I must have taken
over a thousand pictures.
580
00:57:11,720 --> 00:57:12,638
- And then?
581
00:57:12,638 --> 00:57:15,223
- Oh, it broke and I lost interest.
582
00:57:15,223 --> 00:57:16,892
Hey, you're pretty famous.
583
00:57:16,892 --> 00:57:19,519
I'm always seeing pictures
taken by Emanuelle.
584
00:57:19,519 --> 00:57:20,520
Thanks.
585
00:57:20,520 --> 00:57:22,564
- By the way, my name's Debra.
586
00:57:22,564 --> 00:57:24,024
Hey, listen, I got a great idea.
587
00:57:24,024 --> 00:57:26,068
How'd you like to stay
at our guest apartment?
588
00:57:26,068 --> 00:57:27,027
- At the consulate?
589
00:57:27,027 --> 00:57:28,487
- Sure. Dad won't mind.
590
00:57:31,823 --> 00:57:34,201
The living room. Like it?
591
00:57:34,201 --> 00:57:35,035
- It's nice.
592
00:57:36,078 --> 00:57:38,038
- Come on, I'll show you
where the bedroom is.
593
00:57:39,998 --> 00:57:42,626
Bathroom, tub and shower.
594
00:57:42,626 --> 00:57:44,419
You can use this closet.
595
00:57:44,419 --> 00:57:45,587
And there's the bed.
596
00:57:46,421 --> 00:57:50,884
- You can treat the place
as if it was your own.
597
00:57:50,884 --> 00:57:54,012
- Is it really okay? Are you
sure no one is gonna mind?
598
00:57:54,012 --> 00:57:55,055
- No. Why don't you rest?
599
00:57:55,055 --> 00:57:56,181
I'll come back later.
600
00:58:13,407 --> 00:58:15,033
You're very beautiful.
601
00:58:18,286 --> 00:58:19,913
- Why, thank you.
602
00:58:21,915 --> 00:58:24,626
I think I'll have a shower
before I go to sleep.
603
00:59:19,890 --> 00:59:21,558
- Tommy! You're back.
604
00:59:21,600 --> 00:59:23,769
- Hi, Debbie.
- Far out.
605
00:59:23,769 --> 00:59:25,937
I want you to meet my friend Emanuelle.
606
00:59:25,937 --> 00:59:27,314
This is Tommy.
- Hello.
607
00:59:27,314 --> 00:59:28,148
- And this is my father.
608
00:59:28,148 --> 00:59:29,232
What's wrong, Dad?
609
00:59:29,232 --> 00:59:30,484
- Excuse my surprise,
610
00:59:30,484 --> 00:59:33,278
but when Debra told me
she'd brought home a friend,
611
00:59:33,278 --> 00:59:35,864
frankly, I was expecting
a girl as young as she is.
612
00:59:35,864 --> 00:59:36,907
- Dad can't adjust.
613
00:59:36,907 --> 00:59:38,742
I'm still his little princess.
614
00:59:40,327 --> 00:59:42,287
You know, Tommy's a very famous writer.
615
00:59:42,287 --> 00:59:44,873
His books are translated
into 12 languages.
616
00:59:44,873 --> 00:59:47,000
To tell the truth, though,
I find them very boring.
617
00:59:47,834 --> 00:59:50,462
All that historical junk.
Really heavy duty.
618
00:59:50,462 --> 00:59:51,880
- Thomas Quizet, isn't it?
619
00:59:51,880 --> 00:59:53,757
I've learned a lot about Ancient Greece
620
00:59:53,757 --> 00:59:55,467
from reading one of your books.
621
00:59:55,467 --> 00:59:57,385
You write very well.
622
00:59:57,385 --> 00:59:59,262
- You see? I just said you were famous.
623
00:59:59,262 --> 01:00:00,680
She even recognizes you.
624
01:00:00,680 --> 01:00:03,308
- She's a lady with good literary sense.
625
01:00:03,308 --> 01:00:05,102
- I'm afraid that Debra's decided
626
01:00:05,102 --> 01:00:08,313
that comic books are the
new American literature.
627
01:00:08,313 --> 01:00:10,398
Now, what about a drink before dinner?
628
01:00:10,398 --> 01:00:11,483
- With pleasure.
629
01:00:11,483 --> 01:00:12,317
- This way.
630
01:00:12,317 --> 01:00:13,485
- You know, David and I became friends
631
01:00:13,485 --> 01:00:14,986
because he could make the best martini
632
01:00:14,986 --> 01:00:16,238
this side of P.J. Clarke?
633
01:00:16,238 --> 01:00:17,322
- Yup.
- I'm beginning to think
634
01:00:17,322 --> 01:00:19,074
that making martinis is a national sport.
635
01:00:19,074 --> 01:00:20,700
- Dad?
- Yes?
636
01:00:20,700 --> 01:00:22,369
- Emanuelle's in a lot of trouble.
637
01:00:22,369 --> 01:00:24,287
She got involved in a coup in Thailand
638
01:00:25,288 --> 01:00:26,873
and they stole her passport,
639
01:00:26,873 --> 01:00:28,583
and you've really gotta help her.
640
01:00:28,583 --> 01:00:30,252
- Things really aren't that bad.
641
01:00:30,252 --> 01:00:32,671
- Why don't you tell us about it?
642
01:00:32,671 --> 01:00:35,090
- I must say the worst of it
all was losing my cameras.
643
01:00:35,090 --> 01:00:37,175
I'm so used to having them with me,
644
01:00:37,175 --> 01:00:38,593
I feel naked without them.
645
01:00:38,593 --> 01:00:40,178
- Now I remember.
646
01:00:40,178 --> 01:00:41,638
You're the one who found the oldest man
647
01:00:41,638 --> 01:00:43,849
in the world last year in Siberia.
648
01:00:43,890 --> 01:00:46,017
It was a remarkable story.
649
01:00:46,017 --> 01:00:46,852
- Thank you.
650
01:00:46,852 --> 01:00:48,061
Mutual Admiration Society.
651
01:00:48,061 --> 01:00:49,229
- No thanks.
652
01:00:49,229 --> 01:00:50,647
- I'll see what I can
do about your cameras,
653
01:00:50,647 --> 01:00:54,192
only it may take a little while.
654
01:00:54,192 --> 01:00:55,235
- How long?
655
01:00:55,235 --> 01:00:57,154
My Visa's only valid for 48 hours.
656
01:00:57,154 --> 01:00:58,405
- Well, that's not a problem, really.
657
01:00:58,405 --> 01:01:00,407
I can get it prolonged
as much as you want.
658
01:01:00,407 --> 01:01:01,575
Talk to Mr. Baker.
659
01:01:01,575 --> 01:01:02,993
- I'll go with you.
660
01:01:02,993 --> 01:01:06,496
- I think you and Emanuelle
will make a fine couple, Debbie.
661
01:01:06,496 --> 01:01:09,040
- Debra loves to go out of
her way for her friends.
662
01:01:09,958 --> 01:01:11,626
But you must be very careful.
663
01:01:11,626 --> 01:01:13,086
When she really likes someone,
664
01:01:13,086 --> 01:01:16,339
she has a tendency to
become terribly possessive.
665
01:01:17,549 --> 01:01:20,135
Tommy can tell you something
about it. Right, Tommy?
666
01:01:20,135 --> 01:01:21,261
- What does he have to do with it?
667
01:01:21,261 --> 01:01:23,054
He's prejudiced.
668
01:01:23,054 --> 01:01:26,057
He doesn't even speak to a woman
unless she has my approval.
669
01:01:26,057 --> 01:01:26,892
- It's true.
670
01:01:26,892 --> 01:01:29,019
Without her, I would have been
engaged four times already.
671
01:01:29,019 --> 01:01:29,853
- Don't knock it.
672
01:01:29,853 --> 01:01:31,730
I saved you from a fate worse than death.
673
01:01:33,648 --> 01:01:35,650
I've been smoking for a couple of years.
674
01:01:36,610 --> 01:01:38,153
A Swedish boy turned me on.
675
01:01:39,446 --> 01:01:41,364
He was here studying archeology.
676
01:01:41,364 --> 01:01:43,450
- That reminds me, I know someone here.
677
01:01:44,534 --> 01:01:45,952
- A man?
678
01:01:45,952 --> 01:01:47,621
Yes.
679
01:01:47,621 --> 01:01:50,165
- Fiance, lover, or husband?
680
01:01:50,165 --> 01:01:52,918
- Nothing so specific. Just a friend.
681
01:01:52,918 --> 01:01:54,211
That's as far as it goes.
682
01:01:54,211 --> 01:01:56,004
He's also an archeologist.
683
01:01:56,004 --> 01:01:58,798
He's supposed to be in charge
of a dig not far from here.
684
01:01:58,798 --> 01:02:01,176
They're excavating the
ruins of an old village
685
01:02:01,176 --> 01:02:02,552
out in the desert someplace.
686
01:02:04,429 --> 01:02:07,474
- I'm not even sure I want
a boyfriend any longer.
687
01:02:07,474 --> 01:02:10,602
Oh, I have one now,
but it's nothing serious.
688
01:02:10,602 --> 01:02:12,520
- I like you, Debra.
689
01:02:12,520 --> 01:02:14,648
You're a very good person.
690
01:02:14,648 --> 01:02:16,107
And I really do thank you.
691
01:02:17,192 --> 01:02:19,569
- When you get back we'll talk, huh?
692
01:02:19,569 --> 01:02:20,570
- Of course.
693
01:03:16,710 --> 01:03:18,253
- I don't believe it.
694
01:03:20,171 --> 01:03:21,715
How did you manage to get here?
695
01:03:21,715 --> 01:03:24,843
- By plane and donkey.
It was child's play.
696
01:03:24,843 --> 01:03:27,220
- Roberto, look at this.
697
01:03:29,472 --> 01:03:30,640
- Interesting.
698
01:03:30,640 --> 01:03:32,726
Emanuelle is an old friend of mine.
699
01:03:32,726 --> 01:03:34,394
This is Janet, an English colleague.
700
01:03:34,394 --> 01:03:35,895
- Just a colleague?
701
01:03:35,895 --> 01:03:36,730
- Well, uh...
702
01:03:38,481 --> 01:03:40,400
- Don't tell me you got engaged.
703
01:03:40,400 --> 01:03:43,028
- Why? Have you got
something against that?
704
01:03:43,028 --> 01:03:44,029
- No, not at all.
705
01:03:44,029 --> 01:03:46,114
It's the greatest news I've heard in ages.
706
01:03:52,704 --> 01:03:53,538
- Come here.
707
01:04:02,922 --> 01:04:06,176
If only you knew how much I missed you.
708
01:04:06,176 --> 01:04:08,219
Must be the hot desert nights.
709
01:04:08,219 --> 01:04:10,722
That's not
true and you know it.
710
01:04:10,722 --> 01:04:11,931
What do you need me for?
711
01:04:13,016 --> 01:04:14,851
You've got tea and crumpets now.
712
01:04:16,186 --> 01:04:18,730
- Why didn't you tell me you were coming?
713
01:04:18,730 --> 01:04:20,106
- Would I have found you alone if I had?
714
01:04:20,106 --> 01:04:21,107
- Oh, come on.
715
01:04:23,109 --> 01:04:24,819
Janet's the kind of
woman who has to believe
716
01:04:24,819 --> 01:04:27,238
she's in love to sleep with a man.
717
01:04:27,238 --> 01:04:28,573
- Roberto, you're a liar.
718
01:04:28,573 --> 01:04:31,242
- Okay, okay. But you weren't here.
719
01:04:32,202 --> 01:04:33,912
- Well, if you like, I'll leave.
720
01:04:33,912 --> 01:04:35,163
- No. What are you saying?
721
01:04:35,163 --> 01:04:36,289
You can stay in our tent.
722
01:04:36,331 --> 01:04:37,499
It might be interesting.
723
01:04:38,666 --> 01:04:40,460
Well, now you have lost your cameras,
724
01:04:40,460 --> 01:04:42,379
you don't have an excuse to disappear.
725
01:04:42,379 --> 01:04:45,173
- Look, you know it's never an excuse.
726
01:04:45,173 --> 01:04:47,092
- Darling, I don't want
to change the subject,
727
01:04:47,092 --> 01:04:49,219
but we're leaving tomorrow
for a trip into the desert.
728
01:04:49,219 --> 01:04:50,512
At least, that's what you said.
729
01:04:50,512 --> 01:04:52,138
- Oh, that's right.
730
01:04:52,138 --> 01:04:54,724
Why don't you come with us, Emanuelle?
731
01:04:54,724 --> 01:04:56,810
There and back will take about a week.
732
01:04:56,810 --> 01:04:58,812
You can take pictures with my camera.
733
01:04:58,812 --> 01:05:01,523
- With pleasure.
- But I'm not quite sure
734
01:05:01,523 --> 01:05:02,774
Janet will approve.
735
01:05:02,774 --> 01:05:04,901
- Oh, she won't mind, will you, treasure?
736
01:05:04,901 --> 01:05:06,486
- It's all right if you say so,
737
01:05:06,486 --> 01:05:07,695
but at least you could have told me
738
01:05:07,695 --> 01:05:09,155
you were expecting somebody.
739
01:05:09,155 --> 01:05:11,157
It's a question of respect,
don't you think?
740
01:05:11,157 --> 01:05:14,327
- Relax, treasure. I'm not
kicking you out of bed.
741
01:05:14,327 --> 01:05:17,414
- Don't worry, I can sleep
outside if it's a problem.
742
01:05:17,414 --> 01:05:19,374
Anyway, I'm exhausted.
743
01:07:49,274 --> 01:07:52,318
Sand in the carburetor.
744
01:07:52,360 --> 01:07:54,070
I'm afraid this will take awhile.
745
01:08:17,844 --> 01:08:19,178
Who are they? Thieves?
746
01:08:19,178 --> 01:08:20,930
No, they are Tuaregs.
747
01:08:20,930 --> 01:08:23,016
Don't worry, they won't hurt us.
748
01:09:49,769 --> 01:09:51,604
- Look, I'm not gonna wait out here.
749
01:09:51,604 --> 01:09:52,939
I'm gonna see if I can go with them.
750
01:09:52,939 --> 01:09:54,232
I'll get back on my own.
751
01:09:55,733 --> 01:09:57,276
Come on, Janet. Come with me.
752
01:09:58,152 --> 01:09:59,070
- Hey, hey, hey. Wait.
753
01:09:59,070 --> 01:10:00,530
You're not going to leave me alone.
754
01:10:00,530 --> 01:10:01,406
- Why not?
755
01:13:48,549 --> 01:13:49,967
- Roberto!
756
01:13:49,967 --> 01:13:51,719
- You're not jealous, are you?
757
01:13:51,761 --> 01:13:52,678
- Wait a minute!
758
01:13:52,720 --> 01:13:54,388
We'll tell you all about it!
759
01:13:54,388 --> 01:13:55,389
- No, no, no, no. I don't want to know.
760
01:13:55,389 --> 01:13:57,391
I'm not old enough for that kind of thing.
761
01:14:16,118 --> 01:14:17,244
- Welcome back.
762
01:14:17,244 --> 01:14:18,829
Hi, Debbie.
763
01:14:18,829 --> 01:14:20,915
What a pity. I was just going out.
764
01:14:20,915 --> 01:14:22,917
Why don't you go say hello to my father?
765
01:14:23,834 --> 01:14:25,378
Is that the guy you were looking for?
766
01:14:25,419 --> 01:14:26,963
- Oh, yes, it is.
767
01:14:26,963 --> 01:14:28,214
- Why don't you introduce me?
768
01:14:28,214 --> 01:14:30,424
- I'm a friend of Emanuelle's.
769
01:14:30,424 --> 01:14:32,134
- In what sense?
770
01:14:32,134 --> 01:14:34,679
- In what sense? We go to bed together.
771
01:14:36,055 --> 01:14:37,390
I'm being paged. Bye.
772
01:14:39,600 --> 01:14:41,519
You're gonna stay a while, aren't you?
773
01:14:42,353 --> 01:14:44,105
- See you tonight. Bye!
774
01:14:53,280 --> 01:14:55,616
- Thank you. You're fantastic.
775
01:14:55,616 --> 01:14:57,076
- It wasn't such a big deal, believe me.
776
01:14:57,076 --> 01:14:58,119
- And this, too!
777
01:14:58,119 --> 01:15:00,246
I thought I'd never see them again.
778
01:15:00,246 --> 01:15:02,331
I adore you, David.
779
01:15:02,331 --> 01:15:04,250
This means I can get back to work now.
780
01:15:05,584 --> 01:15:08,629
- At the moment, you look even
younger than Debbie, hmm?
781
01:15:08,629 --> 01:15:09,630
- Because I'm happy.
782
01:15:10,715 --> 01:15:12,550
I'll never be grateful
enough to your daughter.
783
01:15:12,550 --> 01:15:14,427
- You know she likes you very much.
784
01:15:14,427 --> 01:15:15,261
It's understandable.
785
01:15:15,261 --> 01:15:17,555
You're really quite out of the ordinary.
786
01:15:17,555 --> 01:15:20,975
Alive, so free, so different.
787
01:15:20,975 --> 01:15:22,810
And Debbie can feel it instinctively.
788
01:15:22,810 --> 01:15:24,186
- She craves affection.
789
01:15:25,479 --> 01:15:28,816
- She has such unexpected changes of mood.
790
01:15:28,816 --> 01:15:32,737
It's like a continuous struggle
between humility and pride,
791
01:15:32,737 --> 01:15:34,613
enthusiasm and apathy.
792
01:15:36,282 --> 01:15:40,161
- Sometimes she acts like an adult,
at other times a child.
793
01:15:41,203 --> 01:15:44,165
- I say it's because she spent
most of her life by herself.
794
01:15:45,207 --> 01:15:48,210
Perhaps things will change
when she feels more secure.
795
01:15:48,210 --> 01:15:50,463
This certainly isn't
the ideal place for her.
796
01:15:53,758 --> 01:15:56,635
- I hope to return to the
United States within six months.
797
01:15:57,595 --> 01:16:00,014
You know, Debbie's mother
died in childbirth.
798
01:16:00,014 --> 01:16:03,100
- And ever since, you've
drowned your sorrows in this.
799
01:16:03,100 --> 01:16:04,435
- Liquor's a man's best friend.
800
01:16:04,435 --> 01:16:05,936
- Is drinking your only pleasure?
801
01:16:05,936 --> 01:16:07,855
- Generally, yes, I'd say so.
802
01:16:07,855 --> 01:16:09,356
Might be different if
there were more women
803
01:16:09,356 --> 01:16:10,691
in the world like you.
804
01:16:10,691 --> 01:16:12,818
- Take care, ma'am.
He's a smooth talker.
805
01:16:12,818 --> 01:16:14,028
- Don't listen to that one.
806
01:16:14,028 --> 01:16:16,572
He may be a good writer,
but he's a pain in the ass.
807
01:16:16,572 --> 01:16:18,866
I have a feeling
you're flirting with me.
808
01:16:18,866 --> 01:16:20,534
- I don't know if it'd do any good.
809
01:16:20,534 --> 01:16:22,411
I'm getting long in the tooth.
810
01:16:22,411 --> 01:16:23,788
You're not old at all.
811
01:16:23,788 --> 01:16:26,707
- It's not really a
question of age, Emanuelle.
812
01:16:26,707 --> 01:16:29,627
David is tired, and so set in his ways
813
01:16:29,627 --> 01:16:31,253
he doesn't believe he can change.
814
01:16:32,671 --> 01:16:33,798
But I'm not giving up hope.
815
01:16:33,798 --> 01:16:38,135
One day, I'll bring him back
to life, despite himself.
816
01:16:39,345 --> 01:16:41,055
- It won't do any good, my friend.
817
01:16:42,515 --> 01:16:44,100
When you get beyond a certain point,
818
01:16:44,100 --> 01:16:47,019
you don't have what it
takes to start again.
819
01:16:47,019 --> 01:16:48,896
It's unfortunate, I know,
820
01:16:48,896 --> 01:16:51,148
especially when you meet a
girl as splendid as Emanuelle.
821
01:16:51,148 --> 01:16:54,485
- And so you'd rather continue
your slide into alcoholism.
822
01:16:54,485 --> 01:16:55,694
Good reasoning.
823
01:16:56,529 --> 01:16:58,405
- It's a mystery how
you two can be friends.
824
01:16:58,405 --> 01:17:00,116
You're both so different.
825
01:17:00,116 --> 01:17:04,120
- I know. Tommy's got
enthusiasm, curiosity,
826
01:17:04,120 --> 01:17:05,955
intellectual vitality.
827
01:17:05,955 --> 01:17:08,749
I'd probably turn into a fossil
without having him around.
828
01:17:08,749 --> 01:17:09,750
Right, old buddy?
829
01:17:09,750 --> 01:17:13,212
- And also we've been friends
so long by now it's a habit.
830
01:17:13,212 --> 01:17:15,714
- A friendship like that
is really invaluable.
831
01:17:15,714 --> 01:17:17,049
You're both quite lucky.
832
01:17:17,091 --> 01:17:18,384
- You wanna join the club?
833
01:17:19,552 --> 01:17:20,719
What do you say, David?
834
01:17:20,719 --> 01:17:22,471
Shall we initiate her?
835
01:17:22,471 --> 01:17:24,723
- Mm, of course.
836
01:17:24,723 --> 01:17:27,059
You can count on us for
the rest of your life.
837
01:17:30,062 --> 01:17:31,147
- To friendship.
838
01:17:31,147 --> 01:17:34,233
- Yes, to friendship.
- To friendship.
839
01:18:07,099 --> 01:18:09,560
- Roberto, I want to talk to you.
840
01:18:09,560 --> 01:18:10,394
- What?
841
01:18:10,394 --> 01:18:12,104
- We're not engaged anymore,
842
01:18:12,104 --> 01:18:14,732
and the truth is we never really were.
843
01:18:14,732 --> 01:18:16,567
- I won't miss it.
844
01:18:16,567 --> 01:18:19,236
- And I won't miss you, for that matter.
845
01:18:19,236 --> 01:18:21,113
I've got a lot of catching up to do.
846
01:18:21,113 --> 01:18:24,617
You know, I'm almost 30,
and in all my life
847
01:18:24,617 --> 01:18:26,827
I've only made love with three men.
848
01:18:27,870 --> 01:18:28,996
- Oh, really?
849
01:18:28,996 --> 01:18:31,123
I remember a certain night in the desert.
850
01:18:31,123 --> 01:18:32,249
- That was something different.
851
01:18:32,249 --> 01:18:34,210
It was kind of an experiment, right?
852
01:18:36,086 --> 01:18:36,921
- In here.
853
01:19:11,664 --> 01:19:12,665
No, not that.
854
01:19:13,540 --> 01:19:15,668
I never show anything until it's finished.
855
01:19:17,044 --> 01:19:18,754
- You're very talented.
856
01:19:18,754 --> 01:19:20,130
I like your work a lot.
857
01:19:20,130 --> 01:19:21,006
- Honest?
858
01:19:21,006 --> 01:19:23,509
- I never say anything
unless I really believe it.
859
01:19:24,969 --> 01:19:27,513
At least not to the people I like.
860
01:19:27,513 --> 01:19:29,139
Why didn't you tell me you paint?
861
01:19:30,057 --> 01:19:31,433
- I was afraid you wouldn't like it.
862
01:19:31,433 --> 01:19:32,268
- Why?
863
01:19:33,310 --> 01:19:35,437
- I don't think I'm any good.
864
01:19:35,437 --> 01:19:38,399
- It's time you learn to be
a lot more self-confident.
865
01:19:38,399 --> 01:19:40,901
You have to believe in
whatever it is you're doing.
866
01:19:41,819 --> 01:19:43,237
- Don't you ever wear a bra?
867
01:19:44,613 --> 01:19:45,447
- I burned it.
868
01:19:49,535 --> 01:19:51,412
- You know, I dreamt
about you the other night.
869
01:19:51,412 --> 01:19:53,956
We were walking in the rain,
getting soaked.
870
01:19:53,956 --> 01:19:57,126
Then I slipped and almost
fell, but you caught me.
871
01:19:59,253 --> 01:20:00,462
You won't go, will you?
872
01:20:01,338 --> 01:20:04,341
- You know I have to
leave for my job one day.
873
01:20:04,341 --> 01:20:05,718
But why think about it now?
874
01:20:07,136 --> 01:20:08,429
It only spoils it.
875
01:20:09,596 --> 01:20:12,141
For all I know, my next
assignment might be right here.
876
01:21:29,676 --> 01:21:31,220
Debbie, let me tell you something.
877
01:21:31,220 --> 01:21:33,389
Your lack of confidence
comes from yourself
878
01:21:33,389 --> 01:21:36,016
and you're the only one who can fight it.
879
01:21:36,016 --> 01:21:37,059
- Do you really care?
880
01:21:37,059 --> 01:21:37,851
- Of course, I do.
881
01:21:39,186 --> 01:21:40,020
- Why?
882
01:21:40,020 --> 01:21:42,147
- Because you're generous,
sensitive, and young,
883
01:21:42,147 --> 01:21:44,983
and I think you deserve
a better deal from life.
884
01:21:44,983 --> 01:21:46,193
- I wanna be like you.
885
01:21:46,193 --> 01:21:49,113
- Then stop worrying about
what kind of person you are.
886
01:21:49,113 --> 01:21:50,739
That just ties your mind up in knots
887
01:21:50,739 --> 01:21:53,033
and doesn't leave room for much else.
888
01:21:53,033 --> 01:21:54,868
- You always seem to know what you want.
889
01:21:54,868 --> 01:21:57,663
- I learned a long time
ago to protect my freedom,
890
01:21:57,663 --> 01:22:00,165
to make my own decisions, and live my life
891
01:22:00,165 --> 01:22:01,625
the way I want to live it.
892
01:22:01,625 --> 01:22:02,501
Yeah, sure.
893
01:22:02,501 --> 01:22:04,253
You make it sound so easy.
894
01:22:04,253 --> 01:22:05,087
It is.
895
01:22:05,087 --> 01:22:07,506
All you have to do is put your mind to it.
896
01:22:07,506 --> 01:22:09,341
I wish you wouldn't leave me.
897
01:22:09,341 --> 01:22:11,385
Wow, are you negative.
898
01:22:11,385 --> 01:22:12,219
Come on, Debbie.
899
01:22:12,219 --> 01:22:14,847
Even if I do leave, I'm
not going to abandon you.
900
01:22:14,847 --> 01:22:16,765
We'll still keep in touch.
901
01:22:16,765 --> 01:22:18,892
Anyway, where can I go
without my passport?
902
01:22:32,114 --> 01:22:34,366
- Hey, get in! I'll give you a ride home.
903
01:22:34,366 --> 01:22:35,242
- Oh, hi.
904
01:22:38,412 --> 01:22:40,998
Oh, that's great. Thanks a lot.
905
01:24:22,140 --> 01:24:25,435
Well, look who's here.
906
01:24:25,435 --> 01:24:27,896
I didn't know your
girlfriend likes watching.
907
01:24:27,896 --> 01:24:30,107
- Stop it. I don't consider that funny.
908
01:24:30,107 --> 01:24:32,025
- Why not? Come on, join the fun.
909
01:24:32,025 --> 01:24:33,485
Come on.
910
01:24:35,195 --> 01:24:38,031
How do you like to get your kicks, huh?
911
01:24:38,031 --> 01:24:40,033
- Don't touch her. Leave her alone.
912
01:24:40,033 --> 01:24:42,869
- Why? You think I'm
going to rape the slut?
913
01:24:42,869 --> 01:24:45,914
She'd love to be fucked,
unless she prefers women only.
914
01:24:45,914 --> 01:24:48,000
- You're disgusting, Roberto.
915
01:24:48,000 --> 01:24:50,377
- Yeah, I'm disgusting. So is she.
916
01:24:50,377 --> 01:24:52,045
God, I hate lezes.
917
01:24:52,045 --> 01:24:53,714
- Get out.
918
01:24:53,714 --> 01:24:57,676
You're stupid and vulgar and
you don't understand a thing.
919
01:24:57,676 --> 01:24:59,177
- Eh, go fuck yourself.
920
01:25:06,101 --> 01:25:08,353
- Don't take it like that.
It's not worth it.
921
01:25:11,148 --> 01:25:14,359
When they don't understand, men overreact.
922
01:25:14,359 --> 01:25:16,028
They always have a habit of attacking
923
01:25:16,028 --> 01:25:17,321
when they feel threatened.
924
01:25:18,822 --> 01:25:21,074
Roberto hates you because
I love you, Debbie.
925
01:25:23,243 --> 01:25:24,077
That's better.
926
01:25:25,037 --> 01:25:26,913
You're much prettier when you smile.
927
01:25:57,110 --> 01:25:59,071
It's all so new and fresh.
928
01:26:00,030 --> 01:26:03,700
I feel full of tenderness.
I've flipped for her.
929
01:26:03,700 --> 01:26:05,160
- Only because you've never met a creature
930
01:26:05,160 --> 01:26:06,662
like that before in your life.
931
01:26:07,954 --> 01:26:09,331
80 natural,
932
01:26:09,331 --> 01:26:10,374
so uninhibited.
933
01:26:11,458 --> 01:26:13,585
You're experiencing a
very special emotion.
934
01:26:15,420 --> 01:26:16,338
- I still love men.
935
01:26:16,338 --> 01:26:19,383
I don't know how to
explain it. This is different.
936
01:26:20,300 --> 01:26:21,843
- Debbie loves you, too, you know.
937
01:26:21,843 --> 01:26:23,804
You're everything to her:
938
01:26:23,804 --> 01:26:27,307
a gentle mother, a
sensual and loving friend,
939
01:26:27,307 --> 01:26:30,477
and she craves the warmth and
understanding you give her.
940
01:26:30,477 --> 01:26:32,854
- Sometimes, she seems so fragile to me.
941
01:26:32,854 --> 01:26:33,772
- Don't let her fool you.
942
01:26:33,772 --> 01:26:36,483
By nature and instinct,
she's very, very strong,
943
01:26:36,483 --> 01:26:37,734
and very immature.
944
01:26:37,734 --> 01:26:38,610
- What shall I do?
945
01:26:39,528 --> 01:26:41,071
- If you ask me, one doesn't experience
946
01:26:41,071 --> 01:26:42,114
real emotions often enough.
947
01:26:42,114 --> 01:26:43,782
You want my opinion?
948
01:26:43,782 --> 01:26:46,451
When it happens, let yourself go with it,
949
01:26:46,451 --> 01:26:47,869
but don't let it get out of hand.
950
01:26:47,869 --> 01:26:49,162
Then it becomes dangerous.
951
01:26:50,706 --> 01:26:53,417
80 never forget that
it's all a marvelous,
952
01:26:53,417 --> 01:26:57,045
enjoyable, stimulating game,
but a game, nevertheless.
953
01:27:00,674 --> 01:27:03,051
Ah, your film. Good.
954
01:27:03,969 --> 01:27:06,263
I'll drop them off at
your office in New York.
955
01:27:06,263 --> 01:27:08,640
- Thank you. And thanks
for your friendship.
956
01:27:11,560 --> 01:27:14,563
You know, I would have liked
to have gone to bed with you.
957
01:27:14,563 --> 01:27:16,189
- I thought about it, too.
958
01:27:16,189 --> 01:27:17,274
- Then why didn't we?
959
01:27:18,942 --> 01:27:22,279
- Who knows? It wasn't the right time yet.
960
01:27:22,279 --> 01:27:25,323
Maybe we'll run into
each other again someday.
961
01:27:25,323 --> 01:27:29,119
- Huh. I'll be waiting.
962
01:27:36,334 --> 01:27:37,169
Good bye.
963
01:28:27,093 --> 01:28:27,928
- But why?
964
01:28:29,805 --> 01:28:31,556
Why don't you want to come with me?
965
01:28:35,018 --> 01:28:36,728
Listen, I really don't understand.
966
01:28:41,191 --> 01:28:43,443
Before, when you went off the rails,
967
01:28:45,320 --> 01:28:47,155
I bet you managed to keep your head,
968
01:28:48,031 --> 01:28:49,199
but not now, sweetheart.
969
01:28:51,827 --> 01:28:52,953
All for the sake of...
970
01:28:56,164 --> 01:28:57,165
What's got into you?
971
01:28:58,250 --> 01:28:59,084
What is it?
972
01:29:00,210 --> 01:29:01,628
Are you bored with men?
973
01:29:04,381 --> 01:29:07,092
What is she for you? The forbidden fruit?
974
01:29:08,134 --> 01:29:10,178
It's...
975
01:29:10,178 --> 01:29:12,931
It's not a matter of physical sensation.
976
01:29:14,349 --> 01:29:16,935
But I don't expect you to understand.
977
01:29:16,935 --> 01:29:17,769
- That's great.
978
01:29:19,104 --> 01:29:20,313
You are in love.
979
01:29:20,313 --> 01:29:23,608
Wedding bells and all that shit.
980
01:29:27,821 --> 01:29:32,617
Look, Emanuelle, don't you
understand that it's impossible?
981
01:29:32,617 --> 01:29:33,493
It's absurd.
982
01:29:34,578 --> 01:29:35,412
- I know.
983
01:29:36,788 --> 01:29:39,541
In fact, I really don't
know what I wanna do.
984
01:29:46,423 --> 01:29:47,841
Goodbye, Roberto.
985
01:29:50,135 --> 01:29:53,054
- Emanuelle, will I see you again?
986
01:29:58,727 --> 01:29:59,561
Okay.
987
01:30:25,837 --> 01:30:26,671
- You like it?
988
01:30:31,176 --> 01:30:32,135
- It's wonderful.
989
01:30:33,178 --> 01:30:35,305
Do you really see me like that?
990
01:30:35,305 --> 01:30:37,682
So strange, mysterious.
991
01:30:54,199 --> 01:30:55,909
- It's from New York and they want me
992
01:30:55,909 --> 01:30:57,953
to go to Paris as soon as possible.
993
01:31:05,585 --> 01:31:07,712
How can I manage without a passport?
994
01:31:14,386 --> 01:31:16,805
I think I have to talk
to your father again.
995
01:31:42,831 --> 01:31:44,082
How long did you have it?
996
01:31:45,458 --> 01:31:46,835
- It came with the cameras.
997
01:32:07,230 --> 01:32:09,733
Are you mad at me, you know,
for hiding your passport?
998
01:32:09,733 --> 01:32:12,068
- No, I'm not mad at all.
999
01:32:12,068 --> 01:32:13,403
You should know me better.
1000
01:32:14,404 --> 01:32:16,156
Mind you, that doesn't
mean I'm not wondering
1001
01:32:16,156 --> 01:32:18,116
why you gave it back.
1002
01:32:18,116 --> 01:32:19,284
- Maybe I'm growing up.
1003
01:32:20,410 --> 01:32:23,246
...To New York,
now boarding at Gate 8.
1004
01:32:23,246 --> 01:32:27,250
Will passengers holding tickets
on Pan American Flight 667
1005
01:32:27,250 --> 01:32:29,002
please proceed to Gate 8?
1006
01:32:29,002 --> 01:32:31,212
- I'll never be separated
from this picture.
1007
01:32:32,213 --> 01:32:33,465
I promise you.
72772
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.