All language subtitles for Emanuelle nera - Orient reportage.1976.BDRemux.1080p.R.G. Goldenshara_track9-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:38,975 --> 00:01:48,975 EMMANUELLE IN BANGKOK 2 00:04:42,465 --> 00:04:45,217 It's far in the country to the north, 3 00:04:45,217 --> 00:04:47,344 close to the Burmese border. 4 00:04:47,344 --> 00:04:51,348 In a mountain region they have 5 00:04:51,348 --> 00:04:55,060 very old stones with strange shapes. 6 00:04:55,060 --> 00:04:58,481 They may have been made by human hands 7 00:04:58,481 --> 00:05:00,274 and we want to find out their age. 8 00:05:00,274 --> 00:05:04,111 The first excavation started a few years ago. 9 00:05:04,111 --> 00:05:05,988 You love your job, don't you? 10 00:05:05,988 --> 00:05:06,947 Yes. 11 00:05:09,909 --> 00:05:10,993 And yet, 12 00:05:10,993 --> 00:05:12,703 can you imagine that 13 00:05:12,703 --> 00:05:16,373 as a teenager I wanted to become a reporter. 14 00:05:16,373 --> 00:05:18,375 So your dream is fulfilled. 15 00:05:18,375 --> 00:05:21,670 You are an archaeologist and you write reports on ancient times. 16 00:05:23,881 --> 00:05:25,883 I must be boring you with my conversation. 17 00:05:25,883 --> 00:05:27,676 No, not at all. 18 00:05:27,676 --> 00:05:29,345 I enjoy listening to you. 19 00:05:31,889 --> 00:05:33,724 Emanuelle? 20 00:05:33,724 --> 00:05:35,518 Did I ever tell you how beautiful you are? 21 00:05:36,477 --> 00:05:37,978 About 5 minutes ago. 22 00:05:37,978 --> 00:05:39,814 My memory may be going, 23 00:05:39,814 --> 00:05:41,816 but not my eye for beauty. 24 00:05:41,816 --> 00:05:44,151 I'm glad you decided to make the trip. 25 00:05:44,151 --> 00:05:48,364 So am I. I could hardly refuse! 26 00:05:48,364 --> 00:05:49,490 Thank you. 27 00:05:51,450 --> 00:05:53,619 Are you happy to be with me? 28 00:05:53,619 --> 00:05:55,871 What kind of a question is that? 29 00:05:55,871 --> 00:05:58,749 Do you think I would be here if I wasn't happy to be with you? 30 00:05:58,749 --> 00:06:01,418 Yes, that's true. But... 31 00:06:01,418 --> 00:06:04,547 You are one of those unpredictable woman. 32 00:06:07,758 --> 00:06:10,886 Do you like the way the captain is always looking at you? 33 00:06:12,096 --> 00:06:13,389 Are you jealous? 34 00:06:14,056 --> 00:06:15,224 Should I be? 35 00:06:17,309 --> 00:06:19,812 What about the blonde over there? 36 00:06:19,812 --> 00:06:21,689 If eyes had teeth, 37 00:06:22,898 --> 00:06:24,733 you'd be eaten alive. 38 00:06:24,733 --> 00:06:26,569 Oh, Emanuelle, please. 39 00:06:26,569 --> 00:06:29,905 She is not a beauty, but has maybe hidden talents? 40 00:06:29,905 --> 00:06:31,240 So if you want... 41 00:06:33,576 --> 00:06:34,869 Emanuelle... 42 00:06:36,745 --> 00:06:39,206 This is our trip, yes? 43 00:06:39,206 --> 00:06:41,625 Yes, Roberto. Our trip. 44 00:06:42,293 --> 00:06:45,170 The only trouble is, 45 00:06:45,170 --> 00:06:47,131 Bangkok feels too close now. 46 00:06:47,131 --> 00:06:48,632 Please remember our agreement, right? 47 00:06:48,632 --> 00:06:50,384 I know. No commitments. 48 00:06:50,384 --> 00:06:54,054 After Bangkok, we go our own ways. 49 00:06:54,054 --> 00:06:56,849 Neither of us has the time to settle down. 50 00:06:56,849 --> 00:07:00,394 I'll take what me life offers. 51 00:07:00,394 --> 00:07:01,687 You have a simple philosophy. 52 00:07:01,687 --> 00:07:03,397 Very wise. 53 00:07:03,397 --> 00:07:04,440 Drink, sir? 54 00:07:04,440 --> 00:07:07,443 - Two scotch on ice, please. - Of course. 55 00:07:07,443 --> 00:07:09,236 What are you thinking? 56 00:07:11,947 --> 00:07:14,950 Iโ€™m thinking of the same thing I thought when we first met. 57 00:07:14,950 --> 00:07:16,452 I want you so badly. 58 00:09:11,567 --> 00:09:14,361 Emanuelle, are you sure you can't come with me? 59 00:09:14,361 --> 00:09:16,572 Remember our agreement. I have a job too. 60 00:09:16,572 --> 00:09:18,574 I know, but ... 61 00:09:18,574 --> 00:09:21,410 Don't go getting sentimental. 62 00:09:26,915 --> 00:09:29,418 - Bye, Roberto. - See you. 63 00:09:51,607 --> 00:09:56,570 "Prince Sanit greets his lovely guest, Emanuelle. " 64 00:11:28,203 --> 00:11:29,329 Welcome madam. 65 00:11:29,329 --> 00:11:30,539 Thank you. 66 00:11:34,084 --> 00:11:37,087 Oh, madam. Thank you, thank you! 67 00:11:37,087 --> 00:11:38,380 Oh thank you very much! 68 00:11:53,896 --> 00:11:56,273 Welcome to Bangkok. Did you have a good trip? 69 00:11:56,273 --> 00:11:57,816 Yes, thank you! 70 00:11:57,816 --> 00:12:00,819 I'll take you to your room. The key, please. 71 00:12:04,156 --> 00:12:05,199 After you, madam. 72 00:12:09,745 --> 00:12:11,246 Your keys, madam. 73 00:12:12,956 --> 00:12:14,416 Sleep well, madam. 74 00:12:39,900 --> 00:12:42,778 Thank you. A bath is exactly what I need. 75 00:13:17,980 --> 00:13:20,315 I was told that you, as the king's cousin, 76 00:13:20,315 --> 00:13:21,817 can help me. 77 00:13:21,817 --> 00:13:24,278 I don't want anything special. 78 00:13:24,278 --> 00:13:27,656 I want to take some photos of the King in his everyday life, 79 00:13:27,656 --> 00:13:30,158 and ask him a few questions. 80 00:13:30,158 --> 00:13:32,828 Prince Sanit, I know it wouldn't be the first time 81 00:13:32,828 --> 00:13:35,580 you've helped a reporter with this type of thing. 82 00:13:35,580 --> 00:13:38,041 Maybe I should start from the beginning? 83 00:13:38,041 --> 00:13:42,045 I was told in New York that you don't do anything for free. 84 00:13:42,045 --> 00:13:45,048 Would $1,000 be acceptable? 85 00:13:45,048 --> 00:13:47,050 What do you think? 86 00:13:47,050 --> 00:13:49,052 You know many things about me. 87 00:13:49,052 --> 00:13:54,683 The efficiency of American Reporting is common knowledge, 88 00:13:54,683 --> 00:13:57,477 but you've made a miscalculation, Miss Emanuelle. 89 00:13:58,937 --> 00:14:00,188 I understand. 90 00:14:00,188 --> 00:14:02,691 You mean that the cost of living has increased 91 00:14:02,691 --> 00:14:05,360 and $1,000 isn't enough. 92 00:14:05,360 --> 00:14:06,987 I am ready to negotiate. 93 00:14:09,573 --> 00:14:11,400 Please, allow me. 94 00:14:11,944 --> 00:14:14,344 A woman in my company never has to light her own cigarette 95 00:14:14,369 --> 00:14:17,080 or pour her own drink. 96 00:14:17,080 --> 00:14:19,416 It seems such a pity to reduce our meeting 97 00:14:19,416 --> 00:14:20,959 to dollars and cents. 98 00:14:20,959 --> 00:14:24,588 It is important to get to know each other before striking a deal. 99 00:14:24,588 --> 00:14:26,048 All in good time. 100 00:14:27,257 --> 00:14:30,552 Will you accept my hospitality? 101 00:14:34,765 --> 00:14:37,434 I'd like that. 102 00:14:41,396 --> 00:14:44,691 The hotel is perfect. Your flowers were beautiful. 103 00:14:44,691 --> 00:14:46,902 What else does your hospitality include? 104 00:14:47,569 --> 00:14:49,696 I want to show you the country. 105 00:14:50,906 --> 00:14:54,868 You should know that the Royal family has sacred roots. 106 00:14:56,078 --> 00:14:57,913 Their ancestors go back so far 107 00:14:57,913 --> 00:15:00,248 that the number of decedents is enormous. 108 00:15:01,750 --> 00:15:04,461 For the past 20 years of the last century 109 00:15:04,461 --> 00:15:07,089 there was a king with 80 children. 110 00:15:07,339 --> 00:15:10,634 His children also had children of their own 111 00:15:10,634 --> 00:15:12,427 not as many, but still a lot. 112 00:15:14,137 --> 00:15:17,891 As all children are recognized, this has the consequence 113 00:15:17,891 --> 00:15:22,813 that Thailand has a lot of royal offspring and blood relatives, 114 00:15:23,772 --> 00:15:25,190 as many as there are canals. 115 00:15:28,568 --> 00:15:31,738 Are you very close to the King as his cousin? 116 00:15:31,738 --> 00:15:33,448 I am related to him, 117 00:15:33,448 --> 00:15:36,535 but as for politics, we are far apart. 118 00:15:38,286 --> 00:15:41,373 And what do you think of Americans? 119 00:15:41,373 --> 00:15:43,750 If they were all like you I would love them. 120 00:15:46,169 --> 00:15:48,797 Provided that we don't talk about business. 121 00:16:01,226 --> 00:16:03,937 This morning I received a telegram from my magazine. 122 00:16:03,937 --> 00:16:05,480 They want to know how the story is coming. 123 00:16:05,480 --> 00:16:07,441 I'm not supposed to waste time. 124 00:16:07,441 --> 00:16:09,609 Do you think you're wasting time here? 125 00:16:09,609 --> 00:16:12,404 Oh no, your hospitality is wonderful. 126 00:16:12,404 --> 00:16:13,530 This city is fascinating. 127 00:16:13,530 --> 00:16:16,741 It's like living in another time. 128 00:16:16,741 --> 00:16:19,327 Here you live every moment, fully. 129 00:16:19,327 --> 00:16:22,539 Don't worry, you will get your pictures of the King. 130 00:16:22,539 --> 00:16:25,083 I have not forgotten that you are a business woman. 131 00:16:25,083 --> 00:16:28,044 Always worried about her job. 132 00:16:28,044 --> 00:16:29,921 Have you decided on a price? 133 00:16:29,921 --> 00:16:33,383 You should learn to relax. 134 00:16:33,383 --> 00:16:36,803 There is an oriental method for this. 135 00:16:36,803 --> 00:16:39,213 I'll take you to a place where they'll teach you. 136 00:16:39,890 --> 00:16:42,017 But I don't want to reveal anything yet. 137 00:16:42,017 --> 00:16:43,477 It'll be a surprise. 138 00:16:44,186 --> 00:16:46,480 You will see, Emanuelle, you will thank me afterward. 139 00:16:57,365 --> 00:16:59,576 Prince Sanit has informed me about your visit. 140 00:16:59,576 --> 00:17:02,037 - Everything is ready for you. - Thank you very much. 141 00:17:21,306 --> 00:17:22,891 Do you know Prince Sanit? 142 00:17:22,891 --> 00:17:25,727 Of course, he's one of my clients. 143 00:17:25,727 --> 00:17:27,187 Do you like your job? 144 00:17:27,187 --> 00:17:31,191 Yes, but I wish all customers were like you. 145 00:17:33,401 --> 00:17:35,237 My name is Emanuelle. 146 00:17:35,237 --> 00:17:37,155 I'm Gee. 147 00:17:37,155 --> 00:17:40,742 I don't like booking the fat customers. 148 00:17:40,742 --> 00:17:43,036 They are disgusting. 149 00:17:43,036 --> 00:17:46,623 They come here and want sex. 150 00:17:46,623 --> 00:17:48,458 But do you like men? 151 00:17:48,458 --> 00:17:50,085 Yes, I like both.. 152 00:17:58,802 --> 00:18:02,639 Many customers think that everything is included in the price ... 153 00:18:02,639 --> 00:18:04,558 ... to sleep with me too. 154 00:18:06,434 --> 00:18:09,563 But there's only one Body-to-body massage. 155 00:18:10,564 --> 00:18:12,107 You are very beautiful. 156 00:18:12,107 --> 00:18:14,651 You too, Emanuelle. 157 00:18:14,651 --> 00:18:18,071 With you, I forget that I'm working. 158 00:20:17,732 --> 00:20:19,776 Do you feel what I feel? 159 00:20:20,902 --> 00:20:23,947 I think so. 160 00:20:23,947 --> 00:20:25,323 It's beautiful, isn't it? 161 00:20:26,408 --> 00:20:29,786 It's just great. Very relaxing. 162 00:20:29,786 --> 00:20:31,454 I hope we get to know each other better. 163 00:20:32,288 --> 00:20:34,332 Tomorrow morning we can to go to the market. 164 00:20:34,332 --> 00:20:35,917 OK. 165 00:20:35,917 --> 00:20:36,960 Do you like it that way? 166 00:20:37,919 --> 00:20:41,089 Yes I like it. I love it. 167 00:21:26,342 --> 00:21:27,302 Phew. 168 00:21:27,302 --> 00:21:28,261 What would you like to eat? 169 00:21:28,261 --> 00:21:29,637 Nothing, just tea. 170 00:21:30,513 --> 00:21:31,723 Just tea, why? 171 00:21:31,723 --> 00:21:33,141 I'm on a diet. 172 00:21:33,141 --> 00:21:34,601 Will you try our specialty? 173 00:21:34,601 --> 00:21:35,602 Depends what it is. 174 00:21:35,602 --> 00:21:37,771 Ginseng ice cream! 175 00:21:37,771 --> 00:21:39,606 No, thank you. 176 00:21:40,648 --> 00:21:43,985 I just have wine, because I'm also on a diet! 177 00:22:28,530 --> 00:22:30,698 Madame? Do you need something? 178 00:22:30,698 --> 00:22:32,534 No no. Thank you. 179 00:22:32,534 --> 00:22:35,703 Remember I am always at your disposal. 180 00:22:35,703 --> 00:22:37,372 - Thank you. - Yes. 181 00:23:44,606 --> 00:23:45,565 Come here. 182 00:24:10,840 --> 00:24:11,966 Do you want a drink? 183 00:24:13,343 --> 00:24:14,302 Take it easy. 184 00:24:20,808 --> 00:24:22,268 Can you dance? 185 00:24:24,395 --> 00:24:25,355 Come on. 186 00:25:54,736 --> 00:25:56,738 The jeep broke down. 187 00:25:56,738 --> 00:25:58,948 I was forced to come back to Bangkok. 188 00:26:04,746 --> 00:26:08,416 Emanuelle, you are incorrigible. 189 00:26:08,416 --> 00:26:10,460 And you're a pain in the ass. 190 00:26:10,460 --> 00:26:13,762 They said at the front desk that you were alone. 191 00:26:14,338 --> 00:26:17,592 As an archeologist, do you have to be so dirty? 192 00:26:18,801 --> 00:26:19,761 You're right. 193 00:26:24,891 --> 00:26:27,769 Part of your job is probably to to sample local hospitality, 194 00:26:27,769 --> 00:26:30,396 the kind the tourist guides recommended. 195 00:26:30,772 --> 00:26:33,066 I hope I will read about it. 196 00:26:38,571 --> 00:26:39,906 Oh, you are wonderful! 197 00:26:39,906 --> 00:26:41,991 - Thank you. - Don't move. 198 00:26:41,991 --> 00:26:43,201 - OK then? - Perfect! 199 00:26:43,367 --> 00:26:44,702 There they are. 200 00:26:44,702 --> 00:26:46,454 Where did you meet her? 201 00:26:46,454 --> 00:26:48,331 They are a lovely couple. 202 00:26:48,331 --> 00:26:50,291 Will we spend a lot of time with them? 203 00:26:50,291 --> 00:26:52,543 No, they're flying next week back to the U.S. 204 00:26:52,543 --> 00:26:53,836 They are very nice. 205 00:26:53,836 --> 00:26:56,172 They helped me when my jeep broke down. 206 00:26:56,172 --> 00:26:58,132 What an adventure! 207 00:26:58,132 --> 00:27:00,843 - Jimmy! - Hello Robert! How are you? 208 00:27:00,843 --> 00:27:03,513 I'm good. Thank you. This is Emanuelle and this is Gee. 209 00:27:03,513 --> 00:27:05,598 - Hello, how are you? - Hello dearest, how are you? 210 00:27:05,598 --> 00:27:07,308 This is my wife, Frances. This is Emanuelle and ... 211 00:27:07,308 --> 00:27:08,309 Hi. 212 00:27:08,309 --> 00:27:10,728 - What was your name? - Gee. My name is Gee. 213 00:27:10,728 --> 00:27:12,271 Oh, geez. Hah! 214 00:27:12,271 --> 00:27:13,648 - Thank you. - Lets go. 215 00:27:13,648 --> 00:27:15,108 You must travel a lot. 216 00:27:15,108 --> 00:27:17,276 Yes, they are globetrotters. 217 00:27:18,319 --> 00:27:19,487 That's true. 218 00:27:19,487 --> 00:27:22,240 We're missing two countries in Africa and South America. 219 00:27:22,240 --> 00:27:24,659 Then we've seen the whole world. Right darling? 220 00:27:24,659 --> 00:27:25,827 Yes, that's right. 221 00:27:25,827 --> 00:27:29,539 Our travels are a tradition. 222 00:27:29,539 --> 00:27:31,499 Fortunately, we can afford it. 223 00:27:31,499 --> 00:27:35,962 We love to see new things. We like to buy souvenirs. 224 00:27:35,962 --> 00:27:38,881 Nobody in Ohio has a collection like us. 225 00:27:38,881 --> 00:27:40,800 Are they labeled with the countries? 226 00:27:40,800 --> 00:27:42,677 Of course, otherwise we would we forget. 227 00:27:44,387 --> 00:27:45,888 - Honey? - Yeah, sugar? 228 00:27:45,888 --> 00:27:48,182 Do you remember when we had that argument about whether 229 00:27:48,182 --> 00:27:51,102 that necklace was from San Pietro or Notre Dame? 230 00:27:51,102 --> 00:27:53,229 I was right, admit it. 231 00:27:53,229 --> 00:27:54,480 As always, dearest. 232 00:27:55,356 --> 00:27:58,526 But it wasn't an argument. We never argue, do we, darling? 233 00:27:58,526 --> 00:27:59,610 We never do. 234 00:27:59,610 --> 00:28:02,905 We are different from other couples. 235 00:28:02,905 --> 00:28:06,367 It must be nice to get along so well. 236 00:28:06,367 --> 00:28:08,870 That's true. I couldn't live without him. 237 00:28:08,870 --> 00:28:12,415 Emanuelle, how do you feel in a strange city 238 00:28:12,415 --> 00:28:15,084 without a man to protect you? 239 00:28:16,836 --> 00:28:19,088 Emanuelle is good at taking care of herself. 240 00:28:19,088 --> 00:28:22,091 Yes, I can master any situation alone. 241 00:28:22,091 --> 00:28:23,301 Take a few pictures. 242 00:28:27,597 --> 00:28:28,723 Don't move. 243 00:33:06,041 --> 00:33:07,877 Welcome. 244 00:33:07,877 --> 00:33:08,878 Good evening. 245 00:33:08,878 --> 00:33:10,713 Good evening. 246 00:33:10,713 --> 00:33:12,339 These are the friends I told you about. 247 00:33:12,339 --> 00:33:15,843 The friends of my guests are always welcome. After you. 248 00:33:18,387 --> 00:33:20,639 - It's fabulous here. - Yeah, really great. 249 00:33:20,639 --> 00:33:22,600 You already know each other, don't you? 250 00:33:22,600 --> 00:33:24,602 Yes. Hello Gee! 251 00:33:24,602 --> 00:33:26,020 - Hello, Emanuelle. - Hi! 252 00:33:26,020 --> 00:33:27,229 Good evening. 253 00:33:27,229 --> 00:33:28,397 - Good evening. - Good evening. 254 00:33:29,356 --> 00:33:31,192 Please come in. 255 00:33:31,192 --> 00:33:32,943 Thank you, Prince Sanit. 256 00:33:34,028 --> 00:33:36,739 It is beautiful! Right, Jimmy? 257 00:33:36,739 --> 00:33:38,699 Oh yes, darling. It is really nice. 258 00:33:38,699 --> 00:33:40,034 Would you like a drink? 259 00:33:42,536 --> 00:33:43,871 Thank you. 260 00:33:43,871 --> 00:33:45,080 What's this? 261 00:33:45,080 --> 00:33:46,457 It looks good. 262 00:33:46,457 --> 00:33:47,750 Thank you. 263 00:33:47,750 --> 00:33:51,045 Have you decided on a price yet? 264 00:33:51,754 --> 00:33:54,131 Emanuelle, I thought you understood me. 265 00:33:54,131 --> 00:33:57,384 You have a lot to learn about Oriental men. 266 00:33:57,384 --> 00:34:01,263 Your mere presence is worth a lot more 267 00:34:01,263 --> 00:34:04,182 than a measly thousand dollars. 268 00:34:05,392 --> 00:34:09,230 Oh, Jimmy, write down the name of the Prince. 269 00:34:09,230 --> 00:34:10,731 A real Prince! 270 00:34:10,731 --> 00:34:13,359 Write it down or you will forget it again. 271 00:34:14,860 --> 00:34:18,405 Is the Italian the one who came with you here? 272 00:34:18,405 --> 00:34:20,366 Yes, he is. 273 00:34:21,242 --> 00:34:23,285 Must've been an interesting trip 274 00:34:23,285 --> 00:34:27,039 but he's not worthy of you. 275 00:34:27,039 --> 00:34:30,918 Ladies and gentlemen, I have a surprise. 276 00:34:30,918 --> 00:34:32,086 Please follow me. 277 00:38:14,600 --> 00:38:17,478 You are not like them. You're different. 278 00:38:17,478 --> 00:38:20,105 You can control your ecstasy. 279 00:38:20,105 --> 00:38:22,483 You can, with all your senses 280 00:38:22,483 --> 00:38:24,151 experience the moments of eroticism. 281 00:38:24,151 --> 00:38:26,445 You experience it with your whole body. 282 00:38:26,445 --> 00:38:28,489 Not only with the erogenous zones, 283 00:38:28,489 --> 00:38:30,991 like western people. 284 00:38:30,991 --> 00:38:33,660 I can make you scream with pleasure. 285 00:38:33,660 --> 00:38:37,206 But first you have to give back what you have been given. 286 00:38:37,206 --> 00:38:38,707 You can do that. 287 00:38:38,707 --> 00:38:42,002 You can do that with the same skill as it was given to you. 288 00:38:43,212 --> 00:38:47,174 You can go into a tunnel where time has no meaning. 289 00:38:48,383 --> 00:38:51,887 When pleasure turns into physical pain 290 00:38:51,887 --> 00:38:57,559 only then can you reach the most wonderful moment. 291 00:38:57,559 --> 00:39:02,981 The French say "The Little Death", we call it "the great ecstasy", 292 00:39:04,358 --> 00:39:05,984 the real orgasm. 293 00:39:28,173 --> 00:39:31,176 Welcome madam. Please come. 294 00:39:31,176 --> 00:39:33,011 Everything is ready. Everything. 295 00:39:33,011 --> 00:39:34,680 You will see. You will not regret it. 296 00:39:34,680 --> 00:39:36,557 Just go, go. 297 00:41:50,691 --> 00:41:52,401 I hope you weren't waiting for me. 298 00:41:52,401 --> 00:41:55,904 Oh no. Something to drink? 299 00:41:55,904 --> 00:41:56,863 Yes, please. 300 00:41:59,116 --> 00:42:03,078 I wanted to say thank you. I am grateful to you. 301 00:42:04,997 --> 00:42:07,124 I owe you a lot. 302 00:42:08,667 --> 00:42:12,879 Your instinctive way with of dealing with life impresses me. 303 00:42:12,879 --> 00:42:16,717 It's changed Frances' and my point of view. 304 00:42:16,717 --> 00:42:18,218 Interesting. 305 00:42:18,218 --> 00:42:22,180 Which decision are you trying to make? 306 00:42:22,180 --> 00:42:23,974 And what does your wife have to do with it? 307 00:42:23,974 --> 00:42:25,976 We want to take a break. For a while. 308 00:42:25,976 --> 00:42:29,187 We want to try to live in a different way. 309 00:42:30,272 --> 00:42:33,483 Our relationship needs a new direction. 310 00:42:33,483 --> 00:42:36,236 And we have it, thanks to you and Robert. 311 00:42:36,236 --> 00:42:38,447 You're both great. 312 00:42:38,447 --> 00:42:40,615 And you've opened our eyes. 313 00:42:41,658 --> 00:42:44,327 - Good luck. - Thanks! 314 00:42:45,912 --> 00:42:46,997 Here they are. 315 00:42:48,373 --> 00:42:50,000 - Hello, Gee. - Hi. 316 00:42:51,376 --> 00:42:54,046 Robert, I need some advice. 317 00:42:54,046 --> 00:42:55,505 What is it about? 318 00:42:56,798 --> 00:43:00,969 It's too bad they won't finish their trip around the world. 319 00:43:00,969 --> 00:43:04,347 And what about all the souvenirs in their little home in Ohio? 320 00:43:04,347 --> 00:43:05,766 What are they going to do with them? 321 00:43:05,766 --> 00:43:07,601 Each take half. 322 00:43:11,897 --> 00:43:15,150 Prince Sanit got me a great interview lined up. 323 00:43:15,150 --> 00:43:17,527 With the first mistress of the king. 324 00:43:17,527 --> 00:43:19,988 She lives in an abandoned Temple, inland. 325 00:43:20,989 --> 00:43:23,867 I am sorry, that you have to go. 326 00:43:23,867 --> 00:43:26,036 There is a new excavation in the desert, 327 00:43:26,036 --> 00:43:28,205 200 kilometers east of Casablanca. 328 00:43:28,205 --> 00:43:30,082 They don't start until I get there. 329 00:43:30,082 --> 00:43:31,875 You can come with me if you want. 330 00:43:32,876 --> 00:43:35,587 You know that won't work. It would not be a good idea. 331 00:43:35,587 --> 00:43:39,049 Life would be boring and we could destroy anything. 332 00:43:40,092 --> 00:43:42,803 Well, you are probably right. 333 00:43:42,803 --> 00:43:46,515 Seems like we're destined to be separated again and again. 334 00:43:50,477 --> 00:43:52,270 Attention please! 335 00:43:52,270 --> 00:43:58,902 Last call for Flight 334 336 00:43:58,902 --> 00:44:03,865 to New Delhi, Athens, Cairo and Casablanca. 337 00:44:03,865 --> 00:44:05,575 Gate number 7. 338 00:44:07,410 --> 00:44:08,829 Bye for now. 339 00:44:08,829 --> 00:44:09,788 Goodbye. 340 00:44:38,567 --> 00:44:41,570 What happened? Why? 341 00:44:42,612 --> 00:44:44,406 Who does something like this? 342 00:44:46,116 --> 00:44:47,450 My cameras. 343 00:44:50,453 --> 00:44:51,788 My pictures. 344 00:44:51,788 --> 00:44:53,290 My passport. 345 00:44:55,167 --> 00:44:56,459 All my work! 346 00:45:00,172 --> 00:45:04,009 I tried to stop them but there were too many. 347 00:45:04,009 --> 00:45:06,803 I couldn't stop them. 348 00:45:13,018 --> 00:45:15,770 Thanks for nothing! 349 00:45:16,980 --> 00:45:18,481 But, madam! Wait! 350 00:45:18,481 --> 00:45:21,193 - Let me explain. - I don't care. 351 00:48:00,477 --> 00:48:03,605 You are not like them. You're different. 352 00:48:03,605 --> 00:48:05,940 You know how to control your ecstasy. 353 00:48:05,940 --> 00:48:08,401 You can, with all your senses 354 00:48:08,401 --> 00:48:10,153 experience the moments of eroticism. 355 00:48:10,153 --> 00:48:12,322 You experience it with your whole body. 356 00:48:12,322 --> 00:48:16,409 Not only with the erogenous zones, like western people. 357 00:48:16,409 --> 00:48:19,496 I can make you scream with pleasure. 358 00:48:19,496 --> 00:48:22,874 But first you have to return what you have been given. 359 00:48:22,874 --> 00:48:24,667 You can do that. 360 00:48:24,667 --> 00:48:29,047 You can do that with the same skill as it was given to you. 361 00:48:29,047 --> 00:48:33,093 You can go into a tunnel where time stands still. 362 00:48:33,093 --> 00:48:37,847 When pleasure turns into physical pain 363 00:48:37,847 --> 00:48:43,520 only then can you reach the most wonderful moment. 364 00:48:43,520 --> 00:48:47,315 The French say "The Little Death". 365 00:48:49,442 --> 00:48:51,903 You have to leave as fast as possible. 366 00:48:51,903 --> 00:48:55,990 They're suspicious about your friendship with Prince Sanit. 367 00:48:57,033 --> 00:49:02,580 They think you're involved in a plot against the king. 368 00:49:02,580 --> 00:49:05,417 I want to see the Prince. 369 00:49:05,417 --> 00:49:07,085 He is in jail. 370 00:49:07,085 --> 00:49:09,087 He'll have to go into exile. 371 00:49:09,087 --> 00:49:11,256 He has many friends abroad to help him. 372 00:49:11,256 --> 00:49:13,258 Don't get involved in the investigation. 373 00:49:13,258 --> 00:49:15,927 It could put you in trouble. 374 00:49:15,927 --> 00:49:18,012 Where can I go without a passport? 375 00:49:18,012 --> 00:49:20,723 I'm sorry I can not help you. 376 00:49:20,723 --> 00:49:23,476 We got hired to protect the King. 377 00:49:23,476 --> 00:49:25,812 Bette talk to the local police. 378 00:49:25,812 --> 00:49:28,898 What do I have to do with this? I'm just a reporter! 379 00:49:28,898 --> 00:49:31,109 I have nothing to do with it. 380 00:49:31,109 --> 00:49:35,905 You are a pretty girl. Take good care of yourself. 381 00:49:35,905 --> 00:49:37,740 Good luck. You will need it! 382 00:50:14,360 --> 00:50:21,284 Attention. Flight 236 383 00:50:21,284 --> 00:50:23,745 to Tokyo and New York. 384 00:50:23,745 --> 00:50:26,164 Passengers are asked ... 385 00:50:26,164 --> 00:50:27,874 Where's the immigration office, sir? 386 00:50:27,874 --> 00:50:29,792 What do you need? 387 00:50:29,792 --> 00:50:32,504 - I need a landing permit. - Over there. 388 00:50:34,672 --> 00:50:36,341 Can I leave my luggage here? 389 00:50:36,341 --> 00:50:37,800 Of course. 390 00:50:44,807 --> 00:50:47,143 I would like to talk to your superiors. 391 00:50:47,143 --> 00:50:48,228 Thanks. 392 00:50:51,314 --> 00:50:54,984 You're the only person who can help me. 393 00:50:54,984 --> 00:50:56,444 I have to leave this country, 394 00:50:56,444 --> 00:50:58,988 but my passport was stolen. 395 00:50:58,988 --> 00:51:00,323 I understand. But... 396 00:51:00,323 --> 00:51:02,492 It's very important. 397 00:51:02,492 --> 00:51:04,661 You could help, if you wanted to. 398 00:51:04,661 --> 00:51:06,246 I like your face. 399 00:51:06,246 --> 00:51:09,374 If it's up to me, I would. But how can I ... 400 00:51:09,374 --> 00:51:12,544 You are in charge here. All you need to do is sign it. 401 00:51:12,544 --> 00:51:14,254 A pass to get me through. 402 00:51:18,800 --> 00:51:22,720 My flight is in an hour. We can do a lot in an hour. 403 00:51:22,720 --> 00:51:25,682 Don't you think? 404 00:51:25,682 --> 00:51:28,351 I'll do it. Yes, I'll sign. 405 00:51:28,351 --> 00:51:30,311 Whatever you want. Come here! 406 00:51:42,115 --> 00:51:44,659 Emanuelle? Emanuelle! 407 00:51:44,659 --> 00:51:46,536 Hi! What are you doing here? 408 00:51:46,536 --> 00:51:49,372 I've been with friends for a few days. 409 00:51:49,372 --> 00:51:51,040 After the Jimmy thing. 410 00:51:51,040 --> 00:51:54,294 We thought a little distance is good for us. 411 00:51:54,294 --> 00:51:57,755 He must have told you everything. 412 00:51:57,755 --> 00:52:00,133 I want to go to India, to Kathmandu. 413 00:52:00,133 --> 00:52:01,801 Have some new experiences. 414 00:52:01,801 --> 00:52:06,055 I don't want the typical thing anymore. 415 00:52:06,055 --> 00:52:09,225 - And where are you going? - To Morocco. 416 00:52:09,225 --> 00:52:12,395 I want to surprise Robert. He's in Casablanca. 417 00:52:13,479 --> 00:52:15,857 I had problems with the local authorities. 418 00:52:15,857 --> 00:52:17,859 - Really? - Yes, but I've cleared everything up. 419 00:52:17,859 --> 00:52:19,402 Which plane are you taking? 420 00:52:19,402 --> 00:52:23,031 Same as you. But I change planes in New Delhi. 421 00:52:23,031 --> 00:52:26,034 Then we have time to chat! 422 00:53:35,395 --> 00:53:38,064 It's a shame we won't spend the whole trip together. 423 00:53:38,064 --> 00:53:40,692 I would like more time with you. 424 00:53:40,692 --> 00:53:42,318 Why can't you come to India? 425 00:53:42,318 --> 00:53:44,487 My approval is only valid for Casablanca, 426 00:53:44,487 --> 00:53:47,156 and I had a lot of trouble in Bangkok 427 00:53:47,156 --> 00:53:49,158 so I want to go as far away as possible. 428 00:53:49,158 --> 00:53:50,827 Robert was right. You're a strong woman. 429 00:53:50,827 --> 00:53:52,328 You get by on your own. 430 00:53:52,328 --> 00:53:54,288 Even in the most difficult situations. 431 00:53:56,207 --> 00:53:58,960 I never give up and don't forget anything. 432 00:53:58,960 --> 00:54:01,045 You mean something to me. 433 00:54:01,045 --> 00:54:02,755 I really like you. 434 00:54:04,799 --> 00:54:06,968 We still have time, until we are in New Delhi. 435 00:54:11,347 --> 00:54:13,141 I will never forget you. 436 00:54:14,517 --> 00:54:16,561 Do you think we'll ever meet again? 437 00:54:16,561 --> 00:54:17,603 Who knows? 438 00:54:17,603 --> 00:54:21,190 I never think of the future. The present... 439 00:54:21,190 --> 00:54:26,821 ... is the only thing that counts. We wastes so much time. 440 00:54:26,821 --> 00:54:31,576 I regret so much. I was so stupid. 441 00:54:31,576 --> 00:54:33,995 No, you weren't stupid. 442 00:54:33,995 --> 00:54:36,080 You just never thought about 443 00:54:36,080 --> 00:54:37,415 who you really are. 444 00:54:37,415 --> 00:54:40,168 You saw yourself just as others see you. 445 00:54:40,418 --> 00:54:43,880 I know who I am now. 446 00:54:45,631 --> 00:54:47,383 Can you help me? 447 00:54:50,678 --> 00:54:53,181 I'll help you, just relax. 448 00:55:35,097 --> 00:55:37,934 Everything went so fast that I didn't think of 449 00:55:37,934 --> 00:55:40,686 going to the American Embassy in Thailand. 450 00:55:40,686 --> 00:55:43,898 You don't know how relieved I was to leave Bangkok. 451 00:55:43,898 --> 00:55:48,361 I understand. Have you had any problems here in Casablanca? 452 00:55:48,361 --> 00:55:51,823 Not yet. My approval is only for 48 hours. 453 00:55:51,823 --> 00:55:53,449 I would like to stay longer in Morocco. 454 00:55:53,449 --> 00:55:56,244 If you don't help me I'll get in trouble. 455 00:55:56,536 --> 00:56:00,039 - I'm trying to get another permit for you. - Thank you! 456 00:56:00,039 --> 00:56:02,625 I'll wait for my father outside, Mr. Jackson. 457 00:56:02,625 --> 00:56:05,461 As you wish, Debra. He'll be there any moment. 458 00:56:05,670 --> 00:56:07,630 - Bye. - Bye. 459 00:56:09,048 --> 00:56:12,510 48 hours isn't much time, 460 00:56:12,510 --> 00:56:14,387 but we can solve your problem. 461 00:56:14,387 --> 00:56:16,013 Come back tomorrow. 462 00:56:16,013 --> 00:56:19,392 We can extend your Visa. 463 00:56:19,392 --> 00:56:23,354 Do you have accommodation? 464 00:56:23,354 --> 00:56:24,605 No, but I will find one. 465 00:56:26,983 --> 00:56:28,276 Until tomorrow. 466 00:56:30,111 --> 00:56:31,821 Are you in trouble? 467 00:56:31,821 --> 00:56:33,447 I don't have a place to stay and I'm broke. 468 00:56:33,447 --> 00:56:34,824 Maybe I can help. 469 00:56:34,824 --> 00:56:37,618 Sorry, I overheard your conversation. 470 00:56:37,618 --> 00:56:40,288 I've lived here for 7 years. My father is the consul. 471 00:56:40,288 --> 00:56:42,832 I can speak with him if you want. I think that ... 472 00:56:42,832 --> 00:56:44,917 Thank you, that's very kind. 473 00:56:44,917 --> 00:56:48,045 He has to deal with tourists who have problems with the hotels 474 00:56:48,045 --> 00:56:51,173 or with money exchange or the wives of civil servants. 475 00:56:51,173 --> 00:56:52,884 Those women are all the same. 476 00:56:52,884 --> 00:56:54,886 You're different. Look at you! 477 00:56:54,886 --> 00:56:57,305 Your job must be fascinating. 478 00:56:58,723 --> 00:57:01,601 I always wanted to be a photographer. 479 00:57:01,601 --> 00:57:03,686 When I was a kid, I got a camera. 480 00:57:03,686 --> 00:57:06,063 I took a thousand pictures a week. 481 00:57:06,063 --> 00:57:07,064 And then? 482 00:57:07,064 --> 00:57:09,525 The camera broke, and I lost interest. 483 00:57:09,525 --> 00:57:13,128 You must be Emanuelle, the well-known photo reporter. 484 00:57:14,928 --> 00:57:17,097 - My name is Debra. - A nice name. 485 00:57:17,099 --> 00:57:18,117 I have an idea. 486 00:57:18,117 --> 00:57:20,286 Why don't you come with me instead of to a hotel? 487 00:57:20,286 --> 00:57:22,413 - Where? - To the consul's house. 488 00:57:25,541 --> 00:57:27,668 This is the living room. There is something to drink here. 489 00:57:28,753 --> 00:57:30,087 And... 490 00:57:31,756 --> 00:57:33,716 The bedroom is over there. 491 00:57:33,716 --> 00:57:37,470 This is the bathroom with shower and bathtub. 492 00:57:37,470 --> 00:57:40,389 This is the dressing room and here the bed. 493 00:57:40,389 --> 00:57:43,184 We often have guests here. 494 00:57:45,144 --> 00:57:48,105 Can I really stay here? Doesn't it cause trouble? 495 00:57:48,105 --> 00:57:50,858 Rest until the evening. I will wake you up. 496 00:58:07,959 --> 00:58:10,962 You are very beautiful. 497 00:58:13,005 --> 00:58:15,424 Thank you. 498 00:58:16,509 --> 00:58:19,261 I would like to take a shower, before I lay down. 499 00:59:11,564 --> 00:59:12,440 This way. 500 00:59:13,983 --> 00:59:16,902 Tommy! You're back. I am so happy. 501 00:59:16,902 --> 00:59:17,903 Hello Debra. 502 00:59:17,903 --> 00:59:20,406 This is my friend Emanuelle. This is Tommy. 503 00:59:20,406 --> 00:59:21,490 Nice to meet you. 504 00:59:21,490 --> 00:59:23,367 This is my father David. He's an important man. 505 00:59:23,367 --> 00:59:27,163 Sorry, but when Debra told me she had a new little friend, 506 00:59:27,163 --> 00:59:29,915 I expected a girl like her, 507 00:59:29,915 --> 00:59:31,000 not a woman like you. 508 00:59:31,000 --> 00:59:33,127 - You can still see my pigtails. - Yes. 509 00:59:34,336 --> 00:59:36,464 Tommy is a well-known author. 510 00:59:36,464 --> 00:59:38,716 His books are โ€‹โ€‹translated into 12 languages. 511 00:59:38,716 --> 00:59:41,385 To be honest, I don't like them. 512 00:59:41,385 --> 00:59:43,387 He writes historical stories. 513 00:59:43,387 --> 00:59:44,722 It's a little boring, isn't it? 514 00:59:44,722 --> 00:59:46,348 You are Thomas Quizet. 515 00:59:46,348 --> 00:59:48,017 I loved one of your books, 516 00:59:48,017 --> 00:59:49,685 I learned all about about ancient Greece. 517 00:59:49,685 --> 00:59:51,520 It's well written. 518 00:59:51,520 --> 00:59:54,690 So it's true that you're famous! She recognized you. 519 00:59:54,690 --> 00:59:57,026 There's a picture of me on the back cover. 520 00:59:57,026 --> 01:00:01,489 Debra mostly just reads comic books. 521 01:00:02,364 --> 01:00:04,366 How about a drink before dinner? 522 01:00:04,366 --> 01:00:05,534 With pleasure. 523 01:00:05,534 --> 01:00:06,619 After you. 524 01:00:06,619 --> 01:00:09,413 David makes the best drinks. 525 01:00:09,413 --> 01:00:10,915 Sounds great! 526 01:00:10,915 --> 01:00:13,250 That's a great skill to have. 527 01:00:13,250 --> 01:00:14,585 -Dad? -Yes? 528 01:00:14,585 --> 01:00:15,920 Emanuelle is in trouble. 529 01:00:15,920 --> 01:00:19,173 They got wrapped up in a military coup in Thailand. 530 01:00:19,173 --> 01:00:22,259 They stole her ID. You absolutely have to help her. 531 01:00:22,259 --> 01:00:24,512 It doesn't quite work that way. 532 01:00:24,512 --> 01:00:26,639 Tell us about it, Emmanuelle. 533 01:00:26,639 --> 01:00:29,809 The biggest loss is the film rolls and the cameras. 534 01:00:29,809 --> 01:00:32,978 I can't do my work without them. 535 01:00:32,978 --> 01:00:34,188 Now I remember. 536 01:00:34,188 --> 01:00:36,357 You took photos 537 01:00:36,357 --> 01:00:38,109 of the oldest man in world! 538 01:00:38,109 --> 01:00:39,902 Impressive pictures. 539 01:00:39,902 --> 01:00:43,114 - Thank you - Mutual admiration! 540 01:00:43,114 --> 01:00:46,242 I'll try to get back your camera, I promise. 541 01:00:46,242 --> 01:00:48,077 But it will take some time. 542 01:00:48,077 --> 01:00:50,913 My Visa is valid for only 48 hours. 543 01:00:50,913 --> 01:00:54,375 No problem. I can extend it as long as necessary. 544 01:00:54,375 --> 01:00:55,543 You should talk to Mr. Becker. 545 01:00:55,543 --> 01:00:56,794 I'll go with you. 546 01:00:56,794 --> 01:01:00,631 I don't think Emanuelle needs your protection, Debra. 547 01:01:00,631 --> 01:01:03,342 Debra is always good to her friends 548 01:01:04,593 --> 01:01:06,262 but you have to be careful. 549 01:01:07,054 --> 01:01:11,308 If she likes someone, she becomes possessive. 550 01:01:11,308 --> 01:01:14,186 Tommy can vouch for that, can't you? 551 01:01:14,186 --> 01:01:16,856 What does that have to do with it? Tommy is the man of my life. 552 01:01:16,856 --> 01:01:19,942 I won't leave him with other women that I don't like. 553 01:01:19,942 --> 01:01:23,821 With that excuse she destroyed at least four of my relationships. 554 01:01:23,821 --> 01:01:25,781 Of course, they weren't your type. 555 01:01:27,950 --> 01:01:30,494 I've been smoking for a few years. 556 01:01:30,494 --> 01:01:33,164 I learned it from someone from Sweden. 557 01:01:33,164 --> 01:01:35,166 He studied archeology here. 558 01:01:35,166 --> 01:01:38,335 Speaking of which, I have to find someone. 559 01:01:38,335 --> 01:01:41,380 - A man? - Yes. 560 01:01:41,380 --> 01:01:44,216 Boyfriend, lover or husband? 561 01:01:44,216 --> 01:01:46,760 Someone I like more than the others, 562 01:01:46,760 --> 01:01:48,345 but only in small doses. 563 01:01:48,345 --> 01:01:49,972 He is an archaeologist. 564 01:01:49,972 --> 01:01:52,308 I want to see him tomorrow morning. 565 01:01:52,308 --> 01:01:55,144 I know he's at the excavation site. 566 01:01:55,144 --> 01:01:56,937 You're miles from there. 567 01:01:58,397 --> 01:02:01,400 I'm not really in to boyfriends. 568 01:02:01,400 --> 01:02:04,653 I have one right now, 569 01:02:04,653 --> 01:02:07,781 but it's nothing serious. - I like you, Debra. 570 01:02:08,490 --> 01:02:10,868 I think we get along well. I haven't thanked you yet. 571 01:02:10,868 --> 01:02:12,995 We'll talk when you get back. 572 01:02:12,995 --> 01:02:14,330 I promise. 573 01:03:10,469 --> 01:03:11,929 Oh my God. 574 01:03:13,347 --> 01:03:15,307 How do you get here? 575 01:03:15,307 --> 01:03:18,727 Airplane and donkey. It was very easy. 576 01:03:18,727 --> 01:03:21,355 Robert, look at this. 577 01:03:23,107 --> 01:03:24,441 Interesting. 578 01:03:24,441 --> 01:03:26,819 This is Emanuelle, an old friend of mine. 579 01:03:26,819 --> 01:03:28,153 This is Janet, a colleague. 580 01:03:28,153 --> 01:03:29,488 Just a colleague? 581 01:03:29,488 --> 01:03:32,032 Sure, you are more than that. 582 01:03:32,032 --> 01:03:35,160 Are you engaged? 583 01:03:35,160 --> 01:03:36,787 Why? Would it bother you? 584 01:03:36,787 --> 01:03:40,249 No, on the contrary. That is good news! 585 01:03:46,255 --> 01:03:47,673 Let's go. 586 01:03:56,056 --> 01:04:00,185 Emanuelle, if you knew how I missed you! 587 01:04:00,185 --> 01:04:02,688 Must be these hot desert nights. 588 01:04:02,688 --> 01:04:06,108 That's not true, and you know it. 589 01:04:06,108 --> 01:04:09,570 I don't want to to be your ordinary woman. 590 01:04:09,570 --> 01:04:12,281 Why didn't you tell me you were coming? 591 01:04:12,281 --> 01:04:14,116 Then you would have left your girlfriend! 592 01:04:14,116 --> 01:04:16,744 Are you kidding? 593 01:04:16,744 --> 01:04:20,581 Janet has to be in love to sleep with a man. 594 01:04:20,581 --> 01:04:22,291 Do you enjoy that game? 595 01:04:22,291 --> 01:04:25,294 Yes, I enjoyed it until you came. 596 01:04:26,170 --> 01:04:27,463 I won't bother you for long. 597 01:04:27,463 --> 01:04:29,673 Oh no. Please stay a few days. 598 01:04:29,673 --> 01:04:32,134 But you'll have to share our tent with us. 599 01:04:32,134 --> 01:04:34,845 Since your camera was stolen, 600 01:04:34,845 --> 01:04:36,513 you'll have no excuse to disappear. 601 01:04:36,513 --> 01:04:39,099 That's never an excuse. 602 01:04:39,099 --> 01:04:43,145 Darling, tomorrow we have to make a trip to the country, 603 01:04:43,145 --> 01:04:44,646 don't you remember? 604 01:04:44,646 --> 01:04:48,484 Oh yeah. Come along Emmanuelle, it will be an interesting excursion. 605 01:04:48,484 --> 01:04:52,196 I'll lend you a camera so you can keep working. 606 01:04:52,446 --> 01:04:56,325 That would be wonderful. Is that OK with you, Janet? 607 01:04:56,325 --> 01:04:58,577 Janet is more than happy. Aren't you? 608 01:04:58,577 --> 01:05:00,162 Of course I'm happy. 609 01:05:00,162 --> 01:05:01,705 I wish you would've told me 610 01:05:01,705 --> 01:05:05,042 that Emmanuelle was coming for a visit though! 611 01:05:05,042 --> 01:05:06,710 I like it when you're angry, 612 01:05:06,710 --> 01:05:08,504 because of all the make-up sex we have. 613 01:05:08,504 --> 01:05:11,423 Do not worry. I'm not that formal. 614 01:05:11,423 --> 01:05:14,009 I can sleep outside, if you want. 615 01:07:42,658 --> 01:07:45,827 The carburetor is completely clogged with sand. 616 01:07:45,827 --> 01:07:47,496 It'll take me a while to fix it. 617 01:08:10,519 --> 01:08:12,521 Who are they? Thieves? 618 01:08:12,521 --> 01:08:15,983 No, they are Tuaregs, a nomadic warrior tribe. 619 01:09:43,111 --> 01:09:45,947 I'm not coming with you. I've changed my mind. 620 01:09:45,947 --> 01:09:47,908 I'm going with them. 621 01:09:49,326 --> 01:09:51,078 Do you want to come along or stay with him? 622 01:09:51,078 --> 01:09:54,247 Hey, don't you leave me alone! 623 01:09:54,247 --> 01:09:55,457 Why not? 624 01:09:59,503 --> 01:10:00,629 Damn it. 625 01:13:40,015 --> 01:13:41,099 Robert! 626 01:13:41,099 --> 01:13:44,718 Come on, don't tell me that you're jealous. 627 01:13:45,437 --> 01:13:47,772 I don't want to know anything. 628 01:13:47,772 --> 01:13:48,899 No? 629 01:13:49,941 --> 01:13:51,401 I can imagine. 630 01:14:09,502 --> 01:14:11,630 - Welcome back! - Hello Debra! 631 01:14:11,630 --> 01:14:14,341 Oh it's a shame, I'm just going out, but my father is there. 632 01:14:14,341 --> 01:14:16,593 He has a surprise for you. 633 01:14:16,593 --> 01:14:18,511 Is that the guy that you wanted to see? 634 01:14:18,511 --> 01:14:20,472 You guessed it. 635 01:14:20,472 --> 01:14:23,767 - Who is this? - I'm a friend of Emanuelle's. 636 01:14:23,767 --> 01:14:25,560 What does "a friend" mean? 637 01:14:25,560 --> 01:14:27,812 I'm a new friend, and she means a lot to me. 638 01:14:29,731 --> 01:14:31,107 I really have to go now. 639 01:14:32,776 --> 01:14:35,111 Will we see each other tonight at home? 640 01:14:35,111 --> 01:14:37,113 Of course, see you. 641 01:14:46,539 --> 01:14:48,917 Thank you. You are a wonderful man! 642 01:14:48,917 --> 01:14:50,168 That was a minor matter. 643 01:14:50,168 --> 01:14:53,380 The film rolls! Wow. 644 01:14:53,380 --> 01:14:55,382 I adore you, David. 645 01:14:55,382 --> 01:14:57,300 Now I can start working again. 646 01:14:58,802 --> 01:15:01,596 You look radiant, like Debra. 647 01:15:01,596 --> 01:15:03,515 Because I am happy. 648 01:15:03,515 --> 01:15:05,600 I can't thank Debra enough. 649 01:15:05,600 --> 01:15:08,853 She likes you a lot, which. is understandable. 650 01:15:08,853 --> 01:15:14,192 You are so different. So alive, confident and relaxed. 651 01:15:14,192 --> 01:15:15,860 Debra senses it instinctively. 652 01:15:15,860 --> 01:15:18,071 I think she feels lonely. 653 01:15:18,071 --> 01:15:22,075 Her mood swings are fast and powerful. 654 01:15:22,075 --> 01:15:25,954 She stumbles between inhibition and pride, 655 01:15:25,954 --> 01:15:27,872 between enthusiasm, and shyness. 656 01:15:30,041 --> 01:15:32,252 Sometimes she acts like a woman. 657 01:15:32,252 --> 01:15:34,587 An adult woman. 658 01:15:34,587 --> 01:15:37,048 Maybe because she's accustomed to loneliness. 659 01:15:38,383 --> 01:15:40,260 If she is in a suitable environment 660 01:15:40,260 --> 01:15:41,769 that is more appropriate for her, 661 01:15:41,769 --> 01:15:43,980 not like here. 662 01:15:46,850 --> 01:15:50,353 In six months I hope to return to the U.S. 663 01:15:51,604 --> 01:15:53,565 Did you know Debra's mother died in childbirth? 664 01:15:53,565 --> 01:15:55,692 And since then you've compensated with alcohol. 665 01:15:55,692 --> 01:15:57,861 Yes I know, it's an easy choice. 666 01:15:57,861 --> 01:16:00,739 - Are you happy with that choice? - Normally, yes. 667 01:16:00,739 --> 01:16:03,908 Doubt and temptation arise when I meet an important woman. 668 01:16:03,908 --> 01:16:06,244 Maybe a woman like Emanuelle? 669 01:16:06,244 --> 01:16:07,328 Why not? 670 01:16:07,328 --> 01:16:09,581 Emanuelle is a very important woman. 671 01:16:09,581 --> 01:16:11,791 You flatter me. 672 01:16:11,791 --> 01:16:15,003 It's too late for me. Iโ€™m too old. 673 01:16:15,003 --> 01:16:17,088 Why do you say that? You are not too old. 674 01:16:17,088 --> 01:16:21,384 It's not a question of age Emanuelle. David is tired. 675 01:16:21,384 --> 01:16:25,555 Stuck in his ways, he doesn't think he can change. 676 01:16:25,555 --> 01:16:27,474 But I have my hopes. 677 01:16:27,474 --> 01:16:28,975 He'll make it someday. 678 01:16:30,185 --> 01:16:31,728 I'm too insensitive, my friend. 679 01:16:33,688 --> 01:16:40,445 To start again you need an energy that I don't have. 680 01:16:40,445 --> 01:16:44,282 But I was lucky to meet a woman like her. 681 01:16:44,282 --> 01:16:47,952 So you want to continue like this? 682 01:16:49,287 --> 01:16:52,999 How are you two friends? You are so different. 683 01:16:52,999 --> 01:16:56,002 Yes that's true. Tommy is very enthusiastic. 684 01:16:56,002 --> 01:16:59,172 He has curiosity and spiritual energy. 685 01:16:59,172 --> 01:17:01,841 All of this is the antidote for my laziness. 686 01:17:01,841 --> 01:17:02,884 Right, Tommy? 687 01:17:02,884 --> 01:17:06,346 The truth is that he loves me and that keeps him envying me. 688 01:17:06,346 --> 01:17:10,058 To have such a friendship is something special. 689 01:17:10,058 --> 01:17:12,602 Would you like to be part of it? 690 01:17:12,602 --> 01:17:15,271 We can include her, right? 691 01:17:16,648 --> 01:17:18,108 Of course. 692 01:17:18,108 --> 01:17:20,235 You can count on us for a lifetime, 693 01:17:20,235 --> 01:17:21,736 for everything you need. 694 01:17:22,987 --> 01:17:26,449 - Cheers to friendship. - Yes, to friendship, Emanuelle. 695 01:18:00,191 --> 01:18:03,153 - I've made up my mind, Robert. - What about?? 696 01:18:03,153 --> 01:18:07,699 I've decided, that we're no longer engaged. 697 01:18:07,699 --> 01:18:09,868 Actually, we never were. 698 01:18:09,868 --> 01:18:11,494 Fuck you! 699 01:18:11,494 --> 01:18:13,872 Have your freedom back! 700 01:18:13,872 --> 01:18:15,915 I'll also have my freedom, 701 01:18:15,915 --> 01:18:17,917 and I'll live it out, dammit! 702 01:18:17,917 --> 01:18:20,837 I'm almost 25 and I've only slept with three men. 703 01:18:20,837 --> 01:18:24,591 If I remember correctly that night in the tent... 704 01:18:24,591 --> 01:18:26,759 That was different! 705 01:18:26,759 --> 01:18:29,053 Nothing more. 706 01:18:29,053 --> 01:18:30,180 Come in. 707 01:19:04,130 --> 01:19:05,882 No, not this one. 708 01:19:07,300 --> 01:19:09,010 It's not finished. 709 01:19:10,053 --> 01:19:12,722 You are very talented. I like your pictures. 710 01:19:12,722 --> 01:19:13,890 Really? 711 01:19:13,890 --> 01:19:16,851 I never say things that I don't mean. 712 01:19:16,851 --> 01:19:20,480 At least... not with people I like. 713 01:19:20,480 --> 01:19:22,273 Why didn't you tell me you paint? 714 01:19:22,273 --> 01:19:24,275 I was afraid. 715 01:19:24,275 --> 01:19:25,944 Why? 716 01:19:25,944 --> 01:19:28,488 Well ... I was scared you wouldn't like them. 717 01:19:28,488 --> 01:19:31,616 Debra, it's time you believe in yourself more 718 01:19:31,616 --> 01:19:33,493 and trust people who appreciate you. 719 01:19:34,619 --> 01:19:37,288 Don't you ever wear a bra? 720 01:19:37,288 --> 01:19:38,790 To hell with them! 721 01:19:40,541 --> 01:19:45,588 I had a great dream. We walked down the beach together. 722 01:19:45,588 --> 01:19:48,383 Then we went into the water. You were holding my hand, 723 01:19:48,383 --> 01:19:50,051 I felt the most beautiful feelings. 724 01:19:52,303 --> 01:19:54,639 Don't go please. 725 01:19:54,639 --> 01:19:57,016 I have to go back to my job, sooner or later. 726 01:19:57,016 --> 01:20:00,144 But why think about that now? 727 01:20:00,144 --> 01:20:01,396 It spoils it. 728 01:20:02,647 --> 01:20:04,941 Why don't we go for a swim? 729 01:21:23,561 --> 01:21:26,564 Your insecurity comes from you 730 01:21:26,564 --> 01:21:28,733 and only you can overcome it... 731 01:21:28,733 --> 01:21:29,901 Am I important to you? 732 01:21:29,901 --> 01:21:32,362 - Of course. - Why? 733 01:21:32,362 --> 01:21:34,238 For many reasons. 734 01:21:34,238 --> 01:21:37,075 First, you are open-minded. 735 01:21:37,075 --> 01:21:39,869 I want to be like you. 736 01:21:39,869 --> 01:21:41,496 Like me? 737 01:21:41,496 --> 01:21:43,998 Stop worrying about what king of person you are. 738 01:21:43,998 --> 01:21:46,167 I never think about it. 739 01:21:46,167 --> 01:21:48,294 But you always know what to do. 740 01:21:48,294 --> 01:21:51,839 I've found my freedom. 741 01:21:51,839 --> 01:21:53,424 And I determine my own life. 742 01:21:53,424 --> 01:21:56,552 Men, friendships, what I do, how I spend my time. 743 01:21:56,552 --> 01:21:58,596 I want to be like you. 744 01:21:58,596 --> 01:22:00,556 I think you already are. 745 01:22:00,556 --> 01:22:03,059 Never leave me, Emanuelle. 746 01:22:03,059 --> 01:22:06,270 You still have to learn not to be afraid. 747 01:22:06,270 --> 01:22:07,855 Not even of being abandoned. 748 01:22:07,855 --> 01:22:10,900 Besides, where can I go without my passport? 749 01:22:24,997 --> 01:22:26,916 Hey, get in the car. I'll drive you home. 750 01:22:26,916 --> 01:22:28,626 Wow, thanks! 751 01:22:30,503 --> 01:22:32,964 Hi. Thank you. 752 01:24:14,190 --> 01:24:15,691 Oh, look who's here? 753 01:24:17,568 --> 01:24:20,196 I didn't know your girlfriend likes to watch... 754 01:24:20,196 --> 01:24:22,782 That's not funny! 755 01:24:22,782 --> 01:24:25,368 Why? Come here! Come over! 756 01:24:27,078 --> 01:24:30,456 You like to watch, huh? 757 01:24:30,456 --> 01:24:32,375 Leave her alone, Robert. Don't touch her. 758 01:24:32,375 --> 01:24:34,961 Why? Are you scared? 759 01:24:34,961 --> 01:24:36,712 She's begging for it! 760 01:24:36,712 --> 01:24:38,422 Over and over! 761 01:24:38,422 --> 01:24:40,633 What's happening? Are you jealous, Robert? 762 01:24:40,633 --> 01:24:42,510 Jealous of what? A girl like her? 763 01:24:42,510 --> 01:24:44,470 What do you think she can give you? 764 01:24:44,470 --> 01:24:48,849 Get out, loser! 765 01:24:48,849 --> 01:24:50,184 You don't understand anything! 766 01:24:50,184 --> 01:24:53,563 You are completely crazy! 767 01:24:57,733 --> 01:25:00,111 Don't worry about him, he's gone. 768 01:25:00,111 --> 01:25:02,947 Men will attack you when they are weak, 769 01:25:02,947 --> 01:25:05,449 and they don't understand things. 770 01:25:05,449 --> 01:25:10,997 They despise what they don't understand. 771 01:25:10,997 --> 01:25:13,457 Robert hates you because I chose you. 772 01:25:15,835 --> 01:25:19,797 Debra, everything is going to be beautiful now. 773 01:25:49,327 --> 01:25:52,496 Everything looks so new. 774 01:25:52,496 --> 01:25:54,206 I am full of loveliness. 775 01:25:54,206 --> 01:25:56,208 Ready to scream. 776 01:25:56,208 --> 01:26:00,212 You've never met a creature like Debra, 777 01:26:00,212 --> 01:26:04,050 so natural, so authentic 778 01:26:04,050 --> 01:26:06,344 and you discover an unexpected feeling. 779 01:26:07,845 --> 01:26:09,680 I have loved many men, 780 01:26:09,680 --> 01:26:12,141 but it's different with her. 781 01:26:12,141 --> 01:26:16,187 Debra loves you as a whole. You are everything to her. 782 01:26:16,187 --> 01:26:19,523 A mother, a sensual and adult woman, 783 01:26:19,523 --> 01:26:22,860 and a wise person. 784 01:26:22,860 --> 01:26:25,112 Sometimes Debra seems so fragile. 785 01:26:25,112 --> 01:26:28,115 On the contrary, her nature is very strong, 786 01:26:28,115 --> 01:26:29,867 and one day you will see that. 787 01:26:29,867 --> 01:26:31,035 What should I do? 788 01:26:32,036 --> 01:26:35,081 Love is rare in our lifetime. 789 01:26:35,081 --> 01:26:38,918 If it happens, hold on to it, 790 01:26:38,918 --> 01:26:41,379 at least until the pleasure becomes a dangerous game. 791 01:26:43,089 --> 01:26:46,509 It's all just a game. 792 01:26:47,426 --> 01:26:50,012 It is wonderful, but it's a game. 793 01:26:54,225 --> 01:26:58,020 I'll take your film back with me to the U.S. 794 01:26:58,896 --> 01:27:01,691 Thank you. Thank you for your dear friendship. 795 01:27:04,068 --> 01:27:06,904 Do you know that I was desperate to sleep with you? 796 01:27:06,904 --> 01:27:08,489 I thought about it too. 797 01:27:08,489 --> 01:27:10,032 Why didn't it happen? 798 01:27:11,409 --> 01:27:13,160 Who knows? 799 01:27:13,160 --> 01:27:16,872 The world is not that big, I am sure we will meet again. 800 01:27:20,793 --> 01:27:22,420 I'll be waiting. 801 01:27:28,467 --> 01:27:29,760 Goodbye. 802 01:28:19,477 --> 01:28:20,895 But why? 803 01:28:21,979 --> 01:28:23,939 Why don't you want to come with me? 804 01:28:27,151 --> 01:28:28,944 I don't understand you anymore. 805 01:28:33,324 --> 01:28:36,243 So far your infidelities have ... 806 01:28:37,661 --> 01:28:39,163 only lasted a short time. 807 01:28:39,163 --> 01:28:40,706 And now. .. 808 01:28:40,706 --> 01:28:42,500 you suddenly want to settle down. 809 01:28:43,876 --> 01:28:45,169 I'm just wondering, why? 810 01:28:47,713 --> 01:28:49,381 What excites you so much? 811 01:28:50,674 --> 01:28:52,593 What is it? 812 01:28:52,593 --> 01:28:54,470 Can you at least tell me? 813 01:28:56,555 --> 01:28:59,475 Who is she to you? The forbidden fruit? 814 01:29:00,851 --> 01:29:05,147 It's not about the physical. 815 01:29:06,690 --> 01:29:09,193 Forget it, I don't expect you to understand. 816 01:29:09,193 --> 01:29:14,740 You mean ... love? Romantic nonsense? 817 01:29:14,740 --> 01:29:16,534 For real? 818 01:29:19,870 --> 01:29:22,623 What do you think you are doing? 819 01:29:22,623 --> 01:29:24,875 Don't you understand that it's impossible? 820 01:29:24,875 --> 01:29:26,919 That it's nonsense? 821 01:29:26,919 --> 01:29:27,878 I know. 822 01:29:29,255 --> 01:29:31,131 I don't know what I want to do. 823 01:29:38,556 --> 01:29:39,849 Goodbye Robert. 824 01:29:42,059 --> 01:29:44,395 Emanuelle ... 825 01:29:44,395 --> 01:29:46,021 Will we meet again? 826 01:29:50,901 --> 01:29:52,444 Okay. 827 01:30:18,095 --> 01:30:19,388 Do you like it? 828 01:30:23,434 --> 01:30:24,894 You're so talented. 829 01:30:25,603 --> 01:30:29,899 Do you see me like that, mysterious and strange? 830 01:30:46,165 --> 01:30:47,499 It's from New York. 831 01:30:47,499 --> 01:30:50,628 They want me in Paris, as soon as possible. 832 01:30:57,676 --> 01:31:00,262 But how can I go without a passport? 833 01:31:03,974 --> 01:31:07,144 What a bummer. 834 01:31:07,144 --> 01:31:09,772 I'll have to ask your father again. 835 01:31:34,630 --> 01:31:36,340 How long did you have this? 836 01:31:37,383 --> 01:31:39,343 It came along with the camera. 837 01:31:59,154 --> 01:32:02,032 Are you still mad that I hid the passport? 838 01:32:02,032 --> 01:32:05,452 No, I was never mad, and you know that. 839 01:32:06,537 --> 01:32:08,872 But I wonder why you gave it to me? 840 01:32:09,581 --> 01:32:11,583 It was the right thing to do. 841 01:32:21,260 --> 01:32:23,721 I'll never be separated from this picture. 842 01:32:23,721 --> 01:32:25,472 I promise you. 60422

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.