Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:38,975 --> 00:01:48,975
EMMANUELLE IN BANGKOK
2
00:04:42,465 --> 00:04:45,217
It's far in the country
to the north,
3
00:04:45,217 --> 00:04:47,344
close to the Burmese border.
4
00:04:47,344 --> 00:04:51,348
In a mountain region they have
5
00:04:51,348 --> 00:04:55,060
very old stones with strange shapes.
6
00:04:55,060 --> 00:04:58,481
They may have been made by human hands
7
00:04:58,481 --> 00:05:00,274
and we want to find out their age.
8
00:05:00,274 --> 00:05:04,111
The first excavation
started a few years ago.
9
00:05:04,111 --> 00:05:05,988
You love your job, don't you?
10
00:05:05,988 --> 00:05:06,947
Yes.
11
00:05:09,909 --> 00:05:10,993
And yet,
12
00:05:10,993 --> 00:05:12,703
can you imagine that
13
00:05:12,703 --> 00:05:16,373
as a teenager I wanted
to become a reporter.
14
00:05:16,373 --> 00:05:18,375
So your dream is
fulfilled.
15
00:05:18,375 --> 00:05:21,670
You are an archaeologist and you write
reports on ancient times.
16
00:05:23,881 --> 00:05:25,883
I must be boring you
with my conversation.
17
00:05:25,883 --> 00:05:27,676
No, not at all.
18
00:05:27,676 --> 00:05:29,345
I enjoy listening to you.
19
00:05:31,889 --> 00:05:33,724
Emanuelle?
20
00:05:33,724 --> 00:05:35,518
Did I ever tell you
how beautiful you are?
21
00:05:36,477 --> 00:05:37,978
About 5 minutes ago.
22
00:05:37,978 --> 00:05:39,814
My memory may be going,
23
00:05:39,814 --> 00:05:41,816
but not my eye for beauty.
24
00:05:41,816 --> 00:05:44,151
I'm glad you decided to make the trip.
25
00:05:44,151 --> 00:05:48,364
So am I.
I could hardly refuse!
26
00:05:48,364 --> 00:05:49,490
Thank you.
27
00:05:51,450 --> 00:05:53,619
Are you happy to be with me?
28
00:05:53,619 --> 00:05:55,871
What kind of a question is that?
29
00:05:55,871 --> 00:05:58,749
Do you think I would be here
if I wasn't happy to be with you?
30
00:05:58,749 --> 00:06:01,418
Yes, that's true. But...
31
00:06:01,418 --> 00:06:04,547
You are one of those
unpredictable woman.
32
00:06:07,758 --> 00:06:10,886
Do you like the way
the captain is always looking at you?
33
00:06:12,096 --> 00:06:13,389
Are you jealous?
34
00:06:14,056 --> 00:06:15,224
Should I be?
35
00:06:17,309 --> 00:06:19,812
What about the blonde
over there?
36
00:06:19,812 --> 00:06:21,689
If eyes had teeth,
37
00:06:22,898 --> 00:06:24,733
you'd be eaten alive.
38
00:06:24,733 --> 00:06:26,569
Oh, Emanuelle, please.
39
00:06:26,569 --> 00:06:29,905
She is not a beauty, but has
maybe hidden talents?
40
00:06:29,905 --> 00:06:31,240
So if you want...
41
00:06:33,576 --> 00:06:34,869
Emanuelle...
42
00:06:36,745 --> 00:06:39,206
This is our trip, yes?
43
00:06:39,206 --> 00:06:41,625
Yes, Roberto.
Our trip.
44
00:06:42,293 --> 00:06:45,170
The only trouble is,
45
00:06:45,170 --> 00:06:47,131
Bangkok feels too close now.
46
00:06:47,131 --> 00:06:48,632
Please remember our
agreement, right?
47
00:06:48,632 --> 00:06:50,384
I know.
No commitments.
48
00:06:50,384 --> 00:06:54,054
After Bangkok, we go our own ways.
49
00:06:54,054 --> 00:06:56,849
Neither of us has the time
to settle down.
50
00:06:56,849 --> 00:07:00,394
I'll take what me
life offers.
51
00:07:00,394 --> 00:07:01,687
You have a simple philosophy.
52
00:07:01,687 --> 00:07:03,397
Very wise.
53
00:07:03,397 --> 00:07:04,440
Drink, sir?
54
00:07:04,440 --> 00:07:07,443
- Two scotch on ice, please.
- Of course.
55
00:07:07,443 --> 00:07:09,236
What are you thinking?
56
00:07:11,947 --> 00:07:14,950
Iโm thinking of the same thing I thought
when we first met.
57
00:07:14,950 --> 00:07:16,452
I want you so badly.
58
00:09:11,567 --> 00:09:14,361
Emanuelle, are you sure
you can't come with me?
59
00:09:14,361 --> 00:09:16,572
Remember our agreement.
I have a job too.
60
00:09:16,572 --> 00:09:18,574
I know, but ...
61
00:09:18,574 --> 00:09:21,410
Don't go getting sentimental.
62
00:09:26,915 --> 00:09:29,418
- Bye, Roberto.
- See you.
63
00:09:51,607 --> 00:09:56,570
"Prince Sanit greets his
lovely guest, Emanuelle. "
64
00:11:28,203 --> 00:11:29,329
Welcome madam.
65
00:11:29,329 --> 00:11:30,539
Thank you.
66
00:11:34,084 --> 00:11:37,087
Oh, madam.
Thank you, thank you!
67
00:11:37,087 --> 00:11:38,380
Oh thank you very much!
68
00:11:53,896 --> 00:11:56,273
Welcome to Bangkok.
Did you have a good trip?
69
00:11:56,273 --> 00:11:57,816
Yes, thank you!
70
00:11:57,816 --> 00:12:00,819
I'll take you to your room.
The key, please.
71
00:12:04,156 --> 00:12:05,199
After you, madam.
72
00:12:09,745 --> 00:12:11,246
Your keys, madam.
73
00:12:12,956 --> 00:12:14,416
Sleep well, madam.
74
00:12:39,900 --> 00:12:42,778
Thank you. A bath is exactly
what I need.
75
00:13:17,980 --> 00:13:20,315
I was told that you,
as the king's cousin,
76
00:13:20,315 --> 00:13:21,817
can help me.
77
00:13:21,817 --> 00:13:24,278
I don't want anything special.
78
00:13:24,278 --> 00:13:27,656
I want to take some photos
of the King in his everyday life,
79
00:13:27,656 --> 00:13:30,158
and ask him a few questions.
80
00:13:30,158 --> 00:13:32,828
Prince Sanit, I know it wouldn't
be the first time
81
00:13:32,828 --> 00:13:35,580
you've helped a reporter
with this type of thing.
82
00:13:35,580 --> 00:13:38,041
Maybe I should start from the beginning?
83
00:13:38,041 --> 00:13:42,045
I was told in New York
that you don't do anything for free.
84
00:13:42,045 --> 00:13:45,048
Would $1,000 be acceptable?
85
00:13:45,048 --> 00:13:47,050
What do you think?
86
00:13:47,050 --> 00:13:49,052
You know many things about me.
87
00:13:49,052 --> 00:13:54,683
The efficiency of American
Reporting is common knowledge,
88
00:13:54,683 --> 00:13:57,477
but you've made a miscalculation,
Miss Emanuelle.
89
00:13:58,937 --> 00:14:00,188
I understand.
90
00:14:00,188 --> 00:14:02,691
You mean that the
cost of living has increased
91
00:14:02,691 --> 00:14:05,360
and $1,000 isn't enough.
92
00:14:05,360 --> 00:14:06,987
I am ready to negotiate.
93
00:14:09,573 --> 00:14:11,400
Please, allow me.
94
00:14:11,944 --> 00:14:14,344
A woman in my company
never has to light her own cigarette
95
00:14:14,369 --> 00:14:17,080
or pour her own drink.
96
00:14:17,080 --> 00:14:19,416
It seems such a pity to
reduce our meeting
97
00:14:19,416 --> 00:14:20,959
to dollars and cents.
98
00:14:20,959 --> 00:14:24,588
It is important to get to know each other
before striking a deal.
99
00:14:24,588 --> 00:14:26,048
All in good time.
100
00:14:27,257 --> 00:14:30,552
Will you accept my hospitality?
101
00:14:34,765 --> 00:14:37,434
I'd like that.
102
00:14:41,396 --> 00:14:44,691
The hotel is perfect.
Your flowers were beautiful.
103
00:14:44,691 --> 00:14:46,902
What else does your hospitality include?
104
00:14:47,569 --> 00:14:49,696
I want to show you the country.
105
00:14:50,906 --> 00:14:54,868
You should know that the
Royal family has sacred roots.
106
00:14:56,078 --> 00:14:57,913
Their ancestors go back so far
107
00:14:57,913 --> 00:15:00,248
that the number of
decedents is enormous.
108
00:15:01,750 --> 00:15:04,461
For the past 20 years
of the last century
109
00:15:04,461 --> 00:15:07,089
there was a king
with 80 children.
110
00:15:07,339 --> 00:15:10,634
His children also had children of their own
111
00:15:10,634 --> 00:15:12,427
not as many, but still a lot.
112
00:15:14,137 --> 00:15:17,891
As all children are recognized,
this has the consequence
113
00:15:17,891 --> 00:15:22,813
that Thailand has a lot of
royal offspring and blood relatives,
114
00:15:23,772 --> 00:15:25,190
as many as there are canals.
115
00:15:28,568 --> 00:15:31,738
Are you very close to the King
as his cousin?
116
00:15:31,738 --> 00:15:33,448
I am related to him,
117
00:15:33,448 --> 00:15:36,535
but as for politics,
we are far apart.
118
00:15:38,286 --> 00:15:41,373
And what do you think of Americans?
119
00:15:41,373 --> 00:15:43,750
If they were all like you
I would love them.
120
00:15:46,169 --> 00:15:48,797
Provided that we
don't talk about business.
121
00:16:01,226 --> 00:16:03,937
This morning I received a telegram
from my magazine.
122
00:16:03,937 --> 00:16:05,480
They want to know how the story
is coming.
123
00:16:05,480 --> 00:16:07,441
I'm not supposed to waste time.
124
00:16:07,441 --> 00:16:09,609
Do you think you're
wasting time here?
125
00:16:09,609 --> 00:16:12,404
Oh no, your hospitality is wonderful.
126
00:16:12,404 --> 00:16:13,530
This city is fascinating.
127
00:16:13,530 --> 00:16:16,741
It's like living in another time.
128
00:16:16,741 --> 00:16:19,327
Here you live every moment, fully.
129
00:16:19,327 --> 00:16:22,539
Don't worry, you will get
your pictures of the King.
130
00:16:22,539 --> 00:16:25,083
I have not forgotten
that you are a business woman.
131
00:16:25,083 --> 00:16:28,044
Always worried about her job.
132
00:16:28,044 --> 00:16:29,921
Have you decided on a price?
133
00:16:29,921 --> 00:16:33,383
You should learn to relax.
134
00:16:33,383 --> 00:16:36,803
There is an oriental method for this.
135
00:16:36,803 --> 00:16:39,213
I'll take you to a place where
they'll teach you.
136
00:16:39,890 --> 00:16:42,017
But I don't want to reveal anything yet.
137
00:16:42,017 --> 00:16:43,477
It'll be a surprise.
138
00:16:44,186 --> 00:16:46,480
You will see, Emanuelle,
you will thank me afterward.
139
00:16:57,365 --> 00:16:59,576
Prince Sanit has informed me about your visit.
140
00:16:59,576 --> 00:17:02,037
- Everything is ready for you.
- Thank you very much.
141
00:17:21,306 --> 00:17:22,891
Do you know Prince Sanit?
142
00:17:22,891 --> 00:17:25,727
Of course, he's one of my clients.
143
00:17:25,727 --> 00:17:27,187
Do you like your job?
144
00:17:27,187 --> 00:17:31,191
Yes, but I wish
all customers were like you.
145
00:17:33,401 --> 00:17:35,237
My name is Emanuelle.
146
00:17:35,237 --> 00:17:37,155
I'm Gee.
147
00:17:37,155 --> 00:17:40,742
I don't like booking the fat customers.
148
00:17:40,742 --> 00:17:43,036
They are disgusting.
149
00:17:43,036 --> 00:17:46,623
They come here and want sex.
150
00:17:46,623 --> 00:17:48,458
But do you like men?
151
00:17:48,458 --> 00:17:50,085
Yes, I like both..
152
00:17:58,802 --> 00:18:02,639
Many customers think
that everything is included in the price ...
153
00:18:02,639 --> 00:18:04,558
... to sleep with me too.
154
00:18:06,434 --> 00:18:09,563
But there's only one
Body-to-body massage.
155
00:18:10,564 --> 00:18:12,107
You are very beautiful.
156
00:18:12,107 --> 00:18:14,651
You too, Emanuelle.
157
00:18:14,651 --> 00:18:18,071
With you, I forget that I'm working.
158
00:20:17,732 --> 00:20:19,776
Do you feel what I feel?
159
00:20:20,902 --> 00:20:23,947
I think so.
160
00:20:23,947 --> 00:20:25,323
It's beautiful, isn't it?
161
00:20:26,408 --> 00:20:29,786
It's just great.
Very relaxing.
162
00:20:29,786 --> 00:20:31,454
I hope we get to know each other better.
163
00:20:32,288 --> 00:20:34,332
Tomorrow morning we can
to go to the market.
164
00:20:34,332 --> 00:20:35,917
OK.
165
00:20:35,917 --> 00:20:36,960
Do you like it that way?
166
00:20:37,919 --> 00:20:41,089
Yes I like it. I love it.
167
00:21:26,342 --> 00:21:27,302
Phew.
168
00:21:27,302 --> 00:21:28,261
What would you like to eat?
169
00:21:28,261 --> 00:21:29,637
Nothing, just tea.
170
00:21:30,513 --> 00:21:31,723
Just tea, why?
171
00:21:31,723 --> 00:21:33,141
I'm on a diet.
172
00:21:33,141 --> 00:21:34,601
Will you try our specialty?
173
00:21:34,601 --> 00:21:35,602
Depends what it is.
174
00:21:35,602 --> 00:21:37,771
Ginseng ice cream!
175
00:21:37,771 --> 00:21:39,606
No, thank you.
176
00:21:40,648 --> 00:21:43,985
I just have wine, because
I'm also on a diet!
177
00:22:28,530 --> 00:22:30,698
Madame?
Do you need something?
178
00:22:30,698 --> 00:22:32,534
No no. Thank you.
179
00:22:32,534 --> 00:22:35,703
Remember I am
always at your disposal.
180
00:22:35,703 --> 00:22:37,372
- Thank you.
- Yes.
181
00:23:44,606 --> 00:23:45,565
Come here.
182
00:24:10,840 --> 00:24:11,966
Do you want a drink?
183
00:24:13,343 --> 00:24:14,302
Take it easy.
184
00:24:20,808 --> 00:24:22,268
Can you dance?
185
00:24:24,395 --> 00:24:25,355
Come on.
186
00:25:54,736 --> 00:25:56,738
The jeep broke down.
187
00:25:56,738 --> 00:25:58,948
I was forced to come back to Bangkok.
188
00:26:04,746 --> 00:26:08,416
Emanuelle, you are
incorrigible.
189
00:26:08,416 --> 00:26:10,460
And you're a pain in the ass.
190
00:26:10,460 --> 00:26:13,762
They said at the front desk
that you were alone.
191
00:26:14,338 --> 00:26:17,592
As an archeologist,
do you have to be so dirty?
192
00:26:18,801 --> 00:26:19,761
You're right.
193
00:26:24,891 --> 00:26:27,769
Part of your job is probably to
to sample local hospitality,
194
00:26:27,769 --> 00:26:30,396
the kind the tourist guides
recommended.
195
00:26:30,772 --> 00:26:33,066
I hope I will
read about it.
196
00:26:38,571 --> 00:26:39,906
Oh, you are wonderful!
197
00:26:39,906 --> 00:26:41,991
- Thank you.
- Don't move.
198
00:26:41,991 --> 00:26:43,201
- OK then?
- Perfect!
199
00:26:43,367 --> 00:26:44,702
There they are.
200
00:26:44,702 --> 00:26:46,454
Where did you meet her?
201
00:26:46,454 --> 00:26:48,331
They are a lovely couple.
202
00:26:48,331 --> 00:26:50,291
Will we spend a lot of time with them?
203
00:26:50,291 --> 00:26:52,543
No, they're flying next week
back to the U.S.
204
00:26:52,543 --> 00:26:53,836
They are very nice.
205
00:26:53,836 --> 00:26:56,172
They helped me
when my jeep broke down.
206
00:26:56,172 --> 00:26:58,132
What an adventure!
207
00:26:58,132 --> 00:27:00,843
- Jimmy!
- Hello Robert! How are you?
208
00:27:00,843 --> 00:27:03,513
I'm good. Thank you.
This is Emanuelle and this is Gee.
209
00:27:03,513 --> 00:27:05,598
- Hello, how are you?
- Hello dearest, how are you?
210
00:27:05,598 --> 00:27:07,308
This is my wife, Frances.
This is Emanuelle and ...
211
00:27:07,308 --> 00:27:08,309
Hi.
212
00:27:08,309 --> 00:27:10,728
- What was your name?
- Gee. My name is Gee.
213
00:27:10,728 --> 00:27:12,271
Oh, geez.
Hah!
214
00:27:12,271 --> 00:27:13,648
- Thank you.
- Lets go.
215
00:27:13,648 --> 00:27:15,108
You must travel a lot.
216
00:27:15,108 --> 00:27:17,276
Yes, they are globetrotters.
217
00:27:18,319 --> 00:27:19,487
That's true.
218
00:27:19,487 --> 00:27:22,240
We're missing two countries
in Africa and South America.
219
00:27:22,240 --> 00:27:24,659
Then we've seen the whole world.
Right darling?
220
00:27:24,659 --> 00:27:25,827
Yes, that's right.
221
00:27:25,827 --> 00:27:29,539
Our travels are a tradition.
222
00:27:29,539 --> 00:27:31,499
Fortunately, we can afford it.
223
00:27:31,499 --> 00:27:35,962
We love to see new things.
We like to buy souvenirs.
224
00:27:35,962 --> 00:27:38,881
Nobody in Ohio has
a collection like us.
225
00:27:38,881 --> 00:27:40,800
Are they labeled with the countries?
226
00:27:40,800 --> 00:27:42,677
Of course, otherwise we would
we forget.
227
00:27:44,387 --> 00:27:45,888
- Honey?
- Yeah, sugar?
228
00:27:45,888 --> 00:27:48,182
Do you remember when we
had that argument about whether
229
00:27:48,182 --> 00:27:51,102
that necklace was from
San Pietro or Notre Dame?
230
00:27:51,102 --> 00:27:53,229
I was right, admit it.
231
00:27:53,229 --> 00:27:54,480
As always, dearest.
232
00:27:55,356 --> 00:27:58,526
But it wasn't an argument.
We never argue, do we, darling?
233
00:27:58,526 --> 00:27:59,610
We never do.
234
00:27:59,610 --> 00:28:02,905
We are different from other couples.
235
00:28:02,905 --> 00:28:06,367
It must be nice to get along so well.
236
00:28:06,367 --> 00:28:08,870
That's true.
I couldn't live without him.
237
00:28:08,870 --> 00:28:12,415
Emanuelle, how do you feel
in a strange city
238
00:28:12,415 --> 00:28:15,084
without a man to protect you?
239
00:28:16,836 --> 00:28:19,088
Emanuelle is good
at taking care of herself.
240
00:28:19,088 --> 00:28:22,091
Yes, I can master any situation alone.
241
00:28:22,091 --> 00:28:23,301
Take a few pictures.
242
00:28:27,597 --> 00:28:28,723
Don't move.
243
00:33:06,041 --> 00:33:07,877
Welcome.
244
00:33:07,877 --> 00:33:08,878
Good evening.
245
00:33:08,878 --> 00:33:10,713
Good evening.
246
00:33:10,713 --> 00:33:12,339
These are the friends
I told you about.
247
00:33:12,339 --> 00:33:15,843
The friends of my guests are
always welcome. After you.
248
00:33:18,387 --> 00:33:20,639
- It's fabulous here.
- Yeah, really great.
249
00:33:20,639 --> 00:33:22,600
You already know each other, don't you?
250
00:33:22,600 --> 00:33:24,602
Yes. Hello Gee!
251
00:33:24,602 --> 00:33:26,020
- Hello, Emanuelle.
- Hi!
252
00:33:26,020 --> 00:33:27,229
Good evening.
253
00:33:27,229 --> 00:33:28,397
- Good evening.
- Good evening.
254
00:33:29,356 --> 00:33:31,192
Please come in.
255
00:33:31,192 --> 00:33:32,943
Thank you, Prince Sanit.
256
00:33:34,028 --> 00:33:36,739
It is beautiful!
Right, Jimmy?
257
00:33:36,739 --> 00:33:38,699
Oh yes, darling.
It is really nice.
258
00:33:38,699 --> 00:33:40,034
Would you like a drink?
259
00:33:42,536 --> 00:33:43,871
Thank you.
260
00:33:43,871 --> 00:33:45,080
What's this?
261
00:33:45,080 --> 00:33:46,457
It looks good.
262
00:33:46,457 --> 00:33:47,750
Thank you.
263
00:33:47,750 --> 00:33:51,045
Have you decided on a price yet?
264
00:33:51,754 --> 00:33:54,131
Emanuelle, I thought
you understood me.
265
00:33:54,131 --> 00:33:57,384
You have a lot to learn about
Oriental men.
266
00:33:57,384 --> 00:34:01,263
Your mere presence is worth a lot more
267
00:34:01,263 --> 00:34:04,182
than a measly thousand dollars.
268
00:34:05,392 --> 00:34:09,230
Oh, Jimmy, write down the name
of the Prince.
269
00:34:09,230 --> 00:34:10,731
A real Prince!
270
00:34:10,731 --> 00:34:13,359
Write it down or you will
forget it again.
271
00:34:14,860 --> 00:34:18,405
Is the Italian the one who came
with you here?
272
00:34:18,405 --> 00:34:20,366
Yes, he is.
273
00:34:21,242 --> 00:34:23,285
Must've been an interesting trip
274
00:34:23,285 --> 00:34:27,039
but he's not worthy of you.
275
00:34:27,039 --> 00:34:30,918
Ladies and gentlemen,
I have a surprise.
276
00:34:30,918 --> 00:34:32,086
Please follow me.
277
00:38:14,600 --> 00:38:17,478
You are not like them.
You're different.
278
00:38:17,478 --> 00:38:20,105
You can control your ecstasy.
279
00:38:20,105 --> 00:38:22,483
You can, with all your senses
280
00:38:22,483 --> 00:38:24,151
experience the moments of eroticism.
281
00:38:24,151 --> 00:38:26,445
You experience it with your whole body.
282
00:38:26,445 --> 00:38:28,489
Not only with the erogenous zones,
283
00:38:28,489 --> 00:38:30,991
like western people.
284
00:38:30,991 --> 00:38:33,660
I can make you scream with pleasure.
285
00:38:33,660 --> 00:38:37,206
But first you have to give back
what you have been given.
286
00:38:37,206 --> 00:38:38,707
You can do that.
287
00:38:38,707 --> 00:38:42,002
You can do that with the same
skill as it was given to you.
288
00:38:43,212 --> 00:38:47,174
You can go into a tunnel
where time has no meaning.
289
00:38:48,383 --> 00:38:51,887
When pleasure turns into physical pain
290
00:38:51,887 --> 00:38:57,559
only then can you
reach the most wonderful moment.
291
00:38:57,559 --> 00:39:02,981
The French say "The Little Death",
we call it "the great ecstasy",
292
00:39:04,358 --> 00:39:05,984
the real orgasm.
293
00:39:28,173 --> 00:39:31,176
Welcome madam.
Please come.
294
00:39:31,176 --> 00:39:33,011
Everything is ready. Everything.
295
00:39:33,011 --> 00:39:34,680
You will see.
You will not regret it.
296
00:39:34,680 --> 00:39:36,557
Just go, go.
297
00:41:50,691 --> 00:41:52,401
I hope you weren't
waiting for me.
298
00:41:52,401 --> 00:41:55,904
Oh no.
Something to drink?
299
00:41:55,904 --> 00:41:56,863
Yes, please.
300
00:41:59,116 --> 00:42:03,078
I wanted to say thank you.
I am grateful to you.
301
00:42:04,997 --> 00:42:07,124
I owe you a lot.
302
00:42:08,667 --> 00:42:12,879
Your instinctive way with of
dealing with life impresses me.
303
00:42:12,879 --> 00:42:16,717
It's changed Frances' and my point of view.
304
00:42:16,717 --> 00:42:18,218
Interesting.
305
00:42:18,218 --> 00:42:22,180
Which decision are you trying to make?
306
00:42:22,180 --> 00:42:23,974
And what does your wife have to do with it?
307
00:42:23,974 --> 00:42:25,976
We want to take a break.
For a while.
308
00:42:25,976 --> 00:42:29,187
We want to try
to live in a different way.
309
00:42:30,272 --> 00:42:33,483
Our relationship needs a new direction.
310
00:42:33,483 --> 00:42:36,236
And we have it, thanks to you
and Robert.
311
00:42:36,236 --> 00:42:38,447
You're both great.
312
00:42:38,447 --> 00:42:40,615
And you've opened our eyes.
313
00:42:41,658 --> 00:42:44,327
- Good luck.
- Thanks!
314
00:42:45,912 --> 00:42:46,997
Here they are.
315
00:42:48,373 --> 00:42:50,000
- Hello, Gee.
- Hi.
316
00:42:51,376 --> 00:42:54,046
Robert, I need some advice.
317
00:42:54,046 --> 00:42:55,505
What is it about?
318
00:42:56,798 --> 00:43:00,969
It's too bad they won't finish their trip
around the world.
319
00:43:00,969 --> 00:43:04,347
And what about all the souvenirs
in their little home in Ohio?
320
00:43:04,347 --> 00:43:05,766
What are they going to do with them?
321
00:43:05,766 --> 00:43:07,601
Each take half.
322
00:43:11,897 --> 00:43:15,150
Prince Sanit got me a great
interview lined up.
323
00:43:15,150 --> 00:43:17,527
With the first mistress of the king.
324
00:43:17,527 --> 00:43:19,988
She lives in an abandoned
Temple, inland.
325
00:43:20,989 --> 00:43:23,867
I am sorry,
that you have to go.
326
00:43:23,867 --> 00:43:26,036
There is a new excavation in the desert,
327
00:43:26,036 --> 00:43:28,205
200 kilometers east of Casablanca.
328
00:43:28,205 --> 00:43:30,082
They don't start until I get there.
329
00:43:30,082 --> 00:43:31,875
You can come with me if you want.
330
00:43:32,876 --> 00:43:35,587
You know that won't work.
It would not be a good idea.
331
00:43:35,587 --> 00:43:39,049
Life would be boring
and we could destroy anything.
332
00:43:40,092 --> 00:43:42,803
Well, you are probably right.
333
00:43:42,803 --> 00:43:46,515
Seems like we're destined
to be separated again and again.
334
00:43:50,477 --> 00:43:52,270
Attention please!
335
00:43:52,270 --> 00:43:58,902
Last call for Flight 334
336
00:43:58,902 --> 00:44:03,865
to New Delhi, Athens,
Cairo and Casablanca.
337
00:44:03,865 --> 00:44:05,575
Gate number 7.
338
00:44:07,410 --> 00:44:08,829
Bye for now.
339
00:44:08,829 --> 00:44:09,788
Goodbye.
340
00:44:38,567 --> 00:44:41,570
What happened?
Why?
341
00:44:42,612 --> 00:44:44,406
Who does something like this?
342
00:44:46,116 --> 00:44:47,450
My cameras.
343
00:44:50,453 --> 00:44:51,788
My pictures.
344
00:44:51,788 --> 00:44:53,290
My passport.
345
00:44:55,167 --> 00:44:56,459
All my work!
346
00:45:00,172 --> 00:45:04,009
I tried to stop them
but there were too many.
347
00:45:04,009 --> 00:45:06,803
I couldn't stop them.
348
00:45:13,018 --> 00:45:15,770
Thanks for nothing!
349
00:45:16,980 --> 00:45:18,481
But, madam! Wait!
350
00:45:18,481 --> 00:45:21,193
- Let me explain.
- I don't care.
351
00:48:00,477 --> 00:48:03,605
You are not like them. You're different.
352
00:48:03,605 --> 00:48:05,940
You know how to control your ecstasy.
353
00:48:05,940 --> 00:48:08,401
You can, with all your senses
354
00:48:08,401 --> 00:48:10,153
experience the moments of eroticism.
355
00:48:10,153 --> 00:48:12,322
You experience it with your whole body.
356
00:48:12,322 --> 00:48:16,409
Not only with the erogenous zones,
like western people.
357
00:48:16,409 --> 00:48:19,496
I can make you scream with pleasure.
358
00:48:19,496 --> 00:48:22,874
But first you have to return
what you have been given.
359
00:48:22,874 --> 00:48:24,667
You can do that.
360
00:48:24,667 --> 00:48:29,047
You can do that with the same
skill as it was given to you.
361
00:48:29,047 --> 00:48:33,093
You can go into a tunnel
where time stands still.
362
00:48:33,093 --> 00:48:37,847
When pleasure turns into physical pain
363
00:48:37,847 --> 00:48:43,520
only then can you
reach the most wonderful moment.
364
00:48:43,520 --> 00:48:47,315
The French say "The Little Death".
365
00:48:49,442 --> 00:48:51,903
You have to leave as fast as possible.
366
00:48:51,903 --> 00:48:55,990
They're suspicious about
your friendship with Prince Sanit.
367
00:48:57,033 --> 00:49:02,580
They think you're involved in
a plot against the king.
368
00:49:02,580 --> 00:49:05,417
I want to see the Prince.
369
00:49:05,417 --> 00:49:07,085
He is in jail.
370
00:49:07,085 --> 00:49:09,087
He'll have to go into exile.
371
00:49:09,087 --> 00:49:11,256
He has many friends
abroad to help him.
372
00:49:11,256 --> 00:49:13,258
Don't get involved in the investigation.
373
00:49:13,258 --> 00:49:15,927
It could put you in trouble.
374
00:49:15,927 --> 00:49:18,012
Where can I go
without a passport?
375
00:49:18,012 --> 00:49:20,723
I'm sorry I can
not help you.
376
00:49:20,723 --> 00:49:23,476
We got hired
to protect the King.
377
00:49:23,476 --> 00:49:25,812
Bette talk to the local police.
378
00:49:25,812 --> 00:49:28,898
What do I have to do with this?
I'm just a reporter!
379
00:49:28,898 --> 00:49:31,109
I have nothing to do with it.
380
00:49:31,109 --> 00:49:35,905
You are a pretty girl.
Take good care of yourself.
381
00:49:35,905 --> 00:49:37,740
Good luck. You will need it!
382
00:50:14,360 --> 00:50:21,284
Attention. Flight 236
383
00:50:21,284 --> 00:50:23,745
to Tokyo and New York.
384
00:50:23,745 --> 00:50:26,164
Passengers are asked ...
385
00:50:26,164 --> 00:50:27,874
Where's the immigration office, sir?
386
00:50:27,874 --> 00:50:29,792
What do you need?
387
00:50:29,792 --> 00:50:32,504
- I need a landing permit.
- Over there.
388
00:50:34,672 --> 00:50:36,341
Can I leave my luggage here?
389
00:50:36,341 --> 00:50:37,800
Of course.
390
00:50:44,807 --> 00:50:47,143
I would like to talk to
your superiors.
391
00:50:47,143 --> 00:50:48,228
Thanks.
392
00:50:51,314 --> 00:50:54,984
You're the only person who can help me.
393
00:50:54,984 --> 00:50:56,444
I have to leave this country,
394
00:50:56,444 --> 00:50:58,988
but my passport was stolen.
395
00:50:58,988 --> 00:51:00,323
I understand. But...
396
00:51:00,323 --> 00:51:02,492
It's very important.
397
00:51:02,492 --> 00:51:04,661
You could help, if you wanted to.
398
00:51:04,661 --> 00:51:06,246
I like your face.
399
00:51:06,246 --> 00:51:09,374
If it's up to me, I would.
But how can I ...
400
00:51:09,374 --> 00:51:12,544
You are in charge here.
All you need to do is sign it.
401
00:51:12,544 --> 00:51:14,254
A pass to get me through.
402
00:51:18,800 --> 00:51:22,720
My flight is in an hour.
We can do a lot in an hour.
403
00:51:22,720 --> 00:51:25,682
Don't you think?
404
00:51:25,682 --> 00:51:28,351
I'll do it.
Yes, I'll sign.
405
00:51:28,351 --> 00:51:30,311
Whatever you want.
Come here!
406
00:51:42,115 --> 00:51:44,659
Emanuelle? Emanuelle!
407
00:51:44,659 --> 00:51:46,536
Hi! What are you doing here?
408
00:51:46,536 --> 00:51:49,372
I've been with friends for a few days.
409
00:51:49,372 --> 00:51:51,040
After the Jimmy thing.
410
00:51:51,040 --> 00:51:54,294
We thought a little distance is good for us.
411
00:51:54,294 --> 00:51:57,755
He must have told you everything.
412
00:51:57,755 --> 00:52:00,133
I want to go to India, to Kathmandu.
413
00:52:00,133 --> 00:52:01,801
Have some new experiences.
414
00:52:01,801 --> 00:52:06,055
I don't want the typical thing anymore.
415
00:52:06,055 --> 00:52:09,225
- And where are you going?
- To Morocco.
416
00:52:09,225 --> 00:52:12,395
I want to surprise Robert.
He's in Casablanca.
417
00:52:13,479 --> 00:52:15,857
I had problems with
the local authorities.
418
00:52:15,857 --> 00:52:17,859
- Really?
- Yes, but I've cleared everything up.
419
00:52:17,859 --> 00:52:19,402
Which plane are you taking?
420
00:52:19,402 --> 00:52:23,031
Same as you.
But I change planes in New Delhi.
421
00:52:23,031 --> 00:52:26,034
Then we have time to chat!
422
00:53:35,395 --> 00:53:38,064
It's a shame we won't
spend the whole trip together.
423
00:53:38,064 --> 00:53:40,692
I would like more time with you.
424
00:53:40,692 --> 00:53:42,318
Why can't you come to India?
425
00:53:42,318 --> 00:53:44,487
My approval is only valid for Casablanca,
426
00:53:44,487 --> 00:53:47,156
and I had a lot of trouble in Bangkok
427
00:53:47,156 --> 00:53:49,158
so I want to go as far away as possible.
428
00:53:49,158 --> 00:53:50,827
Robert was right.
You're a strong woman.
429
00:53:50,827 --> 00:53:52,328
You get by on your own.
430
00:53:52,328 --> 00:53:54,288
Even in the most difficult
situations.
431
00:53:56,207 --> 00:53:58,960
I never give up
and don't forget anything.
432
00:53:58,960 --> 00:54:01,045
You mean something to me.
433
00:54:01,045 --> 00:54:02,755
I really like you.
434
00:54:04,799 --> 00:54:06,968
We still have time,
until we are in New Delhi.
435
00:54:11,347 --> 00:54:13,141
I will never forget you.
436
00:54:14,517 --> 00:54:16,561
Do you think we'll ever meet again?
437
00:54:16,561 --> 00:54:17,603
Who knows?
438
00:54:17,603 --> 00:54:21,190
I never think of the future.
The present...
439
00:54:21,190 --> 00:54:26,821
... is the only thing that counts.
We wastes so much time.
440
00:54:26,821 --> 00:54:31,576
I regret so much.
I was so stupid.
441
00:54:31,576 --> 00:54:33,995
No, you weren't stupid.
442
00:54:33,995 --> 00:54:36,080
You just never thought about
443
00:54:36,080 --> 00:54:37,415
who you really are.
444
00:54:37,415 --> 00:54:40,168
You saw yourself just as others see you.
445
00:54:40,418 --> 00:54:43,880
I know who I am now.
446
00:54:45,631 --> 00:54:47,383
Can you help me?
447
00:54:50,678 --> 00:54:53,181
I'll help you,
just relax.
448
00:55:35,097 --> 00:55:37,934
Everything went so fast
that I didn't think of
449
00:55:37,934 --> 00:55:40,686
going to the American Embassy
in Thailand.
450
00:55:40,686 --> 00:55:43,898
You don't know how relieved
I was to leave Bangkok.
451
00:55:43,898 --> 00:55:48,361
I understand. Have you had any
problems here in Casablanca?
452
00:55:48,361 --> 00:55:51,823
Not yet. My approval
is only for 48 hours.
453
00:55:51,823 --> 00:55:53,449
I would like to stay longer
in Morocco.
454
00:55:53,449 --> 00:55:56,244
If you don't help me
I'll get in trouble.
455
00:55:56,536 --> 00:56:00,039
- I'm trying to get another permit for you.
- Thank you!
456
00:56:00,039 --> 00:56:02,625
I'll wait for my father outside, Mr. Jackson.
457
00:56:02,625 --> 00:56:05,461
As you wish, Debra.
He'll be there any moment.
458
00:56:05,670 --> 00:56:07,630
- Bye.
- Bye.
459
00:56:09,048 --> 00:56:12,510
48 hours isn't much time,
460
00:56:12,510 --> 00:56:14,387
but we can solve your problem.
461
00:56:14,387 --> 00:56:16,013
Come back tomorrow.
462
00:56:16,013 --> 00:56:19,392
We can extend your Visa.
463
00:56:19,392 --> 00:56:23,354
Do you have accommodation?
464
00:56:23,354 --> 00:56:24,605
No, but I will
find one.
465
00:56:26,983 --> 00:56:28,276
Until tomorrow.
466
00:56:30,111 --> 00:56:31,821
Are you in trouble?
467
00:56:31,821 --> 00:56:33,447
I don't have a place to stay
and I'm broke.
468
00:56:33,447 --> 00:56:34,824
Maybe I can help.
469
00:56:34,824 --> 00:56:37,618
Sorry, I overheard your conversation.
470
00:56:37,618 --> 00:56:40,288
I've lived here for 7 years.
My father is the consul.
471
00:56:40,288 --> 00:56:42,832
I can speak with him if you want.
I think that ...
472
00:56:42,832 --> 00:56:44,917
Thank you, that's very kind.
473
00:56:44,917 --> 00:56:48,045
He has to deal with tourists who have problems
with the hotels
474
00:56:48,045 --> 00:56:51,173
or with money exchange
or the wives of civil servants.
475
00:56:51,173 --> 00:56:52,884
Those women are all the same.
476
00:56:52,884 --> 00:56:54,886
You're different. Look at you!
477
00:56:54,886 --> 00:56:57,305
Your job must be fascinating.
478
00:56:58,723 --> 00:57:01,601
I always wanted to be a photographer.
479
00:57:01,601 --> 00:57:03,686
When I was a kid, I got a camera.
480
00:57:03,686 --> 00:57:06,063
I took a thousand pictures a week.
481
00:57:06,063 --> 00:57:07,064
And then?
482
00:57:07,064 --> 00:57:09,525
The camera broke,
and I lost interest.
483
00:57:09,525 --> 00:57:13,128
You must be Emanuelle,
the well-known photo reporter.
484
00:57:14,928 --> 00:57:17,097
- My name is Debra.
- A nice name.
485
00:57:17,099 --> 00:57:18,117
I have an idea.
486
00:57:18,117 --> 00:57:20,286
Why don't you come
with me instead of to a hotel?
487
00:57:20,286 --> 00:57:22,413
- Where?
- To the consul's house.
488
00:57:25,541 --> 00:57:27,668
This is the living room.
There is something to drink here.
489
00:57:28,753 --> 00:57:30,087
And...
490
00:57:31,756 --> 00:57:33,716
The bedroom is over there.
491
00:57:33,716 --> 00:57:37,470
This is the bathroom
with shower and bathtub.
492
00:57:37,470 --> 00:57:40,389
This is the dressing room
and here the bed.
493
00:57:40,389 --> 00:57:43,184
We often have guests here.
494
00:57:45,144 --> 00:57:48,105
Can I really stay here?
Doesn't it cause trouble?
495
00:57:48,105 --> 00:57:50,858
Rest until the evening.
I will wake you up.
496
00:58:07,959 --> 00:58:10,962
You are very beautiful.
497
00:58:13,005 --> 00:58:15,424
Thank you.
498
00:58:16,509 --> 00:58:19,261
I would like to take a shower,
before I lay down.
499
00:59:11,564 --> 00:59:12,440
This way.
500
00:59:13,983 --> 00:59:16,902
Tommy! You're
back. I am so happy.
501
00:59:16,902 --> 00:59:17,903
Hello Debra.
502
00:59:17,903 --> 00:59:20,406
This is my friend Emanuelle.
This is Tommy.
503
00:59:20,406 --> 00:59:21,490
Nice to meet you.
504
00:59:21,490 --> 00:59:23,367
This is my father David.
He's an important man.
505
00:59:23,367 --> 00:59:27,163
Sorry, but when Debra told me
she had a new little friend,
506
00:59:27,163 --> 00:59:29,915
I expected a girl like her,
507
00:59:29,915 --> 00:59:31,000
not a woman like you.
508
00:59:31,000 --> 00:59:33,127
- You can still see my pigtails.
- Yes.
509
00:59:34,336 --> 00:59:36,464
Tommy is a well-known author.
510
00:59:36,464 --> 00:59:38,716
His books are โโtranslated
into 12 languages.
511
00:59:38,716 --> 00:59:41,385
To be honest,
I don't like them.
512
00:59:41,385 --> 00:59:43,387
He writes historical stories.
513
00:59:43,387 --> 00:59:44,722
It's a little boring, isn't it?
514
00:59:44,722 --> 00:59:46,348
You are Thomas Quizet.
515
00:59:46,348 --> 00:59:48,017
I loved one of your books,
516
00:59:48,017 --> 00:59:49,685
I learned all about about ancient Greece.
517
00:59:49,685 --> 00:59:51,520
It's well written.
518
00:59:51,520 --> 00:59:54,690
So it's true that you're famous!
She recognized you.
519
00:59:54,690 --> 00:59:57,026
There's a picture of me on the back cover.
520
00:59:57,026 --> 01:00:01,489
Debra mostly just reads comic books.
521
01:00:02,364 --> 01:00:04,366
How about a drink before dinner?
522
01:00:04,366 --> 01:00:05,534
With pleasure.
523
01:00:05,534 --> 01:00:06,619
After you.
524
01:00:06,619 --> 01:00:09,413
David makes the best drinks.
525
01:00:09,413 --> 01:00:10,915
Sounds great!
526
01:00:10,915 --> 01:00:13,250
That's a great skill to have.
527
01:00:13,250 --> 01:00:14,585
-Dad?
-Yes?
528
01:00:14,585 --> 01:00:15,920
Emanuelle is in trouble.
529
01:00:15,920 --> 01:00:19,173
They got wrapped up in a
military coup in Thailand.
530
01:00:19,173 --> 01:00:22,259
They stole her ID.
You absolutely have to help her.
531
01:00:22,259 --> 01:00:24,512
It doesn't quite work that way.
532
01:00:24,512 --> 01:00:26,639
Tell us about it, Emmanuelle.
533
01:00:26,639 --> 01:00:29,809
The biggest loss is the
film rolls and the cameras.
534
01:00:29,809 --> 01:00:32,978
I can't do my work without them.
535
01:00:32,978 --> 01:00:34,188
Now I remember.
536
01:00:34,188 --> 01:00:36,357
You took photos
537
01:00:36,357 --> 01:00:38,109
of the oldest man
in world!
538
01:00:38,109 --> 01:00:39,902
Impressive pictures.
539
01:00:39,902 --> 01:00:43,114
- Thank you
- Mutual admiration!
540
01:00:43,114 --> 01:00:46,242
I'll try to get back your camera,
I promise.
541
01:00:46,242 --> 01:00:48,077
But it will take some time.
542
01:00:48,077 --> 01:00:50,913
My Visa is valid
for only 48 hours.
543
01:00:50,913 --> 01:00:54,375
No problem. I can extend it
as long as necessary.
544
01:00:54,375 --> 01:00:55,543
You should talk to Mr. Becker.
545
01:00:55,543 --> 01:00:56,794
I'll go with you.
546
01:00:56,794 --> 01:01:00,631
I don't think Emanuelle
needs your protection, Debra.
547
01:01:00,631 --> 01:01:03,342
Debra is always good
to her friends
548
01:01:04,593 --> 01:01:06,262
but you have to be careful.
549
01:01:07,054 --> 01:01:11,308
If she likes someone,
she becomes possessive.
550
01:01:11,308 --> 01:01:14,186
Tommy can vouch for that, can't you?
551
01:01:14,186 --> 01:01:16,856
What does that have to do with it?
Tommy is the man of my life.
552
01:01:16,856 --> 01:01:19,942
I won't leave him with other
women that I don't like.
553
01:01:19,942 --> 01:01:23,821
With that excuse she
destroyed at least four of my relationships.
554
01:01:23,821 --> 01:01:25,781
Of course, they weren't your type.
555
01:01:27,950 --> 01:01:30,494
I've been smoking for a few years.
556
01:01:30,494 --> 01:01:33,164
I learned it from someone
from Sweden.
557
01:01:33,164 --> 01:01:35,166
He studied archeology here.
558
01:01:35,166 --> 01:01:38,335
Speaking of which, I have to find someone.
559
01:01:38,335 --> 01:01:41,380
- A man?
- Yes.
560
01:01:41,380 --> 01:01:44,216
Boyfriend, lover or husband?
561
01:01:44,216 --> 01:01:46,760
Someone I
like more than the others,
562
01:01:46,760 --> 01:01:48,345
but only in small doses.
563
01:01:48,345 --> 01:01:49,972
He is an archaeologist.
564
01:01:49,972 --> 01:01:52,308
I want to see him tomorrow morning.
565
01:01:52,308 --> 01:01:55,144
I know he's at
the excavation site.
566
01:01:55,144 --> 01:01:56,937
You're miles from there.
567
01:01:58,397 --> 01:02:01,400
I'm not really in to boyfriends.
568
01:02:01,400 --> 01:02:04,653
I have one right now,
569
01:02:04,653 --> 01:02:07,781
but it's nothing serious.
- I like you, Debra.
570
01:02:08,490 --> 01:02:10,868
I think we get along well.
I haven't thanked you yet.
571
01:02:10,868 --> 01:02:12,995
We'll talk when you get back.
572
01:02:12,995 --> 01:02:14,330
I promise.
573
01:03:10,469 --> 01:03:11,929
Oh my God.
574
01:03:13,347 --> 01:03:15,307
How do you get here?
575
01:03:15,307 --> 01:03:18,727
Airplane and donkey.
It was very easy.
576
01:03:18,727 --> 01:03:21,355
Robert, look at this.
577
01:03:23,107 --> 01:03:24,441
Interesting.
578
01:03:24,441 --> 01:03:26,819
This is Emanuelle, an old friend of mine.
579
01:03:26,819 --> 01:03:28,153
This is Janet, a colleague.
580
01:03:28,153 --> 01:03:29,488
Just a colleague?
581
01:03:29,488 --> 01:03:32,032
Sure, you are more than that.
582
01:03:32,032 --> 01:03:35,160
Are you engaged?
583
01:03:35,160 --> 01:03:36,787
Why? Would it bother you?
584
01:03:36,787 --> 01:03:40,249
No, on the contrary. That is good news!
585
01:03:46,255 --> 01:03:47,673
Let's go.
586
01:03:56,056 --> 01:04:00,185
Emanuelle, if you knew
how I missed you!
587
01:04:00,185 --> 01:04:02,688
Must be these hot desert nights.
588
01:04:02,688 --> 01:04:06,108
That's not true, and you know it.
589
01:04:06,108 --> 01:04:09,570
I don't want to
to be your ordinary woman.
590
01:04:09,570 --> 01:04:12,281
Why didn't you tell me
you were coming?
591
01:04:12,281 --> 01:04:14,116
Then you would have
left your girlfriend!
592
01:04:14,116 --> 01:04:16,744
Are you kidding?
593
01:04:16,744 --> 01:04:20,581
Janet has to be in love
to sleep with a man.
594
01:04:20,581 --> 01:04:22,291
Do you enjoy that game?
595
01:04:22,291 --> 01:04:25,294
Yes, I enjoyed it until you came.
596
01:04:26,170 --> 01:04:27,463
I won't bother you for long.
597
01:04:27,463 --> 01:04:29,673
Oh no. Please stay a few days.
598
01:04:29,673 --> 01:04:32,134
But you'll have to
share our tent with us.
599
01:04:32,134 --> 01:04:34,845
Since your camera was stolen,
600
01:04:34,845 --> 01:04:36,513
you'll have no excuse to disappear.
601
01:04:36,513 --> 01:04:39,099
That's never an excuse.
602
01:04:39,099 --> 01:04:43,145
Darling, tomorrow we have to
make a trip to the country,
603
01:04:43,145 --> 01:04:44,646
don't you remember?
604
01:04:44,646 --> 01:04:48,484
Oh yeah. Come along Emmanuelle,
it will be an interesting excursion.
605
01:04:48,484 --> 01:04:52,196
I'll lend you a camera
so you can keep working.
606
01:04:52,446 --> 01:04:56,325
That would be wonderful.
Is that OK with you, Janet?
607
01:04:56,325 --> 01:04:58,577
Janet is more than happy.
Aren't you?
608
01:04:58,577 --> 01:05:00,162
Of course I'm happy.
609
01:05:00,162 --> 01:05:01,705
I wish you would've told me
610
01:05:01,705 --> 01:05:05,042
that Emmanuelle was coming
for a visit though!
611
01:05:05,042 --> 01:05:06,710
I like it when you're angry,
612
01:05:06,710 --> 01:05:08,504
because of all the make-up sex
we have.
613
01:05:08,504 --> 01:05:11,423
Do not worry.
I'm not that formal.
614
01:05:11,423 --> 01:05:14,009
I can sleep outside, if you want.
615
01:07:42,658 --> 01:07:45,827
The carburetor is completely
clogged with sand.
616
01:07:45,827 --> 01:07:47,496
It'll take me a while to fix it.
617
01:08:10,519 --> 01:08:12,521
Who are they? Thieves?
618
01:08:12,521 --> 01:08:15,983
No, they are Tuaregs,
a nomadic warrior tribe.
619
01:09:43,111 --> 01:09:45,947
I'm not coming with you.
I've changed my mind.
620
01:09:45,947 --> 01:09:47,908
I'm going with them.
621
01:09:49,326 --> 01:09:51,078
Do you want to come along
or stay with him?
622
01:09:51,078 --> 01:09:54,247
Hey, don't you leave me alone!
623
01:09:54,247 --> 01:09:55,457
Why not?
624
01:09:59,503 --> 01:10:00,629
Damn it.
625
01:13:40,015 --> 01:13:41,099
Robert!
626
01:13:41,099 --> 01:13:44,718
Come on, don't tell me
that you're jealous.
627
01:13:45,437 --> 01:13:47,772
I don't want to know anything.
628
01:13:47,772 --> 01:13:48,899
No?
629
01:13:49,941 --> 01:13:51,401
I can imagine.
630
01:14:09,502 --> 01:14:11,630
- Welcome back!
- Hello Debra!
631
01:14:11,630 --> 01:14:14,341
Oh it's a shame, I'm just going out,
but my father is there.
632
01:14:14,341 --> 01:14:16,593
He has a surprise for you.
633
01:14:16,593 --> 01:14:18,511
Is that the guy
that you wanted to see?
634
01:14:18,511 --> 01:14:20,472
You guessed it.
635
01:14:20,472 --> 01:14:23,767
- Who is this?
- I'm a friend of Emanuelle's.
636
01:14:23,767 --> 01:14:25,560
What does "a friend" mean?
637
01:14:25,560 --> 01:14:27,812
I'm a new friend,
and she means a lot to me.
638
01:14:29,731 --> 01:14:31,107
I really have to go now.
639
01:14:32,776 --> 01:14:35,111
Will we see each other tonight at home?
640
01:14:35,111 --> 01:14:37,113
Of course, see you.
641
01:14:46,539 --> 01:14:48,917
Thank you. You are
a wonderful man!
642
01:14:48,917 --> 01:14:50,168
That was a minor matter.
643
01:14:50,168 --> 01:14:53,380
The film rolls!
Wow.
644
01:14:53,380 --> 01:14:55,382
I adore you, David.
645
01:14:55,382 --> 01:14:57,300
Now I can start working again.
646
01:14:58,802 --> 01:15:01,596
You look radiant, like Debra.
647
01:15:01,596 --> 01:15:03,515
Because I am happy.
648
01:15:03,515 --> 01:15:05,600
I can't thank Debra enough.
649
01:15:05,600 --> 01:15:08,853
She likes you a lot,
which. is understandable.
650
01:15:08,853 --> 01:15:14,192
You are so different. So alive,
confident and relaxed.
651
01:15:14,192 --> 01:15:15,860
Debra senses it instinctively.
652
01:15:15,860 --> 01:15:18,071
I think she feels lonely.
653
01:15:18,071 --> 01:15:22,075
Her mood swings
are fast and powerful.
654
01:15:22,075 --> 01:15:25,954
She stumbles between
inhibition and pride,
655
01:15:25,954 --> 01:15:27,872
between enthusiasm,
and shyness.
656
01:15:30,041 --> 01:15:32,252
Sometimes she acts like a woman.
657
01:15:32,252 --> 01:15:34,587
An adult woman.
658
01:15:34,587 --> 01:15:37,048
Maybe because she's
accustomed to loneliness.
659
01:15:38,383 --> 01:15:40,260
If she is in a
suitable environment
660
01:15:40,260 --> 01:15:41,769
that is more appropriate for her,
661
01:15:41,769 --> 01:15:43,980
not like here.
662
01:15:46,850 --> 01:15:50,353
In six months I hope to return to the U.S.
663
01:15:51,604 --> 01:15:53,565
Did you know Debra's
mother died in childbirth?
664
01:15:53,565 --> 01:15:55,692
And since then you've
compensated with alcohol.
665
01:15:55,692 --> 01:15:57,861
Yes I know, it's
an easy choice.
666
01:15:57,861 --> 01:16:00,739
- Are you happy with that choice?
- Normally, yes.
667
01:16:00,739 --> 01:16:03,908
Doubt and temptation arise
when I meet an important woman.
668
01:16:03,908 --> 01:16:06,244
Maybe a woman like Emanuelle?
669
01:16:06,244 --> 01:16:07,328
Why not?
670
01:16:07,328 --> 01:16:09,581
Emanuelle is a very important woman.
671
01:16:09,581 --> 01:16:11,791
You flatter me.
672
01:16:11,791 --> 01:16:15,003
It's too late for me.
Iโm too old.
673
01:16:15,003 --> 01:16:17,088
Why do you say that?
You are not too old.
674
01:16:17,088 --> 01:16:21,384
It's not a question of age
Emanuelle. David is tired.
675
01:16:21,384 --> 01:16:25,555
Stuck in his ways, he doesn't think
he can change.
676
01:16:25,555 --> 01:16:27,474
But I have my hopes.
677
01:16:27,474 --> 01:16:28,975
He'll make it someday.
678
01:16:30,185 --> 01:16:31,728
I'm too insensitive, my friend.
679
01:16:33,688 --> 01:16:40,445
To start again you need
an energy that I don't have.
680
01:16:40,445 --> 01:16:44,282
But I was lucky
to meet a woman like her.
681
01:16:44,282 --> 01:16:47,952
So you want to continue like this?
682
01:16:49,287 --> 01:16:52,999
How are you two friends?
You are so different.
683
01:16:52,999 --> 01:16:56,002
Yes that's true.
Tommy is very enthusiastic.
684
01:16:56,002 --> 01:16:59,172
He has curiosity and spiritual energy.
685
01:16:59,172 --> 01:17:01,841
All of this is the antidote
for my laziness.
686
01:17:01,841 --> 01:17:02,884
Right, Tommy?
687
01:17:02,884 --> 01:17:06,346
The truth is that he loves me
and that keeps him envying me.
688
01:17:06,346 --> 01:17:10,058
To have such a friendship
is something special.
689
01:17:10,058 --> 01:17:12,602
Would you like to be part of it?
690
01:17:12,602 --> 01:17:15,271
We can include her, right?
691
01:17:16,648 --> 01:17:18,108
Of course.
692
01:17:18,108 --> 01:17:20,235
You can count on us
for a lifetime,
693
01:17:20,235 --> 01:17:21,736
for everything you need.
694
01:17:22,987 --> 01:17:26,449
- Cheers to friendship.
- Yes, to friendship, Emanuelle.
695
01:18:00,191 --> 01:18:03,153
- I've made up my mind, Robert.
- What about??
696
01:18:03,153 --> 01:18:07,699
I've decided,
that we're no longer engaged.
697
01:18:07,699 --> 01:18:09,868
Actually, we never were.
698
01:18:09,868 --> 01:18:11,494
Fuck you!
699
01:18:11,494 --> 01:18:13,872
Have your freedom back!
700
01:18:13,872 --> 01:18:15,915
I'll also have my freedom,
701
01:18:15,915 --> 01:18:17,917
and I'll live it out, dammit!
702
01:18:17,917 --> 01:18:20,837
I'm almost 25 and I've only
slept with three men.
703
01:18:20,837 --> 01:18:24,591
If I remember correctly
that night in the tent...
704
01:18:24,591 --> 01:18:26,759
That was different!
705
01:18:26,759 --> 01:18:29,053
Nothing more.
706
01:18:29,053 --> 01:18:30,180
Come in.
707
01:19:04,130 --> 01:19:05,882
No, not this one.
708
01:19:07,300 --> 01:19:09,010
It's not finished.
709
01:19:10,053 --> 01:19:12,722
You are very talented.
I like your pictures.
710
01:19:12,722 --> 01:19:13,890
Really?
711
01:19:13,890 --> 01:19:16,851
I never say things
that I don't mean.
712
01:19:16,851 --> 01:19:20,480
At least...
not with people I like.
713
01:19:20,480 --> 01:19:22,273
Why didn't you tell me you paint?
714
01:19:22,273 --> 01:19:24,275
I was afraid.
715
01:19:24,275 --> 01:19:25,944
Why?
716
01:19:25,944 --> 01:19:28,488
Well ... I was scared
you wouldn't like them.
717
01:19:28,488 --> 01:19:31,616
Debra, it's time you
believe in yourself more
718
01:19:31,616 --> 01:19:33,493
and trust people
who appreciate you.
719
01:19:34,619 --> 01:19:37,288
Don't you ever wear a bra?
720
01:19:37,288 --> 01:19:38,790
To hell with them!
721
01:19:40,541 --> 01:19:45,588
I had a great dream. We
walked down the beach together.
722
01:19:45,588 --> 01:19:48,383
Then we went into the water.
You were holding my hand,
723
01:19:48,383 --> 01:19:50,051
I felt the most beautiful feelings.
724
01:19:52,303 --> 01:19:54,639
Don't go please.
725
01:19:54,639 --> 01:19:57,016
I have to go back to my job,
sooner or later.
726
01:19:57,016 --> 01:20:00,144
But why think about that now?
727
01:20:00,144 --> 01:20:01,396
It spoils it.
728
01:20:02,647 --> 01:20:04,941
Why don't we go for a swim?
729
01:21:23,561 --> 01:21:26,564
Your insecurity comes from you
730
01:21:26,564 --> 01:21:28,733
and only you can overcome it...
731
01:21:28,733 --> 01:21:29,901
Am I important to you?
732
01:21:29,901 --> 01:21:32,362
- Of course.
- Why?
733
01:21:32,362 --> 01:21:34,238
For many reasons.
734
01:21:34,238 --> 01:21:37,075
First, you are open-minded.
735
01:21:37,075 --> 01:21:39,869
I want to be like you.
736
01:21:39,869 --> 01:21:41,496
Like me?
737
01:21:41,496 --> 01:21:43,998
Stop worrying about what
king of person you are.
738
01:21:43,998 --> 01:21:46,167
I never think about it.
739
01:21:46,167 --> 01:21:48,294
But you always know what to do.
740
01:21:48,294 --> 01:21:51,839
I've found my freedom.
741
01:21:51,839 --> 01:21:53,424
And I determine my own life.
742
01:21:53,424 --> 01:21:56,552
Men, friendships, what I do,
how I spend my time.
743
01:21:56,552 --> 01:21:58,596
I want to be like you.
744
01:21:58,596 --> 01:22:00,556
I think you already are.
745
01:22:00,556 --> 01:22:03,059
Never leave me, Emanuelle.
746
01:22:03,059 --> 01:22:06,270
You still have to learn
not to be afraid.
747
01:22:06,270 --> 01:22:07,855
Not even of being abandoned.
748
01:22:07,855 --> 01:22:10,900
Besides, where can I go
without my passport?
749
01:22:24,997 --> 01:22:26,916
Hey, get in the car.
I'll drive you home.
750
01:22:26,916 --> 01:22:28,626
Wow, thanks!
751
01:22:30,503 --> 01:22:32,964
Hi. Thank you.
752
01:24:14,190 --> 01:24:15,691
Oh, look who's here?
753
01:24:17,568 --> 01:24:20,196
I didn't know your girlfriend
likes to watch...
754
01:24:20,196 --> 01:24:22,782
That's not funny!
755
01:24:22,782 --> 01:24:25,368
Why? Come here! Come over!
756
01:24:27,078 --> 01:24:30,456
You like to watch, huh?
757
01:24:30,456 --> 01:24:32,375
Leave her alone, Robert.
Don't touch her.
758
01:24:32,375 --> 01:24:34,961
Why? Are you scared?
759
01:24:34,961 --> 01:24:36,712
She's begging for it!
760
01:24:36,712 --> 01:24:38,422
Over and over!
761
01:24:38,422 --> 01:24:40,633
What's happening? Are you
jealous, Robert?
762
01:24:40,633 --> 01:24:42,510
Jealous of what?
A girl like her?
763
01:24:42,510 --> 01:24:44,470
What do you think she can give you?
764
01:24:44,470 --> 01:24:48,849
Get out, loser!
765
01:24:48,849 --> 01:24:50,184
You don't understand anything!
766
01:24:50,184 --> 01:24:53,563
You are completely crazy!
767
01:24:57,733 --> 01:25:00,111
Don't worry about him, he's gone.
768
01:25:00,111 --> 01:25:02,947
Men will attack you when they
are weak,
769
01:25:02,947 --> 01:25:05,449
and they don't understand things.
770
01:25:05,449 --> 01:25:10,997
They despise what they don't understand.
771
01:25:10,997 --> 01:25:13,457
Robert hates you
because I chose you.
772
01:25:15,835 --> 01:25:19,797
Debra, everything is going to be beautiful now.
773
01:25:49,327 --> 01:25:52,496
Everything looks so new.
774
01:25:52,496 --> 01:25:54,206
I am full of loveliness.
775
01:25:54,206 --> 01:25:56,208
Ready to scream.
776
01:25:56,208 --> 01:26:00,212
You've never met a creature like Debra,
777
01:26:00,212 --> 01:26:04,050
so natural, so authentic
778
01:26:04,050 --> 01:26:06,344
and you discover an unexpected feeling.
779
01:26:07,845 --> 01:26:09,680
I have loved many men,
780
01:26:09,680 --> 01:26:12,141
but it's different with her.
781
01:26:12,141 --> 01:26:16,187
Debra loves you as a whole.
You are everything to her.
782
01:26:16,187 --> 01:26:19,523
A mother, a sensual and adult woman,
783
01:26:19,523 --> 01:26:22,860
and a wise person.
784
01:26:22,860 --> 01:26:25,112
Sometimes Debra seems so fragile.
785
01:26:25,112 --> 01:26:28,115
On the contrary, her nature is very strong,
786
01:26:28,115 --> 01:26:29,867
and one day you will see that.
787
01:26:29,867 --> 01:26:31,035
What should I do?
788
01:26:32,036 --> 01:26:35,081
Love is rare
in our lifetime.
789
01:26:35,081 --> 01:26:38,918
If it happens,
hold on to it,
790
01:26:38,918 --> 01:26:41,379
at least until the pleasure
becomes a dangerous game.
791
01:26:43,089 --> 01:26:46,509
It's all just a game.
792
01:26:47,426 --> 01:26:50,012
It is wonderful,
but it's a game.
793
01:26:54,225 --> 01:26:58,020
I'll take your film back with me
to the U.S.
794
01:26:58,896 --> 01:27:01,691
Thank you. Thank you for
your dear friendship.
795
01:27:04,068 --> 01:27:06,904
Do you know that I was desperate
to sleep with you?
796
01:27:06,904 --> 01:27:08,489
I thought about it too.
797
01:27:08,489 --> 01:27:10,032
Why didn't it happen?
798
01:27:11,409 --> 01:27:13,160
Who knows?
799
01:27:13,160 --> 01:27:16,872
The world is not that big, I am
sure we will meet again.
800
01:27:20,793 --> 01:27:22,420
I'll be waiting.
801
01:27:28,467 --> 01:27:29,760
Goodbye.
802
01:28:19,477 --> 01:28:20,895
But why?
803
01:28:21,979 --> 01:28:23,939
Why don't you want to come with me?
804
01:28:27,151 --> 01:28:28,944
I don't understand you anymore.
805
01:28:33,324 --> 01:28:36,243
So far your infidelities have ...
806
01:28:37,661 --> 01:28:39,163
only lasted a short time.
807
01:28:39,163 --> 01:28:40,706
And now. ..
808
01:28:40,706 --> 01:28:42,500
you suddenly want to settle down.
809
01:28:43,876 --> 01:28:45,169
I'm just wondering, why?
810
01:28:47,713 --> 01:28:49,381
What excites you so much?
811
01:28:50,674 --> 01:28:52,593
What is it?
812
01:28:52,593 --> 01:28:54,470
Can you at least tell me?
813
01:28:56,555 --> 01:28:59,475
Who is she to you?
The forbidden fruit?
814
01:29:00,851 --> 01:29:05,147
It's not about the physical.
815
01:29:06,690 --> 01:29:09,193
Forget it, I don't expect
you to understand.
816
01:29:09,193 --> 01:29:14,740
You mean ... love?
Romantic nonsense?
817
01:29:14,740 --> 01:29:16,534
For real?
818
01:29:19,870 --> 01:29:22,623
What do you think you are doing?
819
01:29:22,623 --> 01:29:24,875
Don't you understand
that it's impossible?
820
01:29:24,875 --> 01:29:26,919
That it's nonsense?
821
01:29:26,919 --> 01:29:27,878
I know.
822
01:29:29,255 --> 01:29:31,131
I don't know what I want to do.
823
01:29:38,556 --> 01:29:39,849
Goodbye Robert.
824
01:29:42,059 --> 01:29:44,395
Emanuelle ...
825
01:29:44,395 --> 01:29:46,021
Will we meet again?
826
01:29:50,901 --> 01:29:52,444
Okay.
827
01:30:18,095 --> 01:30:19,388
Do you like it?
828
01:30:23,434 --> 01:30:24,894
You're so talented.
829
01:30:25,603 --> 01:30:29,899
Do you see me like that,
mysterious and strange?
830
01:30:46,165 --> 01:30:47,499
It's from New York.
831
01:30:47,499 --> 01:30:50,628
They want me in Paris,
as soon as possible.
832
01:30:57,676 --> 01:31:00,262
But how can I
go without a passport?
833
01:31:03,974 --> 01:31:07,144
What a bummer.
834
01:31:07,144 --> 01:31:09,772
I'll have to ask your father again.
835
01:31:34,630 --> 01:31:36,340
How long did you have this?
836
01:31:37,383 --> 01:31:39,343
It came along with the camera.
837
01:31:59,154 --> 01:32:02,032
Are you still mad that I
hid the passport?
838
01:32:02,032 --> 01:32:05,452
No, I was never mad,
and you know that.
839
01:32:06,537 --> 01:32:08,872
But I wonder
why you gave it to me?
840
01:32:09,581 --> 01:32:11,583
It was the right thing to do.
841
01:32:21,260 --> 01:32:23,721
I'll never be
separated from this picture.
842
01:32:23,721 --> 01:32:25,472
I promise you.
60422
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.