Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,375 --> 00:00:45,208
- Oi.
- Estavam me esperando?
2
00:00:45,875 --> 00:00:48,958
- Parabéns, você foi ruim!
- Sim!
3
00:00:54,166 --> 00:00:55,500
Você é ótimo!
4
00:00:55,583 --> 00:00:58,000
Sim, eu lhe dei uma surra.
5
00:00:58,333 --> 00:01:00,916
Tenho certeza
de que você vai vencê-lo.
6
00:01:04,791 --> 00:01:09,958
ADAPTAÇÃO
REVISÃO
SINCRONIA:
QUER SE JUNTAR A NÓS?
loschulosteam@gmail.com
7
00:04:54,833 --> 00:04:56,875
- Olá!
- Oi.
8
00:04:57,416 --> 00:04:59,541
Sorriam.
9
00:05:02,958 --> 00:05:06,166
Podemos ir a um show.
10
00:05:06,250 --> 00:05:08,958
Meus amigos vão
tocar hoje à noite.
11
00:05:10,541 --> 00:05:12,541
Eles cresceram tão rápido.
12
00:05:12,833 --> 00:05:14,208
Eles ainda são crianças.
13
00:05:14,333 --> 00:05:16,083
Meu filho também
foi para a escola hoje.
14
00:05:16,333 --> 00:05:18,041
Ele já está na sétima série!
15
00:05:18,375 --> 00:05:20,083
Ele calça 40.
16
00:05:21,541 --> 00:05:22,958
E eu estou de plantão hoje.
17
00:05:23,625 --> 00:05:25,083
É uma pena
que não pude levá-lo à escola.
18
00:05:47,666 --> 00:05:49,916
Pare. Para onde está indo?
A fila está lá fora.
19
00:05:50,000 --> 00:05:51,166
Temos um ensaio.
20
00:06:14,125 --> 00:06:15,458
ACESSO AO PALCO
21
00:06:15,875 --> 00:06:18,500
Damos as boas-vindas aos nossos
queridos professores e alunos
22
00:06:18,583 --> 00:06:21,083
da Faculdade de Cultura e Artes.
23
00:06:26,708 --> 00:06:27,916
Você vai falar?
24
00:06:28,750 --> 00:06:31,500
Ou derreteu seu cérebro fumando
e não consegue juntar duas palavras?
25
00:06:32,375 --> 00:06:35,750
"Damos as boas-vindas especialmente
aos nossos alunos do primeiro ano."
26
00:06:35,833 --> 00:06:36,958
Sim, claro.
27
00:06:37,875 --> 00:06:39,583
Alunos do primeiro ano.
28
00:06:41,583 --> 00:06:46,083
Eles se juntarão
aos nossos alunos.
29
00:06:46,333 --> 00:06:49,666
Eles se tornarão
parte de nossa família.
30
00:06:51,125 --> 00:06:53,041
- O verão acabou, estamos juntos de novo...
- E aí, cara?
31
00:06:54,833 --> 00:06:57,791
- Que merda.
- O verão foi uma merda, não foi?
32
00:06:58,416 --> 00:06:59,583
Mais ou menos.
33
00:07:01,833 --> 00:07:06,250
Você, vá para o microfone, esse maluco
parece ter perdido a cabeça.
34
00:07:06,708 --> 00:07:08,708
Não posso.
35
00:07:09,041 --> 00:07:10,416
Tenho um papel diferente.
36
00:07:10,833 --> 00:07:14,458
Certo, eu entendi. Obrigada.
37
00:07:15,833 --> 00:07:17,500
Para onde você a está levando?
38
00:07:17,750 --> 00:07:19,916
Alina, você vai se apresentar
depois do discurso de boas-vindas!
39
00:07:20,000 --> 00:07:21,083
Eu já volto.
40
00:07:21,666 --> 00:07:23,708
- Vocês poderiam resolver...
- Quer fumar?
41
00:07:23,791 --> 00:07:25,833
...suas coisas antes do ensaio?
42
00:07:31,000 --> 00:07:34,916
Ótimo, parece que sou a única
pessoa que precisa disso.
43
00:07:36,416 --> 00:07:37,416
Esquisito.
44
00:07:49,708 --> 00:07:52,541
Eu estarei em Viena hoje à noite,
não poderei participar da reunião.
45
00:07:53,958 --> 00:07:54,958
Pode ir.
46
00:08:13,750 --> 00:08:15,041
Que porra é essa, Garik?
47
00:08:17,291 --> 00:08:19,250
Não me chame assim.
Eu não sou um cachorro.
48
00:08:21,125 --> 00:08:22,375
Você já está cansada?
49
00:08:23,083 --> 00:08:24,833
Você está ficando
bêbada pela manhã.
50
00:08:26,791 --> 00:08:29,333
Odeio esses estúpidos shows
de talentos amadores.
51
00:08:29,625 --> 00:08:30,791
Que se foda.
52
00:08:31,041 --> 00:08:32,416
Vamos lá.
53
00:08:32,708 --> 00:08:35,208
Todo mundo sabe
que você gosta de rebolar.
54
00:08:37,250 --> 00:08:38,833
Que droga de faculdade.
55
00:08:39,916 --> 00:08:41,791
Gostaria de vê-la queimar.
56
00:08:41,875 --> 00:08:42,875
Qual é.
57
00:08:43,833 --> 00:08:45,291
Não falta muito para acabar.
58
00:08:46,958 --> 00:08:48,875
Acha que dois anos não é muito?
59
00:08:58,583 --> 00:08:59,583
Escute,
60
00:09:03,958 --> 00:09:05,750
vamos queimar tudo de verdade.
61
00:09:10,333 --> 00:09:11,541
Calma, mano.
62
00:09:17,583 --> 00:09:19,125
Mas que merda, cara?
63
00:09:23,083 --> 00:09:24,250
Você está louco?
64
00:09:25,166 --> 00:09:26,458
Eu vou embora daqui.
65
00:09:34,625 --> 00:09:35,625
Bom dia.
66
00:09:37,291 --> 00:09:38,291
Bom dia.
67
00:09:39,958 --> 00:09:40,958
Bom dia.
68
00:09:41,416 --> 00:09:42,458
Olá.
69
00:09:42,625 --> 00:09:44,125
Bom dia, colegas.
70
00:09:44,791 --> 00:09:46,208
Vamos começar?
71
00:09:50,500 --> 00:09:52,500
Toda vez é
como se fosse a primeira vez.
72
00:09:52,833 --> 00:09:55,708
Já fiz isso tantas vezes,
73
00:09:56,750 --> 00:09:57,958
mas ainda estou nervosa.
74
00:10:03,500 --> 00:10:05,708
Todos nós damos as boas-vindas
ao Dia do Conhecimento!
75
00:10:05,791 --> 00:10:10,500
E isso significa que começa
um novo e empolgante ano letivo.
76
00:10:10,583 --> 00:10:12,041
Ira, poderia me dar
licença por um minuto?
77
00:10:12,125 --> 00:10:13,958
As férias de verão acabaram
78
00:10:14,083 --> 00:10:16,083
- e eu realmente espero...
- Você está bem?
79
00:10:17,000 --> 00:10:18,958
Sim,
é só uma dor de cabeça repentina.
80
00:10:19,458 --> 00:10:21,791
Agradáveis e repletas de eventos
inesquecíveis para vocês.
81
00:10:22,291 --> 00:10:23,833
No entanto, não vamos...
82
00:10:28,916 --> 00:10:30,833
Oi. Onde posso
conseguir um pouco de água?
83
00:10:30,916 --> 00:10:32,666
- Tem um filtro lá em cima.
- Obrigada.
84
00:10:59,375 --> 00:11:03,125
Neste novo ano acadêmico,
desejamos que vocês
85
00:11:03,666 --> 00:11:05,375
se desenvolvam
86
00:11:06,291 --> 00:11:08,500
e estejam prontos para...
87
00:11:51,291 --> 00:11:52,458
O que é isso?
88
00:11:54,125 --> 00:11:55,166
O que está escondendo?
89
00:12:00,250 --> 00:12:01,250
Pare!
90
00:12:02,958 --> 00:12:04,500
Pare! O que está escondendo?
91
00:12:04,708 --> 00:12:05,708
Pare!
92
00:13:03,500 --> 00:13:06,583
Ira, estou no sótão!
Preciso de uma ambulância!
93
00:13:07,041 --> 00:13:08,166
Estou a caminho.
94
00:13:17,375 --> 00:13:18,375
Mexam-se.
95
00:13:26,250 --> 00:13:27,458
Deixe eu ver.
96
00:13:35,458 --> 00:13:38,250
Kirova, Oito. Solicito apoio.
Adolescente. Ferimento de bala.
97
00:13:38,416 --> 00:13:41,166
Ele ainda está vivo. É urgente.
98
00:13:43,166 --> 00:13:44,958
- Você está bem?
- É o Max?
99
00:13:46,750 --> 00:13:47,875
Olhe para mim.
100
00:13:48,333 --> 00:13:49,666
A polícia atirou
101
00:13:50,125 --> 00:13:51,666
em nosso colega.
102
00:13:53,125 --> 00:13:54,333
Guarde seu celular.
103
00:13:56,291 --> 00:13:58,083
Você é surdo? Guarde o celular!
104
00:14:02,916 --> 00:14:05,083
Você conseguiu? Tudo bem, então.
105
00:14:05,500 --> 00:14:06,500
Jogue-o.
106
00:14:10,500 --> 00:14:12,458
Fecha e gire.
107
00:14:13,458 --> 00:14:16,166
Não tenha pressa. Assim.
108
00:14:21,541 --> 00:14:23,833
Mamãe disse que você
vai para outro lugar.
109
00:14:26,208 --> 00:14:27,583
Eu quero ir.
110
00:14:28,291 --> 00:14:29,833
Quero ir acampar.
111
00:14:30,500 --> 00:14:32,666
Tipo um acampamento de verdade,
com barracas e outras coisas?
112
00:14:33,208 --> 00:14:35,458
Sim. Barracas, canoas...
113
00:14:35,791 --> 00:14:37,041
Legal.
114
00:14:38,458 --> 00:14:39,791
Só que...
115
00:14:40,958 --> 00:14:41,958
tem alguns problemas.
116
00:14:43,541 --> 00:14:44,666
Quais problemas?
117
00:14:46,375 --> 00:14:48,875
Eu meio que não gosto
118
00:14:50,666 --> 00:14:52,541
de canoas e água.
119
00:14:52,875 --> 00:14:54,083
Então por que você está indo?
120
00:14:55,958 --> 00:14:57,083
Bem,
121
00:14:59,583 --> 00:15:02,125
sabe, a Sveta também irá.
122
00:15:04,166 --> 00:15:06,458
Entendi, é um assunto sério.
123
00:15:09,250 --> 00:15:11,375
Como você irá andar de barco
com a sua namorada
124
00:15:11,625 --> 00:15:12,666
se está com medo?
125
00:15:14,208 --> 00:15:16,958
Compre flores para ela.
Garotas gostam de flores.
126
00:15:18,125 --> 00:15:20,416
Quando você vai
deixar de ser solteiro?
127
00:15:29,916 --> 00:15:30,916
Alô?
128
00:15:32,458 --> 00:15:33,500
Sim, sou eu.
129
00:15:35,458 --> 00:15:36,666
Nossa.
130
00:15:37,208 --> 00:15:38,791
Esqueci que estava
na agenda hoje.
131
00:15:39,333 --> 00:15:40,458
Que caso exatamente?
132
00:15:45,416 --> 00:15:46,875
Eu cuido disso.
133
00:15:55,000 --> 00:15:56,458
Vamos sair daqui.
134
00:15:57,166 --> 00:15:58,666
Isso é tudo besteira.
135
00:15:59,666 --> 00:16:01,125
Me dá a sua vara.
136
00:16:08,041 --> 00:16:10,041
Agora, notícias criminais.
137
00:16:10,208 --> 00:16:13,125
Durante a fila de boas-vindas
na Faculdade de Artes,
138
00:16:13,208 --> 00:16:16,583
uma policial atirou
em um estudante de 17 anos.
139
00:16:16,958 --> 00:16:21,625
De acordo com dados preliminares,
o estudante não estava armado.
140
00:16:21,791 --> 00:16:26,666
Foi aberta uma investigação
e a policial foi presa.
141
00:16:27,875 --> 00:16:29,250
- O quê?
- Posso entrar?
142
00:16:31,583 --> 00:16:32,583
Nesterov!
143
00:16:32,916 --> 00:16:34,125
O que o traz aqui?
144
00:16:35,833 --> 00:16:38,916
Oi, Misha.
Sou o advogada da Vera Sedova.
145
00:16:40,958 --> 00:16:43,500
Você trabalha
por encomenda agora?
146
00:16:44,125 --> 00:16:46,708
Às vezes,
quero ajudar as pessoas de graça.
147
00:16:47,416 --> 00:16:48,875
Posso ter uma cópia do caso?
148
00:16:49,291 --> 00:16:52,458
É um caso bastante óbvio.
149
00:16:52,625 --> 00:16:54,833
Está óbvio para você,
e eu quero uma cópia.
150
00:16:58,166 --> 00:17:00,333
Você não mudou
nada desde a universidade.
151
00:17:00,458 --> 00:17:01,958
Sempre teve que seguir
seu próprio caminho.
152
00:17:03,208 --> 00:17:04,583
Eu te enviarei uma cópia.
153
00:17:05,208 --> 00:17:06,208
Obrigado.
154
00:17:32,041 --> 00:17:35,708
Minor Chudovskiy,
estudante de artes.
155
00:17:36,291 --> 00:17:39,958
Nenhum objeto semelhante a uma arma
foi encontrado no local...
156
00:17:47,583 --> 00:17:48,583
Calma.
157
00:17:49,166 --> 00:17:51,166
Está tudo bem com você?
158
00:18:07,500 --> 00:18:09,500
AMIGOS, ESTE É UM BATE-PAPO
EM MEMÓRIA DE MAXIM,
159
00:18:09,583 --> 00:18:12,125
EM NOME DOS ALUNOS
DA FACULDADE DE ARTES
160
00:18:18,916 --> 00:18:20,500
INSCRITO
161
00:18:43,750 --> 00:18:44,750
Entre.
162
00:18:51,916 --> 00:18:53,958
Olá. Meu nome é Ilya Nesterov,
163
00:18:54,125 --> 00:18:55,958
sou seu advogado designado.
164
00:18:56,291 --> 00:18:59,291
Se tiver alguma
reclamação ou preocupação,
165
00:18:59,666 --> 00:19:00,916
pode me avisar.
166
00:19:01,458 --> 00:19:03,375
Como está o garoto?
167
00:19:04,291 --> 00:19:05,750
Ele morreu no hospital.
168
00:19:06,875 --> 00:19:08,250
Sofreu uma grande
perda de sangue.
169
00:19:27,541 --> 00:19:29,583
Entendo sua condição, no entanto,
170
00:19:30,208 --> 00:19:33,208
precisamos
descobrir o que aconteceu,
171
00:19:34,125 --> 00:19:35,291
portanto,
172
00:19:35,625 --> 00:19:38,458
espero que se lembre de todos
os detalhes do acidente e me informe.
173
00:19:42,125 --> 00:19:43,625
- Você viu um garoto...
- Espere um segundo.
174
00:19:50,166 --> 00:19:52,750
Então, você viu um garoto.
175
00:19:52,875 --> 00:19:54,125
O que aconteceu depois?
176
00:19:57,500 --> 00:19:58,833
Eu o segui.
177
00:20:00,708 --> 00:20:03,291
Pedi a ele que largasse a arma
e ele a apontou para mim.
178
00:20:03,625 --> 00:20:05,625
- Você viu uma arma, certo?
- Sim.
179
00:20:05,750 --> 00:20:07,541
Era uma arma de fogo?
Uma pistola?
180
00:20:07,666 --> 00:20:09,583
Não, era uma espingarda
de cano serrado.
181
00:20:10,291 --> 00:20:14,000
Então, ouvi... Bom, pensei ter
ouvido, como se houvesse mais alguém.
182
00:20:15,166 --> 00:20:17,250
Havia mais alguém lá
ou você só achou que havia?
183
00:20:17,416 --> 00:20:20,666
Tinha duas saídas.
Eu segui o som.
184
00:20:21,333 --> 00:20:23,333
Quando voltei,
a espingarda tinha desaparecido.
185
00:20:25,666 --> 00:20:26,666
Vera,
186
00:20:27,625 --> 00:20:30,541
você tomou algum remédio
antes ou durante o serviço?
187
00:20:30,958 --> 00:20:32,250
Tomei. Tenho receita médica.
188
00:20:34,541 --> 00:20:37,583
A comissão médica a considerou
apta para o trabalho,
189
00:20:37,708 --> 00:20:39,750
apesar das dores
de cabeça sistemáticas.
190
00:20:40,125 --> 00:20:42,750
No entanto, você foi transferida
das tropas de patrulhamento
191
00:20:43,166 --> 00:20:44,583
para cumprir
um serviço mais leve.
192
00:20:44,666 --> 00:20:45,875
Eu pedi para ser transferida.
193
00:20:47,333 --> 00:20:49,208
Com que frequência você sofre
de dores de cabeça?
194
00:20:49,541 --> 00:20:52,458
- Que diferença isso faz?
- Você já teve alucinações antes?
195
00:20:56,708 --> 00:20:58,458
Você acha que sou louca, não é?
196
00:20:58,708 --> 00:21:01,833
Não.
Acho que, devido à sua enxaqueca,
197
00:21:02,625 --> 00:21:04,166
podemos obter
uma sentença mais leve.
198
00:21:06,416 --> 00:21:07,666
Eu sofro de enxaqueca,
199
00:21:08,083 --> 00:21:09,666
mas nunca tive alucinações.
200
00:21:10,750 --> 00:21:13,083
O garoto levou uma espingarda
para a escola.
201
00:21:13,166 --> 00:21:14,291
Ele queria matar alguém.
202
00:21:14,375 --> 00:21:15,583
Eles não encontraram
a espingarda.
203
00:21:15,708 --> 00:21:17,208
Alguém a levou!
204
00:21:21,916 --> 00:21:25,166
E ainda assim eu teria enfatizado
205
00:21:27,166 --> 00:21:28,583
sua relação
fraca com a realidade.
206
00:21:35,375 --> 00:21:37,291
Não preciso
de um advogado como você.
207
00:21:37,458 --> 00:21:38,666
Me tirem daqui!
208
00:21:52,666 --> 00:21:55,250
Meu vídeo tem meio milhão
de visualizações.
209
00:21:56,958 --> 00:21:58,708
Agora posso
ganhar algum dinheiro.
210
00:21:59,666 --> 00:22:01,750
E há uma grande
discussão em nosso grupo.
211
00:22:03,000 --> 00:22:04,708
Por que diabos você fez isso?
212
00:22:05,958 --> 00:22:10,083
A morte do Max não sai da minha cabeça,
e agora o seu vídeo também!
213
00:22:11,791 --> 00:22:13,041
Você não precisa assistir.
214
00:22:17,541 --> 00:22:20,416
Não entendo
por que você está se remoendo.
215
00:22:21,000 --> 00:22:22,166
Ele só está morto.
216
00:22:22,708 --> 00:22:23,708
Igor,
217
00:22:24,166 --> 00:22:26,166
o Max foi morto por nada.
218
00:22:32,291 --> 00:22:34,083
Todos nós sabemos
que ele era esquisito.
219
00:22:34,625 --> 00:22:37,500
Ele pode ter assustado aquela
vadia louca e levou um tiro.
220
00:22:41,458 --> 00:22:43,666
Ele se tornou um esquisitão
por causa de vocês.
221
00:22:44,083 --> 00:22:46,041
Vocês o maltratavam
todos os dias!
222
00:22:46,125 --> 00:22:48,166
Sabiam pelo que ele passou?
223
00:22:52,333 --> 00:22:54,875
Estava tentando dizer
que você sempre o maltratou?
224
00:23:00,458 --> 00:23:02,333
Como posso viver com isso?
225
00:23:19,041 --> 00:23:21,583
Pessoal, vocês acham
que ele realmente tinha uma arma?
226
00:23:22,541 --> 00:23:24,833
Ele agiu
como um louco naquele dia.
227
00:23:27,583 --> 00:23:29,958
Imaginem que ele
poderia ter nos matado.
228
00:23:33,791 --> 00:23:34,916
Não sei quanto à arma,
229
00:23:35,958 --> 00:23:37,708
mas o cara fez uma grande cagada.
230
00:23:45,583 --> 00:23:46,666
Ilya Nesterov?
231
00:23:47,500 --> 00:23:50,333
- Sim.
- Por favor, venha ao escritório conosco.
232
00:23:50,666 --> 00:23:52,500
O coronel Lazarev
está esperando por você.
233
00:24:02,750 --> 00:24:05,416
É uma situação complicada,
Ilya Nikolaevitch.
234
00:24:05,750 --> 00:24:06,750
Eu entendo.
235
00:24:07,000 --> 00:24:10,250
Estamos prontos para ajudá-lo
de todas as formas possíveis.
236
00:24:10,458 --> 00:24:11,791
Estamos do seu lado.
237
00:24:13,375 --> 00:24:15,666
Em sua opinião,
o que realmente aconteceu?
238
00:24:17,166 --> 00:24:19,166
Os oficiais de investigação
vão se aprofundar no assunto.
239
00:24:19,291 --> 00:24:20,958
Essa não é minha área
de responsabilidade.
240
00:24:22,416 --> 00:24:23,875
Eu sou o chefe.
241
00:24:25,250 --> 00:24:27,000
Precisamos encontrar uma maneira
242
00:24:27,625 --> 00:24:29,541
de contornar a situação.
243
00:24:30,125 --> 00:24:32,791
Não podemos lançar
nenhuma suspeita sobre a polícia.
244
00:24:33,375 --> 00:24:34,375
Entendi.
245
00:24:34,666 --> 00:24:37,291
A policial matou um garoto.
246
00:24:38,083 --> 00:24:41,166
Se ela for condenada, eles dirão:
"A polícia mata."
247
00:24:41,375 --> 00:24:44,791
Se ela for justificada, eles dirão:
"A polícia sempre permanece impune."
248
00:24:44,875 --> 00:24:47,416
Você não pode fugir da verdade.
249
00:24:47,791 --> 00:24:50,250
Ela é sua subordinada
e estava em serviço.
250
00:24:50,416 --> 00:24:51,833
Eu entendo.
251
00:24:52,875 --> 00:24:54,041
É por isso
252
00:24:54,583 --> 00:24:57,666
que precisamos separar
essa policial em particular
253
00:24:57,750 --> 00:25:00,125
do departamento de polícia.
254
00:25:03,541 --> 00:25:05,750
Existe uma maneira conhecida
255
00:25:06,041 --> 00:25:08,250
de fazer esse tipo de separação?
256
00:25:09,708 --> 00:25:12,375
Ela está contando a todos sobre
a arma que não foi encontrada.
257
00:25:12,458 --> 00:25:13,958
Ela está dizendo coisas loucas!
258
00:25:14,458 --> 00:25:16,458
Só há uma conclusão:
259
00:25:16,708 --> 00:25:18,000
há muito tempo
260
00:25:19,333 --> 00:25:22,708
ela vem escondendo seu diagnóstico
da comissão médica.
261
00:25:22,791 --> 00:25:24,625
Além disso,
foram detectados traços
262
00:25:24,708 --> 00:25:27,916
de um medicamento em seu sangue.
Ela pode estar usando drogas.
263
00:25:28,041 --> 00:25:30,666
São tranquilizantes.
Ela tem uma receita.
264
00:25:30,750 --> 00:25:34,250
Não importa!
Prescrição hoje, drogas amanhã.
265
00:25:34,500 --> 00:25:36,083
Ela irá para a cadeia
de qualquer maneira.
266
00:25:37,500 --> 00:25:41,166
Meu objetivo é encontrar o caminho
que cause menos transtornos.
267
00:25:41,250 --> 00:25:42,750
Essa é a ajuda
que posso oferecer.
268
00:25:43,416 --> 00:25:44,833
O que você sugere?
269
00:25:45,291 --> 00:25:48,541
É exatamente assim
que eu queria defendê-la.
270
00:25:48,916 --> 00:25:52,791
Eu sabia que encontraríamos
um ponto em comum.
271
00:25:53,041 --> 00:25:54,333
Mas mudei de ideia.
272
00:25:54,958 --> 00:25:57,166
Como você disse,
temos objetivos diferentes.
273
00:25:57,708 --> 00:26:00,208
E não adiantaria nada
se você me pressionasse.
274
00:26:00,875 --> 00:26:02,041
Obrigado pelo café.
275
00:26:03,208 --> 00:26:04,291
Tenha um bom dia.
276
00:27:32,750 --> 00:27:35,083
Um balde com rodas!
Quer dar uma volta?
277
00:27:37,416 --> 00:27:40,041
Tire suas mãos
ou meu pai as arrancará.
278
00:27:40,750 --> 00:27:42,166
Ele gosta mais
disso do que de mim.
279
00:27:48,208 --> 00:27:49,375
Quer cerveja?
280
00:29:07,458 --> 00:29:09,166
Cuidado! Estou te segurando.
Não perca a cabeça.
281
00:29:33,125 --> 00:29:34,125
Oi.
282
00:29:36,916 --> 00:29:38,083
O que é isso?
283
00:29:44,000 --> 00:29:46,541
Alguém presenteou
meu pai com essa merda.
284
00:29:46,625 --> 00:29:47,625
Quer?
285
00:29:53,791 --> 00:29:54,791
Pasha.
286
00:29:55,083 --> 00:29:56,083
O quê?
287
00:29:57,875 --> 00:29:59,125
Você beberia isso por mil?
288
00:30:00,333 --> 00:30:02,000
De jeito nenhum!
Tem uma cobra morta dentro.
289
00:30:12,833 --> 00:30:13,833
Que tal este valor?
290
00:30:24,166 --> 00:30:25,416
Nada de golinho.
291
00:31:04,166 --> 00:31:05,166
Entre.
292
00:31:12,625 --> 00:31:13,666
Oi, Vera.
293
00:31:14,208 --> 00:31:15,500
Como está se sentindo?
294
00:31:17,958 --> 00:31:21,250
Você sabia que uma enxaqueca
forte pode causar um derrame?
295
00:31:22,375 --> 00:31:24,750
Me disseram que você se desfez
de seu remédio.
296
00:31:25,541 --> 00:31:26,833
Você precisa tomá-lo.
297
00:31:30,000 --> 00:31:31,958
Obrigada, mas não vou tomá-lo,
298
00:31:34,208 --> 00:31:35,750
não até que me escute.
299
00:31:36,958 --> 00:31:38,458
Ele tinha uma arma.
300
00:31:40,458 --> 00:31:42,166
Eu tinha que atirar.
301
00:31:42,791 --> 00:31:44,416
Apontei para seu ombro.
302
00:31:46,125 --> 00:31:48,958
- Eles não encontraram a arma.
- Eles não fizeram uma boa busca.
303
00:31:50,666 --> 00:31:53,166
Vera, nosso objetivo
304
00:31:53,250 --> 00:31:56,333
é encontrar o caminho
de menor perturbação. Entende?
305
00:31:57,666 --> 00:31:59,166
Eu fiz tudo certo.
306
00:31:59,708 --> 00:32:01,541
Segui as instruções.
307
00:32:03,041 --> 00:32:05,208
Você tem que acreditar em mim.
308
00:32:51,750 --> 00:32:54,083
As aulas foram encerradas devido
à investigação em andamento.
309
00:32:54,625 --> 00:32:56,250
Leciono há 15 anos.
310
00:32:57,333 --> 00:32:58,958
As crianças eram
diferentes naquela época.
311
00:32:59,250 --> 00:33:02,208
Elas conversavam
e se comunicavam. E agora?
312
00:33:02,791 --> 00:33:06,166
Estão trocando mensagens de texto
com seus colegas de mesa!
313
00:33:07,041 --> 00:33:09,458
Esse é o custo do progresso.
314
00:33:09,958 --> 00:33:11,708
O Max tinha amigos?
315
00:33:11,916 --> 00:33:13,041
Na verdade, não.
316
00:33:14,416 --> 00:33:16,250
Ele gaguejava
e eles o maltratavam.
317
00:33:16,583 --> 00:33:19,125
Falando francamente,
ele não buscava amigos.
318
00:33:20,083 --> 00:33:21,541
Ele tinha hematomas.
319
00:33:22,125 --> 00:33:23,208
Você notou isso?
320
00:33:23,333 --> 00:33:24,458
Sim, eu notei.
321
00:33:24,750 --> 00:33:26,041
Ele tentava esconder.
322
00:33:26,291 --> 00:33:27,791
Você comunicou
323
00:33:28,166 --> 00:33:30,500
o Serviço de Atendimento
à Família ou a polícia?
324
00:33:30,583 --> 00:33:31,583
Não.
325
00:33:32,333 --> 00:33:33,791
Meu trabalho é
ensinar as crianças
326
00:33:33,875 --> 00:33:35,500
e não me meter
nos assuntos da família.
327
00:33:35,833 --> 00:33:37,333
Toda família tem
suas próprias regras.
328
00:33:37,416 --> 00:33:39,416
Que opinião estranha a sua.
329
00:33:39,500 --> 00:33:41,041
Está me acusando?
330
00:33:41,250 --> 00:33:42,541
Claro que não.
331
00:33:42,833 --> 00:33:45,833
Repito, meu trabalho
é ensinar as crianças.
332
00:33:46,583 --> 00:33:48,416
E eu sou boa nisso.
333
00:33:49,041 --> 00:33:50,041
Entendi.
334
00:33:50,416 --> 00:33:52,666
Há um circuito
de câmeras na faculdade.
335
00:33:52,791 --> 00:33:54,458
Posso ter as gravações
das duas últimas semanas?
336
00:33:54,666 --> 00:33:56,958
Nem todas as câmeras
estão funcionando.
337
00:33:57,833 --> 00:33:59,125
A polícia já inspecionou.
338
00:33:59,375 --> 00:34:00,875
Eu também quero dar uma olhada.
339
00:34:01,291 --> 00:34:02,416
Todos os registros que tiver.
340
00:35:22,708 --> 00:35:23,791
Então, é isso.
341
00:35:27,958 --> 00:35:30,125
Pare aí mesmo!
342
00:35:32,041 --> 00:35:34,666
O que você tem aqui? Não se mexa!
343
00:35:35,041 --> 00:35:36,083
O que é isso?
344
00:35:36,166 --> 00:35:38,625
- Você vai me denunciar para a polícia?
- Eu sou policial!
345
00:35:40,166 --> 00:35:41,166
Merda!
346
00:35:41,250 --> 00:35:42,708
- Você conhece todo mundo aqui?
- Sim.
347
00:35:42,916 --> 00:35:43,916
Conhecia o Max também?
348
00:35:44,333 --> 00:35:47,083
Nós nos falamos algumas vezes.
Ele era um cara legal.
349
00:35:49,458 --> 00:35:51,166
Você vai me segurar assim?
350
00:35:51,375 --> 00:35:53,041
- Quer ir para a delegacia?
- Não.
351
00:35:53,583 --> 00:35:55,750
Sente-se e fale.
352
00:35:57,208 --> 00:35:59,041
- Vocês ensaiaram juntos, certo?
- Sim.
353
00:35:59,125 --> 00:36:00,125
Quem mais estava lá?
354
00:36:00,333 --> 00:36:01,916
- Não me lembro.
- Seu merdinha!
355
00:36:01,958 --> 00:36:04,166
Igor, eu,
356
00:36:04,333 --> 00:36:06,625
Ksyusha! Ela estava zoando o Max.
357
00:36:07,000 --> 00:36:09,583
Igor saiu e os outros dois
estavam se beijando.
358
00:36:09,666 --> 00:36:11,208
Conte-me sobre o Igor.
359
00:36:11,291 --> 00:36:14,500
- Ele é totalmente maluco.
- O que você quer dizer com isso?
360
00:36:14,750 --> 00:36:18,541
Seus pais o maltratam. Ele
faz o que quer e tem muita grana.
361
00:36:18,625 --> 00:36:21,041
Ele estava com você
quando o Max foi baleado?
362
00:36:21,208 --> 00:36:23,958
- Não me lembro, fui dar uma mijada.
- Fique quieto!
363
00:36:26,125 --> 00:36:27,333
Conte-me sobre o Max.
364
00:36:27,416 --> 00:36:29,291
Ele seria capaz de trazer
uma arma para a faculdade?
365
00:36:29,750 --> 00:36:32,166
Não quero me envolver.
366
00:36:32,333 --> 00:36:34,583
Você já está envolvido, idiota!
367
00:36:34,916 --> 00:36:37,625
- Ele poderia comprar uma arma?
- Tudo é possível hoje em dia.
368
00:36:37,875 --> 00:36:40,416
- Ele era estranho.
- O que você quer dizer com isso?
369
00:36:40,541 --> 00:36:41,833
Quero dizer o que quero dizer.
370
00:36:42,083 --> 00:36:44,166
Ele dizia coisas
estranhas ultimamente.
371
00:36:44,250 --> 00:36:45,375
Me dizia para ir embora
372
00:36:45,666 --> 00:36:46,833
e que aqui era ruim.
373
00:36:50,000 --> 00:36:51,000
Espere.
374
00:36:53,291 --> 00:36:54,375
Me dê as coisas.
375
00:37:04,583 --> 00:37:06,166
É muito tempo
de cadeia em uma mão.
376
00:37:06,958 --> 00:37:08,291
Você quer continuar fazendo isso?
377
00:37:08,500 --> 00:37:09,833
O que mais devo fazer?
378
00:38:15,458 --> 00:38:16,458
Alô?
379
00:38:17,166 --> 00:38:18,875
Oi, pai. Não tem comida em casa.
380
00:38:19,458 --> 00:38:21,708
Peça alguma coisa.
Você não é um garotinho.
381
00:38:21,875 --> 00:38:23,208
Não tenho tempo para conversar.
382
00:38:23,750 --> 00:38:25,250
Espere. E quanto ao dinheiro?
383
00:38:25,458 --> 00:38:27,916
O dinheiro está na gaveta. Tchau.
384
00:38:29,916 --> 00:38:31,833
Você não está entendendo.
Eu preciso de dinheiro!
385
00:38:31,916 --> 00:38:33,500
Tenho que comer
merda de cachorro?
386
00:38:34,333 --> 00:38:35,750
Você está louco?
387
00:38:35,958 --> 00:38:38,000
Acalme-se.
Vou fazer uma transferência.
388
00:39:59,083 --> 00:40:00,958
O investigador pede ao tribunal
389
00:40:01,083 --> 00:40:04,458
que escolha a detenção
como uma medida preventiva
390
00:40:04,625 --> 00:40:06,166
para a pessoa presa.
391
00:40:07,250 --> 00:40:08,541
Discurso da defesa.
392
00:40:13,958 --> 00:40:15,666
O investigador
pediu para escolher
393
00:40:16,666 --> 00:40:19,833
a detenção
como medida preventiva.
394
00:40:20,416 --> 00:40:25,083
Sedova não é uma criminosa, não é
reincidente e não vai se esconder.
395
00:40:25,500 --> 00:40:29,416
Ela estava em serviço e agiu de acordo
com a lei da polícia federal.
396
00:40:29,500 --> 00:40:33,833
A comissão médica declarou
que ela tem um diagnóstico.
397
00:40:33,916 --> 00:40:36,625
Ela precisa de atenção
médica permanente.
398
00:40:37,166 --> 00:40:42,333
Ela precisa de acesso livre
a cuidados médicos, sem limites.
399
00:40:43,583 --> 00:40:45,416
Todos nós somos guiados
400
00:40:45,666 --> 00:40:47,500
pelos princípios do humanismo.
401
00:40:48,166 --> 00:40:51,541
Então a defesa está pedindo
para escolher a prisão domiciliar
402
00:40:51,625 --> 00:40:53,750
ou qualquer outra medida
403
00:40:54,291 --> 00:40:57,250
não privativa de liberdade
como medida preventiva.
404
00:40:57,958 --> 00:40:59,125
Eu já terminei.
405
00:41:08,791 --> 00:41:10,166
Pode me ligar a qualquer momento.
406
00:41:11,625 --> 00:41:15,125
Obrigada. Eu consigo me virar.
407
00:42:07,416 --> 00:42:08,416
Seryozha!
408
00:42:09,875 --> 00:42:11,416
Estive procurando
por você por toda parte.
409
00:42:12,458 --> 00:42:13,666
Por que não chegou ontem à noite?
410
00:42:15,416 --> 00:42:17,958
Não tenho mais cinco anos,
não preciso te dar satisfação.
411
00:42:20,291 --> 00:42:21,375
Vamos para casa.
412
00:42:24,916 --> 00:42:28,041
Estou realmente cansado de você.
Eu vou ficar aqui.
413
00:42:29,916 --> 00:42:30,916
É isso.
414
00:42:38,916 --> 00:42:40,125
Vista suas calças.
415
00:42:41,958 --> 00:42:43,708
- Olá!
- Oi.
416
00:43:32,000 --> 00:43:33,208
Você é a Ludmila Chudovskaya?
417
00:43:33,458 --> 00:43:34,958
- Sou.
- Olá.
418
00:43:35,083 --> 00:43:37,291
- Oi.
- Meu nome é Ilya Nesterov.
419
00:43:37,791 --> 00:43:39,291
Meus pêsames.
420
00:43:40,625 --> 00:43:42,583
Posso falar com você sobre o Max?
421
00:43:43,041 --> 00:43:45,083
- Quem é você?
- Sou um advogado.
422
00:43:45,541 --> 00:43:47,083
- Advogado?
- É o quê?
423
00:43:47,416 --> 00:43:48,416
Bom dia.
424
00:43:49,875 --> 00:43:50,875
Olá!
425
00:43:52,291 --> 00:43:53,625
Está tudo bem.
426
00:43:54,708 --> 00:43:56,666
Queremos isso.
427
00:43:58,125 --> 00:43:59,583
Queremos que ela sofra.
428
00:44:00,375 --> 00:44:02,333
Na verdade,
sou o advogado de Vera Sedova.
429
00:44:02,625 --> 00:44:05,916
Entendo o estado atual de vocês
430
00:44:06,250 --> 00:44:07,708
e sinto muito por sua perda.
431
00:44:08,291 --> 00:44:10,500
Vamos conversar.
Precisamos resolver tudo.
432
00:44:10,958 --> 00:44:13,958
Você é a mãe dele, então me diga
como era a vida dele
433
00:44:14,083 --> 00:44:15,083
em casa?
434
00:44:16,666 --> 00:44:17,666
Em casa?
435
00:44:19,291 --> 00:44:20,291
Ele...
436
00:44:21,291 --> 00:44:22,583
Espere, estou...
437
00:44:23,583 --> 00:44:24,583
Está...
438
00:44:25,708 --> 00:44:28,666
- Está tentando incriminar o garoto?
- Bem,
439
00:44:29,041 --> 00:44:30,166
não é nada disso.
440
00:44:30,250 --> 00:44:33,000
É tão conveniente,
porque ele está morto.
441
00:44:33,708 --> 00:44:35,208
- Escute...
- Saia.
442
00:44:35,291 --> 00:44:37,750
- Saia daqui!
- Acalme-se.
443
00:44:37,833 --> 00:44:40,916
É melhor você me dizer como aquela
vadia vai apodrecer na cadeia!
444
00:44:42,083 --> 00:44:43,625
Quero que ela sofra!
445
00:44:44,458 --> 00:44:45,791
Quero que ela viva com isso!
446
00:44:46,958 --> 00:44:50,208
Se ela não for condenada,
não a deixarei escapar impune!
447
00:44:50,291 --> 00:44:52,458
- Terei minha vingança!
- Escute aqui, vingador.
448
00:44:52,875 --> 00:44:54,958
O corpo do garoto estava cheio
de hematomas.
449
00:44:55,375 --> 00:44:56,708
Tem alguma resposta para isso?
450
00:45:30,708 --> 00:45:31,708
Ludmila.
451
00:45:35,416 --> 00:45:36,416
Podemos conversar?
452
00:45:37,375 --> 00:45:38,375
Não.
453
00:45:39,125 --> 00:45:40,291
Ele bate em você?
454
00:45:43,041 --> 00:45:44,041
Não.
455
00:45:44,208 --> 00:45:46,208
Deixe-me levá-la de carro,
e conversaremos.
456
00:46:08,500 --> 00:46:09,500
O Petya
457
00:46:10,166 --> 00:46:12,958
sempre quis fazer
do meu filho um homem.
458
00:46:14,916 --> 00:46:16,666
Ele me proibiu de abraçá-lo.
459
00:46:17,666 --> 00:46:18,791
Me proibiu de beijá-lo.
460
00:46:20,208 --> 00:46:21,583
O Max tinha medo de seu pai?
461
00:46:25,958 --> 00:46:28,916
O Petya é seu padrasto, embora
o tenha criado desde o início.
462
00:46:30,791 --> 00:46:32,041
O Max gaguejava.
463
00:46:33,458 --> 00:46:34,958
Ele sofria bullying na escola.
464
00:46:37,291 --> 00:46:39,333
Tentei resolver
o problema algumas vezes.
465
00:46:41,541 --> 00:46:42,666
O Petya descobriu isso.
466
00:46:46,958 --> 00:46:49,750
Ele disse que o Max
tinha que se defender,
467
00:46:51,958 --> 00:46:53,708
que tinha que se vingar.
468
00:46:55,500 --> 00:46:58,333
Posso ajudá-la a fazer
um relatório sobre ele.
469
00:47:00,708 --> 00:47:01,916
O que está dizendo?
470
00:47:03,416 --> 00:47:05,083
Não posso denunciar o meu marido.
471
00:47:07,708 --> 00:47:08,708
Eu o amo.
472
00:47:09,833 --> 00:47:10,875
Ele me ama.
473
00:47:13,041 --> 00:47:14,041
Estou vendo.
474
00:47:16,583 --> 00:47:19,166
Sabe, eu admiro muito o Petya.
475
00:47:20,250 --> 00:47:22,375
Ele ensinou
o Max a lutar e a atirar.
476
00:47:23,375 --> 00:47:25,458
Um garoto precisa
de uma mão forte.
477
00:47:25,666 --> 00:47:26,708
E eu...
478
00:47:27,666 --> 00:47:30,083
O que posso ensinar a um garoto?
479
00:47:31,708 --> 00:47:33,000
Apenas a como reclamar.
480
00:47:35,125 --> 00:47:36,375
Você disse
481
00:47:36,708 --> 00:47:39,166
que o padrasto
do Max o ensinou a atirar.
482
00:47:40,958 --> 00:47:43,291
- O Petya tem uma arma?
- Não, não sei.
483
00:47:46,875 --> 00:47:48,958
Ele não tem nenhuma arma em casa.
484
00:47:51,041 --> 00:47:52,750
Ele o ensinou
da maneira habitual,
485
00:47:54,125 --> 00:47:56,083
eles iam caçar com outros homens.
486
00:47:58,416 --> 00:48:00,875
Eu e sua mãe tentamos
dar o melhor para você.
487
00:48:02,000 --> 00:48:03,083
O melhor, Sergey.
488
00:48:03,666 --> 00:48:04,666
E você?
489
00:48:05,791 --> 00:48:07,625
Em vez de aprender,
está saindo com aquela...
490
00:48:08,916 --> 00:48:11,416
- O nome dela é Alina.
- Eu não estou nem aí!
491
00:48:12,583 --> 00:48:14,166
Não me importa
qual é o nome dela.
492
00:48:18,041 --> 00:48:20,458
Decidimos
que você vai para Berlim.
493
00:48:21,250 --> 00:48:22,291
Você vai morar com sua tia.
494
00:48:22,666 --> 00:48:25,208
Não fique me olhando assim!
495
00:48:26,166 --> 00:48:28,041
- Você vai ficar bem.
- Desculpa, o quê?
496
00:48:29,708 --> 00:48:31,500
Não quer me perguntar primeiro?
497
00:48:32,958 --> 00:48:34,958
- Eu não vou embora.
- Sergey,
498
00:48:35,583 --> 00:48:36,708
é necessário.
499
00:48:36,958 --> 00:48:39,083
É a melhor opção para você.
500
00:48:39,583 --> 00:48:40,791
Para mim, não é?
501
00:48:42,958 --> 00:48:45,583
Não quero ir
para a puta que pariu.
502
00:48:45,666 --> 00:48:46,666
Olha o seu linguajar.
503
00:48:46,875 --> 00:48:47,958
Querido,
504
00:48:48,666 --> 00:48:50,291
meu querido filho.
505
00:48:51,541 --> 00:48:56,875
Sabe, não consigo nem dormir.
Estou tão preocupada com você.
506
00:48:57,125 --> 00:49:00,041
- Faça isso por mim, por favor.
- Pare de persuadi-lo!
507
00:49:01,416 --> 00:49:03,416
A decisão está tomada,
as passagens estão compradas.
508
00:49:04,375 --> 00:49:06,416
Você pode começar
a fazer as malas.
509
00:49:06,708 --> 00:49:07,708
Vá.
510
00:49:08,833 --> 00:49:10,041
Eu já disse o suficiente.
511
00:49:11,458 --> 00:49:12,458
Filho...
512
00:49:18,875 --> 00:49:20,416
Vocês simplesmente
não estão me ouvindo.
513
00:49:24,250 --> 00:49:28,083
Não deveria ter trazido tanta coisa,
o supermercado fica a um quarteirão daqui.
514
00:49:28,750 --> 00:49:32,750
Vera, aqui estão as crianças
que foram as primeiras
515
00:49:35,041 --> 00:49:36,375
a chegar ao sótão.
516
00:49:38,458 --> 00:49:39,916
Você se lembra desse garoto?
517
00:49:43,208 --> 00:49:44,916
Ele estava filmando
com seu telefone.
518
00:49:45,166 --> 00:49:46,166
Certo.
519
00:49:47,625 --> 00:49:48,833
Onde esse garoto estava?
520
00:49:54,500 --> 00:49:56,500
Eu me lembro dessa garota.
Ela estava chorando.
521
00:49:59,541 --> 00:50:01,791
Esse garoto não estava no vídeo,
522
00:50:01,875 --> 00:50:04,333
mas sua namorada disse
que eles estavam juntos.
523
00:50:07,458 --> 00:50:08,500
Você consegue se lembrar?
524
00:50:09,458 --> 00:50:12,458
Vera, tente se lembrar
de tudo o que puder.
525
00:50:12,666 --> 00:50:15,166
Um deles pode ter
levado a espingarda.
526
00:50:16,375 --> 00:50:17,625
Você acredita em mim?
527
00:50:18,500 --> 00:50:20,375
Estou tentando
considerar todas as opções.
528
00:50:24,416 --> 00:50:26,541
Quando olho para o Max,
529
00:50:27,125 --> 00:50:30,791
vejo um rapaz jovem e bonito
com problemas familiares.
530
00:50:31,625 --> 00:50:33,291
Por que ele ficou em silêncio?
531
00:50:33,416 --> 00:50:34,916
Por que ele não pediu ajuda?
532
00:50:36,458 --> 00:50:38,916
Ele poderia ter pedido,
e ninguém o escutou.
533
00:50:46,791 --> 00:50:47,791
Eu já volto.
534
00:51:02,833 --> 00:51:03,916
Açúcar?
535
00:51:04,833 --> 00:51:06,000
Não, obrigada.
536
00:51:09,625 --> 00:51:10,666
Cuidado, está quente.
537
00:51:15,875 --> 00:51:17,041
É a sua filha?
538
00:51:19,500 --> 00:51:20,583
Qual é o nome dela?
539
00:51:21,708 --> 00:51:23,625
- Liza.
- Ela é linda.
540
00:51:24,708 --> 00:51:25,833
Eu tenho o Sasha.
541
00:51:26,833 --> 00:51:29,458
Ele tem 17 anos. Um homem adulto.
542
00:51:30,375 --> 00:51:33,125
Mas não nos encontramos com frequência.
Ele tem seus próprios afazeres,
543
00:51:34,083 --> 00:51:35,541
eu tenho trabalho, então...
544
00:51:36,916 --> 00:51:38,250
Quantos anos ela tem agora?
545
00:51:40,375 --> 00:51:42,000
Ela morreu há três anos.
546
00:51:44,416 --> 00:51:45,583
Sinto muito.
547
00:51:46,083 --> 00:51:47,083
Como ela morreu?
548
00:51:51,125 --> 00:51:52,208
Ela se afogou.
549
00:51:57,291 --> 00:51:58,333
Eu sinto muito.
550
00:52:01,875 --> 00:52:03,291
O Max tinha problemas.
551
00:52:03,583 --> 00:52:05,291
Seu padrasto
o agredia e o tratava mal.
552
00:52:05,500 --> 00:52:07,666
Max não tinha amigos.
553
00:52:08,000 --> 00:52:09,541
Todos o maltratavam,
e ele sabia atirar.
554
00:52:09,958 --> 00:52:12,375
- E?
- Precisamos encontrar a arma.
555
00:52:12,500 --> 00:52:14,916
Precisamos interrogar todos
que estavam na faculdade.
556
00:52:15,291 --> 00:52:16,750
Em primeiro lugar,
o pessoal do ensaio.
557
00:52:16,875 --> 00:52:19,708
Ilya,
não complique coisas óbvias.
558
00:52:20,666 --> 00:52:22,666
Você acha que esses garotos
são terroristas?
559
00:52:23,666 --> 00:52:27,000
Só uma pessoa tinha
uma arma naquele dia:
560
00:52:27,250 --> 00:52:29,708
sua cliente maluca.
561
00:52:29,958 --> 00:52:31,541
Ela deveria estar na cadeia,
562
00:52:31,833 --> 00:52:33,416
não em prisão domiciliar.
563
00:52:34,333 --> 00:52:35,833
E se você estiver errado?
564
00:52:36,125 --> 00:52:37,416
Quem é ela para você?
565
00:52:37,791 --> 00:52:39,208
Por que está lutando por ela?
566
00:52:39,833 --> 00:52:42,375
Não importa
se estou certo ou errado.
567
00:52:42,541 --> 00:52:45,583
Está perfeitamente claro
o que fazer com ela.
568
00:52:46,416 --> 00:52:47,958
Não perca o seu tempo.
569
00:52:48,708 --> 00:52:51,250
Se precisássemos tirá-la de lá,
nós mesmos daríamos um jeito.
570
00:52:51,416 --> 00:52:54,416
Obrigada pelo conselho,
mas ela ainda é minha cliente.
571
00:52:54,500 --> 00:52:56,291
Eu represento seus interesses.
572
00:52:57,208 --> 00:52:59,833
É um caso de grande visibilidade,
Ilya.
573
00:53:00,500 --> 00:53:01,625
Você é um alpinista social.
574
00:53:01,958 --> 00:53:06,333
Você aparece, mostra a cara, consegue
a fama e vai embora alegremente.
575
00:53:06,416 --> 00:53:08,583
- Mas não se trata de você, não é?
- Certo.
576
00:53:08,666 --> 00:53:09,791
Eu quero investigar.
577
00:53:13,666 --> 00:53:16,125
Você terá sua investigação.
578
00:53:16,250 --> 00:53:18,791
Um experimento investigativo
está programado para amanhã.
579
00:53:24,625 --> 00:53:26,291
- Olá!
- Oi.
580
00:53:27,458 --> 00:53:28,666
Sua mãe está em casa?
581
00:53:29,000 --> 00:53:30,958
- Não, está trabalhando no turno da noite.
- Certo.
582
00:53:39,291 --> 00:53:41,541
Você está muito misterioso.
583
00:53:43,750 --> 00:53:44,916
Quer um sanduíche?
584
00:53:45,041 --> 00:53:46,041
Não.
585
00:53:47,833 --> 00:53:48,916
Ok, então.
586
00:53:51,958 --> 00:53:54,541
Quer algo diferente?
587
00:54:14,541 --> 00:54:15,541
Espere.
588
00:54:17,333 --> 00:54:18,500
O que está acontecendo?
589
00:54:28,041 --> 00:54:29,250
O que aconteceu?
590
00:54:31,375 --> 00:54:33,375
Estão me mandando
para a Alemanha.
591
00:54:38,083 --> 00:54:39,166
Desculpa, o quê?
592
00:54:42,125 --> 00:54:43,458
Foi uma decisão do meu pai.
593
00:54:45,875 --> 00:54:48,250
Você não é um garotinho para deixar
que ele decida por você!
594
00:54:54,208 --> 00:54:55,833
Ele disse que é só por um ano.
595
00:54:59,833 --> 00:55:00,833
Espere.
596
00:55:07,291 --> 00:55:08,458
Por um ano?
597
00:55:11,375 --> 00:55:12,958
Não é tanto assim.
598
00:55:14,708 --> 00:55:15,916
Eu volto.
599
00:55:18,291 --> 00:55:19,291
Venha cá.
600
00:55:25,250 --> 00:55:28,833
Você pode invocar o artigo 51
da constituição,
601
00:55:28,916 --> 00:55:31,291
não testemunhar contra si mesmo.
602
00:55:31,750 --> 00:55:33,291
Responda apenas às perguntas
603
00:55:33,375 --> 00:55:35,708
que nos ajudarão
a entender melhor a situação.
604
00:55:35,833 --> 00:55:36,958
Esse é o nosso objetivo.
605
00:55:37,708 --> 00:55:39,000
Eu sei disso, obrigada.
606
00:55:40,166 --> 00:55:42,833
- Então vamos começar?
- Sem objeções.
607
00:55:43,333 --> 00:55:45,083
Chudovskiy, pode entrar.
608
00:55:50,083 --> 00:55:51,541
Ele parou aqui?
609
00:55:52,041 --> 00:55:53,041
Ali.
610
00:55:53,333 --> 00:55:54,583
Fique um pouco mais para trás.
611
00:55:55,208 --> 00:55:56,208
Aqui?
612
00:55:56,583 --> 00:55:57,791
Onde você parou?
613
00:55:59,500 --> 00:56:00,916
O que aconteceu depois?
614
00:56:01,083 --> 00:56:02,541
Ele sacou uma espingarda
de cano serrado.
615
00:56:03,166 --> 00:56:05,791
Com que rapidez
você conseguiu identificá-la?
616
00:56:05,875 --> 00:56:07,083
Não instantaneamente.
617
00:56:08,958 --> 00:56:10,500
As luzes estavam como agora?
618
00:56:12,375 --> 00:56:13,958
Só essa luz estava acesa.
619
00:56:14,541 --> 00:56:15,666
Desligue-a.
620
00:56:17,916 --> 00:56:18,958
O que aconteceu depois?
621
00:56:19,208 --> 00:56:20,750
Perguntei o que ele
tinha nos braços,
622
00:56:20,875 --> 00:56:22,916
ele sacou a espingarda
e apontou para mim.
623
00:56:23,458 --> 00:56:24,625
Saque.
624
00:56:30,000 --> 00:56:32,166
Consegue identificar
o que ele está segurando?
625
00:56:39,708 --> 00:56:44,208
Consegue identificar exatamente
o que ele está segurando?
626
00:57:03,875 --> 00:57:05,583
Vera.
627
00:57:10,083 --> 00:57:11,583
Ele tinha uma espingarda.
628
00:57:11,791 --> 00:57:12,791
Pode ir.
629
00:57:13,041 --> 00:57:14,583
Uma espingarda de cano duplo
de calibre 12,
630
00:57:14,666 --> 00:57:16,041
orientada horizontalmente.
631
00:57:16,583 --> 00:57:17,708
Como essa?
632
00:57:21,958 --> 00:57:22,958
Assim?
633
00:57:34,375 --> 00:57:35,875
Você pode ir para casa.
634
00:57:39,291 --> 00:57:41,250
Venha cá, Sokolov.
635
00:57:44,000 --> 00:57:45,166
Escreva.
636
00:57:45,500 --> 00:57:47,875
"Durante
a reconstrução dos eventos,
637
00:57:47,958 --> 00:57:50,541
a acusada
não conseguiu identificar
638
00:57:50,625 --> 00:57:55,583
o que estava nos braços do participante,
do experimento investigativo".
639
00:57:56,458 --> 00:57:58,958
Que o registro reflita
as objeções do advogado,
640
00:57:59,041 --> 00:58:02,666
minha cliente lembrou que o rapaz
possuía uma arma de fogo,
641
00:58:02,958 --> 00:58:05,916
espingarda de cano duplo serrada
de calibre 12.
642
00:58:49,625 --> 00:58:50,750
Você está com frio?
643
00:58:57,958 --> 00:59:01,291
Sabe, estou começando a duvidar
se ele tinha uma arma ou não.
644
00:59:02,375 --> 00:59:03,375
Vera,
645
00:59:03,916 --> 00:59:06,958
você descreveu a arma em detalhes,
você a viu com certeza!
646
00:59:07,458 --> 00:59:09,166
Descobriremos o que aconteceu lá.
647
00:59:09,750 --> 00:59:11,583
Só não temos
informações o suficiente.
648
00:59:17,541 --> 00:59:19,833
Eu matei
um adolescente desarmado.
649
00:59:24,625 --> 00:59:26,125
Foi em legítima defesa.
650
00:59:36,583 --> 00:59:38,208
Eu matei um garoto!
651
01:00:13,500 --> 01:00:15,833
- ALGUÉM SABE SE ESSA ESCÓRIA FOI PRESA?
- ALGUÉM TEM FOTOS DO MAX?
652
01:00:15,916 --> 01:00:17,583
FAREMOS UM MEMORIAL
DE DESPEDIDA DA FACULDADE.
653
01:00:17,666 --> 01:00:21,208
- EU TENHO, VOU TE MANDAR.
- DESCANSE EM PAZ, MAX.
654
01:00:21,291 --> 01:00:23,625
- PARE DE FINGIR! SABEMOS QUE ESTÁ VIVO!
- QUE DESCANSE EM PAZ.
655
01:00:23,708 --> 01:00:24,916
CLUBE DE TIRO NINHO DE TETRAZ:
656
01:00:25,041 --> 01:00:27,208
NOSSA EQUIPE EXPRESSA
SUAS CONDOLÊNCIAS À FAMÍLIA.
657
01:00:27,291 --> 01:00:28,666
TÍNHAMOS ORGULHO
DE TER MAX CONOSCO.
658
01:00:31,666 --> 01:00:33,791
Você se apressou um pouco.
Não tem problema.
659
01:00:34,166 --> 01:00:35,458
Nós aprendemos fazendo.
660
01:00:36,375 --> 01:00:38,541
Ouvi dizer
que você ensina rápido.
661
01:00:39,291 --> 01:00:40,750
Roma não foi
construída em um dia.
662
01:00:42,500 --> 01:00:44,625
Eu moro nos subúrbios.
663
01:00:45,083 --> 01:00:48,333
Construíram armazéns perto de nós
e há muitas pessoas estranhas.
664
01:00:48,583 --> 01:00:51,166
Bem, agora são tempos difíceis.
665
01:00:51,250 --> 01:00:52,916
- Quero aprender a me defender.
- Certo.
666
01:00:55,375 --> 01:00:57,375
Decidiu entrar
em um caminho de guerra?
667
01:00:57,583 --> 01:00:59,125
Não temos
a segurança que vocês têm.
668
01:01:00,416 --> 01:01:01,458
Estou pronto.
669
01:01:01,583 --> 01:01:02,583
Atire.
670
01:01:07,958 --> 01:01:08,958
Caramba.
671
01:01:10,458 --> 01:01:11,458
Ótimo.
672
01:01:15,250 --> 01:01:17,000
Gosto do que você tem aqui.
673
01:01:17,083 --> 01:01:18,083
É mesmo?
674
01:01:19,291 --> 01:01:20,708
Você diz que gosta,
675
01:01:21,208 --> 01:01:22,583
mas tivemos
um problema recentemente.
676
01:01:23,041 --> 01:01:24,375
- Mentira.
- Estou falando sério.
677
01:01:25,166 --> 01:01:28,791
Os empresários locais vieram
com alguns funcionários.
678
01:01:29,166 --> 01:01:30,583
Dizem que são
pessoas respeitadas.
679
01:01:30,666 --> 01:01:33,458
Ficaram bêbados e começaram
uma briga, todos estavam armados!
680
01:01:34,708 --> 01:01:36,250
Odeio esses bastardos.
681
01:01:37,250 --> 01:01:39,375
- Quando todos vão apodrecer na cadeia?
- Não é?
682
01:01:39,583 --> 01:01:41,000
Não acham que somos pessoas.
683
01:01:43,083 --> 01:01:45,458
Temos um cliente regular,
684
01:01:45,791 --> 01:01:47,583
ele vem aqui para beber.
685
01:01:47,791 --> 01:01:49,333
Ele trouxe seu filho, Sergey.
686
01:01:49,958 --> 01:01:52,083
E o segundo cara,
que eu nem sei o nome,
687
01:01:52,291 --> 01:01:53,666
agrediu o garoto.
688
01:01:53,791 --> 01:01:57,083
Ele estava gritando e xingando,
então o pai defendeu seu filho.
689
01:01:57,500 --> 01:02:00,458
Nós lutamos para acalmá-los.
690
01:02:01,333 --> 01:02:02,625
Eu e o Max,
691
01:02:02,750 --> 01:02:05,583
o garoto que trabalhava aqui,
tomamos todas as armas deles.
692
01:02:06,125 --> 01:02:07,708
E então não conseguimos
encontrar uma arma.
693
01:02:08,208 --> 01:02:10,166
Era a arma do Marchenko.
694
01:02:11,416 --> 01:02:14,125
Marchenko? Andrey Vladimirovitch?
695
01:02:17,125 --> 01:02:20,166
Sim.
Ele é nosso cliente frequente.
696
01:02:21,541 --> 01:02:25,208
E seu filho é Sergey Marchenko,
certo?
697
01:02:27,333 --> 01:02:29,125
Eu não te disse isso.
698
01:03:19,166 --> 01:03:22,416
Uma espingarda de cano duplo
de calibre 12,
699
01:03:22,541 --> 01:03:24,208
MP-43!
700
01:03:24,291 --> 01:03:26,041
Isso supera todos
os seus argumentos.
701
01:03:26,125 --> 01:03:27,375
Envie seus homens
até os atiradores.
702
01:03:27,458 --> 01:03:29,791
Antes que eles
limpem seus rastros.
703
01:03:30,250 --> 01:03:33,916
Ninguém registrou queixa
sobre uma arma desaparecida.
704
01:03:34,250 --> 01:03:36,791
Não persiga o que não existe.
705
01:03:37,250 --> 01:03:40,250
Eles podem ter subornado
alguém para encerrar o caso.
706
01:03:40,583 --> 01:03:44,416
Você acha que a psicose
de sua cliente pode ser contagiosa?
707
01:03:44,583 --> 01:03:45,875
Tudo bem.
708
01:03:46,375 --> 01:03:49,208
Houve a renovação na faculdade
uma semana antes de primeiro de setembro.
709
01:03:50,791 --> 01:03:53,875
É uma imagem da câmera
de segurança. Você o reconhece?
710
01:03:54,500 --> 01:03:55,750
Maxim Chudovskiy.
711
01:03:56,541 --> 01:03:57,541
E?
712
01:03:57,791 --> 01:03:59,958
Foi quando eles entraram
escondendo a arma.
713
01:04:00,250 --> 01:04:03,666
Eles a esconderam
e esperaram o momento certo.
714
01:04:04,375 --> 01:04:05,375
Quem são "eles"?
715
01:04:06,958 --> 01:04:08,791
Chudovskiy e seu comparsa.
716
01:04:10,125 --> 01:04:12,333
- Então há um ajudante, não é?
- Certo.
717
01:04:13,208 --> 01:04:14,541
Sergey Marchenko.
718
01:04:15,125 --> 01:04:17,250
Seu pai é membro
do clube de armas.
719
01:04:17,541 --> 01:04:20,416
Seu pai perdeu uma arma
e o Max trabalhava lá.
720
01:04:20,958 --> 01:04:23,416
Ele e Sergey a roubaram.
721
01:04:23,500 --> 01:04:26,333
Quando o Max foi morto,
Sergey pegou a espingarda.
722
01:04:29,541 --> 01:04:31,583
Você está me assustando, Ilya.
723
01:04:31,708 --> 01:04:35,000
O garoto não tinha uma arma!
Ponto final!
724
01:04:35,125 --> 01:04:36,750
Por que não está escutando?
725
01:04:38,708 --> 01:04:40,000
Escute,
726
01:04:40,458 --> 01:04:43,458
faça um teste de adequação.
727
01:04:43,791 --> 01:04:45,083
Não é engraçado.
728
01:04:46,125 --> 01:04:48,458
Muito bizarro, para ser exato.
Tchau.
729
01:04:49,958 --> 01:04:50,958
Ilya!
730
01:04:51,875 --> 01:04:53,166
Ilya, espere!
731
01:04:54,000 --> 01:04:55,291
Ela tinha um motivo.
732
01:05:01,125 --> 01:05:02,625
Chudovskiy, o mais velho,
733
01:05:03,500 --> 01:05:06,166
conhecia a Sedova muito bem.
734
01:05:06,750 --> 01:05:09,666
O que você quer dizer com isso?
Por que isso não está no caso?
735
01:05:10,083 --> 01:05:13,041
Sedova tinha ases no baralho.
736
01:05:20,833 --> 01:05:22,833
Você sabe
que ela tinha uma filha?
737
01:05:23,583 --> 01:05:25,458
Eu sei. Ela se afogou.
738
01:05:28,083 --> 01:05:29,458
Ela mentiu para você.
739
01:05:30,125 --> 01:05:31,416
A filha dela não se afogou.
740
01:05:34,750 --> 01:05:38,208
Há três anos, houve um tiroteio
em um shopping center.
741
01:05:38,416 --> 01:05:42,166
Chudovskiy era o chefe
de segurança do local.
742
01:05:42,375 --> 01:05:47,541
Ele era dono de uma empresa
de segurança chamada "Phobos".
743
01:05:47,791 --> 01:05:49,958
Ele recrutou os homens
para sua empresa de segurança
744
01:05:50,041 --> 01:05:51,458
por meio de um anúncio.
745
01:05:51,791 --> 01:05:55,166
Eles não tinham
nenhuma experiência.
746
01:05:55,333 --> 01:05:56,583
Absolutamente, nenhuma.
747
01:05:56,958 --> 01:05:58,333
E ele os pagava mal.
748
01:05:58,416 --> 01:05:59,958
Negócio de merda.
749
01:06:00,625 --> 01:06:02,083
Então,
um guarda errou o atirador.
750
01:06:04,333 --> 01:06:06,958
Sua filha morreu lá dentro.
751
01:06:12,333 --> 01:06:13,583
Não pode ser verdade.
752
01:06:14,916 --> 01:06:16,125
Ela teria me contado.
753
01:06:17,250 --> 01:06:18,875
A Sedova recusou a indenização.
754
01:06:19,125 --> 01:06:23,750
Ela insistiu em encontrar
e punir a pessoa culpada.
755
01:06:24,500 --> 01:06:26,166
Chudovskiy se safou.
756
01:06:26,958 --> 01:06:31,083
O guarda foi morto, então
disseram que ele era o culpado.
757
01:06:32,708 --> 01:06:36,333
Portanto, o assassinato do filho
de Chudovskiy
758
01:06:36,708 --> 01:06:41,041
é uma vingança bem planejada
por causa da morte da filha dela.
759
01:06:42,208 --> 01:06:44,458
Por que não me disse isso antes?
760
01:06:44,833 --> 01:06:46,375
É um motivo óbvio.
761
01:06:47,166 --> 01:06:49,375
Você poderia facilmente
me destruir no tribunal.
762
01:06:51,083 --> 01:06:52,541
De repente,
fiquei com pena de você.
763
01:06:53,833 --> 01:06:56,916
Ela está manipulando você
para reduzir a pena dela.
764
01:06:58,000 --> 01:07:01,416
E você correu atrás dela
como um cachorro na coleira.
765
01:07:02,250 --> 01:07:03,750
Ela não se importa
com a sentença.
766
01:07:04,416 --> 01:07:06,916
Ela não consegue viver
com a ideia e que matou o garoto.
767
01:07:07,458 --> 01:07:08,458
Bem,
768
01:07:08,958 --> 01:07:10,750
foi assim que ela o convenceu.
769
01:07:35,500 --> 01:07:37,416
Está trabalhando, Vasilkov?
770
01:07:40,500 --> 01:07:42,791
Preciso que visite um endereço.
771
01:07:43,875 --> 01:07:45,291
É um clube de armas.
772
01:07:45,875 --> 01:07:50,541
EM 10 DE OUTUBRO DE 2018, HOUVE
UM ATAQUE AO SHOPPING LASTOCHKA
773
01:08:02,541 --> 01:08:04,083
FOTO DE LISA SEDOVA
774
01:08:21,541 --> 01:08:22,541
Vera.
775
01:08:28,416 --> 01:08:29,416
Vera.
776
01:08:31,708 --> 01:08:33,125
Como a sua filha morreu?
777
01:08:34,875 --> 01:08:36,458
Por que está perguntando?
778
01:08:36,833 --> 01:08:38,416
Você me disse que ela se afogou.
779
01:09:54,666 --> 01:09:56,333
Foi apenas
780
01:09:57,000 --> 01:09:58,750
uma terrível coincidência.
781
01:09:59,583 --> 01:10:01,625
Não era para ela estar lá.
782
01:10:03,958 --> 01:10:06,416
Eu ajudei muitas pessoas a saírem,
mas não tive a chance de ajudá-la.
783
01:10:10,958 --> 01:10:14,666
Não consigo nem imaginar
como isso é difícil para você.
784
01:10:15,708 --> 01:10:17,166
Por que você mentiu para mim?
785
01:10:18,416 --> 01:10:19,750
Isso muda alguma coisa?
786
01:10:21,833 --> 01:10:23,750
O padrasto de Maxim,
Pyotr Chudovskiy,
787
01:10:23,875 --> 01:10:26,250
era o chefe de segurança
daquele shopping.
788
01:10:26,958 --> 01:10:29,500
Você matou o filho dele
para se vingar de sua filha.
789
01:10:31,833 --> 01:10:32,833
Não.
790
01:10:36,541 --> 01:10:38,708
Descobri isso depois que o matei.
791
01:10:44,458 --> 01:10:47,708
Vera, vou ajudá-la
a encontrar outro advogado.
792
01:11:10,500 --> 01:11:11,500
Igor,
793
01:11:16,416 --> 01:11:18,291
podemos sair daqui?
794
01:11:20,958 --> 01:11:22,416
Você sabe
795
01:11:24,250 --> 01:11:25,833
que eu tenho medo de altura.
796
01:11:30,291 --> 01:11:31,291
Ok.
797
01:11:33,125 --> 01:11:34,166
Vamos embora.
798
01:11:39,291 --> 01:11:41,166
Vamos, não tenha medo.
799
01:12:01,625 --> 01:12:02,625
Venha.
800
01:12:04,208 --> 01:12:05,333
Não tenha medo.
801
01:12:14,750 --> 01:12:16,791
É assustador!
802
01:12:19,041 --> 01:12:20,041
Igor.
803
01:12:21,083 --> 01:12:22,083
Igor!
804
01:12:26,416 --> 01:12:27,416
Igor!
805
01:12:28,458 --> 01:12:29,875
Igor, me solte!
806
01:12:29,958 --> 01:12:31,500
Me solta!
807
01:12:31,791 --> 01:12:32,916
Me solta!
808
01:12:59,666 --> 01:13:02,250
É isso aí.
Puxe o freio suavemente.
809
01:13:02,333 --> 01:13:03,625
Não gire o volante.
810
01:13:04,416 --> 01:13:05,666
Observe a estrada.
811
01:13:06,666 --> 01:13:09,333
- Devo mudar para "P"?
- Certo.
812
01:13:11,000 --> 01:13:12,458
- Desliga a ignição.
- Certo.
813
01:13:13,333 --> 01:13:14,333
É isso aí.
814
01:13:19,708 --> 01:13:22,208
Parabéns pela sua primeira volta!
815
01:13:23,083 --> 01:13:26,000
A próxima vez será quando você
tirar a sua carteira de motorista.
816
01:13:26,083 --> 01:13:27,250
Estou brincando.
817
01:13:33,958 --> 01:13:34,958
Está quente.
818
01:13:42,500 --> 01:13:44,916
Acho que a Sveta
não gosta de mim.
819
01:13:45,750 --> 01:13:48,208
Ela raramente
responde minhas mensagens.
820
01:13:48,541 --> 01:13:50,416
É com essa a garota
que você quer ir acampar?
821
01:13:50,500 --> 01:13:51,500
Sim.
822
01:13:53,208 --> 01:13:56,166
Eu estava pensando
em comprar um barco legal.
823
01:13:57,125 --> 01:14:00,166
Outros caras vão alugar, mas os barcos
alugados parecem estranhos.
824
01:14:01,125 --> 01:14:02,541
A Sveta pode
me notar se eu comprar um.
825
01:14:03,250 --> 01:14:04,583
Um barco de uso único, não é?
826
01:14:05,916 --> 01:14:07,500
O que você faria com ele depois?
827
01:14:08,958 --> 01:14:10,000
Eu o venderia.
828
01:14:10,958 --> 01:14:12,416
Um plano bastante difícil.
829
01:14:21,083 --> 01:14:22,875
Por que estamos aqui novamente?
830
01:14:24,041 --> 01:14:25,666
Eu gosto de olhar para o mar.
831
01:14:28,375 --> 01:14:30,416
Não entendo como alguém
pode gostar de água.
832
01:14:31,833 --> 01:14:34,833
É assustador como você não sabe
o que há nas profundezas.
833
01:14:35,666 --> 01:14:37,541
Não pense nas profundezas.
834
01:14:37,708 --> 01:14:38,916
Pense na superfície.
835
01:14:39,500 --> 01:14:41,958
Quem está perto de você?
Ele pensa sobre o quê?
836
01:14:42,625 --> 01:14:43,666
O que ele quer?
837
01:14:57,583 --> 01:14:58,583
Oi.
838
01:15:00,791 --> 01:15:02,166
Por que está tão séria?
839
01:15:03,541 --> 01:15:04,750
Por que está tão feliz?
840
01:15:06,875 --> 01:15:09,375
Você tem alguma coisa?
841
01:15:10,083 --> 01:15:12,791
Eu já te disse que o policial
pegou tudo de mim
842
01:15:13,166 --> 01:15:15,166
quando me perguntou sobre o Max.
843
01:15:17,458 --> 01:15:18,875
O que você disse a ele?
844
01:15:20,375 --> 01:15:23,833
Eu lhe disse quem estava lá
e sobre aqueles dois se beijando.
845
01:15:23,958 --> 01:15:25,458
- Você está louco?
- O quê?
846
01:15:28,916 --> 01:15:30,083
Você é um idiota, não é?
847
01:15:30,833 --> 01:15:31,833
O quê?
848
01:15:33,916 --> 01:15:35,583
O que você disse a ele, cuzão?
849
01:15:36,291 --> 01:15:38,125
Por que ele
não te prendeu por tráfico?
850
01:15:40,625 --> 01:15:42,916
- Seu idiota de merda!
- Calma, mano!
851
01:15:42,958 --> 01:15:45,958
Você é quem vai
se acalmar agora, filho da puta!
852
01:15:46,041 --> 01:15:49,125
Pare com isso! Deixa ele em paz!
853
01:15:49,958 --> 01:15:51,916
- Eu vou matar você, seu merda!
- Igor, chega!
854
01:15:52,208 --> 01:15:53,208
Chega!
855
01:16:59,958 --> 01:17:02,458
Hoje é o primeiro dia
de aula na faculdade
856
01:17:02,708 --> 01:17:06,666
e como uma aula extra, eles decidiram
organizar a cerimônia de despedida do Max.
857
01:17:09,666 --> 01:17:11,208
Você não quer ler?
858
01:17:11,708 --> 01:17:13,375
Há alguma novidade?
859
01:17:16,833 --> 01:17:18,916
Você consegue
se lembrar da arma de fogo
860
01:17:19,166 --> 01:17:23,583
que o Max supostamente
estava segurando?
861
01:17:24,250 --> 01:17:27,583
Eu já disse um bilhão de vezes,
era uma espingarda de cano serrado.
862
01:17:29,916 --> 01:17:31,333
Dê uma olhada nisso.
863
01:17:32,083 --> 01:17:33,750
Há alguma arma semelhante?
864
01:17:44,375 --> 01:17:45,375
Essa aqui.
865
01:17:46,416 --> 01:17:47,750
Você a encontrou?
866
01:17:49,000 --> 01:17:50,458
Estamos trabalhando nisso.
867
01:17:52,166 --> 01:17:54,916
Você pode ir.
868
01:18:04,125 --> 01:18:05,125
Igor.
869
01:18:14,875 --> 01:18:15,875
Igor.
870
01:18:19,458 --> 01:18:20,666
Acorde!
871
01:18:33,416 --> 01:18:34,833
O que você fez com a casa?
872
01:18:37,083 --> 01:18:38,875
Que bagunça é essa?
873
01:18:53,916 --> 01:18:55,666
Eu faço o que eu quero.
874
01:18:56,833 --> 01:18:58,416
É tudo meu.
875
01:18:59,416 --> 01:19:01,541
Não se atreva
a falar assim com seu pai!
876
01:19:08,791 --> 01:19:10,958
E você se importa, mãe?
877
01:19:11,458 --> 01:19:12,958
Eu falo como eu quiser.
878
01:19:16,958 --> 01:19:17,958
Igor!
879
01:19:28,583 --> 01:19:30,458
Nada aqui é seu.
880
01:19:32,791 --> 01:19:35,833
E você não é nada,
881
01:19:36,791 --> 01:19:38,208
seu merdinha.
882
01:19:39,166 --> 01:19:40,333
Ficou claro?
883
01:19:44,666 --> 01:19:46,083
Vai se foder.
884
01:21:09,375 --> 01:21:14,208
ANÔNIMO: VAMOS TODOS NOS
ENCONTRAR COM O MAX HOJE
885
01:21:20,541 --> 01:21:23,541
Vera, sou eu.
Acho que estávamos errados.
886
01:21:27,208 --> 01:21:28,208
Vera!
887
01:21:29,208 --> 01:21:30,208
Oi.
888
01:21:31,166 --> 01:21:32,833
Oi, Ira. Vamos para a faculdade.
889
01:21:32,916 --> 01:21:35,250
O que o investigador disse?
890
01:21:36,416 --> 01:21:39,000
Não importa o que ele disse.
Vamos para a faculdade!
891
01:21:39,583 --> 01:21:43,166
Vera, você está em detenção domiciliar.
Não posso levá-la para a faculdade.
892
01:21:49,458 --> 01:21:51,125
Havia uma arma, Ira.
893
01:21:51,458 --> 01:21:53,875
A polícia não a encontrou,
então alguém a pegou.
894
01:21:55,000 --> 01:21:56,916
Não se meta nisso,
eles resolverão o problema.
895
01:21:57,625 --> 01:21:58,625
Estou vendo.
896
01:22:03,083 --> 01:22:04,458
Ok, Vera.
897
01:22:04,875 --> 01:22:06,583
Eu a levo até lá. Entre.
898
01:22:18,458 --> 01:22:20,125
- Quem está aí, Andrey?
- Bom dia.
899
01:22:20,250 --> 01:22:22,291
Você é o Marchenko
Andrey Vladimirovitch?
900
01:22:22,458 --> 01:22:23,958
Comitê de Investigação.
901
01:22:25,291 --> 01:22:27,250
Aqui está o mandado de busca.
902
01:22:30,708 --> 01:22:31,708
Entrem.
903
01:23:09,583 --> 01:23:11,583
PAI
904
01:23:55,500 --> 01:23:56,500
Alô?
905
01:23:56,583 --> 01:23:58,916
Sou eu, Fomin, Vera estava certa.
906
01:23:59,083 --> 01:24:01,625
Alguém escreveu que terminaria
o que o Max começou.
907
01:24:02,333 --> 01:24:04,250
Estamos revistando
o apartamento de Marchenko.
908
01:24:04,416 --> 01:24:07,208
Fomin, mande
seus homens para a faculdade!
909
01:24:07,291 --> 01:24:10,916
Alguém tentará fazer um tiroteio
como há três anos!
910
01:24:37,916 --> 01:24:39,041
Corram!
911
01:24:46,875 --> 01:24:47,875
Ilya?
912
01:24:49,208 --> 01:24:50,208
Alô?
913
01:24:51,750 --> 01:24:52,750
Alô?
914
01:24:53,333 --> 01:24:55,166
O que está acontecendo aí, Ilya?
915
01:25:09,166 --> 01:25:11,625
Reforços! Solicite reforços!
916
01:25:42,083 --> 01:25:44,541
Não, por favor!
917
01:26:03,500 --> 01:26:04,500
Rápido!
918
01:26:04,833 --> 01:26:06,208
Vamos.
919
01:26:06,916 --> 01:26:07,916
Rápido.
920
01:26:08,000 --> 01:26:11,500
- Vamos, pessoal!
- Tenha calma.
921
01:26:21,166 --> 01:26:22,291
No andar superior!
922
01:26:35,750 --> 01:26:37,125
Abra a porta!
923
01:26:37,375 --> 01:26:39,541
Por favor, abram a porta!
924
01:26:42,750 --> 01:26:44,375
Venha todos para cá, rápido!
Venham!
925
01:26:45,083 --> 01:26:46,083
Vamos.
926
01:28:32,833 --> 01:28:34,041
O que você quer?
927
01:28:36,166 --> 01:28:39,000
Eu? Eu não quero nada.
928
01:28:40,583 --> 01:28:42,458
Simples assim.
929
01:28:44,083 --> 01:28:45,583
Eu encontrei a espingarda do Max.
930
01:28:46,708 --> 01:28:48,500
Era ele quem queria
matar todos vocês.
931
01:28:49,666 --> 01:28:51,625
Estou apenas
seguindo sua orientação.
932
01:28:52,500 --> 01:28:54,333
Eu não quero nada.
933
01:28:54,416 --> 01:28:56,583
Nós não fizemos nada a você!
934
01:28:58,208 --> 01:29:00,833
Vocês não fizeram nada a ninguém
935
01:29:02,208 --> 01:29:03,958
porque vocês são nada.
936
01:29:04,958 --> 01:29:06,166
São apenas sujeira.
937
01:29:07,458 --> 01:29:08,875
São apenas pequenos insetos.
938
01:29:10,333 --> 01:29:11,541
Se vocês morrerem,
939
01:29:12,708 --> 01:29:13,833
ninguém vai se importar.
940
01:29:15,333 --> 01:29:18,416
Então gritem,
o mais alto que puderem
941
01:29:18,708 --> 01:29:21,750
porque eu não posso ouvi-los.
942
01:29:24,916 --> 01:29:26,791
- Gritem!
- Por favor, pare!
943
01:29:27,000 --> 01:29:29,375
Não faça isso, por favor!
944
01:29:30,958 --> 01:29:33,666
Igor, eu te imploro, por favor!
945
01:29:33,833 --> 01:29:35,583
Igor, pare!
946
01:33:13,583 --> 01:33:14,625
Vamos.
947
01:33:15,083 --> 01:33:16,166
Você vai se sair bem.
948
01:33:16,500 --> 01:33:17,750
Eu te ajudarei se precisar.
949
01:33:19,291 --> 01:33:21,583
Não tenha medo,
eu estou com você.
950
01:33:21,708 --> 01:33:22,708
Vamos.
951
01:35:08,583 --> 01:35:13,041
DEDICADO AOS POLICIAIS MORTOS
NO CUMPRIMENTO DO DEVER
63357
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.