Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,142 --> 00:00:39,643
Were you taking my picture?
2
00:00:41,271 --> 00:00:42,313
I…
3
00:00:42,396 --> 00:00:44,606
- That's what I think you just did.
- I'm sorry.
4
00:00:44,691 --> 00:00:46,484
But you were just a silhouette
against the ocean.
5
00:00:46,567 --> 00:00:47,652
A silhouette?
6
00:00:49,654 --> 00:00:50,655
Was I?
7
00:00:51,823 --> 00:00:57,661
Yeah. There was a rim of sun around you.
8
00:01:00,456 --> 00:01:02,834
You know that this is
the Mediterranean Sea?
9
00:01:05,085 --> 00:01:06,837
You said it was the ocean.
10
00:01:08,338 --> 00:01:09,424
But it's a sea.
11
00:01:12,593 --> 00:01:13,802
I know it's the sea.
12
00:01:15,388 --> 00:01:16,972
So, tell me about this--
13
00:01:18,724 --> 00:01:22,019
this rim of sun you were talking about.
14
00:01:22,936 --> 00:01:25,981
It was like an aura.
15
00:01:26,566 --> 00:01:27,567
An aura?
16
00:01:30,152 --> 00:01:31,153
Yeah.
17
00:01:34,115 --> 00:01:35,490
And you liked this aura?
18
00:01:39,787 --> 00:01:40,704
Yeah.
19
00:01:42,623 --> 00:01:46,252
- You thought it was pretty, this aura?
- Yeah.
20
00:01:47,085 --> 00:01:48,087
How pretty?
21
00:01:51,299 --> 00:01:52,299
Very.
22
00:01:54,093 --> 00:01:55,385
Very pretty.
23
00:01:59,348 --> 00:02:03,102
These pictures of this aura…
24
00:02:06,188 --> 00:02:07,524
what are you gonna do with them?
25
00:02:08,814 --> 00:02:09,984
Are you gonna look at them?
26
00:02:14,656 --> 00:02:16,324
You're gonna look at the auras?
27
00:02:31,129 --> 00:02:32,465
I'm hungry.
28
00:02:33,466 --> 00:02:34,759
You're hungry?
29
00:02:34,841 --> 00:02:36,760
Can I have fish fingers?
30
00:02:37,804 --> 00:02:40,598
You want fish fingers?
Are you sure you don't want pasta?
31
00:02:40,682 --> 00:02:42,015
I want fish fingers.
32
00:02:42,099 --> 00:02:44,602
Fish fingers?
You have fish fingers at home.
33
00:02:44,686 --> 00:02:48,188
- Don't you want spaghetti?
- No, I want fish fingers.
34
00:02:48,272 --> 00:02:50,316
What about pizza?
35
00:02:50,400 --> 00:02:51,609
Yay, pizza.
36
00:02:51,692 --> 00:02:53,360
Is that okay? What kind of pizza?
37
00:02:53,444 --> 00:02:56,865
Just plain cheese and tomato pizza.
38
00:02:56,948 --> 00:02:59,700
No mushrooms? What about-- Oops.
39
00:03:00,242 --> 00:03:01,243
Here, let me.
40
00:03:01,326 --> 00:03:03,913
- You really don't have to. Here.
- No, I'd be happy to.
41
00:03:05,664 --> 00:03:09,627
Thank you. My hands are literally full.
42
00:03:11,461 --> 00:03:12,671
What's your name, mate?
43
00:03:12,754 --> 00:03:14,132
I'm Nicholas.
44
00:03:14,215 --> 00:03:15,383
Nicholas. How old are you?
45
00:03:15,884 --> 00:03:17,426
I'm four.
46
00:03:17,509 --> 00:03:20,346
Four? That's a lot.
47
00:03:20,430 --> 00:03:22,723
- No, it is not.
- Yeah, it is.
48
00:03:23,223 --> 00:03:24,391
No, it is not.
49
00:03:24,474 --> 00:03:28,687
Course it is.
Look, this is one and that's a little.
50
00:03:28,771 --> 00:03:31,441
This is two and it's more.
51
00:03:31,524 --> 00:03:34,694
This is three and it's many.
52
00:03:34,776 --> 00:03:38,615
But this, that's four and that's a lot.
53
00:03:39,199 --> 00:03:42,242
This is one and that's a little.
54
00:03:42,326 --> 00:03:45,371
- This is two and that is more.
- Yeah?
55
00:03:45,913 --> 00:03:48,165
This is three and that is…
56
00:03:49,082 --> 00:03:50,251
Many.
57
00:03:50,335 --> 00:03:52,711
- Right. This is three…
- Yeah.
58
00:03:52,795 --> 00:03:54,171
…and that is many.
59
00:03:54,254 --> 00:03:56,174
This is four. That's a lot.
60
00:03:56,257 --> 00:03:58,259
- Oh, my God.
- That's it.
61
00:04:02,430 --> 00:04:04,264
You were awake most of the night,
62
00:04:04,348 --> 00:04:07,769
feeling strangled
by freshly unburied memories.
63
00:04:09,603 --> 00:04:12,856
You finally fell asleep
at 4:30 in the morning.
64
00:04:14,442 --> 00:04:17,946
You wake up with the certainty
that your priority must be
65
00:04:18,028 --> 00:04:19,488
to protect your family.
66
00:04:21,240 --> 00:04:22,658
To regain a balance.
67
00:04:29,749 --> 00:04:31,709
Yeah. Sure.
68
00:04:33,670 --> 00:04:36,838
I'm doing what I can, but I'm telling you
that would put us in a worse position
69
00:04:36,923 --> 00:04:39,675
with the Treasury Select Committee
from where we currently stand.
70
00:04:41,052 --> 00:04:42,095
Yes, it's an odd question.
71
00:04:42,177 --> 00:04:44,389
Of course I want to keep on
managing the funds.
72
00:04:45,889 --> 00:04:48,016
Well-- What? That's not up to you.
73
00:04:48,100 --> 00:04:49,519
That decision would have to be made
74
00:04:49,601 --> 00:04:52,896
by the majority of the family
and with the approval of the Trust.
75
00:04:52,980 --> 00:04:55,358
You think back to the day before,
76
00:04:55,441 --> 00:04:57,776
when you almost told Robert everything,
77
00:04:58,528 --> 00:04:59,862
and you're happy you didn't.
78
00:05:00,572 --> 00:05:01,572
Okay.
79
00:05:01,656 --> 00:05:05,076
He thinks he's the strong one,
but he isn't really.
80
00:05:06,952 --> 00:05:09,581
You met him
when he had just finished university.
81
00:05:10,665 --> 00:05:12,250
He is two years younger than you.
82
00:05:13,166 --> 00:05:14,459
He was shy,
83
00:05:14,543 --> 00:05:16,920
and it had made him seem younger
than he was.
84
00:05:18,505 --> 00:05:20,841
And you immediately felt protective
towards him.
85
00:05:21,466 --> 00:05:23,511
All right, I won't shout
if you don't shout.
86
00:05:26,055 --> 00:05:27,973
The twat just hung up on me.
87
00:05:28,682 --> 00:05:31,060
- Was that Hugo?
- Yeah, the worthless shit
88
00:05:31,769 --> 00:05:34,439
is threatening to take
the family charities to a different firm.
89
00:05:34,521 --> 00:05:36,899
- That's not very brotherly.
- That's because he's my half brother.
90
00:05:36,983 --> 00:05:39,026
Come on.
His bark's worse than his bite, darling.
91
00:05:39,110 --> 00:05:41,112
Yeah, but the issue is
that his bark is making
92
00:05:41,196 --> 00:05:42,738
the rest of the family yelp as well.
93
00:05:42,822 --> 00:05:45,658
A fucking pack of Chihuahuas.
94
00:05:46,283 --> 00:05:48,661
You see, they see
all these NGOs and charities
95
00:05:48,745 --> 00:05:51,788
as means of tax relief and greenwashing.
96
00:05:51,872 --> 00:05:55,043
They fail to understand that they actually
must do their work…
97
00:05:55,125 --> 00:05:57,629
- You know what you're doing, and--
- …otherwi-- Yeah.
98
00:05:57,711 --> 00:05:58,713
Yeah, I know.
99
00:06:01,173 --> 00:06:02,425
Let me cook dinner tonight.
100
00:06:03,134 --> 00:06:04,468
That's so lovely of you to offer,
101
00:06:04,552 --> 00:06:07,346
but you've been very, very stressed
about that book, so no need.
102
00:06:07,430 --> 00:06:09,139
Oh, that. It's nothing.
103
00:06:09,723 --> 00:06:12,226
- It's really nothing. It's nonsense.
- Are you sure?
104
00:06:12,310 --> 00:06:13,894
Yeah. I'll check in at work for a bit,
105
00:06:13,978 --> 00:06:17,899
and I'll come back
and organize things here for a bit,
106
00:06:17,981 --> 00:06:20,944
and then I'll get some food
and make that sole meunière you love.
107
00:06:21,026 --> 00:06:23,904
All right. Well, that sounds
rather fucking delicious.
108
00:06:23,987 --> 00:06:25,322
And we can be a little bit naughty
109
00:06:25,406 --> 00:06:28,201
and drink that bottle
of Puligny-Montrachet that Roger gave us.
110
00:06:28,283 --> 00:06:30,327
Okay. Must dash.
111
00:06:30,411 --> 00:06:33,372
Somebody needs to keep
those yappy Pomeranians at bay.
112
00:06:33,456 --> 00:06:35,582
- Did I take my keys?
- In your pocket, darling.
113
00:06:36,668 --> 00:06:38,043
Marriage is delicate.
114
00:06:38,920 --> 00:06:41,630
Not just yours, but all marriages.
115
00:06:42,757 --> 00:06:44,591
There's a balance to maintain,
116
00:06:46,134 --> 00:06:49,973
and you think you have succeeded
in keeping yours on course.
117
00:07:12,370 --> 00:07:14,622
- Excuse me. Can you help me please?
- Yes.
118
00:07:14,706 --> 00:07:16,290
Of course. What do you need?
119
00:07:16,374 --> 00:07:19,586
Yes. I'm looking for a vacuum cleaner.
120
00:07:20,168 --> 00:07:21,504
Do you have anything in mind?
121
00:07:22,297 --> 00:07:27,050
Well, my wife used to take care of
most of the household duties.
122
00:07:27,759 --> 00:07:31,305
- She's dead now, you see.
- I'm so sorry to hear that.
123
00:07:31,389 --> 00:07:32,807
You're very kind.
124
00:07:32,891 --> 00:07:34,475
I suppose I need something light.
125
00:07:34,558 --> 00:07:38,687
Something an old chap like me can manage
up and down the stairs.
126
00:07:38,771 --> 00:07:41,316
Of course. I think I have exactly
what you're looking for.
127
00:07:41,399 --> 00:07:42,649
Please, come this way.
128
00:07:50,449 --> 00:07:53,995
This is a Dyson, king of vacuum cleaners.
129
00:07:54,077 --> 00:07:56,538
Super powerful.
In fact, unbeatable suction.
130
00:07:56,622 --> 00:07:58,415
Nothing stronger than it on the market.
131
00:07:58,499 --> 00:08:01,920
And it's quite light, so it's easy
to get up and down the stairs.
132
00:08:02,670 --> 00:08:06,173
That's fascinating. Well, it's a-- it's--
133
00:08:07,216 --> 00:08:08,843
it's a peculiar machine, isn't it?
134
00:08:09,384 --> 00:08:12,596
It's top-of-the-line.
Revolutionary technology.
135
00:08:12,680 --> 00:08:14,723
- Comes with a price, of course.
- How much?
136
00:08:14,807 --> 00:08:15,934
£299.
137
00:08:18,894 --> 00:08:21,146
I don't know.
I think I might be more comfortable
138
00:08:21,230 --> 00:08:24,567
with something
that resembles my old model.
139
00:08:24,651 --> 00:08:27,737
Something like-- like that.
140
00:08:29,738 --> 00:08:31,324
Yeah, the Hoover Breeze Evo.
141
00:08:32,115 --> 00:08:35,036
Way less power.
A sound choice for a budget.
142
00:08:35,118 --> 00:08:39,164
May I just-- Oh, dear.
That's much heavier, isn't it?
143
00:08:41,543 --> 00:08:44,629
I'm not sure
I have the strength to manage it,
144
00:08:44,711 --> 00:08:46,838
you know, with the stairs.
145
00:08:48,173 --> 00:08:49,174
I guess…
146
00:08:49,759 --> 00:08:52,678
Perhaps something nonelectrical
might be better.
147
00:08:53,804 --> 00:08:55,389
A Bissell. Isn't that what they're called?
148
00:08:55,472 --> 00:08:58,475
With the rollers that catch the dust
as they roll over the--
149
00:09:00,102 --> 00:09:02,187
Oh, yes. There it is.
Yeah. What about that?
150
00:09:03,438 --> 00:09:04,857
How thick is the carpet in your flat?
151
00:09:04,941 --> 00:09:06,192
It's not a flat. It's a house.
152
00:09:06,734 --> 00:09:09,903
It's a terrace house with a garden, and--
153
00:09:09,988 --> 00:09:12,740
Carpet or rugs? Or bare floors?
154
00:09:12,823 --> 00:09:16,369
Well, downstairs there's
wooden floors with some carpets.
155
00:09:16,451 --> 00:09:20,498
Upstairs is mostly carpet.
What do you reckon?
156
00:09:22,542 --> 00:09:24,168
Either one will do a fine job.
157
00:09:24,251 --> 00:09:26,254
Well, what's the difference
between the two?
158
00:09:26,336 --> 00:09:28,213
No, you can't compare them.
159
00:09:28,298 --> 00:09:31,091
One is a Maserati,
the other is a Toyota Camry.
160
00:09:32,051 --> 00:09:33,344
I don't own a car.
161
00:09:34,428 --> 00:09:36,556
What I mean is they both do the same job,
162
00:09:36,639 --> 00:09:38,265
just one does it better.
163
00:09:39,057 --> 00:09:40,559
What would you do if you were me?
164
00:09:42,061 --> 00:09:43,062
The Dyson.
165
00:09:45,190 --> 00:09:46,191
You're the expert.
166
00:09:47,232 --> 00:09:48,735
Won't disappoint. Well worth the money.
167
00:09:50,570 --> 00:09:52,947
I couldn't help noticing his impatience.
168
00:09:53,447 --> 00:09:55,783
What was making him so anxious?
169
00:09:55,866 --> 00:10:00,245
Surely not an old man unsure
about which vacuum cleaner to buy.
170
00:10:01,331 --> 00:10:02,498
Do you want it delivered?
171
00:10:02,581 --> 00:10:03,957
Would that cost more?
172
00:10:04,042 --> 00:10:06,501
No, we offer free deliveries
for any orders over £50.
173
00:10:06,586 --> 00:10:08,212
How nice.
174
00:10:08,296 --> 00:10:09,880
Do you want it delivered
or will you take it with you?
175
00:10:09,964 --> 00:10:11,548
Delivered would be very helpful.
176
00:10:12,216 --> 00:10:13,301
Can I have your name please?
177
00:10:13,927 --> 00:10:17,388
It's Józef Teodor Konrad Korzeniowski.
178
00:10:18,056 --> 00:10:19,349
Can you spell that for me please?
179
00:10:19,890 --> 00:10:21,975
J-Ó-Z-E-F.
180
00:10:22,059 --> 00:10:25,270
With an acute accent over the O.
181
00:10:25,355 --> 00:10:26,523
What's an acute accent?
182
00:10:27,065 --> 00:10:30,902
An acute accent leans to the right
183
00:10:30,985 --> 00:10:34,739
as opposed to the grave accent
which leans a bit to the left.
184
00:10:34,822 --> 00:10:36,573
Like you'd find over the A in à propos.
185
00:10:36,658 --> 00:10:39,034
Right. Yeah.
You better write it down for me.
186
00:10:39,118 --> 00:10:40,411
And your address please.
187
00:10:41,287 --> 00:10:43,539
I gave him Joseph Conrad's real name.
188
00:10:44,039 --> 00:10:46,584
Not that he would know
who Joseph Conrad was,
189
00:10:46,668 --> 00:10:48,961
but his real name would make him
type more letters
190
00:10:49,044 --> 00:10:51,463
and have him probably struggling
for space.
191
00:10:57,386 --> 00:10:58,721
Is that an L after the S?
192
00:11:00,222 --> 00:11:01,349
That is a K.
193
00:11:06,395 --> 00:11:07,605
How'd you like to pay?
194
00:11:08,565 --> 00:11:12,110
If I may, I'd love to put this
on my credit card.
195
00:11:15,947 --> 00:11:18,283
Are you sure
I shouldn't get the other cleaner?
196
00:11:18,365 --> 00:11:20,284
I told you,
I think you're buying an amazing cleaner.
197
00:11:20,368 --> 00:11:22,912
- It's just, I'm not…
- I'm sorry?
198
00:11:22,995 --> 00:11:25,498
I'm not sure. How can I put this?
199
00:11:25,581 --> 00:11:28,293
It's a lot of money
for someone on my pension.
200
00:11:29,210 --> 00:11:31,504
- But--
- I'm so sorry.
201
00:11:31,587 --> 00:11:34,465
I didn't-- don't think
I can go through with it.
202
00:11:35,048 --> 00:11:36,509
I'm sorry about my change of heart.
203
00:11:37,969 --> 00:11:41,972
You've been very helpful.
Hope I haven't wasted your time.
204
00:11:42,974 --> 00:11:43,975
Thank you.
205
00:11:44,517 --> 00:11:46,602
I'd hoped he might
at least have come close
206
00:11:46,686 --> 00:11:48,520
to persuading me
to buy something I didn't need,
207
00:11:48,605 --> 00:11:50,105
but he was hopeless.
208
00:11:50,606 --> 00:11:52,482
A complete waste of space.
209
00:11:54,652 --> 00:11:56,653
He was going to be such an easy catch.
210
00:12:01,033 --> 00:12:02,994
Good morning, Catherine.
Congratulations on the award.
211
00:12:03,076 --> 00:12:04,245
Thank you, Jodie.
212
00:12:08,249 --> 00:12:09,667
- Good morning, Catherine.
- Jisoo.
213
00:12:10,500 --> 00:12:11,628
How did it go?
214
00:12:12,378 --> 00:12:13,421
It went well.
215
00:12:14,797 --> 00:12:16,298
I know you hate this stuff.
216
00:12:16,966 --> 00:12:18,467
Congratulations, Catherine.
217
00:12:18,551 --> 00:12:19,719
Thank you, Meg.
218
00:12:19,802 --> 00:12:21,303
You have lots of cards.
219
00:12:21,386 --> 00:12:23,681
- These came from upstairs.
- They're beautiful.
220
00:12:23,764 --> 00:12:25,682
They also sent champagne.
221
00:12:27,268 --> 00:12:28,436
Is that the award?
222
00:12:28,519 --> 00:12:29,519
Oh, yes.
223
00:12:30,312 --> 00:12:32,731
- Can I hold it?
- Yeah. Sure. It's heavy.
224
00:12:33,274 --> 00:12:34,484
- Congratulations, Catherine.
- Cheers.
225
00:12:34,567 --> 00:12:36,235
Congratulations, Catherine.
226
00:12:36,985 --> 00:12:38,571
I want to see Simon's face
227
00:12:38,654 --> 00:12:40,322
when he sees the award.
228
00:12:44,326 --> 00:12:45,411
How's the move going?
229
00:12:46,328 --> 00:12:47,705
Well, it's going.
230
00:12:48,706 --> 00:12:52,000
Guess you never really stop moving
till you move again.
231
00:12:52,961 --> 00:12:54,336
- Coffee?
- Please.
232
00:13:00,467 --> 00:13:04,054
- Well done, Cathy, by the way.
- Thank you. Thank you, Simon.
233
00:13:04,138 --> 00:13:05,222
So, what now?
234
00:13:05,722 --> 00:13:10,562
Well, someone wants to
turn my documentary into a feature.
235
00:13:11,520 --> 00:13:13,856
- Yeah. A film.
- That's--
236
00:13:15,024 --> 00:13:17,402
- that's great. Yeah.
- Isn't it?
237
00:13:18,027 --> 00:13:19,611
- Yeah.
- Though, I don't think Americans
238
00:13:19,696 --> 00:13:22,782
will fully, you know,
relate to boarding school culture.
239
00:13:22,865 --> 00:13:24,408
- I don't think they will.
- Yeah.
240
00:13:25,243 --> 00:13:27,287
Yeah, but they want Jodie Foster
to play the role.
241
00:13:30,706 --> 00:13:31,749
- Okay.
- Yeah.
242
00:13:34,043 --> 00:13:35,544
Well, Jodie's great.
243
00:13:35,628 --> 00:13:37,087
- Isn't she? Isn't she?
- Yeah.
244
00:13:37,171 --> 00:13:39,506
If you wanna talk about it,
do let me know…
245
00:13:39,591 --> 00:13:41,091
- Absolutely.
- …because I have had experience
246
00:13:41,174 --> 00:13:42,509
with some of these movie guys.
247
00:13:42,594 --> 00:13:43,970
- Yes, I know.
- Okay.
248
00:13:44,052 --> 00:13:45,596
- Thank you, Simon.
- Anytime, Cathy.
249
00:13:48,390 --> 00:13:50,934
Is it true? A film adaptation?
250
00:13:51,476 --> 00:13:54,272
No. Just wanted to see his face.
251
00:13:55,940 --> 00:13:56,899
You're terrible.
252
00:13:57,524 --> 00:13:58,400
Aren't I?
253
00:14:27,931 --> 00:14:30,642
Here's your pictures,
negatives and the USB drive.
254
00:14:30,725 --> 00:14:34,102
I had expected
for the lab to refuse to make duplicates
255
00:14:34,187 --> 00:14:37,899
because of the explicit content
of the photographs,
256
00:14:38,524 --> 00:14:39,859
but they didn't say a word.
257
00:14:45,865 --> 00:14:47,115
I had my ammunition.
258
00:14:48,326 --> 00:14:50,452
I just needed to throw the grenade.
259
00:14:50,537 --> 00:14:53,038
Right, okay.
So, just click on that there. Right?
260
00:14:53,121 --> 00:14:54,999
- Have a nice day, sir.
- Have a nice day.
261
00:14:58,503 --> 00:15:00,672
You know that only a handful of people
262
00:15:00,754 --> 00:15:03,466
could have knowledge of the events
that inspired the book,
263
00:15:04,551 --> 00:15:05,802
and you blame yourself
264
00:15:05,884 --> 00:15:09,764
for not having investigated
with the same rigor you would have
265
00:15:09,846 --> 00:15:11,890
if you were working on any other story.
266
00:15:15,144 --> 00:15:18,690
You had only met Nancy Brigstocke once,
ten years ago,
267
00:15:19,899 --> 00:15:23,193
and you think that perhaps you have
underestimated her strength.
268
00:15:26,154 --> 00:15:28,991
Perhaps that fragile, old woman
had triumphed over death,
269
00:15:29,993 --> 00:15:32,578
and now she is advancing on you too.
270
00:15:34,663 --> 00:15:35,999
- Mrs. Brigstocke?
- Yes.
271
00:15:37,709 --> 00:15:38,710
I'm Catherine.
272
00:15:44,506 --> 00:15:47,259
- Do you want a tea or coffee?
- No, thank you.
273
00:15:51,806 --> 00:15:53,850
I'm sorry about your loss.
274
00:15:53,932 --> 00:15:54,933
I'm sorry?
275
00:15:57,394 --> 00:15:58,687
You-- Your husband--
276
00:15:58,770 --> 00:16:00,148
You wrote to me in your letter
277
00:16:00,230 --> 00:16:02,192
- that your husband passed.
- Oh, yes. Thank you.
278
00:16:02,274 --> 00:16:03,234
Yeah.
279
00:16:06,988 --> 00:16:11,743
So… what can I do for you?
280
00:16:14,828 --> 00:16:15,871
Do you ever think of me?
281
00:16:18,124 --> 00:16:21,418
Because I think of you every day.
282
00:16:23,796 --> 00:16:27,008
I was surprised I never heard from you.
283
00:16:28,259 --> 00:16:31,221
You didn't even bother to come
to my son's funeral.
284
00:16:31,303 --> 00:16:33,306
You didn't even send flowers.
285
00:16:33,389 --> 00:16:35,557
Yes. No.
286
00:16:38,019 --> 00:16:39,019
Yes, I'm sorry about that--
287
00:16:39,102 --> 00:16:40,605
It was the least you could have done.
288
00:16:41,272 --> 00:16:44,024
The decent thing to do
after what happened.
289
00:16:44,817 --> 00:16:47,403
You're a mother too.
You should understand these things.
290
00:16:47,946 --> 00:16:49,864
I'm here now, Mrs. Brigstocke.
291
00:16:54,494 --> 00:16:59,039
When it happened, you told the police
that you'd never met my son before.
292
00:16:59,874 --> 00:17:00,875
Jonathan.
293
00:17:06,673 --> 00:17:07,673
But you had.
294
00:17:09,215 --> 00:17:11,094
You had met him, hadn't you?
295
00:17:17,057 --> 00:17:17,933
Yes.
296
00:17:20,269 --> 00:17:22,771
So, why did you lie?
Why didn't you tell the truth?
297
00:17:26,733 --> 00:17:31,321
I just didn't think it would be helpful.
298
00:17:31,405 --> 00:17:33,074
Helpful? Helpful to whom? To you?
299
00:17:33,156 --> 00:17:34,576
No, no. Helpful to anyone.
300
00:17:34,659 --> 00:17:36,160
Okay, yes. You'd moved on.
301
00:17:36,243 --> 00:17:38,037
"Off the hook," as they say.
302
00:17:38,121 --> 00:17:40,289
Got away with it.
Just another hidden secret.
303
00:17:41,207 --> 00:17:45,502
- No.
- My life has been misery ever since.
304
00:17:46,628 --> 00:17:48,798
Every single day.
305
00:17:50,633 --> 00:17:52,759
I had to stop work. I lost everything.
306
00:17:53,927 --> 00:17:55,555
Yes. I'm sorry about that.
307
00:17:56,972 --> 00:18:00,268
So, if you want to do the decent thing,
308
00:18:00,351 --> 00:18:01,685
you better speak up now
309
00:18:01,769 --> 00:18:04,105
because this is probably
the last chance you'll have.
310
00:18:06,900 --> 00:18:09,277
You just have to know,
it's not easy, Mrs. Brigstocke.
311
00:18:09,359 --> 00:18:11,237
It's actually very, very complicated--
312
00:18:11,320 --> 00:18:14,699
Complicated-- Complicated?
No, no, no, no, no, it's not complicated.
313
00:18:16,451 --> 00:18:19,703
- I'm dying. Terminal cancer.
- I'm--
314
00:18:21,205 --> 00:18:22,248
I'm so sorry.
315
00:18:23,750 --> 00:18:25,792
Not so complicated then, is it?
316
00:18:26,501 --> 00:18:28,671
I'm sorry. I don't think I should--
317
00:18:29,547 --> 00:18:32,008
I don't think there's anything
I can say to help you.
318
00:18:32,090 --> 00:18:33,926
Your son's name is Nicholas, isn't it?
319
00:18:35,470 --> 00:18:36,471
Yes.
320
00:18:37,012 --> 00:18:38,013
I want to meet him.
321
00:18:42,059 --> 00:18:42,894
Sorry?
322
00:18:42,977 --> 00:18:44,854
I want to meet your son.
323
00:18:46,355 --> 00:18:48,273
- No.
- Just for a moment or two.
324
00:18:48,357 --> 00:18:50,734
- No. No. I'm sorry, I can't allow that.
- I'm sure you can understand why.
325
00:18:50,817 --> 00:18:55,240
Your son is running around above ground,
while mine lies rotting beneath.
326
00:18:55,323 --> 00:18:57,616
Nicholas owes his life to my son.
327
00:18:57,700 --> 00:19:00,702
He should know that he wouldn't be here
if it hadn't been for Jonathan.
328
00:19:00,787 --> 00:19:02,913
I'm sorry. It was a mistake coming here.
329
00:19:04,123 --> 00:19:05,708
You're remarkable.
330
00:19:05,791 --> 00:19:09,546
How can you sleep at night?
How can you live with yourself?
331
00:19:10,380 --> 00:19:13,048
I'm so sorry about your illness,
but there's nothing I can do to help you.
332
00:19:13,132 --> 00:19:15,300
- He saved your son.
- Well, I wish he hadn't.
333
00:19:16,094 --> 00:19:18,846
Don't you find it exhausting
pretending to be someone you're not?
334
00:19:20,013 --> 00:19:21,641
Yes, that's it. Run away. Go on.
335
00:19:21,723 --> 00:19:24,352
Nancy Brigstocke died in 2011.
336
00:19:24,434 --> 00:19:26,895
- Only her husband survives her.
- No, no, her husband's dead.
337
00:19:28,647 --> 00:19:30,023
No, he's very much alive.
338
00:19:30,107 --> 00:19:33,236
His name is Stephen Brigstocke,
77 years old.
339
00:19:33,318 --> 00:19:36,655
Retired teacher, Cambridge educated.
London based.
340
00:19:37,281 --> 00:19:39,032
Have you got any contact details for him?
341
00:19:39,116 --> 00:19:41,076
- Here. Address and phone number.
- Thanks.
342
00:19:41,160 --> 00:19:42,662
I also emailed them to you.
343
00:19:44,913 --> 00:19:46,833
Don't make contact.
344
00:19:46,915 --> 00:19:50,169
I just want to know what he's
been up to the last couple of years.
345
00:19:51,378 --> 00:19:52,505
So, what's the story?
346
00:19:54,507 --> 00:19:55,508
I don't know yet.
347
00:19:57,969 --> 00:20:00,805
It's probably nothing.
Just-- Thank you, Jisoo.
348
00:20:00,888 --> 00:20:02,723
- Thank you.
- Sure.
349
00:20:05,602 --> 00:20:08,520
You have put a name and a face
to what threatens you.
350
00:20:09,814 --> 00:20:12,107
You have taken control of the process.
351
00:20:13,401 --> 00:20:15,236
You have regained your focus.
352
00:20:17,154 --> 00:20:18,530
You feel safe again…
353
00:20:20,200 --> 00:20:23,869
but you understand
that you must get to Stephen Brigstocke
354
00:20:23,952 --> 00:20:25,954
before he can do any real harm.
355
00:21:03,034 --> 00:21:04,493
Doors closing.
356
00:21:13,044 --> 00:21:15,712
Hello, HOPE. This is Janise speaking.
How can I direct your call?
357
00:21:23,846 --> 00:21:24,846
Excuse me?
358
00:21:25,431 --> 00:21:26,682
Yes. How can I help you?
359
00:21:26,766 --> 00:21:30,394
Yes. I have a package
for Mr. Robert Ravenscroft.
360
00:21:31,354 --> 00:21:33,690
You could have just left that downstairs
at reception, you know.
361
00:21:33,772 --> 00:21:36,859
Yes, I know, but he's waiting for it,
362
00:21:36,942 --> 00:21:38,944
and I was instructed
363
00:21:39,028 --> 00:21:43,490
to make sure that
it was delivered to him safely.
364
00:21:43,575 --> 00:21:45,492
- I'll tell his secretary.
- Thank you.
365
00:22:03,970 --> 00:22:05,012
Going down.
366
00:22:05,762 --> 00:22:06,931
Doors closing.
367
00:22:09,642 --> 00:22:11,102
- Hi, Rex.
- Hi, Catherine.
368
00:22:11,184 --> 00:22:14,021
- How's the sole?
- Lovely today. Still swimming.
369
00:22:14,105 --> 00:22:16,191
Oh, lovely. I'll have two. Thanks.
370
00:22:16,273 --> 00:22:17,983
Sure. Would you like them filleted?
371
00:22:18,067 --> 00:22:19,443
No. Just chop off their heads.
372
00:22:19,527 --> 00:22:20,528
- Okay.
- Thank you.
373
00:22:22,571 --> 00:22:24,531
Early on in your relationship,
374
00:22:24,615 --> 00:22:26,784
you went with Robert on a trip to Paris.
375
00:22:28,286 --> 00:22:30,788
In a restaurant on Île Saint-Louis,
376
00:22:30,872 --> 00:22:33,625
you both had sole meunière that he loved.
377
00:22:36,752 --> 00:22:40,381
You're not a dedicated cook,
but you've learned that recipe.
378
00:22:41,215 --> 00:22:42,508
You cook it every time
379
00:22:42,592 --> 00:22:47,680
you want you and Robert to reconnect
to happier, easier times.
380
00:22:49,223 --> 00:22:50,182
I've got a traveler.
381
00:22:51,099 --> 00:22:53,394
- Do you want the heads at all?
- No, no. You keep them.
382
00:22:53,478 --> 00:22:55,020
- Give them to Emma.
- I will do. Thanks.
383
00:22:55,104 --> 00:22:56,105
- See ya.
- Okay. Bye.
384
00:23:00,652 --> 00:23:01,653
Robert.
385
00:23:02,194 --> 00:23:05,823
These are the files you needed,
and this came in earlier.
386
00:23:05,906 --> 00:23:07,450
They said that you were waiting for it.
387
00:23:07,534 --> 00:23:09,160
Thank you. Just pop it on the desk please.
388
00:23:09,661 --> 00:23:10,662
Anything else, Robert?
389
00:23:10,744 --> 00:23:12,579
No. That'll be all.
Have a good evening, Emily.
390
00:23:12,663 --> 00:23:13,705
Thank you. You too, Robert.
391
00:23:14,207 --> 00:23:15,541
Just leave the door open,
if you don't mind.
392
00:23:15,625 --> 00:23:16,625
Yeah.
393
00:23:16,709 --> 00:23:18,252
Robert manages a firm
394
00:23:18,336 --> 00:23:21,381
that serves as an umbrella
to multiple NGOs,
395
00:23:22,339 --> 00:23:27,053
many of them founded by his family
for charity purposes and prestige,
396
00:23:28,262 --> 00:23:33,308
but also as vehicles to circumvent
anti-money laundering compliance rules.
397
00:24:15,309 --> 00:24:18,145
Emily! Emily!
398
00:24:27,279 --> 00:24:28,114
Emily!
399
00:24:28,198 --> 00:24:30,450
- Robert?
- I'm sorry, Emily.
400
00:24:30,532 --> 00:24:32,160
Where did this come from?
401
00:24:33,118 --> 00:24:34,621
Someone left it at reception.
402
00:24:34,703 --> 00:24:37,080
- Who?
- Janise said that it was an old man.
403
00:24:37,164 --> 00:24:39,917
He said that you were waiting for it.
He didn't say anything else.
404
00:24:40,000 --> 00:24:43,003
And this man, what did he look like?
405
00:24:43,086 --> 00:24:47,799
She said he looked a bit,
well, rough, unhoused, but he was polite.
406
00:24:47,884 --> 00:24:50,135
He didn't hang around,
just left the envelope, and walked out.
407
00:24:50,220 --> 00:24:51,429
- Any problem?
- No, no, no.
408
00:24:51,511 --> 00:24:53,181
It's fine. Thank you.
I'll see you in the morning.
409
00:24:53,263 --> 00:24:54,973
- Good evening, Mr. Ravenscroft.
- Good evening. Thank you.
410
00:24:55,057 --> 00:24:56,226
Doors closing.
411
00:25:17,288 --> 00:25:20,875
He recognizes the hotel
where the photos were taken…
412
00:25:22,251 --> 00:25:26,213
but what he can't keep his eyes away from
is Catherine.
413
00:25:28,340 --> 00:25:30,676
The face is unquestionably hers,
414
00:25:32,220 --> 00:25:34,846
yet her expression is not
the one he knows.
415
00:25:36,432 --> 00:25:39,519
This Catherine
in the photographs is not his wife.
416
00:25:39,602 --> 00:25:40,478
Oh, dear.
417
00:25:41,311 --> 00:25:45,023
This is a young woman
bursting with desire,
418
00:25:45,107 --> 00:25:47,777
enjoying pleasure with absolute abandon.
419
00:25:47,861 --> 00:25:52,073
Her sexuality in its pure form,
separated from him.
420
00:25:54,409 --> 00:25:56,493
He can't recognize this Catherine,
421
00:25:57,412 --> 00:26:02,541
nor the arousal he is feeling,
hidden under his anxiety and pain.
422
00:26:27,817 --> 00:26:30,236
You never miss
your weekly call to your mother.
423
00:26:31,362 --> 00:26:35,282
Although, recently, they have been
hurried, careless conversations,
424
00:26:35,950 --> 00:26:38,493
and you feel that she deserves
more than that.
425
00:26:40,913 --> 00:26:45,042
Your mother has started getting confused
about dates and times,
426
00:26:46,001 --> 00:26:49,797
but there is nothing
to be alarmed about yet.
427
00:26:52,133 --> 00:26:53,134
Hello?
428
00:26:53,218 --> 00:26:55,177
Mum. How are you?
429
00:26:55,260 --> 00:26:56,261
How's your week been?
430
00:26:56,887 --> 00:26:58,306
Lovely. Thank you.
431
00:26:58,388 --> 00:27:00,349
Quiet, you know, but very nice.
432
00:27:00,432 --> 00:27:02,143
When did you get back from holiday?
433
00:27:02,227 --> 00:27:04,061
Been back for ages.
434
00:27:04,144 --> 00:27:07,606
You know, I've seen you a lot since then.
435
00:27:08,857 --> 00:27:11,693
- Did you go and see Emma's new baby?
- Oh, yes. They came to pick me up.
436
00:27:11,778 --> 00:27:13,403
They've been so kind.
437
00:27:13,488 --> 00:27:16,324
- Lovely little thing. All smiles.
- Is she?
438
00:27:17,157 --> 00:27:19,285
And how's Nick and the job?
439
00:27:19,368 --> 00:27:22,329
Yeah. Yeah, he likes it, I think.
440
00:27:22,413 --> 00:27:23,998
Yeah, he really does.
441
00:27:24,082 --> 00:27:25,791
That's fantastic. He's such a clever boy.
442
00:27:26,960 --> 00:27:30,128
I'm sorry for not coming over
the last couple of weeks.
443
00:27:30,212 --> 00:27:33,298
It's been a bit hectic. You know,
what with the move and everything.
444
00:27:33,383 --> 00:27:35,676
Don't be silly. You came two days ago.
445
00:27:36,344 --> 00:27:38,680
I was happy to see you yesterday.
446
00:27:40,390 --> 00:27:44,143
No, Mum, I haven't been over
for two weeks.
447
00:27:44,894 --> 00:27:46,186
You know, Robert and I have moved.
448
00:27:46,729 --> 00:27:47,855
I didn't know.
449
00:27:47,939 --> 00:27:49,648
You know, we've moved house.
450
00:27:51,150 --> 00:27:54,988
Look, why don't we have a family lunch,
451
00:27:55,070 --> 00:27:59,659
and I can get Nick over too
and, you know, hey, come pick you up?
452
00:27:59,741 --> 00:28:02,619
No, you don't have to pick me up,
Catherine. I can pop on the bus.
453
00:28:03,453 --> 00:28:06,039
All right. Well, we can talk about it.
454
00:28:07,375 --> 00:28:09,961
How's Aleena?
Is she taking care of everything?
455
00:28:10,044 --> 00:28:11,378
She's wonderful.
456
00:28:11,461 --> 00:28:13,714
All right. Well, do you want her
to come more often?
457
00:28:14,382 --> 00:28:17,218
You know, I mean, maybe every day
just, you know, during the week.
458
00:28:17,301 --> 00:28:18,928
Oh, God, no. No.
459
00:28:19,011 --> 00:28:20,888
We sit and watch the telly together.
460
00:28:20,971 --> 00:28:23,182
She leaves the sofa smelling of curry.
461
00:28:23,807 --> 00:28:27,478
- Well, she must really like you then.
- She's lovely.
462
00:28:27,561 --> 00:28:31,732
All right, Mum. Well, I-- Yeah,
I better get back to supper, and--
463
00:28:32,357 --> 00:28:34,568
- But I'll call you soon. Okay?
- All right, darling.
464
00:28:34,652 --> 00:28:36,820
- I love you. Yes. Bye-bye.
- Bye. Take care. Bye. Bye.
465
00:28:40,575 --> 00:28:44,328
You know that you're tiptoeing around
your mother's gentle decline.
466
00:28:45,538 --> 00:28:49,334
Not yet named,
but gradually making itself visible.
467
00:29:04,641 --> 00:29:07,644
Robert knows
when the photographs were taken.
468
00:29:09,144 --> 00:29:10,980
It was during a trip to Italy.
469
00:29:12,648 --> 00:29:15,317
He remembers he had missed
part of that holiday.
470
00:29:17,069 --> 00:29:18,238
He had flown home early,
471
00:29:19,404 --> 00:29:21,657
leaving Catherine and Nicholas behind.
472
00:29:41,094 --> 00:29:42,845
- Hello?
- Nick. Hi, it's Dad.
473
00:29:44,972 --> 00:29:46,140
Hello.
474
00:29:47,267 --> 00:29:48,851
Listen, have you eaten?
475
00:29:49,852 --> 00:29:50,894
No.
476
00:29:51,395 --> 00:29:53,146
Well, I'm gonna swing by,
477
00:29:53,230 --> 00:29:54,273
and take you out to dinner.
478
00:29:55,023 --> 00:29:57,652
I've had to work really late,
and I'm starving.
479
00:30:01,280 --> 00:30:02,699
It'll just be a quickie.
480
00:30:02,781 --> 00:30:05,993
We'll go to that pub near you.
It's actually on my way home, mate.
481
00:30:06,702 --> 00:30:08,413
Mum's trying to get hold of you,
by the way.
482
00:30:08,496 --> 00:30:09,747
Yeah. Yeah. Yeah, I know. I know.
483
00:30:09,830 --> 00:30:11,583
I've spoken to her,
so nothing to worry about.
484
00:30:13,209 --> 00:30:15,086
I'll see you soon, boyo.
485
00:30:16,671 --> 00:30:17,672
Okay.
486
00:31:00,048 --> 00:31:02,884
Robert has not replied
to your calls or texts.
487
00:31:04,301 --> 00:31:08,556
This troubles you.
He has not even called to apologize.
488
00:31:11,099 --> 00:31:15,230
You think he's being selfish.
He hasn't given you any thought.
489
00:31:17,690 --> 00:31:18,691
You're hurt.
490
00:31:37,417 --> 00:31:38,961
Catherine is wrong.
491
00:31:40,046 --> 00:31:43,715
Robert has done nothing
for the last two hours but think of her.
492
00:31:47,052 --> 00:31:48,887
Before he met Catherine,
493
00:31:48,971 --> 00:31:51,432
Robert didn't have much sexual experience.
494
00:31:52,767 --> 00:31:54,769
And although they never discussed this,
495
00:31:55,853 --> 00:31:59,523
he always feared that Catherine
had been more experienced than him.
496
00:32:01,526 --> 00:32:03,736
This has always made him feel insecure.
497
00:32:18,917 --> 00:32:21,503
- Shall we go?
- I'm not quite ready.
498
00:32:21,587 --> 00:32:23,298
That's fine. I'll come up and wait.
499
00:32:49,115 --> 00:32:50,741
Take a seat. There's no one in.
500
00:32:56,580 --> 00:32:58,458
The place reeks of dope.
501
00:33:00,084 --> 00:33:01,211
Robert hasn't been there
502
00:33:01,294 --> 00:33:04,881
since he and Catherine
helped Nicholas move in three months ago.
503
00:33:07,424 --> 00:33:09,219
He is repulsed by the place,
504
00:33:10,428 --> 00:33:14,557
but he reasons that this is to be expected
in a flat full of students.
505
00:33:16,433 --> 00:33:19,061
Except Nicholas is not a student.
506
00:33:21,814 --> 00:33:23,441
Robert wouldn't admit it,
507
00:33:23,525 --> 00:33:27,028
but he feels deeply disappointed
in who Nicholas has become.
508
00:33:28,695 --> 00:33:32,575
He tells himself
that his son once had great potential,
509
00:33:33,742 --> 00:33:36,954
and feels another surge of anger
towards Catherine.
510
00:33:39,499 --> 00:33:40,541
This is her fault.
511
00:33:41,917 --> 00:33:46,172
She always prioritized her work
and her own enjoyment,
512
00:33:46,256 --> 00:33:47,714
neglecting her own son.
513
00:33:49,592 --> 00:33:52,386
And now she has pushed Nicholas away.
514
00:33:54,346 --> 00:33:55,597
She persuaded Robert
515
00:33:55,682 --> 00:33:58,601
that it would be good for him
to be independent.
516
00:34:00,353 --> 00:34:01,729
Come on, mate. The Montpelier?
517
00:34:02,730 --> 00:34:05,191
They've got those pork cheek croquettes
that you really love.
518
00:34:07,277 --> 00:34:09,487
You can wait out there.
I'll just be a minute.
519
00:34:10,112 --> 00:34:11,197
No rush, matey.
520
00:34:50,360 --> 00:34:52,030
Yeah, I'm curious where you can get to.
521
00:34:52,112 --> 00:34:54,282
No, it would be fantastic
if I could be in the job
522
00:34:54,364 --> 00:34:55,949
and earn a bit more money.
523
00:34:56,034 --> 00:34:57,242
That's great.
524
00:34:57,327 --> 00:34:58,452
I don't know. Maybe.
525
00:34:58,536 --> 00:35:00,121
I think I'd like to get to the, like--
526
00:35:00,204 --> 00:35:03,291
the manager kind of status
and things like that.
527
00:35:03,373 --> 00:35:07,295
They've kind of given me the plan
of the, like, five-year kind of period.
528
00:35:07,836 --> 00:35:10,672
After one month, I think they said
that's when the training days are over,
529
00:35:11,215 --> 00:35:13,675
and then I start receiving staff benefits
and things like that.
530
00:35:13,760 --> 00:35:17,472
So, I mean, that would be great, isn't it?
531
00:35:18,056 --> 00:35:20,641
Yeah. Yeah. Yeah, that's fantastic.
532
00:35:21,559 --> 00:35:25,103
So, how's it all going,
like, with the flat?
533
00:35:26,021 --> 00:35:27,606
I haven't been there much recently.
534
00:35:28,690 --> 00:35:31,360
- Why?
- There's this girl I've met
535
00:35:32,027 --> 00:35:35,322
and I've been spending
quite a lot of time at her place.
536
00:35:35,405 --> 00:35:36,407
Tell me about her.
537
00:35:37,617 --> 00:35:39,369
Not much to tell, really.
538
00:35:41,036 --> 00:35:42,914
I don't think she'd be Mum's cup of tea.
539
00:35:42,996 --> 00:35:46,083
It's got nothing to do with her, has it?
I mean, who's she to judge you?
540
00:35:47,543 --> 00:35:49,295
So, this girl, what's she like?
541
00:35:51,005 --> 00:35:53,550
Well, we're hoping to go away this summer,
542
00:35:53,632 --> 00:35:55,842
but I don't know
if I can get the money together.
543
00:35:55,927 --> 00:35:57,177
Go to where?
544
00:35:57,262 --> 00:35:58,596
Somewhere cheap.
545
00:35:59,722 --> 00:36:01,766
Maybe Majorca or Spain.
546
00:36:01,849 --> 00:36:02,849
What about Italy?
547
00:36:03,934 --> 00:36:05,686
I guess. Do they have nice beaches there?
548
00:36:05,769 --> 00:36:06,855
Yeah, of course they do.
549
00:36:07,438 --> 00:36:10,650
Don't you remember that holiday
that we went on when you were little?
550
00:36:10,733 --> 00:36:12,693
- No.
- Yeah, you were about five.
551
00:36:12,777 --> 00:36:15,530
I had to go home about halfway through
because of work.
552
00:36:15,612 --> 00:36:17,657
I just left you and Mummy all on your own.
553
00:36:17,739 --> 00:36:20,617
- Vaguely. Not really.
- Yeah. It was just for a few days.
554
00:36:20,702 --> 00:36:23,036
I felt really, really bad about it
at the time.
555
00:36:23,121 --> 00:36:25,831
I just shouldn't have left you
on your own alone with your mummy.
556
00:36:25,914 --> 00:36:28,166
You don't have to feel bad about it, Dad,
because I don't remember.
557
00:36:28,251 --> 00:36:30,043
No, but I do-- I feel really bad.
558
00:36:30,128 --> 00:36:31,211
Are you sure you don't remember?
559
00:36:31,295 --> 00:36:33,338
Didn't Mummy meet up
with one of her friends?
560
00:36:33,422 --> 00:36:36,842
I'm telling you, I don't remember.
561
00:36:45,226 --> 00:36:48,563
You should take your girlfriend away
somewhere really nice. I'm gonna help you.
562
00:36:49,438 --> 00:36:52,817
I'd love that, but Mum won't like it.
563
00:36:53,568 --> 00:36:57,362
She says it's against the rules
and I have to sort it on my own.
564
00:36:57,447 --> 00:36:58,572
Well, then, screw her.
565
00:37:03,369 --> 00:37:04,369
Thank you.
566
00:37:06,414 --> 00:37:08,291
- Do you want another bottle?
- No, I'm fine with this one.
567
00:37:08,373 --> 00:37:10,001
It's inexcusably ghastly.
568
00:37:10,876 --> 00:37:12,295
All right. I'll be back.
569
00:37:57,590 --> 00:37:58,550
What happened?
570
00:38:01,135 --> 00:38:02,344
Darling?
571
00:38:21,530 --> 00:38:23,240
Oh, God.
572
00:38:23,324 --> 00:38:24,701
These came to the office.
573
00:38:27,286 --> 00:38:28,288
Who sent them?
574
00:38:28,954 --> 00:38:29,956
I don't know.
575
00:38:30,039 --> 00:38:31,456
Who else has them?
576
00:38:31,541 --> 00:38:32,958
I don't know.
577
00:38:33,041 --> 00:38:34,418
You don't know?
578
00:38:34,501 --> 00:38:37,088
These could soon be
all over the Internet. Sit down.
579
00:38:41,050 --> 00:38:42,260
Look at them.
580
00:38:42,760 --> 00:38:43,969
Who gave you those?
581
00:38:44,052 --> 00:38:45,054
Look at them.
582
00:38:45,679 --> 00:38:46,764
Please, I just--
583
00:38:49,266 --> 00:38:50,393
Look at them closely.
584
00:38:51,018 --> 00:38:53,855
Please, Robert. I can explain.
585
00:38:53,938 --> 00:38:57,233
I just-- Darling, please stop.
586
00:38:59,902 --> 00:39:00,903
How could you?
587
00:39:03,530 --> 00:39:04,574
I'm so sorry.
588
00:39:06,451 --> 00:39:07,952
Oh, God, I should have told you.
589
00:39:08,036 --> 00:39:09,286
What exactly happened?
590
00:39:09,369 --> 00:39:10,663
It's not like--
591
00:39:12,998 --> 00:39:15,043
It was so long ago. I--
592
00:39:15,126 --> 00:39:17,961
I know exactly when it was.
I shared that bedroom with you.
593
00:39:18,045 --> 00:39:19,380
Yes, I know. I should have told you.
594
00:39:19,463 --> 00:39:21,673
As I remember, we were
barely making love then anyway.
595
00:39:21,757 --> 00:39:23,760
Which is why I bought you
this fucking underwear.
596
00:39:23,842 --> 00:39:27,137
Robert, just stop. I'll tell you,
but if you just listen.
597
00:39:27,222 --> 00:39:28,972
- Now it makes sense.
- I'll tell you if you just listen.
598
00:39:29,056 --> 00:39:30,182
It was after that holiday--
599
00:39:30,266 --> 00:39:32,601
It was after that--
Let me speak, Catherine.
600
00:39:32,684 --> 00:39:34,436
It was after that damn holiday
601
00:39:34,519 --> 00:39:37,148
that you told me
that you wanted to go back to work.
602
00:39:37,231 --> 00:39:38,983
- Yes. Well, I did--
- Yeah. "I'm depressed.
603
00:39:39,067 --> 00:39:41,443
I miss work.
I don't know who I am anymore."
604
00:39:41,527 --> 00:39:42,612
That was bullshit.
605
00:39:42,695 --> 00:39:45,197
You were bored being a mother.
You were bored being married to me.
606
00:39:45,280 --> 00:39:46,907
- No. No. No.
- No, you were bored,
607
00:39:46,990 --> 00:39:49,536
- and you had to get yourself attention.
- No, Robert. It's not--
608
00:39:49,619 --> 00:39:51,411
God knows how many others there have been.
609
00:39:51,496 --> 00:39:53,164
All those fucking work trips.
610
00:39:53,248 --> 00:39:55,416
No, no, no, no. Robert, please.
611
00:39:55,500 --> 00:39:58,293
No wonder you always have migraines
whenever I want to have sex with you.
612
00:39:58,378 --> 00:39:59,628
I know. I'm sorry.
613
00:39:59,711 --> 00:40:01,797
- It's not because I don't want to.
- Clearly I've never been enough for you.
614
00:40:01,880 --> 00:40:03,632
No, no. You have. You have.
You are, darling.
615
00:40:03,715 --> 00:40:06,760
I should have listened to my family.
They fucking warned me about you!
616
00:40:06,844 --> 00:40:09,429
Darling, please stop.
If you just listen to me, darling.
617
00:40:09,514 --> 00:40:10,764
Listen to you?
618
00:40:12,684 --> 00:40:15,143
Now, I didn't want you to leave us there.
619
00:40:16,980 --> 00:40:17,981
Do you remember that?
620
00:40:18,481 --> 00:40:20,315
I asked you not to go.
Not to go back to work,
621
00:40:20,400 --> 00:40:22,025
not to leave Nick and I.
622
00:40:22,110 --> 00:40:24,570
Remember? I didn't want to be alone.
I wanted to be--
623
00:40:24,653 --> 00:40:26,530
You're unbelievable.
You're saying that this is--
624
00:40:26,614 --> 00:40:28,782
- No. I wanted to be with--
- You're saying this is my fault.
625
00:40:28,867 --> 00:40:30,617
- No, no, no, no.
- Of course, you're always the victim,
626
00:40:30,702 --> 00:40:31,702
aren't you?
627
00:40:31,786 --> 00:40:32,996
Well, yes, I am. I--
628
00:40:33,079 --> 00:40:35,748
No, no, no. You really think
you could justify everything, don't you?
629
00:40:35,831 --> 00:40:38,166
You can--
Just manipulating everyone around you
630
00:40:38,251 --> 00:40:40,253
while presenting yourself
as Saint fucking Catherine.
631
00:40:40,335 --> 00:40:41,838
Don't be cruel.
632
00:40:41,920 --> 00:40:44,840
I'm being-- I'm cruel? Catherine.
633
00:40:48,677 --> 00:40:49,846
So, did it carry on?
634
00:40:51,806 --> 00:40:53,224
- No.
- Who was it?
635
00:40:54,474 --> 00:40:55,351
He--
636
00:40:55,434 --> 00:40:57,353
- I want to know who the fuck it was.
- Please, darling.
637
00:40:57,436 --> 00:40:59,105
Was it some Italian waiter?
638
00:40:59,188 --> 00:41:00,981
- No. It wasn't.
- Was it-- Is it a holiday shag?
639
00:41:01,065 --> 00:41:03,358
- Like a horny teenager. Quick lay.
- No.
640
00:41:03,443 --> 00:41:05,903
Or like a British tourist
on a packaged holiday.
641
00:41:05,987 --> 00:41:07,572
- Bit of sunshine, a couple of beers…
- No.
642
00:41:07,655 --> 00:41:08,655
…and they're anyone's.
643
00:41:08,739 --> 00:41:11,159
Of course, they don't usually have
their fucking kids with them, do they?
644
00:41:11,242 --> 00:41:14,536
I know. But it wasn't like that.
645
00:41:14,621 --> 00:41:17,748
Well, what was it like?
Because he was taking photographs of Nick.
646
00:41:19,166 --> 00:41:21,085
Our son was there. Our son.
647
00:41:21,168 --> 00:41:25,215
- I know. I'm sorry. I'm so sorry.
- How could you do this to him?
648
00:41:26,007 --> 00:41:27,842
It's one thing doing it to me, but to him?
649
00:41:29,177 --> 00:41:30,844
No wonder he barely talks to you.
650
00:41:30,929 --> 00:41:33,014
No wonder he can't even look at you.
651
00:41:33,931 --> 00:41:35,432
Is it because of what he saw?
652
00:41:37,601 --> 00:41:40,063
- No, no. No.
- Did he see this?
653
00:41:40,146 --> 00:41:41,481
Or did he hear it?
654
00:41:41,563 --> 00:41:44,608
No, Nick didn't hear anything.
I swear to you.
655
00:41:46,193 --> 00:41:49,155
I made sure he didn't hear
or see anything.
656
00:41:49,864 --> 00:41:51,907
That's fantastic.
You're mother of the century.
657
00:41:51,990 --> 00:41:53,576
Why don't we put it next to
your other fucking awards?
658
00:41:53,659 --> 00:41:55,327
I'm a shit mother. I know that.
659
00:41:55,411 --> 00:41:57,829
But he didn't hear anything.
He doesn't know anything.
660
00:41:57,914 --> 00:42:00,750
He's read this book, hasn't he, Catherine?
661
00:42:00,833 --> 00:42:02,960
Yes, I know he has.
But he hasn't made the connection.
662
00:42:03,043 --> 00:42:04,420
- You're unbelievable.
- So…
663
00:42:11,552 --> 00:42:12,637
Did he write it?
664
00:42:13,762 --> 00:42:15,514
What's that? I can't hear you.
665
00:42:17,266 --> 00:42:19,561
- He couldn't have.
- Then who did?
666
00:42:20,228 --> 00:42:21,271
I don't know.
667
00:42:21,353 --> 00:42:23,231
- His father, I think.
- His father?
668
00:42:23,313 --> 00:42:24,690
Yes. I think it was his father.
669
00:42:24,773 --> 00:42:26,650
Oh, dear Lord.
He was a fucking kid, wasn't he?
670
00:42:26,733 --> 00:42:27,735
How old was he?
671
00:42:27,818 --> 00:42:29,987
He's dead. He died.
672
00:42:41,916 --> 00:42:43,166
That's why you didn't tell me.
673
00:42:43,251 --> 00:42:45,295
You thought you'd gotten away with it.
674
00:42:45,378 --> 00:42:47,380
No, I thought I could forget about it.
675
00:42:47,463 --> 00:42:49,548
- That's what I'm trying to tell you.
- You thought you got away with it.
676
00:42:49,632 --> 00:42:51,717
I just can't. Please, darling. Please.
677
00:42:51,800 --> 00:42:53,802
- I want to tell you.
- You thought you got away with it.
678
00:42:53,887 --> 00:42:55,762
Please don't leave.
I'll tell you everything.
679
00:42:55,847 --> 00:42:57,264
- Please.
- Don't touch me, Catherine.
680
00:42:57,347 --> 00:43:00,184
Please, Robert. Don't leave.
Please stay. Don't leave me.
681
00:43:00,268 --> 00:43:03,813
- It's fine. I'll simply read the book.
- Darling. Darling. Please. Please.
682
00:43:03,896 --> 00:43:05,481
I said don't touch me!
683
00:43:05,565 --> 00:43:08,650
Okay. I'm so sorry.
684
00:43:09,735 --> 00:43:11,195
Robert, please don't leave me.
685
00:43:11,278 --> 00:43:12,614
Don't leave.
686
00:43:13,489 --> 00:43:15,282
Robert! Robert! Please don't--
687
00:43:15,365 --> 00:43:17,117
It's not what you think, darling!
52716
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.