All language subtitles for Curfew s01e01 Here We Are.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,600 --> 00:00:09,531 โ™ช Zoom, zoom, zoom 2 00:00:10,000 --> 00:00:12,241 The queen has arrived! 3 00:00:12,276 --> 00:00:14,379 โ™ช Body-ody-ody-ody 4 00:00:14,414 --> 00:00:16,517 No, no. No, no. 5 00:00:16,551 --> 00:00:18,379 You know it's real bad. 6 00:00:18,414 --> 00:00:19,299 Let's ask someone. 7 00:00:19,300 --> 00:00:21,024 - Oh, my God! - I need that. 8 00:00:21,059 --> 00:00:22,300 - That. That. - We're taking that. 9 00:00:22,335 --> 00:00:23,645 Oh, my God! 10 00:00:23,679 --> 00:00:27,955 [girls screaming] 11 00:00:27,990 --> 00:00:30,059 โ™ช I ain't got no way for you to understand โ™ช 12 00:00:30,128 --> 00:00:32,024 โ™ช Now, read my lips today โ™ช 13 00:00:32,059 --> 00:00:34,507 - Hello, everyone! - Yeah! 14 00:00:34,542 --> 00:00:36,335 Oh, my-- [screaming] 15 00:00:36,369 --> 00:00:38,438 Woo! 16 00:00:38,473 --> 00:00:41,679 [girls screaming] 17 00:00:41,714 --> 00:00:44,335 [music thumping and girls screaming in the distance] 18 00:00:44,369 --> 00:00:45,990 SUZIE: Pull over, pull over. 19 00:00:46,024 --> 00:00:47,714 - ALICE: Oh, my God! - SUZIE: Let's say hi. 20 00:00:48,335 --> 00:00:49,679 Let's say hi. 21 00:00:50,679 --> 00:00:53,748 Oh, my God. I'm getting out. I don't care. 22 00:00:55,197 --> 00:00:57,266 I think they need some cheering up. 23 00:00:57,335 --> 00:00:58,955 - Hi! - Oh, my gosh. Wait. 24 00:00:58,990 --> 00:01:01,231 SUZIE: Give us a smile. 25 00:01:01,266 --> 00:01:03,093 How we doing, lads? 26 00:01:03,162 --> 00:01:04,611 Looking good, ladies. 27 00:01:06,266 --> 00:01:08,231 ALICE: Ya, looking at you. 28 00:01:08,266 --> 00:01:09,438 [girls laughing] 29 00:01:09,473 --> 00:01:10,783 All right, girls. 30 00:01:10,817 --> 00:01:12,266 Go on, handsome. 31 00:01:12,300 --> 00:01:16,576 [girls laughing] 32 00:01:16,611 --> 00:01:19,852 Uh-oh, someone's in trouble. 33 00:01:20,921 --> 00:01:23,611 Why don't you come up here and pay us a visit? 34 00:01:23,645 --> 00:01:25,231 Fat chance. 35 00:01:25,266 --> 00:01:27,128 Yeah, whatever. 36 00:01:27,162 --> 00:01:29,266 SUZIE: Back in your boxes, lads. 37 00:01:29,300 --> 00:01:30,748 ALICE: So weird. 38 00:01:30,783 --> 00:01:32,783 MANPREET: Someone's touchy. 39 00:01:32,817 --> 00:01:35,576 Ooh, this is serious. 40 00:01:35,611 --> 00:01:37,231 We've got a gawker. 41 00:01:37,266 --> 00:01:40,369 [girls laughing] 42 00:01:41,266 --> 00:01:43,093 SUZIE: You're not coming outside? 43 00:01:43,128 --> 00:01:44,576 It's lovely out. 44 00:01:45,473 --> 00:01:47,611 ALICE: Leave it, Suzie. He's a proper weirdo. 45 00:01:48,990 --> 00:01:50,576 Oh, my God. 46 00:01:50,611 --> 00:01:51,921 Okay, let's go. 47 00:01:51,955 --> 00:01:54,093 Jeez, what crawled up his ass? 48 00:01:54,679 --> 00:01:57,266 Do you know what? I'm gonna walk from here. 49 00:01:57,300 --> 00:01:58,266 - Love you. - Love you. 50 00:01:58,300 --> 00:01:59,990 - Bye! - Bye! 51 00:02:00,024 --> 00:02:04,059 [girls laughing] 52 00:02:14,024 --> 00:02:17,266 [phone tapping] 53 00:02:19,024 --> 00:02:21,611 [distant creaking] 54 00:02:27,266 --> 00:02:28,438 Whoa. 55 00:02:28,473 --> 00:02:30,024 [phone beeping] 56 00:02:30,059 --> 00:02:31,576 [automated voice] Return to your home. 57 00:02:31,611 --> 00:02:33,473 Hello again. 58 00:02:33,507 --> 00:02:34,817 What are you doing? 59 00:02:34,852 --> 00:02:37,507 You wanted me to come outside, didn't you? 60 00:02:38,645 --> 00:02:40,645 What the hell, man? It was a joke. 61 00:02:40,679 --> 00:02:42,990 AUTOMATED VOICE: Return to your home. 62 00:02:43,024 --> 00:02:44,335 [phone beeping] 63 00:02:44,369 --> 00:02:47,231 It's curfew. You shouldn't be out here. 64 00:02:47,266 --> 00:02:48,817 Come on. 65 00:02:50,197 --> 00:02:51,679 Where's that brave girl 66 00:02:51,714 --> 00:02:54,679 that I saw teasing men in their windows? 67 00:02:54,714 --> 00:02:56,059 - Huh? - [phone beeping faster] 68 00:02:56,093 --> 00:02:59,128 [sirens blaring] 69 00:03:05,197 --> 00:03:07,093 Mark Anderson. 70 00:03:07,128 --> 00:03:09,748 Under the powers bestowed on me by the Women's Safety Act, 71 00:03:09,783 --> 00:03:12,473 I'm arresting you for breach of curfew. 72 00:03:14,886 --> 00:03:16,266 AUTOMATED VOICE: Return to your-- 73 00:03:16,955 --> 00:03:19,369 All right, there you go. Let's go. Come on. 74 00:03:19,404 --> 00:03:21,231 MARK: What's he doing here? 75 00:03:21,266 --> 00:03:25,714 How come he's not under curfew when the rest of us are? 76 00:03:26,576 --> 00:03:28,059 In you go. 77 00:03:28,093 --> 00:03:30,369 MARK: All men reduced to prisoners. 78 00:03:33,955 --> 00:03:37,921 I was ten meters from my own front door. 79 00:03:37,990 --> 00:03:39,542 OFFICER: You guys never learn, do you? 80 00:03:39,576 --> 00:03:42,197 You could be ten centimeters and we'd get you. 81 00:03:42,231 --> 00:03:45,197 You don't fuck with curfew. 82 00:03:48,128 --> 00:03:50,507 MARK: You're a fucking traitor! 83 00:03:50,542 --> 00:03:52,266 - [sirens ringing] - [engine thrumming] 84 00:03:56,576 --> 00:03:59,335 JEREMY: Now, should men be made to stay at home at night 85 00:03:59,404 --> 00:04:01,300 in order to keep women safe? 86 00:04:01,335 --> 00:04:03,335 That's the issue being debated in the House of Commons today. 87 00:04:03,404 --> 00:04:05,300 REPORTER: The Women's Safety Act is a law 88 00:04:05,369 --> 00:04:07,369 that protects women. 89 00:04:07,438 --> 00:04:09,266 REPORTER 2: Does this pit women's rights to safety 90 00:04:09,300 --> 00:04:11,300 against men's rights to freedom? 91 00:04:11,335 --> 00:04:13,955 MAN: It's discrimination against 50% of the population. 92 00:04:13,990 --> 00:04:15,300 Well, that's it. 93 00:04:15,369 --> 00:04:16,990 In a hugely significant vote, 94 00:04:17,024 --> 00:04:18,817 Britain has become the first country in the world 95 00:04:18,852 --> 00:04:20,576 to introduce a curfew on all men. 96 00:04:20,611 --> 00:04:22,679 The tag is worn at all times 97 00:04:22,714 --> 00:04:26,679 and requires men to remain at home between 7 PM and 7 AM. 98 00:04:26,748 --> 00:04:28,817 WOMAN: If men learned how to behave themselves, 99 00:04:28,852 --> 00:04:30,955 then we wouldn't have to have these extraordinary measures. 100 00:04:30,990 --> 00:04:32,955 WOMAN 2: The crime statistics demonstrate 101 00:04:32,990 --> 00:04:34,507 that the curfew is working. 102 00:04:34,542 --> 00:04:37,473 MAN: We've lived through a period of segregation. 103 00:04:37,507 --> 00:04:40,817 WOMAN 3: No progress comes without pain or reaction. 104 00:04:40,852 --> 00:04:42,990 REPORTER 3: A group who call themselves Alphas 105 00:04:43,024 --> 00:04:44,955 is spreading online hate and misogyny. 106 00:04:44,990 --> 00:04:46,921 REPORTER 4: Huge protests have sprung up 107 00:04:46,955 --> 00:04:49,266 across the country calling for an end to curfews. 108 00:04:49,300 --> 00:04:51,473 - [gun firing] - WOMAN: If we lift the curfew, 109 00:04:52,542 --> 00:04:55,024 how do we protect women? 110 00:04:57,438 --> 00:05:01,093 COP: Thanks dispatch, this is first responder. 111 00:05:04,576 --> 00:05:07,473 We're at Women's Safety Centre. Site 19. 112 00:05:09,369 --> 00:05:10,714 DISPATCH: Yeah, the perimeter's been secured 113 00:05:10,783 --> 00:05:12,507 by all response units. 114 00:05:12,542 --> 00:05:14,852 We have emergency services on scene. 115 00:05:17,542 --> 00:05:21,611 COP: It's a single victim, a female, early 30s. 116 00:05:24,714 --> 00:05:26,507 No sign of life. 117 00:05:30,438 --> 00:05:33,093 [dramatic music] 118 00:05:41,886 --> 00:05:43,438 OFFICER: Evening, detective. 119 00:05:54,438 --> 00:05:57,266 BECKI: DI Green, you've been allocated a new partner. 120 00:05:57,300 --> 00:05:58,473 He was top of his class 121 00:05:58,542 --> 00:06:00,611 and he's just finished a rotation 122 00:06:00,645 --> 00:06:02,542 in curfew enforcement, so as rookies go, he's a good get. 123 00:06:02,576 --> 00:06:04,783 - He's a he. - And DCI Ferguson's 124 00:06:04,852 --> 00:06:06,576 asked for more men to serve after dark. 125 00:06:06,611 --> 00:06:08,300 All right, whatever. 126 00:06:08,369 --> 00:06:10,438 Do me a favour, get hold of that CCTV, will you? 127 00:06:13,335 --> 00:06:14,783 - Buckle up. - Yeah. 128 00:06:15,783 --> 00:06:17,300 EDDIE: Thank you, ma'am. 129 00:06:17,369 --> 00:06:18,955 Didn't have much of a choice, mate. 130 00:06:18,990 --> 00:06:21,542 It's Eddie, by the way, Eddie Wilson. 131 00:06:22,645 --> 00:06:24,921 And I just want to state, for the record, 132 00:06:24,955 --> 00:06:27,783 that I've always been a huge supporter of the curfew. 133 00:06:27,852 --> 00:06:30,231 I was actually part of the original marches 134 00:06:30,266 --> 00:06:33,266 [drowned out] with my friends back in 2021... 135 00:06:34,300 --> 00:06:37,300 ...we got the train to London and we-- Holy f-- Moly. 136 00:07:03,817 --> 00:07:08,886 Right, she's been hit repeatedly with force. 137 00:07:08,955 --> 00:07:11,817 Bruising to the chest and neck area, 138 00:07:11,852 --> 00:07:14,404 defensive wounds all over the arms. 139 00:07:14,438 --> 00:07:17,197 Forensic tracking time of death's anywhere 140 00:07:17,231 --> 00:07:18,645 between 10 PM and midnight. 141 00:07:18,679 --> 00:07:20,783 Slap bang in the middle of curfew. 142 00:07:21,955 --> 00:07:23,542 Freddie. 143 00:07:23,611 --> 00:07:26,369 [clearing throat] Sorry, ma'am. 144 00:07:26,404 --> 00:07:28,507 It's just, um... 145 00:07:28,542 --> 00:07:32,231 I've never seen a body with this much damage before. 146 00:07:33,955 --> 00:07:36,817 I have. Pre-curfew. 147 00:07:42,369 --> 00:07:44,714 That level of rage. 148 00:07:44,783 --> 00:07:46,748 Only a man could have done that. 149 00:07:46,817 --> 00:07:49,645 [Eddie chuckling] 150 00:07:51,266 --> 00:07:55,404 With all due respect, ma'am, that's not possible. 151 00:07:55,438 --> 00:07:58,404 At night, our every step is tracked, logged and monitored. 152 00:07:58,438 --> 00:08:00,093 If a man even steps a foot 153 00:08:00,128 --> 00:08:02,335 outside of his door during curfew, we'd know about it. 154 00:08:02,404 --> 00:08:05,611 Trust me, I've worked curfew enforcement. 155 00:08:10,783 --> 00:08:13,266 Not possible, and yet... 156 00:08:14,955 --> 00:08:16,473 here we are. 157 00:08:25,714 --> 00:08:27,611 REPORTER: The headlines this morning. 158 00:08:27,645 --> 00:08:30,404 Police have confirmed that the woman found murdered last night 159 00:08:30,438 --> 00:08:32,438 was killed during curfew hours. 160 00:08:32,473 --> 00:08:35,645 The body was found outside the Women's Safety Centre, 161 00:08:35,714 --> 00:08:37,955 sending shockwaves through the community. 162 00:08:38,024 --> 00:08:42,438 So far, no details have emerged on the victim's identity. 163 00:08:42,473 --> 00:08:45,783 But sources say a female suspect has been identified. 164 00:08:45,852 --> 00:08:48,473 This incident comes at a time of heightened tension, 165 00:08:48,542 --> 00:08:50,817 given the imminent vote in Parliament on women's safety. 166 00:08:50,886 --> 00:08:52,162 You made the arrest, ma'am? 167 00:08:54,886 --> 00:08:57,783 Apparently, she handed herself over quietly. 168 00:08:57,817 --> 00:08:58,817 It's not a woman. 169 00:08:59,990 --> 00:09:01,886 Multiple witnesses saw her arguing 170 00:09:01,955 --> 00:09:03,507 with the victim last night. 171 00:09:03,542 --> 00:09:06,955 And ANPR puts her at the Women's Safety Centre at 11:22 PM 172 00:09:06,990 --> 00:09:08,990 The chief thinks it looks pretty compelling. 173 00:09:09,024 --> 00:09:11,162 Why the Women's Safety Centre, huh? 174 00:09:12,852 --> 00:09:15,197 Pretty provocative place to leave a body, innit? 175 00:09:19,197 --> 00:09:20,852 Ferguson's on the prowl. 176 00:09:20,886 --> 00:09:23,852 Okay. Where are they? 177 00:09:23,886 --> 00:09:26,990 All right, everyone, listen up. 178 00:09:27,024 --> 00:09:30,990 A murder during curfew is bound to make people twitchy. 179 00:09:31,024 --> 00:09:33,507 People will want to know that the system still works. 180 00:09:33,542 --> 00:09:36,886 The suspect's off limits 'til we find her a solicitor. 181 00:09:36,955 --> 00:09:39,852 But scene analysis should be in an hour or two. 182 00:09:39,921 --> 00:09:42,231 'Til then, Becki has staff allocations. 183 00:09:44,611 --> 00:09:47,300 Go on, then! Move your bollocks! 184 00:09:47,335 --> 00:09:49,679 Sam, you're on door-to-doors. 185 00:09:49,748 --> 00:09:52,300 Mara, you're liaising with forensics. 186 00:09:52,335 --> 00:09:53,990 Is the CCTV in yet? 187 00:09:54,024 --> 00:09:55,197 BECKI: No, turns out there wasn't any. 188 00:09:55,231 --> 00:09:56,335 What, on a government property? 189 00:09:56,404 --> 00:09:57,611 It was on the fritz. 190 00:09:57,645 --> 00:09:59,300 Sade and Ellen, 191 00:09:59,335 --> 00:10:00,852 you are talking to staff at the Women's Safety Centre. 192 00:10:00,886 --> 00:10:02,783 Go and check when that CCTV went down. 193 00:10:02,817 --> 00:10:04,335 Pamela, you're talking to Sarah's family and friends. 194 00:10:04,369 --> 00:10:05,886 Chief wanted to build up 195 00:10:05,955 --> 00:10:07,679 a picture of her last couple of weeks. 196 00:10:07,748 --> 00:10:09,507 See who she was with, what was going on at work. 197 00:10:09,542 --> 00:10:10,852 We haven't managed to locate the daughter yet, 198 00:10:10,886 --> 00:10:13,128 so be delicate, yeah? 199 00:10:13,162 --> 00:10:14,714 I'm always delicate. 200 00:10:15,438 --> 00:10:16,783 You smell like crime scene. 201 00:10:19,645 --> 00:10:20,921 PAM: A tagger? 202 00:10:20,955 --> 00:10:22,714 Bet that didn't make her popular. 203 00:10:27,059 --> 00:10:29,714 Hm. Charming. 204 00:10:34,886 --> 00:10:36,438 [bottle spraying] 205 00:10:38,473 --> 00:10:40,369 Ooh, shirt. Sorry. 206 00:10:40,438 --> 00:10:41,748 PAM: Less crowded in here. 207 00:10:43,024 --> 00:10:44,852 So, what's the word on the CCTV? 208 00:10:44,921 --> 00:10:47,783 Uh, it went down 12 days ago, ma'am. 209 00:10:47,817 --> 00:10:49,162 It does seem a little convenient. 210 00:10:49,197 --> 00:10:51,817 PAM: Yeah, but her injuries suggest 211 00:10:51,852 --> 00:10:53,542 a crime of passion. 212 00:10:53,576 --> 00:10:55,542 Who plans a crime of passion two weeks in advance? 213 00:11:06,955 --> 00:11:08,266 Who's that? 214 00:11:08,300 --> 00:11:10,714 That's Sarah's ex-husband, Greg Jackson. 215 00:11:10,748 --> 00:11:12,886 She divorced him while he was in prison. 216 00:11:12,921 --> 00:11:15,231 He served time for curfew violations. 217 00:11:16,473 --> 00:11:18,611 And that is Ben Williams. 218 00:11:18,679 --> 00:11:21,404 He's all over Sarah's call list for the last couple of days. 219 00:11:21,438 --> 00:11:23,197 I'm assuming they were, you know... 220 00:11:23,231 --> 00:11:24,473 - Shagging. - Involved? 221 00:11:25,266 --> 00:11:28,197 BECKI: If he's looking coy, it's because he's married. 222 00:11:28,231 --> 00:11:30,438 PAM: Do they know about Sarah? 223 00:11:30,507 --> 00:11:31,817 BECKI: Not yet. 224 00:11:45,611 --> 00:11:47,162 Which one do you want? 225 00:11:47,197 --> 00:11:49,852 Oh, I think we can do them both, can't we, Freddie? 226 00:11:49,886 --> 00:11:52,197 Bit of back and forth, keep us on our toes. 227 00:11:52,231 --> 00:11:53,748 A lover and a husband. 228 00:11:53,783 --> 00:11:54,817 Always the first place to look. 229 00:12:01,886 --> 00:12:03,645 I saw him. 230 00:12:03,714 --> 00:12:05,197 Who's that then? 231 00:12:05,266 --> 00:12:07,266 GREG: The wanker with more money than sense. 232 00:12:07,300 --> 00:12:08,990 Oh, Ben Williams? 233 00:12:09,024 --> 00:12:10,576 - GREG: Yeah. - Aye. 234 00:12:11,473 --> 00:12:12,679 Is that a problem? 235 00:12:13,783 --> 00:12:14,817 No. 236 00:12:29,128 --> 00:12:30,990 Look, can we keep this short? 237 00:12:32,128 --> 00:12:34,990 I've, uh, got to get back 238 00:12:35,024 --> 00:12:36,955 before my wife figures out where I've been. 239 00:12:38,507 --> 00:12:40,300 PAM: You've just been released 240 00:12:40,335 --> 00:12:41,921 from Woodcote Prison, is that right? 241 00:12:41,955 --> 00:12:43,852 Yes, ma'am. 242 00:12:43,921 --> 00:12:45,955 Two weeks living free and righteous. 243 00:12:47,162 --> 00:12:48,921 So, what do you want to know about Sarah? 244 00:12:51,679 --> 00:12:55,162 I want to know what the last few weeks were like for her. 245 00:12:55,231 --> 00:12:58,024 GREG: Things started going wrong after that accident at work. 246 00:12:58,059 --> 00:12:59,645 What accident? 247 00:13:01,990 --> 00:13:03,990 Oh, you're going to want to hear about this. 248 00:13:04,024 --> 00:13:06,335 They had an attack at the centre a couple of weeks back. 249 00:13:06,369 --> 00:13:08,576 A what do you call it? A, um... 250 00:13:08,611 --> 00:13:12,024 A case of excessive force. But what do you expect? 251 00:13:13,542 --> 00:13:16,817 Lots of crazy women all in one place. 252 00:13:17,921 --> 00:13:21,197 Look, that was a tough day for her, and for good reason too. 253 00:13:21,231 --> 00:13:22,197 But what are you asking me? Do... 254 00:13:23,231 --> 00:13:24,576 Do I think it was a catalyst? 255 00:13:27,748 --> 00:13:29,542 Call 999! 256 00:13:32,507 --> 00:13:33,611 Yeah. 257 00:13:34,645 --> 00:13:35,886 Probably. 258 00:13:37,748 --> 00:13:39,542 GREG: It was March the 5th, 259 00:13:39,576 --> 00:13:42,162 the day before I got released from Woodcote. 260 00:13:42,197 --> 00:13:47,024 I wasn't there, of course, but my daughter, Cass, 261 00:13:47,886 --> 00:13:49,162 she told me all about it. 262 00:13:58,473 --> 00:14:01,576 PAM: Had you been in touch with her during your sentence? 263 00:14:01,611 --> 00:14:03,300 GREG: No. 264 00:14:03,369 --> 00:14:05,404 Not after everything she put me through. 265 00:14:06,542 --> 00:14:10,128 I was hardly going to be writing her love letters, was I? 266 00:14:26,990 --> 00:14:31,128 [bell ringing] 267 00:14:37,300 --> 00:14:38,542 Morning. 268 00:14:39,473 --> 00:14:41,611 Well, now I know why you and Helen were whispering 269 00:14:41,645 --> 00:14:43,748 like school children 'til 3 AM. 270 00:14:43,783 --> 00:14:46,300 Am I the only adult in a three-mile radius? 271 00:14:46,369 --> 00:14:48,507 We were just letting off a bit of steam. 272 00:14:50,162 --> 00:14:51,955 I read the parole notice. 273 00:14:53,921 --> 00:14:55,679 Dad's getting out? 274 00:14:56,266 --> 00:14:57,990 Why didn't you tell me? 275 00:15:00,128 --> 00:15:02,162 Because it doesn't matter. 276 00:15:02,197 --> 00:15:04,473 Because you won't be able to see him either way. 277 00:15:04,507 --> 00:15:06,886 - You can't do that. - What? 278 00:15:06,955 --> 00:15:09,645 I can. I have full custody. 279 00:15:11,335 --> 00:15:13,473 - Cass! That came out wrong. - [door slamming] 280 00:15:13,507 --> 00:15:16,197 I didn't know what to say. So, in the end, I told her. 281 00:15:16,266 --> 00:15:17,990 I said it's no skin off my tit. 282 00:15:18,024 --> 00:15:19,197 - SARAH: Cass! - JANET: And she told me 283 00:15:19,266 --> 00:15:21,266 if it was just tits we had to deal with, 284 00:15:21,300 --> 00:15:22,645 there wouldn't be a problem. 285 00:15:22,679 --> 00:15:25,507 Oh, Cass, I'm just doing the rotas for next week, 286 00:15:25,542 --> 00:15:27,679 so would you rather be on clearing or cooking? 287 00:15:27,748 --> 00:15:29,369 Actually, Janet, 288 00:15:29,404 --> 00:15:31,783 I'd rather not live with a bunch of ageing lesbians. 289 00:15:38,369 --> 00:15:42,162 JANET: You've told her then, that you've got full custody? 290 00:15:47,093 --> 00:15:48,266 Good. 291 00:15:49,024 --> 00:15:51,059 He brought this all on himself. 292 00:15:52,886 --> 00:15:56,438 SARAH: Helen, what the hell are we gonna do? 293 00:15:59,369 --> 00:16:01,197 You don't have to see him if you don't want to. 294 00:16:01,231 --> 00:16:04,197 But what if he finds out? Mmm? 295 00:16:05,231 --> 00:16:06,921 Helen? 296 00:16:07,955 --> 00:16:09,990 Hey, Helen, are you listening? 297 00:16:10,852 --> 00:16:12,611 You don't think Cass overheard us last night, do you? 298 00:16:13,197 --> 00:16:14,093 God, I hope not. 299 00:16:15,059 --> 00:16:16,128 No. 300 00:16:16,542 --> 00:16:18,507 No, no, she would have said something. 301 00:16:19,921 --> 00:16:22,024 HELEN: Do you know what you need is to get laid? 302 00:16:22,059 --> 00:16:23,369 [scoffing] 303 00:16:23,404 --> 00:16:24,748 Nothing clears the cobwebs of 304 00:16:24,783 --> 00:16:26,162 an ex-husband than a good shag. 305 00:16:28,335 --> 00:16:30,128 - Helen. - Don't do anything stupid. 306 00:16:30,714 --> 00:16:31,990 Let's talk after work? 307 00:16:33,921 --> 00:16:35,162 โ™ชโ™ชโ™ช 308 00:16:35,197 --> 00:16:36,231 [intriguing music] 309 00:16:50,024 --> 00:16:52,611 [phone buzzing] 310 00:16:56,231 --> 00:16:57,266 Hello? 311 00:16:57,300 --> 00:16:58,817 GREG: You cowardly bitch. 312 00:16:59,404 --> 00:17:01,335 Serving me divorce papers when I'm in prison? 313 00:17:02,024 --> 00:17:03,197 Fuck you! 314 00:17:10,817 --> 00:17:12,576 GREG: Sarah got the job at the tagging centre 315 00:17:12,611 --> 00:17:13,714 when I went to prison. 316 00:17:14,576 --> 00:17:16,300 PAM: Fitting men's tags for a living? 317 00:17:16,335 --> 00:17:17,852 Why would you want a job like that? 318 00:17:18,645 --> 00:17:20,473 GREG: Probably the same reason 319 00:17:20,507 --> 00:17:22,024 she lives with all those man-haters. 320 00:17:23,955 --> 00:17:25,645 You know, just to piss me off. 321 00:17:27,231 --> 00:17:29,369 Luckily, Cass has got a mind of her own. 322 00:17:30,645 --> 00:17:32,300 - [bell ringing] - [students giggling] 323 00:17:32,335 --> 00:17:33,645 BEN: That day was a perfect example. 324 00:17:33,679 --> 00:17:35,748 Oh, my God. A little bit much. 325 00:17:35,783 --> 00:17:37,300 I'm doing it. 326 00:17:37,335 --> 00:17:39,438 God, you don't have to hold every door for me. 327 00:17:39,748 --> 00:17:42,197 Okay, so if I stop, would you want me to stop? 328 00:17:43,335 --> 00:17:44,611 That's what I thought. That's what I-- 329 00:17:44,990 --> 00:17:46,645 [indistinct chatter] 330 00:17:52,783 --> 00:17:54,197 All right, everyone, settle down. 331 00:17:56,507 --> 00:17:57,679 Late again, you two. 332 00:17:57,714 --> 00:17:59,059 Yeah, sorry we're late, miss. 333 00:17:59,093 --> 00:18:00,300 How's your head, miss? 334 00:18:02,093 --> 00:18:03,852 As you know, we're coming up on Parliament's vote 335 00:18:03,886 --> 00:18:05,611 to make curfew measures permanent, 336 00:18:05,645 --> 00:18:07,852 so we're going to debate the pros and cons. 337 00:18:08,231 --> 00:18:10,162 Why bother? We all know it's going to pass. 338 00:18:11,197 --> 00:18:14,231 Well, we're all well aware of Cass' view on the subject. 339 00:18:14,300 --> 00:18:15,886 Why don't we hear from somebody else today? 340 00:18:15,955 --> 00:18:17,266 Billy? 341 00:18:20,335 --> 00:18:21,473 I mean, um... 342 00:18:21,507 --> 00:18:23,473 I mean, it's not all bad. 343 00:18:23,507 --> 00:18:25,197 I like knowing that my mum's safe 344 00:18:25,231 --> 00:18:26,886 when she's coming home from work, so... 345 00:18:28,748 --> 00:18:31,162 SITA: It's freedom of the mind. Freedom not to have to 346 00:18:31,197 --> 00:18:33,059 look behind you when you're walking home. 347 00:18:33,093 --> 00:18:34,852 - And what about men's freedoms? - PARKER: Oh, thank you. 348 00:18:34,886 --> 00:18:37,335 The whole thing is a self-perpetuating system. 349 00:18:38,300 --> 00:18:40,404 How can we get over toxic gender norms 350 00:18:40,473 --> 00:18:42,404 if we build our lives around them? 351 00:18:42,473 --> 00:18:45,162 The whole thing isn't really about gender, it's about sex. 352 00:18:45,197 --> 00:18:47,404 As in sexual desire. 353 00:18:47,438 --> 00:18:49,576 Men aren't dangerous. Their desires are. 354 00:18:50,748 --> 00:18:52,955 So we're pathologising being horny now. 355 00:18:53,714 --> 00:18:56,266 I've seen the way you look at James, Sita. 356 00:18:56,300 --> 00:18:58,438 Should we be locking you up for his protection? 357 00:18:58,955 --> 00:19:00,300 Besides, your dads are gay, aren't they? 358 00:19:00,369 --> 00:19:01,783 And we're still locking them up at night 359 00:19:01,817 --> 00:19:03,886 - like the rest of them. - Okay. 360 00:19:03,921 --> 00:19:06,438 Obviously this topic is a bit of a sore spot for you, Cass. 361 00:19:07,955 --> 00:19:09,300 What's that supposed to mean? 362 00:19:09,921 --> 00:19:11,335 Well, I just... 363 00:19:11,404 --> 00:19:12,783 She means you hate curfew because 364 00:19:12,817 --> 00:19:14,093 it turned your dad into a felon. 365 00:19:14,128 --> 00:19:15,404 SARAH: I just meant... 366 00:19:15,438 --> 00:19:16,921 What the fuck do you know about it? 367 00:19:16,955 --> 00:19:18,404 Language, please, Cass! 368 00:19:19,955 --> 00:19:21,300 You know what? 369 00:19:21,369 --> 00:19:23,369 If you and my mum hate men so fucking much, 370 00:19:23,404 --> 00:19:25,059 why don't you just fucking say so? 371 00:19:26,404 --> 00:19:28,438 The head's office. 372 00:19:28,473 --> 00:19:29,748 Please, Cass. 373 00:19:30,542 --> 00:19:32,438 [indistinct chatter] 374 00:19:37,645 --> 00:19:39,335 That wasn't cool, miss. 375 00:19:44,611 --> 00:19:46,473 GREG: The drama with Cass. 376 00:19:46,507 --> 00:19:48,921 Now, it probably didn't help with Sarah's mood that day. 377 00:19:51,955 --> 00:19:54,335 This is the second time you've been sent home this month. 378 00:19:55,059 --> 00:19:57,300 She told us to debate. I debated. 379 00:19:57,369 --> 00:19:59,955 Well, I don't have time to take you home, so... 380 00:19:59,990 --> 00:20:01,438 I'm not coming to work with you. 381 00:20:02,059 --> 00:20:03,783 That place is the hand of fascism. 382 00:20:04,162 --> 00:20:05,576 Yeah, well, you know what they say, Cass? 383 00:20:05,886 --> 00:20:07,611 Don't bite the hand that feeds you. 384 00:20:07,645 --> 00:20:09,266 Or clothes you. 385 00:20:09,300 --> 00:20:11,266 Or buys you a bubblegum lip gloss. 386 00:20:16,507 --> 00:20:17,576 I miss Dad. 387 00:20:22,128 --> 00:20:24,576 PROTESTORS: Unchain men! Unchain men! 388 00:20:24,611 --> 00:20:26,473 [chanting continues] 389 00:20:32,783 --> 00:20:34,714 CASS: Well, look. It's your fan club. 390 00:20:35,783 --> 00:20:41,093 Unchain men! Unchain men! Unchain men! Unchain men! 391 00:20:41,128 --> 00:20:42,404 Unchain men! 392 00:20:42,438 --> 00:20:44,576 - [men cheering] - SARAH: Oh, really! 393 00:20:46,404 --> 00:20:48,128 - Cass. - PROTESTORS: Shame on you! 394 00:20:48,162 --> 00:20:49,852 Shame on you! 395 00:20:51,335 --> 00:20:54,300 Sorry, I swear they're getting twitchier. 396 00:20:54,955 --> 00:20:57,852 SARAH: So a new vote, a few new faces today. 397 00:20:57,886 --> 00:21:00,335 SUPERVISOR: I want everyone carrying their tasers. 398 00:21:01,128 --> 00:21:03,473 Stay out here and don't cause trouble. 399 00:21:04,921 --> 00:21:07,335 ANNOUNCER: A small act, a big difference. 400 00:21:07,369 --> 00:21:09,473 Tags, for a safer tomorrow. 401 00:21:10,059 --> 00:21:13,300 PAM: Being a tagger must have put a target on Sarah's back. 402 00:21:14,438 --> 00:21:17,645 The protesters, were they MLN? 403 00:21:17,679 --> 00:21:20,404 That's Men's Liberation Now. 404 00:21:20,473 --> 00:21:23,266 They're a terrorist organisation known for harassing taggers. 405 00:21:23,886 --> 00:21:25,162 Well, they're not terrorists. 406 00:21:26,059 --> 00:21:28,679 You're a member, aren't you, Mr. Jackson? 407 00:21:29,404 --> 00:21:31,473 Some men just want to be free to leave their homes. 408 00:21:31,507 --> 00:21:33,576 Oh, it's not their aims that are the problem. 409 00:21:33,645 --> 00:21:35,645 [phone buzzing] 410 00:21:35,679 --> 00:21:38,024 Just sit tight, we'll be back in a minute. 411 00:21:39,783 --> 00:21:41,231 [door closing] 412 00:21:43,679 --> 00:21:46,162 - So, what do you think? - I think he's full of shit. 413 00:21:46,197 --> 00:21:47,507 I think he went to prison for breaking curfew, 414 00:21:47,542 --> 00:21:49,542 and he's worked to bring it down ever since. 415 00:21:49,576 --> 00:21:51,542 Well, some level of dissent is natural, I suppose. 416 00:21:51,576 --> 00:21:53,852 Okay, lesson number one, Freddie. 417 00:21:54,266 --> 00:21:56,335 When they talk about the good old days, 418 00:21:56,404 --> 00:21:57,852 it's not the lack of tags they're talking about. 419 00:22:01,438 --> 00:22:03,921 [eerie electronic music] 420 00:22:10,886 --> 00:22:12,921 [computer beeping] 421 00:22:18,611 --> 00:22:20,128 [knocking on door] 422 00:22:21,128 --> 00:22:22,748 Ah, I should have known you'd be by. 423 00:22:22,783 --> 00:22:25,197 - So, what you got for me? - Accounted for. 424 00:22:25,231 --> 00:22:27,748 I've checked the whole system, no glitches, 425 00:22:27,783 --> 00:22:28,990 no signs of interference. 426 00:22:30,128 --> 00:22:31,300 Nice jumper. 427 00:22:31,783 --> 00:22:33,266 Ah, thanks. 428 00:22:33,300 --> 00:22:34,748 I, uh... it's the first time I've been 429 00:22:34,783 --> 00:22:36,714 allowed to dress myself, so... 430 00:22:38,438 --> 00:22:39,886 Because I've been in uniform. 431 00:22:40,542 --> 00:22:42,576 Not because my mum dresses me or anything. 432 00:22:42,611 --> 00:22:44,438 PAM: This is DC Wilson, he's new. 433 00:22:44,507 --> 00:22:45,955 EDDIE: Hi. 434 00:22:47,093 --> 00:22:49,300 There were three curfew violations in the area 435 00:22:49,369 --> 00:22:51,886 last night, and all were in custody well before the murder. 436 00:22:52,783 --> 00:22:54,921 Everything's working exactly as it should be, Pam. 437 00:22:55,335 --> 00:22:58,852 Whatever happened last night didn't involve a man. 438 00:23:04,197 --> 00:23:05,714 [ambient sound] 439 00:23:07,542 --> 00:23:09,404 [liquid pouring] 440 00:23:12,404 --> 00:23:14,611 [water cooler bubbling] 441 00:23:16,611 --> 00:23:18,473 [clears throat] 442 00:23:18,507 --> 00:23:20,645 You know, a bit of water wouldn't hurt. 443 00:23:25,542 --> 00:23:27,783 Did Cass tell you who else was at the tagging centre that day? 444 00:23:27,817 --> 00:23:28,955 Yeah. 445 00:23:29,714 --> 00:23:31,886 And he's sitting in the next fucking room. 446 00:23:40,335 --> 00:23:42,197 Is this going to take much longer? 447 00:23:42,231 --> 00:23:43,611 That depends. 448 00:23:45,404 --> 00:23:46,645 On what? 449 00:23:47,611 --> 00:23:49,024 On how honest you are. 450 00:23:50,507 --> 00:23:51,679 What would you like to know? 451 00:23:52,197 --> 00:23:53,576 โ™ช 452 00:23:53,645 --> 00:23:55,679 PAM: We've just been hearing about 453 00:23:55,714 --> 00:23:57,714 the incident that happened at the tagging centre 454 00:23:57,748 --> 00:23:59,300 on March the 5th. Do you remember that? 455 00:24:02,300 --> 00:24:03,542 Yeah, of course I do. 456 00:24:05,438 --> 00:24:07,024 That was the day we arrived. 457 00:24:08,266 --> 00:24:09,748 Have you got the passports? 458 00:24:11,611 --> 00:24:13,438 BEN: I should have known coming 459 00:24:13,473 --> 00:24:14,886 to this country would be a mistake. 460 00:24:15,679 --> 00:24:18,231 BEN: Cheer up, kid. It's not that bad. 461 00:24:18,266 --> 00:24:19,955 They treated us like criminals. 462 00:24:19,990 --> 00:24:21,852 Frog marched here straight from the airport. 463 00:24:22,542 --> 00:24:24,542 SIAN: Security in airport's hardly new, Max. 464 00:24:24,817 --> 00:24:26,438 Well, that's easy for you to say. 465 00:24:26,473 --> 00:24:28,266 Don't see you having to put up with the Gestapo. 466 00:24:28,748 --> 00:24:30,507 Oh, wow. 467 00:24:30,576 --> 00:24:32,438 They're already sending through case files? 468 00:24:32,473 --> 00:24:34,162 It's because they're excited to have you on the team. 469 00:24:34,438 --> 00:24:35,748 Come on, let's go. 470 00:24:35,783 --> 00:24:37,783 My wife's father is sick. 471 00:24:37,817 --> 00:24:39,955 And she wanted to come back here to take care of him. 472 00:24:41,093 --> 00:24:42,611 But my eldest... 473 00:24:44,576 --> 00:24:46,921 Well, he wasn't exactly psyched by the idea. 474 00:24:48,369 --> 00:24:51,611 PAM: Moving to a country with a male curfew... 475 00:24:52,886 --> 00:24:56,024 That's quite an upheaval for a family with two sons. 476 00:24:57,886 --> 00:24:59,921 BEN: Well, we thought of it as an adventure. 477 00:25:00,611 --> 00:25:04,162 [distant chanting] Unchain us! Unchain us! 478 00:25:05,852 --> 00:25:07,748 She was going to be supporting the family now. 479 00:25:11,197 --> 00:25:13,024 I had no problem with that. 480 00:25:15,128 --> 00:25:17,748 It's important for our boys to see their mother in charge. 481 00:25:18,990 --> 00:25:24,335 [announcer] Be a woman's ally. Tags, for a safer tomorrow. 482 00:25:27,093 --> 00:25:28,576 The tags? 483 00:25:30,783 --> 00:25:32,611 Yeah, they didn't bother me. 484 00:25:32,645 --> 00:25:34,714 [woman speaking indistinctly] 485 00:25:38,438 --> 00:25:39,852 They're actually not that bad. 486 00:25:40,852 --> 00:25:42,369 Should at least have a choice of colour. 487 00:25:43,507 --> 00:25:46,852 And give men some sense of autonomy? Can't have that. 488 00:25:46,921 --> 00:25:49,645 Please remain seated. Your tagger will see you shortly. 489 00:25:49,679 --> 00:25:51,369 Well, it's a shame, because 490 00:25:51,438 --> 00:25:53,266 I could totally rock a bright purple. 491 00:25:54,059 --> 00:25:57,714 And Max here, well, Max could pull off a sparkling green. 492 00:25:57,748 --> 00:25:59,783 [Cass laughing] 493 00:25:59,852 --> 00:26:01,576 BEN: Do you go to school near here? 494 00:26:01,645 --> 00:26:02,748 I'm at Cavisham College. 495 00:26:04,438 --> 00:26:05,921 That's where Max is going. 496 00:26:05,955 --> 00:26:07,024 Right, Max? 497 00:26:07,059 --> 00:26:08,679 Ben Williams. 498 00:26:08,714 --> 00:26:10,404 PAM: And that's when you met Sarah. 499 00:26:11,024 --> 00:26:11,886 Yeah. 500 00:26:13,059 --> 00:26:14,266 Follow me. 501 00:26:16,611 --> 00:26:18,576 PAM: It's very useful in this world. 502 00:26:18,611 --> 00:26:20,059 A lover who's a tagger. 503 00:26:24,404 --> 00:26:27,990 Look, I tried not to get involved with her, okay? 504 00:26:31,611 --> 00:26:32,921 โ™ชโ™ชโ™ช 505 00:26:32,955 --> 00:26:34,886 [door beeping] 506 00:26:36,817 --> 00:26:37,886 Take a seat. 507 00:26:39,783 --> 00:26:41,059 She came after me, man. 508 00:26:41,921 --> 00:26:44,093 She made her intentions clear from the get-go. 509 00:26:45,404 --> 00:26:47,059 Right, who's first? 510 00:26:48,059 --> 00:26:49,886 She didn't even care my family was there. 511 00:26:50,817 --> 00:26:53,059 Oh, me, me. Let me. 512 00:26:55,748 --> 00:26:59,059 If you could just sit down and roll your right leg up, please. 513 00:27:02,231 --> 00:27:03,886 Thank you. 514 00:27:05,438 --> 00:27:08,886 That is a 10, a medium. 515 00:27:14,197 --> 00:27:15,955 - It's all right. - SARAH: This is the tag. 516 00:27:15,990 --> 00:27:18,507 Once it's fitted, we'll activate it. 517 00:27:22,093 --> 00:27:24,921 Let's pop that on there. 518 00:27:25,817 --> 00:27:27,852 - [tag clicking] - SARAH: That's it. Yep. 519 00:27:29,783 --> 00:27:30,955 Not bad. 520 00:27:31,645 --> 00:27:32,921 Yeah. 521 00:27:32,955 --> 00:27:34,576 [keypad beeping, whirring] 522 00:27:41,473 --> 00:27:42,990 What's that? 523 00:27:43,059 --> 00:27:46,817 A coder. This will lock it permanently. 524 00:27:46,852 --> 00:27:48,473 [faint announcements] 525 00:27:48,507 --> 00:27:49,990 [faint announcements] 526 00:27:50,886 --> 00:27:52,300 Now, how much could I slip you 527 00:27:52,335 --> 00:27:53,990 to get my hands on one of those? 528 00:27:54,473 --> 00:27:55,886 Illegal possession of a coder 529 00:27:55,921 --> 00:27:57,369 holds a ยฃ20,000 fine. 530 00:27:58,748 --> 00:28:00,369 And a custodial sentence. 531 00:28:02,369 --> 00:28:04,852 Well, I'm just pleased you're able to see the fun in all this 532 00:28:04,886 --> 00:28:06,369 in the same way that I am. 533 00:28:06,404 --> 00:28:07,852 SARAH: There's nothing funny about 534 00:28:07,886 --> 00:28:09,197 women's safety, Mr. Williams. 535 00:28:14,162 --> 00:28:17,024 SARAH: Your address is 92 Swan Lake? 536 00:28:17,059 --> 00:28:18,300 Yes, that's it. 537 00:28:19,197 --> 00:28:20,369 SARAH: Right. 538 00:28:21,197 --> 00:28:24,645 And that is... activated. 539 00:28:26,093 --> 00:28:28,024 Who's next? 540 00:28:28,059 --> 00:28:30,024 BEN: Sometimes these things just happen. 541 00:28:31,059 --> 00:28:32,024 You know? 542 00:28:40,059 --> 00:28:41,335 [phone dinging, buzzing] 543 00:28:42,955 --> 00:28:44,714 The scene analysis is in. 544 00:28:45,300 --> 00:28:47,024 Excuse us a minute, we're not done here. 545 00:28:52,059 --> 00:28:53,542 [door closing] 546 00:28:54,059 --> 00:28:55,576 Blood spatter analysis suggests 547 00:28:55,611 --> 00:28:57,576 she was killed elsewhere, then moved. 548 00:28:57,611 --> 00:28:59,231 First by car to the car park, 549 00:28:59,266 --> 00:29:00,611 then dragged towards the fountain. 550 00:29:01,128 --> 00:29:02,162 How far was she dragged? 551 00:29:02,197 --> 00:29:04,128 About 40 feet? 552 00:29:04,162 --> 00:29:05,576 PAM: Could a woman drag a body that far? 553 00:29:05,611 --> 00:29:07,300 EDDIE: Well, women do get adrenaline surges. 554 00:29:07,335 --> 00:29:09,059 Yeah, when they're hoiking a bloody great 555 00:29:09,093 --> 00:29:11,128 motorbike off one of their kids, Freddie. 556 00:29:11,197 --> 00:29:12,955 Not when they're dragging a woman around a car park 557 00:29:13,024 --> 00:29:15,059 - like a rag doll. - JANET: Pamela, please. 558 00:29:15,093 --> 00:29:17,404 This was during the night. 559 00:29:17,438 --> 00:29:19,231 It can't have been a man. 560 00:29:19,266 --> 00:29:22,473 What, so we really believe that the system's infallible? 561 00:29:22,507 --> 00:29:26,852 Pamela, for three years, this system has worked perfectly. 562 00:29:26,886 --> 00:29:29,093 Not once has the system failed. 563 00:29:29,128 --> 00:29:31,886 So, yes, I think, for all intents and purposes, 564 00:29:31,921 --> 00:29:33,059 it is infallible. 565 00:29:33,093 --> 00:29:34,817 So let's go build a case. 566 00:29:45,093 --> 00:29:46,576 My name's actually Eddie. 567 00:29:46,611 --> 00:29:48,059 Yeah, I know. 568 00:29:48,093 --> 00:29:50,128 It's just that you keep calling me Freddie. 569 00:29:56,197 --> 00:29:57,817 You look like shit. 570 00:29:57,886 --> 00:29:59,955 I was at crime scene all night. What's your excuse? 571 00:29:59,990 --> 00:30:01,162 Sandy and I went skinny dipping 572 00:30:01,231 --> 00:30:02,955 up at Darnsbrook until 3 AM. 573 00:30:03,024 --> 00:30:05,024 Oh, to be young and in love. 574 00:30:05,266 --> 00:30:06,645 The body's not here yet, Pam. 575 00:30:06,714 --> 00:30:08,231 Yeah, I know, I know, I know. 576 00:30:08,266 --> 00:30:09,231 I just want your initial impressions. 577 00:30:09,266 --> 00:30:10,852 And you'll have them 578 00:30:10,886 --> 00:30:12,714 once I've had the chance to look at the body. 579 00:30:17,128 --> 00:30:18,266 [phone ringing] 580 00:30:19,783 --> 00:30:21,024 OFFICER: Freddie, pick it up. 581 00:30:25,576 --> 00:30:27,093 Uh, D.I. Green's phone. 582 00:30:29,783 --> 00:30:31,611 Okay, I'll write her a note. 583 00:30:32,404 --> 00:30:34,162 Okay, great, thank you. 584 00:30:35,162 --> 00:30:36,404 [phone receiver clatters] 585 00:30:36,438 --> 00:30:38,473 [muttering quietly to himself] 586 00:30:40,335 --> 00:30:41,473 Ah, there. 587 00:30:42,059 --> 00:30:44,300 [whispering to himself] 588 00:30:46,266 --> 00:30:51,024 [soft, somber music] 589 00:30:51,783 --> 00:30:52,955 You're taking your life in your hands, 590 00:30:53,024 --> 00:30:54,507 snooping around her desk. 591 00:30:56,093 --> 00:30:57,231 I've seen this before. 592 00:30:59,197 --> 00:31:01,059 In the paper. 593 00:31:01,128 --> 00:31:03,059 That's Jane, Pam's daughter. 594 00:31:05,162 --> 00:31:08,024 She was killed three years ago, walking home through the park, 595 00:31:08,093 --> 00:31:10,645 48 hours before they introduced curfew. 596 00:31:10,679 --> 00:31:11,748 Oh. 597 00:31:12,542 --> 00:31:14,817 That's why you've seen it in the paper. 598 00:31:14,852 --> 00:31:16,886 The last recorded stranger femicide. 599 00:31:19,679 --> 00:31:20,852 Get out of my chair. 600 00:31:24,335 --> 00:31:26,714 [static hiss] 601 00:31:28,817 --> 00:31:30,266 - [door latch clicks] - [Ben clears his throat] 602 00:31:32,024 --> 00:31:33,300 [Ben sighs] 603 00:31:33,335 --> 00:31:35,197 [Pam clears her throat] 604 00:31:35,231 --> 00:31:38,576 So, um, you were getting your tag fitted for the first time. 605 00:31:39,162 --> 00:31:40,266 BEN: Yeah. 606 00:31:43,197 --> 00:31:45,231 Yeah, but we didn't know then what was going on outside. 607 00:31:45,679 --> 00:31:49,955 [suspenseful music] 608 00:31:49,990 --> 00:31:51,059 This won't hurt. 609 00:31:52,300 --> 00:31:53,128 SARAH: You're next. 610 00:31:54,197 --> 00:31:56,231 The kid one's cute, isn't it? 611 00:31:56,266 --> 00:31:57,783 WOMAN: [over PA] Your tagger will see you shortly. 612 00:31:59,266 --> 00:32:01,748 I thought boys could remain untagged at ten. 613 00:32:02,231 --> 00:32:05,197 No, uh, untagged until ten. 614 00:32:08,197 --> 00:32:09,783 This was all in the welcome pack. 615 00:32:09,852 --> 00:32:11,783 [machine beeps] 616 00:32:15,266 --> 00:32:16,748 WOMAN: [over PA] Please remain seated. 617 00:32:16,817 --> 00:32:19,162 Your tagger will see you shortly. 618 00:32:19,197 --> 00:32:21,024 [moaning] 619 00:32:23,921 --> 00:32:25,231 [Paul sighs heavily] 620 00:32:28,921 --> 00:32:30,024 [chair scrapes] 621 00:32:31,783 --> 00:32:33,197 PAUL: Excuse me. 622 00:32:33,231 --> 00:32:34,886 How much longer is it gonna be? 623 00:32:34,921 --> 00:32:36,024 I am in pain here. 624 00:32:36,783 --> 00:32:38,404 MABEL: Your tagger will be with you shortly, sir. 625 00:32:38,473 --> 00:32:40,679 [scoffs] Fucking stalker. 626 00:32:40,714 --> 00:32:42,266 MABEL: Please be patient. 627 00:32:42,335 --> 00:32:43,886 I'm just waiting for your mum. 628 00:32:44,404 --> 00:32:46,093 PAUL: That's just not good enough. 629 00:32:46,128 --> 00:32:47,266 MABEL: Your tagger will be with you shortly, sir. 630 00:32:47,335 --> 00:32:49,059 PAUL: Look, this isn't right. 631 00:32:49,093 --> 00:32:51,542 MABEL: Please bear with us. We have protocols in place. 632 00:32:51,576 --> 00:32:53,197 PAUL: I'm in fucking agony! 633 00:32:53,231 --> 00:32:55,438 Look, it's on too tight! 634 00:32:55,473 --> 00:32:57,128 MABEL: Sir, please. Look-- 635 00:32:57,197 --> 00:32:58,748 [Paul moans] 636 00:32:58,783 --> 00:33:00,438 [sighs heavily] 637 00:33:00,473 --> 00:33:03,817 [groaning] 638 00:33:04,817 --> 00:33:06,093 [door unlocking buzz] 639 00:33:07,473 --> 00:33:11,438 PAUL: Please, no. What sort of place is this? 640 00:33:11,473 --> 00:33:13,162 Thank you. 641 00:33:13,197 --> 00:33:15,300 PAUL: Can you not see the state of my leg? 642 00:33:15,335 --> 00:33:17,404 Look at my leg! Look at it! 643 00:33:18,645 --> 00:33:21,231 I want to see a manager right now. 644 00:33:21,266 --> 00:33:22,955 Uh... 645 00:33:22,990 --> 00:33:24,921 PAUL: Do you not hear me? I want to see a manager! 646 00:33:24,955 --> 00:33:26,266 Um... 647 00:33:28,197 --> 00:33:29,611 Excuse me. 648 00:33:29,645 --> 00:33:32,576 PAUL: Come on, bring somebody out here, now! 649 00:33:32,611 --> 00:33:34,817 - I'm gonna go and see. - Sian. 650 00:33:36,817 --> 00:33:39,507 [suspenseful music] 651 00:33:39,576 --> 00:33:42,438 - [Mabel screaming] - PAUL: Get somebody now! Now! 652 00:33:44,679 --> 00:33:45,783 Sir? 653 00:33:46,611 --> 00:33:47,679 Are you okay? 654 00:33:49,335 --> 00:33:50,783 It was you. 655 00:33:50,817 --> 00:33:53,438 I told you last week that this is on too tight! 656 00:33:53,473 --> 00:33:55,369 Right, you need to calm down, sir. 657 00:33:55,438 --> 00:33:57,059 Calm down? Fuck you. 658 00:33:57,093 --> 00:33:58,473 SARAH: Right, sir, please, can you just take a seat, 659 00:33:58,507 --> 00:33:59,473 and take a few deep breaths, okay? 660 00:33:59,507 --> 00:34:00,886 I need to check your app. 661 00:34:00,921 --> 00:34:03,507 [moaning] Why? 662 00:34:03,542 --> 00:34:04,645 What is that gonna do? 663 00:34:04,679 --> 00:34:07,059 The damage is to my fucking leg! 664 00:34:07,093 --> 00:34:08,404 Right, your phone, please, sir. 665 00:34:08,473 --> 00:34:09,886 PAUL: Oh, fuck me. 666 00:34:09,921 --> 00:34:10,886 I just need your phone, please. 667 00:34:10,921 --> 00:34:12,266 PAUL: For fuck's sake! 668 00:34:12,335 --> 00:34:13,714 - [electricity crackles] - [grunts] 669 00:34:13,748 --> 00:34:15,266 [Sarah gasps] 670 00:34:16,507 --> 00:34:17,645 I mean... 671 00:34:18,714 --> 00:34:22,231 It wasn't... It wasn't that bad. 672 00:34:23,369 --> 00:34:24,473 [clatters] 673 00:34:26,507 --> 00:34:27,611 [gasps] 674 00:34:30,266 --> 00:34:35,507 [somber music] 675 00:34:35,542 --> 00:34:37,231 SARAH: Oh, sir, can you hear me? 676 00:34:41,266 --> 00:34:43,369 Oh, his heartbeat's irregular. 677 00:34:43,404 --> 00:34:44,576 Call 999! 678 00:34:45,542 --> 00:34:47,197 WOMAN: [over PA] Be a woman's ally. 679 00:34:47,645 --> 00:34:50,059 Tags. For a safer tomorrow. 680 00:34:50,128 --> 00:34:54,542 [dramatic music] 681 00:34:54,576 --> 00:34:58,645 GREG: Sarah had been waiting to taser someone. 682 00:34:58,679 --> 00:35:01,128 [chuckles wryly] 683 00:35:01,162 --> 00:35:02,300 Just waiting. 684 00:35:03,369 --> 00:35:05,231 - [radio dispatch chatter] - PARAMEDIC: He's unresponsive. 685 00:35:05,266 --> 00:35:06,438 Let's get moving. 686 00:35:06,473 --> 00:35:07,955 - How is he? - Not good. 687 00:35:07,990 --> 00:35:10,266 [gurney rattles] 688 00:35:10,300 --> 00:35:12,128 What happened? 689 00:35:12,162 --> 00:35:13,611 He was agitated. 690 00:35:13,645 --> 00:35:15,611 Shouting. 691 00:35:15,645 --> 00:35:17,955 He was aggressive with Mabel. 692 00:35:17,990 --> 00:35:20,335 And he went for my taser, didn't he? 693 00:35:22,162 --> 00:35:23,748 That's right, he went-- he went to grab it. 694 00:35:23,783 --> 00:35:25,128 - SIAN: He didn't. - BEN: Sian. 695 00:35:25,162 --> 00:35:27,162 SIAN: He wasn't, he wasn't. 696 00:35:27,197 --> 00:35:28,783 He was reaching for his phone to show her his log, 697 00:35:28,817 --> 00:35:30,507 like she asked. 698 00:35:30,576 --> 00:35:32,955 And I'd be happy to tell the police just that. 699 00:35:32,990 --> 00:35:36,611 Sian! I'm taking the boys to the car. 700 00:35:36,645 --> 00:35:38,955 SARAH: We still need to tag the boy. 701 00:35:38,990 --> 00:35:40,024 Oh, like hell. 702 00:35:41,404 --> 00:35:43,576 Tell the police we have a case of non-compliance. 703 00:35:43,611 --> 00:35:45,024 Noah Williams. 704 00:35:47,542 --> 00:35:48,714 [Sarah sighs] 705 00:35:59,714 --> 00:36:00,955 SARAH: Cass! 706 00:36:00,990 --> 00:36:02,611 Cass? 707 00:36:02,645 --> 00:36:04,335 Cass! 708 00:36:04,369 --> 00:36:07,231 You're not supposed to be in here unattended. 709 00:36:07,300 --> 00:36:09,335 That's it? 710 00:36:09,369 --> 00:36:11,542 That's all you've got to say after nearly killing a man? 711 00:36:13,369 --> 00:36:15,369 [sighs] You're going to pay for this. 712 00:36:15,438 --> 00:36:18,542 [tense music] 713 00:36:18,611 --> 00:36:19,714 Oh! 714 00:36:24,024 --> 00:36:25,128 [sighs] 715 00:36:27,714 --> 00:36:29,507 Paul? Paul! 716 00:36:33,369 --> 00:36:35,093 What happened? I'm his husband. 717 00:36:35,162 --> 00:36:36,645 He was hit with an electric shock. 718 00:36:36,679 --> 00:36:38,266 - A-- A what? - He was tasered. 719 00:36:38,300 --> 00:36:39,852 Hey, hey. I saw it happen. 720 00:36:39,886 --> 00:36:41,542 He wasn't a threat. Okay? 721 00:36:41,576 --> 00:36:43,369 If you need any legal advice, I'm a lawyer. 722 00:36:43,404 --> 00:36:45,197 Okay, okay. 723 00:36:45,231 --> 00:36:46,611 BEN: I didn't know then how bad it was gonna get. 724 00:36:48,748 --> 00:36:51,542 And, seriously, Sian was gonna take it. 725 00:36:56,507 --> 00:36:57,886 She started a crusade. 726 00:36:58,645 --> 00:37:01,266 [distant hum of chatter] 727 00:37:01,335 --> 00:37:04,576 [tense music] 728 00:37:04,611 --> 00:37:07,542 To be honest, I felt sorry for Sarah. 729 00:37:08,231 --> 00:37:09,783 JEFF: This is not a liberal democracy. 730 00:37:09,817 --> 00:37:11,576 REPORTER: Jeff, if we let-- 731 00:37:11,611 --> 00:37:13,128 If we lift the curfew, which is what many 732 00:37:13,197 --> 00:37:16,093 groups are calling for, how do we protect women? 733 00:37:16,128 --> 00:37:17,576 People are genuinely surprised 734 00:37:17,611 --> 00:37:19,438 that this has erupted into the streets. 735 00:37:19,473 --> 00:37:21,714 We've lived through a period of segregation. 736 00:37:21,748 --> 00:37:23,576 Let's call it what it is, segregation. 737 00:37:23,611 --> 00:37:26,611 BEN: Me and the boys had to adjust to this new way of life. 738 00:37:27,955 --> 00:37:31,128 JEFF: And this was being done by these sort of big dictators 739 00:37:31,162 --> 00:37:33,748 over the last 100 years, we'd have called it what it was. 740 00:37:33,783 --> 00:37:35,679 REPORTER: Do you think actually it has been-- 741 00:37:35,714 --> 00:37:38,404 because it's been another criticism of the curfew 742 00:37:38,438 --> 00:37:40,611 that actually putting something like this in place-- 743 00:37:40,679 --> 00:37:43,404 I wouldn't try that if I were you, son. 744 00:37:46,611 --> 00:37:48,783 It's no longer the land of the free. 745 00:37:48,852 --> 00:37:51,576 REPORTER: With the Alphas, it's certainly ginned up. 746 00:37:51,611 --> 00:37:53,576 And some men in society-- 747 00:37:53,611 --> 00:37:55,266 WOMAN: Look, no progress comes without-- 748 00:37:55,300 --> 00:37:57,645 BEN: And with Sian's obsession, I don't know, 749 00:37:57,679 --> 00:37:59,059 I was feeling pretty abandoned. 750 00:38:01,197 --> 00:38:02,679 Maybe that's why I fell into Sarah. 751 00:38:02,714 --> 00:38:04,714 [chatter on TV continues] 752 00:38:09,438 --> 00:38:11,817 When women go to war, you know... 753 00:38:11,852 --> 00:38:13,852 [whistles] 754 00:38:13,886 --> 00:38:14,955 [mimics explosion noise] 755 00:38:14,990 --> 00:38:16,162 [chuckles] 756 00:38:18,024 --> 00:38:19,231 They go to war. 757 00:38:20,576 --> 00:38:26,714 [dark, suspenseful music] 758 00:38:27,748 --> 00:38:30,369 When was the last time you were at the Women's Safety Centre? 759 00:38:31,611 --> 00:38:36,162 โ™ชโ™ชโ™ช 760 00:38:36,197 --> 00:38:38,128 GREG: I tell you about the hostility between two women, 761 00:38:38,162 --> 00:38:39,611 and you ask me for my whereabouts. 762 00:38:41,404 --> 00:38:43,990 Well, am I under suspicion? Do I need a lawyer? 763 00:38:44,024 --> 00:38:45,990 You tell me. 764 00:38:46,024 --> 00:38:47,404 [knocking on door] 765 00:38:48,335 --> 00:38:49,611 Chief wants to see you in her office. 766 00:38:50,645 --> 00:38:52,714 - Just wait here a minute. - No, that's fine. 767 00:38:53,679 --> 00:38:55,611 Mr. Jackson, you're free to go now. 768 00:38:58,231 --> 00:38:59,438 Thank you. 769 00:39:12,748 --> 00:39:13,679 [knocking on door] 770 00:39:13,714 --> 00:39:14,990 PAM: You wanted to see me? 771 00:39:15,024 --> 00:39:16,576 Yeah. 772 00:39:16,611 --> 00:39:17,921 - The suspect's just confessed. - Huh? 773 00:39:17,955 --> 00:39:19,404 I'm redirecting all staff to-- 774 00:39:19,438 --> 00:39:20,748 No, no, no, no, no, she didn't do it. 775 00:39:20,817 --> 00:39:22,024 I mean, the ex-husband's lying. 776 00:39:22,059 --> 00:39:23,438 The boyfriend's full of shit, too. 777 00:39:23,507 --> 00:39:25,024 God, you're like a dog with a bone. 778 00:39:25,059 --> 00:39:26,852 Oh, come on, you know as well as I do. 779 00:39:26,886 --> 00:39:28,404 The odds are behind any dead woman is a man 780 00:39:28,438 --> 00:39:29,783 covered in blood, saying he loved her. 781 00:39:29,852 --> 00:39:31,714 SUE: That was then. This is now. 782 00:39:31,748 --> 00:39:35,783 A woman gets killed at night, in public. 783 00:39:35,852 --> 00:39:37,266 It's a woman that's done it, Pam. 784 00:39:37,300 --> 00:39:40,231 Did you see what they did to her face, Sue? 785 00:39:40,266 --> 00:39:43,748 - A woman wouldn't do that! - We took their freedom, Pamela. 786 00:39:43,817 --> 00:39:45,679 We locked them in their houses. 787 00:39:45,714 --> 00:39:47,886 We tracked their movements. 788 00:39:47,921 --> 00:39:49,404 What if we did all that, 789 00:39:49,438 --> 00:39:51,059 and we still didn't solve the problem? 790 00:39:51,093 --> 00:39:52,714 You think they'd let us hold on to our curfew, then? 791 00:39:53,714 --> 00:39:55,404 Listen. 792 00:39:55,438 --> 00:39:57,404 We are one week away from a vote that dictates 793 00:39:57,438 --> 00:40:00,231 we're in safety in this country for generations to come. 794 00:40:00,266 --> 00:40:02,714 So you, and your pet theories do not leave this station. 795 00:40:02,748 --> 00:40:04,266 Do you understand me? 796 00:40:05,093 --> 00:40:06,404 Now, go home and cool off. 797 00:40:06,438 --> 00:40:07,576 Yes, Chief. 798 00:40:12,266 --> 00:40:14,438 [siren wails distantly] 799 00:40:19,300 --> 00:40:21,611 [men shout distantly] 800 00:40:26,197 --> 00:40:27,748 - Ah! - Whoa! 801 00:40:27,783 --> 00:40:29,300 [both panting] 802 00:40:40,093 --> 00:40:42,748 [both moaning] 803 00:40:42,817 --> 00:40:44,093 PAM: Fuck. 804 00:40:45,507 --> 00:40:47,611 [both moaning] 805 00:40:48,197 --> 00:40:49,576 [screaming, sobbing] 806 00:40:49,611 --> 00:40:51,714 [both moaning] 807 00:40:52,576 --> 00:40:53,990 Pam, we need to be more careful. 808 00:40:54,024 --> 00:40:55,783 Oh. 809 00:40:55,817 --> 00:40:57,783 It's not as bad as it looks. 810 00:40:57,817 --> 00:40:59,817 People go to prison for a lot less, you know. 811 00:40:59,886 --> 00:41:01,473 [laughs] Well, I'm gonna what, testify against you? 812 00:41:01,507 --> 00:41:03,817 [laughs] Maybe, if I piss you off, eh? 813 00:41:03,886 --> 00:41:04,783 [both chuckle] 814 00:41:04,817 --> 00:41:06,473 [both sigh] 815 00:41:06,542 --> 00:41:08,266 Are you looking into that body 816 00:41:08,300 --> 00:41:09,783 up at the Women's Safety Centre? 817 00:41:09,817 --> 00:41:10,886 PAM: Supposedly. 818 00:41:11,679 --> 00:41:14,231 Pam, I'm sure that must bring up a lot of shit for you. 819 00:41:14,266 --> 00:41:15,369 Don't. 820 00:41:25,886 --> 00:41:28,507 Pam, just trust your gut. 821 00:41:32,817 --> 00:41:36,955 [suspenseful music] 822 00:41:38,128 --> 00:41:39,335 [door latch clicks] 823 00:41:40,335 --> 00:41:42,335 Oh! I should've known to expect you. 824 00:41:42,404 --> 00:41:44,128 Do you mind if I take over, Steph? 825 00:41:44,162 --> 00:41:45,921 You know, stretch your legs a bit. 826 00:41:45,955 --> 00:41:46,783 I'll owe you one. 827 00:41:49,093 --> 00:41:50,197 [scoffs] 828 00:41:51,679 --> 00:41:53,611 [keys jingle] 829 00:41:53,645 --> 00:41:54,714 You'll owe me several. 830 00:41:58,438 --> 00:42:03,128 [dramatic music] 831 00:42:03,783 --> 00:42:04,921 [key clicks in lock] 832 00:42:08,059 --> 00:42:10,542 MAN: All right, Ma'am, if you'll just take a seat. 833 00:42:10,576 --> 00:42:11,679 [hum of chatter] 834 00:42:12,955 --> 00:42:14,059 Shoot. 835 00:42:16,059 --> 00:42:18,817 [tense music builds] 836 00:42:21,162 --> 00:42:23,128 [door creaks] 837 00:42:26,542 --> 00:42:30,714 [pensive music] 838 00:42:30,783 --> 00:42:32,197 I know I'm not supposed to be in here, 839 00:42:32,231 --> 00:42:33,921 but I need to find out what happened. 840 00:42:40,335 --> 00:42:46,473 โ™ชโ™ชโ™ช 841 00:43:00,748 --> 00:43:04,955 [somber music] 842 00:43:05,024 --> 00:43:09,576 [din of distant chatter] 843 00:43:13,886 --> 00:43:17,748 โ™ชโ™ชโ™ช 844 00:43:20,921 --> 00:43:22,921 [phone ringing] 845 00:43:22,990 --> 00:43:25,438 [Sarah sighs] 846 00:43:25,473 --> 00:43:26,817 SARAH: Pick up, Cass. 847 00:43:27,611 --> 00:43:28,714 What have you done? 848 00:43:28,748 --> 00:43:31,473 [phone buzzing] 849 00:43:35,921 --> 00:43:39,955 [tense music] 850 00:43:49,024 --> 00:43:50,128 [Greg whistles] 851 00:43:54,438 --> 00:43:58,369 [both laughing] 852 00:44:00,369 --> 00:44:02,300 [tag beeping] 853 00:44:05,714 --> 00:44:09,955 [tense music] 854 00:44:17,852 --> 00:44:19,955 PAM: Because I know whoever killed that woman, 855 00:44:19,990 --> 00:44:21,300 it wasn't you. 856 00:44:25,162 --> 00:44:27,507 And I will do everything in my power 857 00:44:28,852 --> 00:44:30,507 to find out who did, 858 00:44:33,507 --> 00:44:36,300 and why it is you're covering for them. 859 00:44:36,335 --> 00:44:38,024 ["Where Did You Sleep Last Night" sung by Rachel Lorin] 860 00:44:38,093 --> 00:44:41,852 โ™ช My girl, my girl โ™ช 861 00:44:41,886 --> 00:44:44,542 โ™ช Don't lie to me 862 00:44:45,576 --> 00:44:49,679 โ™ช Tell me where did you sleep last night โ™ช 863 00:44:49,714 --> 00:44:51,748 What makes you so sure I didn't do it? 864 00:44:51,783 --> 00:44:53,507 Because I don't believe any woman did it. 865 00:44:53,542 --> 00:44:56,093 โ™ช In the pines, in the pines 866 00:44:56,128 --> 00:44:57,576 There's a lot of eyes on this case, 867 00:44:57,645 --> 00:44:59,093 with the vote coming up. 868 00:44:59,162 --> 00:45:00,542 Just tread carefully. 869 00:45:00,576 --> 00:45:01,645 We might have a complication. 870 00:45:02,369 --> 00:45:04,783 PAM: A woman's dead. She deserves justice. 871 00:45:05,542 --> 00:45:08,059 Don't you think this country's gone to the dogs? 872 00:45:08,507 --> 00:45:11,231 โ™ช Hey, girl, hey, girl โ™ช 873 00:45:11,300 --> 00:45:13,059 The only country in the world 874 00:45:13,093 --> 00:45:15,266 where they lock up half the population. 875 00:45:16,369 --> 00:45:19,093 A man who's hurting is a man who's dangerous. 876 00:45:19,162 --> 00:45:21,024 โ™ช Where the cold wind blows โ™ช 877 00:45:21,921 --> 00:45:25,128 PAM: DCI Ferguson thinks this case is too triggering for me. 878 00:45:26,645 --> 00:45:28,093 You don't think that, though, do you, Freddie? 879 00:45:28,921 --> 00:45:32,231 โ™ช In the pines, in the pines 880 00:45:32,266 --> 00:45:36,059 โ™ช where the sun don't ever shine โ™ช 881 00:45:36,093 --> 00:45:40,921 โ™ช I'd shiver the whole night through โ™ช 882 00:45:43,783 --> 00:45:47,335 โ™ช My girl, my girl 883 00:45:47,369 --> 00:45:51,093 โ™ช Don't lie to me 884 00:45:51,162 --> 00:45:57,197 โ™ช Tell me where did you sleep last night โ™ช 885 00:45:59,162 --> 00:46:02,817 โ™ช My girl, my girl 886 00:46:02,852 --> 00:46:06,507 โ™ช Don't lie to me 887 00:46:06,542 --> 00:46:12,300 โ™ช Tell me where did you sleep last night โ™ช 888 00:46:12,350 --> 00:46:16,900 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 63302

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.