All language subtitles for Colony.S02E12.HD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,023 --> 00:00:02,274 Previously on "Colony"... 2 00:00:02,299 --> 00:00:03,484 Rise, Maddie Kenner, 3 00:00:03,509 --> 00:00:05,935 and receive your welcome into the Greatest Day. 4 00:00:05,970 --> 00:00:07,103 [drone warbling] 5 00:00:07,137 --> 00:00:08,367 Holy shit, it worked. 6 00:00:08,392 --> 00:00:09,945 You can do something with the gauntlet? 7 00:00:09,984 --> 00:00:13,147 We have someone who understands the alien interface. 8 00:00:13,172 --> 00:00:15,507 - Who took it? - A group called the Red Hand. 9 00:00:15,541 --> 00:00:16,742 Bram Bowman. 10 00:00:16,776 --> 00:00:19,265 Thank you for your service in the war. 11 00:00:19,290 --> 00:00:20,824 An attack on the Green Zone. 12 00:00:20,849 --> 00:00:22,314 It was a massacre. 13 00:00:22,348 --> 00:00:24,257 The Red Hand are your friends? 14 00:00:24,282 --> 00:00:26,594 Everything that we built was just set on fire. 15 00:00:26,619 --> 00:00:29,087 Can we trust Alcala to respond appropriately? 16 00:00:29,122 --> 00:00:31,843 - Of course not. - Which means that we need leverage. 17 00:00:31,868 --> 00:00:34,976 I might know a way inside. 18 00:00:38,364 --> 00:00:41,366 [indistinct chatter] 19 00:00:59,085 --> 00:01:00,418 The suit just arrived. 20 00:01:00,453 --> 00:01:01,853 Yeah, I heard. 21 00:01:03,923 --> 00:01:06,262 You boys get your story buttoned up? 22 00:01:07,558 --> 00:01:09,626 Actually, I was thinking on telling them 23 00:01:09,651 --> 00:01:11,307 what really happened. 24 00:01:11,964 --> 00:01:14,739 And why would you go and do something like that? 25 00:01:15,034 --> 00:01:17,102 You ever stop and wonder how we got here? 26 00:01:17,136 --> 00:01:18,436 [scoffs] 27 00:01:18,471 --> 00:01:20,906 We got here because we took the money. 28 00:01:20,940 --> 00:01:22,808 There ain't nothing wrong with that. 29 00:01:22,842 --> 00:01:25,481 I didn't go private for a paycheck. 30 00:01:25,878 --> 00:01:28,989 Just couldn't remember why I signed up anymore. 31 00:01:29,762 --> 00:01:31,983 So now you want to go to an Iraqi prison 32 00:01:32,018 --> 00:01:34,864 because some dumb-ass on your team got trigger-happy? 33 00:01:47,052 --> 00:01:48,844 Good game. 34 00:01:49,352 --> 00:01:50,665 B. 35 00:01:51,410 --> 00:01:54,512 Don't talk to that suit until you get your head right. 36 00:01:59,478 --> 00:02:00,976 [gunshot] 37 00:02:01,948 --> 00:02:03,343 Damn. 38 00:02:03,944 --> 00:02:05,550 Do you ever miss? 39 00:02:05,585 --> 00:02:06,952 Nope. 40 00:02:10,679 --> 00:02:12,313 [gun firing] 41 00:02:17,129 --> 00:02:19,297 You're Eric Broussard? 42 00:02:19,409 --> 00:02:20,949 Yeah. 43 00:02:21,701 --> 00:02:23,980 I'm here for your incident report. 44 00:02:28,229 --> 00:02:29,711 Sign here. 45 00:02:32,044 --> 00:02:33,278 What's that? 46 00:02:33,312 --> 00:02:35,080 Your sworn affidavit that you and your men 47 00:02:35,114 --> 00:02:37,000 fired in self-defense. 48 00:02:37,316 --> 00:02:39,918 We'll get you through the checkpoint into Kuwait this afternoon. 49 00:02:39,943 --> 00:02:43,024 These are commercial tickets home. 50 00:02:45,458 --> 00:02:46,897 Home? 51 00:02:46,922 --> 00:02:48,326 We have to get your team out of here 52 00:02:48,361 --> 00:02:50,794 in case the locals start demanding interviews. 53 00:02:50,819 --> 00:02:52,843 It's company policy. 54 00:02:54,132 --> 00:02:56,671 The locals should be asking questions. 55 00:02:59,138 --> 00:03:00,921 We screwed up. 56 00:03:02,389 --> 00:03:04,156 Nobody in Baghdad or Washington 57 00:03:04,181 --> 00:03:06,221 wants this to be a problem. 58 00:03:06,946 --> 00:03:09,135 So don't make it a problem. 59 00:03:09,494 --> 00:03:10,749 [inhales sharply] 60 00:03:10,783 --> 00:03:13,213 You want to clean your conscience? 61 00:03:13,947 --> 00:03:16,161 Volunteer at a soup kitchen. 62 00:03:16,186 --> 00:03:18,697 Go work for Amnesty International. 63 00:03:18,982 --> 00:03:22,427 Just wait until you're out of this goddamn country. 64 00:03:22,461 --> 00:03:23,895 Understand? 65 00:03:23,930 --> 00:03:26,898 [dramatic music] 66 00:03:26,933 --> 00:03:29,939 ♪ ♪ 67 00:03:52,058 --> 00:03:55,026 [dramatic music] 68 00:03:55,051 --> 00:03:59,370 Synced and corrected by Aaronnmb www.addic7ed.com 69 00:04:03,686 --> 00:04:05,220 [knock at door] 70 00:04:10,943 --> 00:04:12,405 You okay? 71 00:04:12,745 --> 00:04:15,080 114 dead in the Green Zone, 72 00:04:15,114 --> 00:04:16,982 including four department heads, 73 00:04:17,016 --> 00:04:18,450 and even worse, 74 00:04:18,484 --> 00:04:19,918 an ambassador from the IGA. 75 00:04:19,952 --> 00:04:21,890 How do you think I am? 76 00:04:22,524 --> 00:04:23,891 You're gonna survive this. 77 00:04:23,916 --> 00:04:25,765 Only if the people around me 78 00:04:25,790 --> 00:04:27,425 remain loyal. 79 00:04:27,460 --> 00:04:29,327 You know I'll stand by you. 80 00:04:29,726 --> 00:04:31,229 Do I? 81 00:04:31,263 --> 00:04:33,866 Because I remember asking you to get rid of that girlfriend. 82 00:04:33,891 --> 00:04:37,111 Instead, she walks an IGA security team into a trap. 83 00:04:37,136 --> 00:04:39,319 - I'm getting rid of her. - Why is it so hard? 84 00:04:39,344 --> 00:04:41,345 All you have to do is snap your fingers. 85 00:04:41,370 --> 00:04:44,491 - She's got a son. - Not yours. 86 00:04:45,538 --> 00:04:48,514 I just want to make sure the kid's in a safe place. 87 00:04:50,273 --> 00:04:52,310 I'm taking care of it... 88 00:04:52,785 --> 00:04:54,287 this morning. 89 00:04:55,180 --> 00:04:57,279 We're gonna survive this. 90 00:05:04,050 --> 00:05:07,293 Helena is the real problem. 91 00:05:07,733 --> 00:05:09,601 Which is why we need to make the case 92 00:05:09,635 --> 00:05:11,535 to the folks at IGA that she's the cause 93 00:05:11,560 --> 00:05:13,254 of our recent issues. 94 00:05:13,511 --> 00:05:16,575 If we had been left alone to initiate the Seattle Protocol, 95 00:05:16,600 --> 00:05:18,001 none of this would have happened. 96 00:05:18,026 --> 00:05:19,441 You know that. 97 00:05:19,815 --> 00:05:21,616 Do you know someone at the IGA? 98 00:05:21,641 --> 00:05:22,980 I do. 99 00:05:25,618 --> 00:05:26,965 Nolan. 100 00:05:27,753 --> 00:05:29,785 We all have our needs. 101 00:05:30,821 --> 00:05:32,865 But perhaps you should be a little more selective 102 00:05:32,890 --> 00:05:35,496 about who enters your bed. 103 00:05:36,086 --> 00:05:38,087 I'm planning on it. 104 00:05:45,219 --> 00:05:46,640 [sighs] 105 00:05:52,215 --> 00:05:53,812 You haven't called me. 106 00:05:53,846 --> 00:05:56,181 I'm trying not to take it personally. 107 00:05:56,215 --> 00:05:58,371 I don't have anything. 108 00:06:01,087 --> 00:06:04,055 Are you telling me that despite the shocking massacre 109 00:06:04,090 --> 00:06:05,857 that just occurred in this bloc, 110 00:06:05,891 --> 00:06:07,926 you have nothing to report? 111 00:06:07,960 --> 00:06:09,561 It's all just noise. 112 00:06:09,611 --> 00:06:11,953 I didn't want to bother you. 113 00:06:20,579 --> 00:06:23,808 Tell me about Nolan Burgess. 114 00:06:23,843 --> 00:06:25,143 The Deputy Proxy. 115 00:06:25,177 --> 00:06:27,704 You know, a man can only play dumb so many times 116 00:06:27,729 --> 00:06:30,281 before everyone starts to believe it. 117 00:06:30,316 --> 00:06:32,766 You just oversaw a security failure 118 00:06:32,791 --> 00:06:35,015 of biblical proportions. 119 00:06:35,040 --> 00:06:37,055 Do you want to go down with the ship, 120 00:06:37,089 --> 00:06:40,058 or do you want to start helping me? 121 00:06:40,092 --> 00:06:43,061 [dramatic music] 122 00:06:43,095 --> 00:06:46,965 ♪ ♪ 123 00:06:46,999 --> 00:06:48,884 A file was illegally downloaded 124 00:06:48,909 --> 00:06:50,969 to Nolan Burgess' home computer. 125 00:06:51,003 --> 00:06:53,004 We believe the file passed to the Resistance 126 00:06:53,038 --> 00:06:55,212 via Nolan's girlfriend. 127 00:06:55,841 --> 00:06:57,419 Katie Bowman's sister? 128 00:06:57,444 --> 00:06:58,750 Yes. 129 00:07:00,880 --> 00:07:02,899 What was in this file? 130 00:07:09,955 --> 00:07:11,480 I love you. 131 00:07:14,093 --> 00:07:16,059 I love you, too. 132 00:07:16,462 --> 00:07:19,764 I'll come and visit as soon as I can, okay? 133 00:07:19,798 --> 00:07:21,132 Okay. 134 00:07:24,136 --> 00:07:25,336 [smooches] 135 00:07:27,617 --> 00:07:29,211 Hey, Hudson... 136 00:07:29,236 --> 00:07:30,859 lay it on me. 137 00:07:30,941 --> 00:07:32,608 Ow. Ah. 138 00:07:33,102 --> 00:07:35,137 Be good, okay? 139 00:07:38,317 --> 00:07:40,312 Maddie, Maddie, don't. 140 00:07:40,337 --> 00:07:42,496 I can't, I can't. It's too much. 141 00:07:42,521 --> 00:07:44,889 What if one of those maniacs had come to our house, 142 00:07:44,924 --> 00:07:46,265 found you and Hudson? 143 00:07:46,290 --> 00:07:49,195 This is just until we can clean up the bloc. 144 00:07:50,539 --> 00:07:52,680 - He'll be safe there? - Yeah, of course. 145 00:07:52,705 --> 00:07:54,566 Look, it's an honor, actually. 146 00:07:54,600 --> 00:07:56,100 He's gonna be with children 147 00:07:56,135 --> 00:07:58,750 of top officials from around the world... 148 00:07:59,383 --> 00:08:01,234 maybe even IGA. 149 00:08:04,443 --> 00:08:06,428 There's no better place for him to be. 150 00:08:08,272 --> 00:08:09,842 I know. 151 00:08:09,982 --> 00:08:11,397 I know. 152 00:08:12,061 --> 00:08:13,467 [chuckles awkwardly] 153 00:08:14,653 --> 00:08:17,659 ♪ ♪ 154 00:08:26,043 --> 00:08:27,511 I know. 155 00:08:28,621 --> 00:08:30,753 - [cries] - I know. 156 00:08:34,371 --> 00:08:36,338 I reached out to the Red Hand. 157 00:08:36,373 --> 00:08:39,007 I tried to explain to them why we need the gauntlet. 158 00:08:39,042 --> 00:08:41,386 I couldn't even get to their leader. 159 00:08:41,918 --> 00:08:43,718 Do we really need the gauntlet? 160 00:08:43,753 --> 00:08:46,714 I'm not leaving the bloc without it. 161 00:08:48,958 --> 00:08:50,192 Then we need to negotiate 162 00:08:50,226 --> 00:08:51,893 and, if that fails, have a backup plan. 163 00:08:51,928 --> 00:08:53,864 How we gonna make contact? 164 00:08:54,931 --> 00:08:56,198 We might have a way. 165 00:08:56,232 --> 00:08:59,201 [soft ominous music] 166 00:08:59,235 --> 00:09:01,770 ♪ ♪ 167 00:09:01,804 --> 00:09:04,176 We need to contact the Red Hand. 168 00:09:04,998 --> 00:09:06,544 Why? 169 00:09:07,009 --> 00:09:08,543 They have something we need. 170 00:09:08,578 --> 00:09:10,111 They don't talk to anyone outside their group. 171 00:09:10,146 --> 00:09:11,346 That's their rule. 172 00:09:11,380 --> 00:09:13,348 We just want to meet with them. 173 00:09:13,997 --> 00:09:15,996 It's important, Bram. 174 00:09:17,610 --> 00:09:19,833 I don't know how to find them. 175 00:09:20,200 --> 00:09:21,823 Their friends at the camp gave me a location, 176 00:09:21,857 --> 00:09:24,726 but it was a one-time thing... they're always moving. 177 00:09:24,760 --> 00:09:28,797 ♪ ♪ 178 00:09:28,932 --> 00:09:30,588 I don't believe you. 179 00:09:30,613 --> 00:09:33,737 ♪ ♪ 180 00:09:35,771 --> 00:09:37,590 You wanted to be... 181 00:09:37,615 --> 00:09:39,883 a part of what we're doing. 182 00:09:40,278 --> 00:09:41,844 This is your chance. 183 00:09:46,215 --> 00:09:47,914 [sighs] 184 00:09:54,111 --> 00:09:55,826 There's a guy... 185 00:09:57,026 --> 00:09:59,027 a bouncer at a club. 186 00:10:01,885 --> 00:10:04,627 [indistinct chatter] 187 00:10:08,182 --> 00:10:09,648 I'm looking for Karen. 188 00:10:09,673 --> 00:10:11,236 Man, get out of here. 189 00:10:16,792 --> 00:10:19,307 I'm not telling you a goddamn thing. 190 00:10:20,295 --> 00:10:21,697 Okay. 191 00:10:22,299 --> 00:10:24,190 You know who he is? 192 00:10:25,178 --> 00:10:26,469 Yeah. 193 00:10:26,494 --> 00:10:29,174 I admired your Green Zone attack. 194 00:10:30,252 --> 00:10:33,408 We thought your group might want to take it to the next level. 195 00:10:35,243 --> 00:10:37,776 We have a back door into Homeland. 196 00:10:38,914 --> 00:10:40,307 Bullshit. 197 00:10:44,886 --> 00:10:46,253 I used to work there. 198 00:10:46,288 --> 00:10:49,256 [ominous music] 199 00:10:49,291 --> 00:10:53,027 ♪ ♪ 200 00:10:53,240 --> 00:10:55,863 Just take our offer to your leader. 201 00:10:56,138 --> 00:10:57,988 Tell her we want to meet. 202 00:10:58,013 --> 00:11:01,772 ♪ ♪ 203 00:11:09,203 --> 00:11:11,245 What do you say, drink? 204 00:11:11,279 --> 00:11:13,852 No. I don't feel much like celebrating. 205 00:11:13,877 --> 00:11:15,360 Oh, come on. 206 00:11:15,385 --> 00:11:17,532 We got an empty house, 207 00:11:18,553 --> 00:11:20,187 a little music. 208 00:11:27,163 --> 00:11:28,622 Hey. 209 00:11:31,867 --> 00:11:33,100 Stop it. 210 00:11:33,135 --> 00:11:34,380 Stop what? 211 00:11:35,270 --> 00:11:37,538 I don't want to do this right now. 212 00:11:37,572 --> 00:11:39,040 Don't want to do what? 213 00:11:39,074 --> 00:11:41,842 [soft tense music] 214 00:11:41,877 --> 00:11:44,883 ♪ ♪ 215 00:11:51,648 --> 00:11:54,179 What do you think's gonna happen to the bloc? 216 00:11:54,484 --> 00:11:56,304 Nothing good. 217 00:11:58,136 --> 00:11:59,445 And us? 218 00:12:00,228 --> 00:12:03,570 It depends on the choices we make, I guess. 219 00:12:05,691 --> 00:12:07,468 What do you mean? 220 00:12:07,737 --> 00:12:10,870 We live in a moment filled with tough decisions. 221 00:12:13,620 --> 00:12:17,276 Sometimes those decisions can seem... 222 00:12:18,596 --> 00:12:20,385 selfish. 223 00:12:20,649 --> 00:12:23,718 We're really just doing what we need to do to survive. 224 00:12:28,052 --> 00:12:30,472 Do you believe in the Greatest Day? 225 00:12:32,042 --> 00:12:34,105 I mean, we have to. 226 00:12:35,277 --> 00:12:38,292 Otherwise, how could we live with ourselves? 227 00:12:49,402 --> 00:12:50,754 See you. 228 00:13:05,152 --> 00:13:08,421 [indistinct chatter over police radio] 229 00:13:11,121 --> 00:13:12,482 Move in. 230 00:13:20,275 --> 00:13:22,910 [indistinct chatter in the distance] 231 00:13:22,944 --> 00:13:24,256 Hello? 232 00:13:24,342 --> 00:13:27,240 [dramatic music] 233 00:13:27,265 --> 00:13:30,903 ♪ ♪ 234 00:13:33,221 --> 00:13:34,722 - [door bangs open] - Go, go, go! 235 00:13:35,966 --> 00:13:38,025 What are you doing here? This is my house. 236 00:13:38,059 --> 00:13:39,474 Nolan! 237 00:13:39,499 --> 00:13:40,728 - Nolan! - [handcuffs zip] 238 00:13:40,762 --> 00:13:41,888 Wait. 239 00:13:42,400 --> 00:13:43,641 - My son! - Move. 240 00:13:43,666 --> 00:13:46,101 No! You bastard! 241 00:13:46,126 --> 00:13:48,212 What have you done with my son? 242 00:13:48,237 --> 00:13:51,562 So Nolan Burgess is dating the sister of a Resistance leader? 243 00:13:51,587 --> 00:13:55,009 Yes. And this Resistance leader used the relationship 244 00:13:55,043 --> 00:13:59,392 to lead an IGA security team into a trap. 245 00:13:59,954 --> 00:14:01,743 Well, bad optics, obviously, 246 00:14:01,768 --> 00:14:04,126 but how does this help us with Alcala? 247 00:14:06,254 --> 00:14:09,156 A file containing classified population data 248 00:14:09,191 --> 00:14:11,458 was downloaded from Nolan's house. 249 00:14:11,493 --> 00:14:12,707 It passed to the Resistance, 250 00:14:12,732 --> 00:14:15,142 and they've been using it as propaganda. 251 00:14:15,167 --> 00:14:18,605 Nolan's either complicit or careless. 252 00:14:18,630 --> 00:14:20,683 - So we can squeeze him. - Exactly. 253 00:14:20,708 --> 00:14:23,580 And Nolan knows where all the bodies are buried in this bloc. 254 00:14:23,605 --> 00:14:26,340 We'll turn him and then explain that his only chance 255 00:14:26,374 --> 00:14:28,683 is to give up something on Alcala. 256 00:14:28,708 --> 00:14:31,310 Well, it's nice to see that you didn't lose 257 00:14:31,335 --> 00:14:33,269 your gift for political maneuvering 258 00:14:33,294 --> 00:14:34,894 while down in that camp. 259 00:14:34,919 --> 00:14:37,320 I'm just trying to serve the Authority 260 00:14:37,345 --> 00:14:39,355 and you, of course. 261 00:14:41,816 --> 00:14:43,367 Of course. 262 00:14:51,099 --> 00:14:53,000 That leaked file... 263 00:14:53,111 --> 00:14:55,536 the Resistance has been twisting information 264 00:14:55,570 --> 00:14:58,338 to make some inflammatory claims. 265 00:14:58,363 --> 00:14:59,548 Such as? 266 00:14:59,573 --> 00:15:02,786 That the attrition rate in the bloc is rising so rapidly 267 00:15:02,811 --> 00:15:05,379 that Los Angeles will be empty in two years. 268 00:15:05,413 --> 00:15:07,147 We'll just push back with our own propaganda 269 00:15:07,182 --> 00:15:08,822 once we have Alcala under our thumb. 270 00:15:08,847 --> 00:15:10,191 Is it true? 271 00:15:11,142 --> 00:15:12,453 Uh, when I was proxy, 272 00:15:12,487 --> 00:15:15,222 I was told that the escalation was temporary, 273 00:15:15,257 --> 00:15:18,470 that we needed to populate new facilities, 274 00:15:18,495 --> 00:15:22,565 but eventually the bloc's numbers would stabilize. 275 00:15:23,009 --> 00:15:24,798 Don't play innocent. 276 00:15:25,043 --> 00:15:26,838 It doesn't suit you. 277 00:15:28,377 --> 00:15:31,383 ♪ ♪ 278 00:15:46,660 --> 00:15:49,077 You think she's actually gonna show up? 279 00:15:49,102 --> 00:15:50,670 Why not? 280 00:15:50,854 --> 00:15:53,990 As far as she knows, she holds all the cards. 281 00:15:55,504 --> 00:15:58,832 Behind the trees, 50 meters right of your mark. 282 00:15:58,867 --> 00:16:00,309 Got 'em. 283 00:16:00,681 --> 00:16:02,574 Somebody's coming. 284 00:16:07,842 --> 00:16:09,801 You wanted to meet? 285 00:16:10,845 --> 00:16:12,402 Well, here I am. 286 00:16:12,754 --> 00:16:14,637 You have something of mine... 287 00:16:15,003 --> 00:16:17,557 an object in a lead-lined box. 288 00:16:18,574 --> 00:16:20,017 I want it back. 289 00:16:20,042 --> 00:16:21,710 The RAP artifact. 290 00:16:21,735 --> 00:16:23,596 I paid a price for that thing. 291 00:16:23,621 --> 00:16:27,027 We brought down holy hell on our heads by stealing it, 292 00:16:27,652 --> 00:16:29,463 and it killed one of my men. 293 00:16:29,497 --> 00:16:30,777 Then why do you want it back? 294 00:16:30,802 --> 00:16:34,010 We made contact with a resistance group beyond the wall. 295 00:16:34,316 --> 00:16:36,904 They have scientists who can do something with it. 296 00:16:36,938 --> 00:16:39,873 This is an opportunity to make a real difference. 297 00:16:43,578 --> 00:16:44,888 No. 298 00:16:45,685 --> 00:16:46,927 Why not? 299 00:16:47,882 --> 00:16:50,285 It might be useful to us. 300 00:16:50,310 --> 00:16:52,920 Like it or not, you're a part of something bigger than yourself. 301 00:16:52,954 --> 00:16:54,896 Our group is successful 302 00:16:54,921 --> 00:16:57,725 because we don't work with people like you. 303 00:16:57,759 --> 00:16:59,259 Bogeys behind the ridge. 304 00:16:59,294 --> 00:17:00,794 Your problem is you don't even see 305 00:17:00,829 --> 00:17:02,763 the compromises that you've made. 306 00:17:02,797 --> 00:17:05,666 You work with people within the Occupation. 307 00:17:05,700 --> 00:17:07,718 You've got hostiles trying to flank you. 308 00:17:07,743 --> 00:17:09,010 Get ready to pull out. 309 00:17:09,137 --> 00:17:10,351 Sources. 310 00:17:10,376 --> 00:17:13,967 Yes, and you are corrupted by your contact with them. 311 00:17:13,992 --> 00:17:16,601 - Only an amateur would say that. - I'm proud to be an amateur. 312 00:17:16,626 --> 00:17:19,781 A million professionals were wiped out the day of the Arrival, 313 00:17:19,806 --> 00:17:22,541 and you still think those tactics are going to work? 314 00:17:23,084 --> 00:17:26,620 You can't even get a handful of people to follow you. 315 00:17:26,654 --> 00:17:29,289 Meanwhile, I'm turning away volunteers. 316 00:17:29,324 --> 00:17:30,691 Then why did you kill Hennessey? 317 00:17:30,725 --> 00:17:33,701 Because he would have flipped the moment the Occupation found him. 318 00:17:33,726 --> 00:17:36,414 - He was a good man doing good work. - Really? 319 00:17:36,439 --> 00:17:38,966 And what did he do to change the bloc? 320 00:17:39,000 --> 00:17:42,500 He did a lot more than killing women and children in the Green Zone. 321 00:17:42,525 --> 00:17:44,204 They were collaborators. 322 00:17:44,239 --> 00:17:47,975 And if you shed a single tear for them, so are you. 323 00:17:48,009 --> 00:17:50,978 [tense music] 324 00:17:51,012 --> 00:17:53,647 ♪ ♪ 325 00:17:53,681 --> 00:17:55,350 They're coming up on our position. 326 00:17:55,375 --> 00:17:57,797 Either we fall back, or I start shooting. 327 00:17:58,789 --> 00:18:02,489 This was supposed to be a parlay. 328 00:18:03,768 --> 00:18:06,180 Tell your people to fall back... 329 00:18:06,530 --> 00:18:08,732 or we can all die here. 330 00:18:08,757 --> 00:18:12,302 ♪ ♪ 331 00:18:24,832 --> 00:18:27,146 That woman is a plague. 332 00:18:28,052 --> 00:18:30,505 She'll burn this bloc down without a second thought. 333 00:18:30,530 --> 00:18:32,831 - She lost a child. - Exactly... 334 00:18:32,856 --> 00:18:34,747 which is why she'll keep provoking the Occupation 335 00:18:34,772 --> 00:18:36,356 till eventually they go nuclear, 336 00:18:36,391 --> 00:18:38,459 which is probably what she wants. 337 00:18:38,732 --> 00:18:40,450 So what do we do? 338 00:18:40,829 --> 00:18:42,849 Take back the gauntlet... 339 00:18:44,399 --> 00:18:46,300 and wipe them all out. 340 00:18:46,325 --> 00:18:49,269 ♪ ♪ 341 00:18:51,194 --> 00:18:53,862 Alan, always a pleasure. 342 00:18:54,075 --> 00:18:55,880 Please, have a seat. 343 00:18:55,927 --> 00:18:58,880 Forgive me if I cut straight to the point. 344 00:18:58,911 --> 00:19:01,431 I just learned about a certain file 345 00:19:01,466 --> 00:19:05,214 that apparently disappeared from this very house. 346 00:19:05,239 --> 00:19:07,537 This situation has raised certain unpleasant questions 347 00:19:07,572 --> 00:19:09,006 with Homeland, of course. 348 00:19:09,040 --> 00:19:11,516 They're ready to launch a full investigation. 349 00:19:11,541 --> 00:19:14,098 Unless I play ball. Hmm? 350 00:19:15,981 --> 00:19:17,448 Unbelievable. 351 00:19:17,520 --> 00:19:19,716 I save your ass, and this is how you repay me... 352 00:19:19,751 --> 00:19:21,885 with some clumsy blackmail attempt? 353 00:19:21,919 --> 00:19:23,654 At least I didn't promise you 354 00:19:23,688 --> 00:19:25,455 a level-three job in the Authority 355 00:19:25,490 --> 00:19:26,890 and a house in the Green Zone. 356 00:19:26,924 --> 00:19:28,489 You know what your problem is, Alan? 357 00:19:28,514 --> 00:19:30,027 You know why you failed as proxy? 358 00:19:30,061 --> 00:19:31,278 You're just too damn petty. 359 00:19:31,303 --> 00:19:33,740 Yes, I might have dated the wrong woman, 360 00:19:33,765 --> 00:19:35,917 but that situation has been handled. 361 00:19:35,942 --> 00:19:37,901 I expect her to sign a full confession 362 00:19:37,935 --> 00:19:40,042 before she gets shipped off to the Factory. 363 00:19:40,067 --> 00:19:42,458 Now she'll be able to reconnect with your wife. 364 00:19:42,661 --> 00:19:44,541 It's interesting how all your women 365 00:19:44,575 --> 00:19:46,710 wind up in space. 366 00:19:48,780 --> 00:19:49,980 [chuckles awkwardly] 367 00:19:50,014 --> 00:19:51,481 Would you excuse me, Alan? 368 00:19:51,516 --> 00:19:53,250 I've just got a mountain of paperwork here. 369 00:19:53,284 --> 00:19:55,637 - Oh, of course. - You understand, yeah. 370 00:20:00,391 --> 00:20:02,972 Why are you loyal to Alcala? 371 00:20:03,561 --> 00:20:05,668 He wouldn't stand up for you. 372 00:20:07,176 --> 00:20:09,332 Helena's been weakened. 373 00:20:09,574 --> 00:20:11,644 At some point, you got to place a bet, right? 374 00:20:11,669 --> 00:20:13,704 See, that's exactly where you're wrong. 375 00:20:13,738 --> 00:20:17,613 The moment you place a bet, you're exposed. 376 00:20:26,555 --> 00:20:28,919 - Were you able to follow her? - Yep. 377 00:20:28,953 --> 00:20:32,141 Our little bumblebee tracked her all the way home. 378 00:20:33,672 --> 00:20:35,157 - A theater? - Yeah. 379 00:20:35,182 --> 00:20:36,500 Not a bad place for a hideout. 380 00:20:36,525 --> 00:20:38,336 Lots of entrances and exits. 381 00:20:38,361 --> 00:20:39,781 Good job. 382 00:20:42,709 --> 00:20:44,224 I got to tell you, there's a lot of people 383 00:20:44,249 --> 00:20:45,916 coming in and out of here. 384 00:20:45,941 --> 00:20:47,373 How many? 385 00:20:48,934 --> 00:20:50,229 Like, a lot. 386 00:20:50,254 --> 00:20:53,223 [dramatic music] 387 00:20:57,871 --> 00:20:59,349 You're back. 388 00:20:59,383 --> 00:21:00,816 I need you to find the Bowman sister, 389 00:21:00,841 --> 00:21:03,207 the one who was banging Nolan Burgess. 390 00:21:05,851 --> 00:21:07,910 You know where she is. 391 00:21:10,795 --> 00:21:12,419 [footsteps approach] 392 00:21:12,724 --> 00:21:13,834 [door opens] 393 00:21:16,488 --> 00:21:17,934 This is no way to treat a lady. 394 00:21:17,969 --> 00:21:20,543 Unbind her immediately. 395 00:21:25,496 --> 00:21:28,178 Miss Kenner, I'm so glad I found you. 396 00:21:28,212 --> 00:21:30,413 I'm horrified at the outrageous way 397 00:21:30,448 --> 00:21:32,015 that you've been treated. 398 00:21:32,049 --> 00:21:33,950 - You can help me? - Of course. 399 00:21:33,985 --> 00:21:36,920 I'm here to make sure that your side of the story is told. 400 00:21:36,954 --> 00:21:39,043 I signed a confession. 401 00:21:40,215 --> 00:21:42,066 This confession? 402 00:21:42,627 --> 00:21:45,557 Seems like a whole lot of nonsense to me. 403 00:21:45,582 --> 00:21:48,370 How could an upstanding woman like yourself 404 00:21:48,395 --> 00:21:51,871 be solely responsible for these kinds of crimes? 405 00:21:52,738 --> 00:21:54,638 They said I had to sign it... 406 00:21:55,004 --> 00:21:56,473 to keep my son safe. 407 00:21:56,507 --> 00:21:59,832 They don't have the power to keep your son safe, but I do. 408 00:22:02,598 --> 00:22:05,015 I can see why you were attracted to Nolan. 409 00:22:05,049 --> 00:22:06,650 He's smart, handsome, 410 00:22:06,684 --> 00:22:08,518 but he has the wrong kind of ambition. 411 00:22:08,553 --> 00:22:10,720 And it's going to destroy him... 412 00:22:10,755 --> 00:22:13,223 and maybe even the whole bloc, 413 00:22:13,257 --> 00:22:15,176 unless he's stopped. 414 00:22:15,723 --> 00:22:17,399 And you're different? 415 00:22:17,424 --> 00:22:19,836 - I'm here to help you. - No. 416 00:22:20,744 --> 00:22:22,656 You're here to help yourself. 417 00:22:24,210 --> 00:22:25,906 Perhaps. 418 00:22:28,198 --> 00:22:31,440 But unlike Nolan and his friends, 419 00:22:32,435 --> 00:22:34,736 I keep my promises. 420 00:22:39,917 --> 00:22:41,051 What do I have to do? 421 00:22:41,076 --> 00:22:42,427 Just work with me. 422 00:22:42,452 --> 00:22:44,054 And in exchange, I'll protect your son 423 00:22:44,095 --> 00:22:46,310 and keep you from going to the Factory. 424 00:22:50,656 --> 00:22:51,928 Thank you. 425 00:22:51,963 --> 00:22:54,398 I'll send someone to take your statement. 426 00:22:55,933 --> 00:22:57,186 Just remember, 427 00:22:57,211 --> 00:22:59,164 the more you can give me on Nolan, 428 00:22:59,189 --> 00:23:00,725 the more I can help you. 429 00:23:00,750 --> 00:23:02,078 Fine. 430 00:23:02,582 --> 00:23:04,875 I need to know something. 431 00:23:05,914 --> 00:23:07,617 The Greatest Day... 432 00:23:08,661 --> 00:23:10,914 all the promises they made. 433 00:23:11,929 --> 00:23:13,327 Is it real? 434 00:23:16,420 --> 00:23:17,764 No. 435 00:23:20,225 --> 00:23:22,022 And my son? 436 00:23:23,298 --> 00:23:25,099 Is there really a camp? 437 00:23:25,124 --> 00:23:26,596 That's real. 438 00:23:26,631 --> 00:23:29,366 And at least he'll be trained for what's coming. 439 00:23:30,907 --> 00:23:33,708 I'm sorry you picked the wrong guy. 440 00:23:35,373 --> 00:23:37,085 [door opens] 441 00:23:39,076 --> 00:23:40,445 [door closes] 442 00:23:41,804 --> 00:23:44,681 Morgan was able to pull off a flyby with the drone. 443 00:23:45,093 --> 00:23:47,751 They have barracks for their foot soldiers on the first floor. 444 00:23:47,785 --> 00:23:49,219 Headquarters is up these stairs... 445 00:23:49,253 --> 00:23:51,354 only Karen and a few key advisors 446 00:23:51,389 --> 00:23:52,951 are allowed access. 447 00:23:52,976 --> 00:23:54,803 They keep valuables in here. 448 00:23:54,828 --> 00:23:56,960 There's the box with the gauntlet. 449 00:23:56,994 --> 00:23:58,962 It was too dangerous to get the drone any closer. 450 00:23:58,996 --> 00:24:00,397 These are bad odds. 451 00:24:00,431 --> 00:24:02,165 We really gonna risk our lives for that thing? 452 00:24:02,199 --> 00:24:04,585 That thing is the game changer. 453 00:24:04,610 --> 00:24:06,125 Okay, why? 454 00:24:10,773 --> 00:24:12,508 We have a RAP. 455 00:24:12,533 --> 00:24:16,803 ♪ ♪ 456 00:24:17,048 --> 00:24:19,492 - What? - One of them defected. 457 00:24:19,517 --> 00:24:21,594 It doesn't believe in what the rest of them are doing. 458 00:24:21,619 --> 00:24:25,055 Our RAP just needs the gauntlet to tap into their communication. 459 00:24:25,089 --> 00:24:27,023 It's the only piece we're missing. 460 00:24:27,058 --> 00:24:29,545 - We got to get it back. - Okay, but how? 461 00:24:29,570 --> 00:24:31,027 They probably outnumber us ten to one. 462 00:24:31,062 --> 00:24:32,662 Their soldiers might be fanatics, 463 00:24:32,697 --> 00:24:34,538 but they're also untrained amateurs. 464 00:24:34,563 --> 00:24:37,688 We can beat them if we fight them on our terms. 465 00:24:38,235 --> 00:24:39,869 Maybe we use the tracking device 466 00:24:39,904 --> 00:24:41,609 that BB removed from the gauntlet? 467 00:24:41,634 --> 00:24:43,273 We toss it into their hideout, 468 00:24:43,307 --> 00:24:44,938 wait for the drones to respond, 469 00:24:44,963 --> 00:24:46,967 and grab the gauntlet during the chaos. 470 00:24:46,992 --> 00:24:49,045 Target's too exposed. We'll never get out of there alive. 471 00:24:49,080 --> 00:24:50,602 Then we do it the old-fashioned way... 472 00:24:50,627 --> 00:24:52,515 hit 'em hard and fast. 473 00:24:52,550 --> 00:24:55,051 ♪ ♪ 474 00:24:55,096 --> 00:24:56,796 What do you think? 475 00:24:56,821 --> 00:25:00,522 ♪ ♪ 476 00:25:00,547 --> 00:25:02,948 I think our kids need a future. 477 00:25:05,396 --> 00:25:06,870 [knock at door 478 00:25:10,238 --> 00:25:12,104 Need to talk to you. 479 00:25:16,398 --> 00:25:20,001 Your father and I have to go do something. 480 00:25:21,746 --> 00:25:23,586 And it's dangerous. 481 00:25:24,352 --> 00:25:26,852 You're going after the Red Hand? 482 00:25:27,844 --> 00:25:29,282 Yes. 483 00:25:30,641 --> 00:25:32,735 - Because of me. - No. 484 00:25:33,190 --> 00:25:35,725 No, because... 485 00:25:35,760 --> 00:25:38,274 they have something we need. 486 00:25:39,539 --> 00:25:41,485 That woman, Noa, 487 00:25:41,563 --> 00:25:44,977 she's gonna take our family someplace safe. 488 00:25:45,649 --> 00:25:48,071 But we have to do this first. 489 00:25:51,852 --> 00:25:54,344 And what if you don't come back? 490 00:25:54,378 --> 00:25:58,227 ♪ ♪ 491 00:25:59,390 --> 00:26:02,555 Then you need to take care of your sister and brother. 492 00:26:03,891 --> 00:26:05,679 Go to Aunt Maddie, 493 00:26:05,704 --> 00:26:07,742 ask for her help. 494 00:26:08,893 --> 00:26:11,446 [scoffs] She won't listen to me. 495 00:26:11,695 --> 00:26:12,996 She will. 496 00:26:13,360 --> 00:26:15,492 She's... [scoffs] 497 00:26:16,930 --> 00:26:19,125 she's still family. 498 00:26:19,203 --> 00:26:22,874 ♪ ♪ 499 00:26:24,909 --> 00:26:26,910 We'll be back tonight. 500 00:26:26,944 --> 00:26:30,882 ♪ ♪ 501 00:26:32,917 --> 00:26:34,469 I love you. 502 00:26:37,306 --> 00:26:38,883 Hey, Mom. 503 00:26:42,301 --> 00:26:43,964 Be careful. 504 00:26:43,989 --> 00:26:46,998 ♪ ♪ 505 00:26:53,066 --> 00:26:55,900 [dramatic music] 506 00:26:55,935 --> 00:26:58,361 ♪ ♪ 507 00:26:58,387 --> 00:27:00,175 Hola, amigo. 508 00:27:00,902 --> 00:27:02,675 [silenced gunshots] 509 00:27:02,700 --> 00:27:05,706 ♪ ♪ 510 00:27:33,756 --> 00:27:36,658 [indistinct chatter] 511 00:27:36,692 --> 00:27:39,698 ♪ ♪ 512 00:27:58,447 --> 00:28:00,748 [gunfire continues] 513 00:28:09,260 --> 00:28:11,518 [indistinct shouting] 514 00:28:39,986 --> 00:28:42,988 [shouting continues] 515 00:28:50,161 --> 00:28:52,372 [gunfire] 516 00:29:02,008 --> 00:29:04,598 [gunfire in the distance] 517 00:29:10,748 --> 00:29:13,750 [gunfire continues] 518 00:29:33,938 --> 00:29:36,745 [gunfire, shouting continue] 519 00:29:38,229 --> 00:29:39,761 Go. 520 00:29:39,786 --> 00:29:42,792 ♪ ♪ 521 00:29:50,755 --> 00:29:52,225 You okay? 522 00:29:53,303 --> 00:29:54,686 I'm fine. 523 00:29:55,727 --> 00:29:57,728 Better keep it moving. 524 00:29:57,762 --> 00:30:00,741 ♪ ♪ 525 00:30:13,811 --> 00:30:15,672 Is she...? 526 00:30:16,781 --> 00:30:19,211 - Yeah. - We're being overrun. 527 00:30:20,649 --> 00:30:22,085 We've got the target. Get out of there. 528 00:30:22,120 --> 00:30:23,289 She can't... she can't be dead. 529 00:30:23,314 --> 00:30:24,848 She never told us where her base was. 530 00:30:24,873 --> 00:30:27,125 - She never told us anything! - We got to go. 531 00:30:27,150 --> 00:30:29,893 ♪ ♪ 532 00:30:29,927 --> 00:30:32,649 Hurry up. They're downstairs. 533 00:30:33,266 --> 00:30:34,990 [gunfire, shouting continue] 534 00:30:35,033 --> 00:30:37,602 Will, two bogeys coming up behind you. 535 00:30:49,076 --> 00:30:50,313 Go! 536 00:30:50,482 --> 00:30:52,365 [explosion] 537 00:30:54,018 --> 00:30:55,607 Set! Move! 538 00:30:57,321 --> 00:31:00,791 [indistinct shouting] 539 00:31:00,825 --> 00:31:02,467 [gunfire continues] 540 00:31:02,492 --> 00:31:03,828 Go! 541 00:31:14,302 --> 00:31:15,806 Shit. 542 00:31:15,840 --> 00:31:17,130 I'm out of ammunition! 543 00:31:17,155 --> 00:31:18,542 Go! I'll cover you! 544 00:31:18,567 --> 00:31:20,811 - We move together! - It's too hot! I'll buy you time! 545 00:31:20,845 --> 00:31:22,245 We move together! 546 00:31:22,280 --> 00:31:23,747 You have a family! 547 00:31:23,781 --> 00:31:25,302 Get out of here! 548 00:31:28,086 --> 00:31:31,088 [gunfire continues] 549 00:31:37,154 --> 00:31:39,563 - Where's Noa? - Uh-uh. 550 00:31:39,597 --> 00:31:40,897 Broussard? 551 00:31:40,932 --> 00:31:42,380 He's coming. We got to go. 552 00:31:42,405 --> 00:31:43,810 I'm out. 553 00:31:43,835 --> 00:31:47,207 ♪ ♪ 554 00:31:51,109 --> 00:31:54,111 [man shouting indistinctly in the distance] 555 00:32:03,633 --> 00:32:06,459 [bullets ricocheting] 556 00:32:18,069 --> 00:32:21,075 ♪ ♪ 557 00:32:27,945 --> 00:32:30,706 [drones warbling] 558 00:32:30,886 --> 00:32:33,517 [drones firing] 559 00:32:43,382 --> 00:32:46,769 [keys jingle, clatter] 560 00:32:56,246 --> 00:32:57,780 Hello, Nolan. 561 00:33:00,751 --> 00:33:03,085 - What are you doing here? - I'm enjoying a drink. 562 00:33:03,120 --> 00:33:06,534 - You should leave. - Before you even hear my offer? 563 00:33:06,972 --> 00:33:09,192 Alan, I told you, I'm standing with Alcala. 564 00:33:09,226 --> 00:33:12,028 I remember, but that was before I got a chance to chat 565 00:33:12,062 --> 00:33:14,081 with the delightful Madeline Kenner. 566 00:33:14,106 --> 00:33:17,175 She had all sorts of things to say about you. 567 00:33:17,200 --> 00:33:20,339 Hell truly hath no fury... 568 00:33:20,364 --> 00:33:22,915 Alan, she signed a full confession. 569 00:33:22,940 --> 00:33:24,425 Under duress. 570 00:33:24,450 --> 00:33:26,752 But she has subsequently decided to elaborate. 571 00:33:26,777 --> 00:33:29,712 For example, she explained that you played a direct role 572 00:33:29,746 --> 00:33:32,988 in getting a certain file to the Resistance. 573 00:33:33,013 --> 00:33:34,784 - That's a lie. - Perhaps. 574 00:33:34,818 --> 00:33:37,119 But consider it from the IGA's perspective. 575 00:33:37,154 --> 00:33:38,738 They aren't gonna want to take the risk 576 00:33:38,763 --> 00:33:41,808 that you can be trusted, not after this. 577 00:33:43,058 --> 00:33:44,794 [stutters] 578 00:33:44,828 --> 00:33:46,230 What do you want? 579 00:33:46,255 --> 00:33:48,456 Same thing I've always wanted... 580 00:33:49,199 --> 00:33:51,334 to protect this bloc. 581 00:33:51,368 --> 00:33:55,283 [dramatic music] 582 00:33:55,308 --> 00:33:58,064 You give me what I need to take down Alcala, 583 00:33:58,089 --> 00:34:00,876 in exchange, Helena will push you 584 00:34:00,911 --> 00:34:02,597 as the new proxy, 585 00:34:02,622 --> 00:34:06,959 and your ex-girlfriend problem will simply disappear. 586 00:34:09,440 --> 00:34:11,066 What's your angle? 587 00:34:13,056 --> 00:34:16,259 I didn't enjoy my time as a front man. 588 00:34:16,293 --> 00:34:19,558 But I think I could be very effective behind the throne. 589 00:34:20,297 --> 00:34:23,635 ♪ ♪ 590 00:34:25,362 --> 00:34:27,210 - To old friendships... - [glasses clink] 591 00:34:27,237 --> 00:34:29,405 - ... and new roads. - Mm. 592 00:34:29,439 --> 00:34:33,964 ♪ ♪ 593 00:34:33,989 --> 00:34:36,636 Where are we gonna rendezvous with Broussard? 594 00:34:38,613 --> 00:34:40,793 He's not coming. 595 00:34:40,851 --> 00:34:45,454 ♪ ♪ 596 00:34:45,489 --> 00:34:46,902 We were about to be overrun. 597 00:34:46,927 --> 00:34:49,808 He stayed behind to hold them off as long as possible. 598 00:34:51,659 --> 00:34:53,432 He's not dead. 599 00:34:53,457 --> 00:34:57,429 ♪ ♪ 600 00:35:00,716 --> 00:35:02,683 We have to move. Let's go. 601 00:35:07,497 --> 00:35:10,833 [siren wailing in the distance] 602 00:35:10,858 --> 00:35:12,692 [indistinct chatter over police radio] 603 00:35:12,717 --> 00:35:15,800 Someone attacks the Red Hand, kills their leader, 604 00:35:15,825 --> 00:35:18,760 and then lures most of their soldiers into an ambush. 605 00:35:18,785 --> 00:35:21,820 The attackers used this to summon our drones. 606 00:35:21,845 --> 00:35:24,191 That's from the Host's gauntlet. 607 00:35:24,691 --> 00:35:26,214 Broussard. 608 00:35:28,098 --> 00:35:31,701 I'm not a man who generally looks a gift horse in the mouth, 609 00:35:31,735 --> 00:35:35,871 but why would Broussard attack the Red Hand? 610 00:35:36,402 --> 00:35:38,300 What did he want? 611 00:35:38,642 --> 00:35:39,917 I don't know. 612 00:35:40,496 --> 00:35:42,027 Show me the roof. 613 00:35:46,750 --> 00:35:49,752 [footsteps approaching] 614 00:35:49,786 --> 00:35:52,143 Sir, the Governor-General is here for you. 615 00:35:52,168 --> 00:35:54,668 - I can see that. - Get out. 616 00:35:54,806 --> 00:35:58,704 So you have been falsifying your reports to the IGA? 617 00:35:58,729 --> 00:36:00,096 [chuckles] 618 00:36:00,130 --> 00:36:02,395 That's an absurd accusation. 619 00:36:02,420 --> 00:36:04,843 Well, this appears to be an edit 620 00:36:04,868 --> 00:36:06,736 made in your handwriting, 621 00:36:06,770 --> 00:36:10,387 cutting the terrorist incident report in half. 622 00:36:10,482 --> 00:36:12,676 And that's only the tip of the iceberg. 623 00:36:12,701 --> 00:36:15,340 I have everything. 624 00:36:16,046 --> 00:36:18,660 - You got this from Nolan Burgess. - Mm-hmm. 625 00:36:18,695 --> 00:36:20,496 He seems to want your job, 626 00:36:20,521 --> 00:36:22,961 which shows a certain lack of imagination, 627 00:36:22,986 --> 00:36:26,863 given that Los Angeles is going through proxies like firewood. 628 00:36:29,151 --> 00:36:30,988 What are you gonna do? 629 00:36:31,340 --> 00:36:33,260 Well, that depends. 630 00:36:33,397 --> 00:36:36,106 You haven't been a very good listener. 631 00:36:39,603 --> 00:36:41,176 I can change that. 632 00:36:45,830 --> 00:36:47,064 Well... 633 00:36:47,089 --> 00:36:49,468 Los Angeles needs to project stability, 634 00:36:49,493 --> 00:36:52,656 so you will remain as proxy... 635 00:36:53,016 --> 00:36:55,039 but in name only. 636 00:36:56,286 --> 00:36:58,988 People I trust will run the bloc, 637 00:36:59,022 --> 00:37:02,190 and you will rubber-stamp all of their decisions. 638 00:37:04,659 --> 00:37:06,996 [sighs] What about Nolan Burgess? 639 00:37:07,030 --> 00:37:08,831 Like I said, 640 00:37:08,865 --> 00:37:12,087 the people I trust are in charge. 641 00:37:15,308 --> 00:37:17,644 Yeah, I know what time it is over there. I don't care. 642 00:37:17,669 --> 00:37:19,354 Wake him up. It's urgent. 643 00:37:19,379 --> 00:37:20,925 [knock at door] 644 00:37:22,316 --> 00:37:25,276 Just have him look at the file as soon as possible, okay? 645 00:37:27,073 --> 00:37:28,690 [indistinct chatter over police radio] 646 00:37:28,715 --> 00:37:29,743 Whoa, whoa, whoa, whoa. Oh. 647 00:37:29,768 --> 00:37:31,362 - Up against the wall! - Go, go! 648 00:37:31,388 --> 00:37:33,042 - Now! Let's move! - [handcuffs zip] 649 00:37:33,067 --> 00:37:34,283 Let's go! 650 00:37:35,761 --> 00:37:38,331 You have ten minutes to pack whatever personal items you want. 651 00:37:38,347 --> 00:37:39,995 Where's Nolan? 652 00:37:40,753 --> 00:37:43,791 My son... I sent him to a camp. 653 00:37:43,816 --> 00:37:45,439 How do I get him back? 654 00:37:45,464 --> 00:37:47,753 [dramatic music] 655 00:37:47,787 --> 00:37:49,346 Nine minutes. 656 00:37:49,371 --> 00:37:52,377 ♪ ♪ 657 00:38:21,733 --> 00:38:23,646 What are we gonna do? 658 00:38:24,536 --> 00:38:27,411 Noa was our point of contact. 659 00:38:27,974 --> 00:38:30,403 We're gonna get out of this bloc. 660 00:38:31,223 --> 00:38:33,153 Then we'll figure it out. 661 00:38:34,467 --> 00:38:36,200 We don't know anything. 662 00:38:36,662 --> 00:38:38,262 We don't know where to go. 663 00:38:38,287 --> 00:38:40,864 We don't know if it's safe. 664 00:38:41,716 --> 00:38:44,692 It's better than staying here and waiting for what's coming. 665 00:38:45,562 --> 00:38:47,099 [loud thud] 666 00:38:52,084 --> 00:38:53,451 It's me. 667 00:38:53,486 --> 00:38:56,122 ♪ ♪ 668 00:38:56,147 --> 00:38:57,933 Thank God you're alive. 669 00:38:57,958 --> 00:39:01,126 ♪ ♪ 670 00:39:01,160 --> 00:39:02,771 I shouldn't be. 671 00:39:03,948 --> 00:39:06,302 [door closes, lock clicks] 672 00:39:07,816 --> 00:39:09,544 What happened? 673 00:39:10,715 --> 00:39:13,684 I got the Hands to chase me onto the roof. 674 00:39:15,819 --> 00:39:17,927 When they pinned me down, 675 00:39:17,952 --> 00:39:20,069 I dropped the tracking device. 676 00:39:22,909 --> 00:39:25,644 The drones showed up and opened fire... 677 00:39:25,649 --> 00:39:28,131 ♪ ♪ 678 00:39:28,156 --> 00:39:30,124 Shredded everything. 679 00:39:32,464 --> 00:39:34,298 Except you. 680 00:39:35,968 --> 00:39:37,302 Yeah. 681 00:39:40,194 --> 00:39:42,972 One of them came down closer than you are right now, 682 00:39:42,997 --> 00:39:45,131 just stared at me. 683 00:39:45,484 --> 00:39:47,889 And then it just flew away. 684 00:39:48,774 --> 00:39:51,070 That happened to me... 685 00:39:51,729 --> 00:39:54,109 coming back from Santa Monica. 686 00:39:56,482 --> 00:40:00,090 Maybe it has something to do with that, uh, file 687 00:40:00,115 --> 00:40:02,738 that you found in the Blackjack's car? 688 00:40:03,289 --> 00:40:07,651 Maybe you're both on some kind of special list? 689 00:40:07,676 --> 00:40:12,097 ♪ ♪ 690 00:40:14,740 --> 00:40:17,615 [ship whirring] 691 00:40:19,264 --> 00:40:20,631 To Nolan, 692 00:40:20,656 --> 00:40:24,121 who shot for the moon and finally got it. 693 00:40:24,443 --> 00:40:26,090 You're bad. 694 00:40:27,446 --> 00:40:30,582 Whoever eliminated the Red Hand did us a huge favor. 695 00:40:30,616 --> 00:40:32,784 Now we just need to rein in the Greatest Day 696 00:40:32,818 --> 00:40:35,453 and let the people in the middle, the normal people, 697 00:40:35,488 --> 00:40:37,222 take control of their bloc. 698 00:40:37,256 --> 00:40:39,338 I hope you're right. 699 00:40:39,498 --> 00:40:42,275 There's a call for you, ma'am, from Davos. 700 00:40:47,024 --> 00:40:48,324 They're up early. 701 00:40:48,349 --> 00:40:50,655 - Excuse me a moment. - Of course. 702 00:40:57,944 --> 00:40:59,344 [device beeps] 703 00:40:59,378 --> 00:41:01,947 - This is Helena Goldwyn. - Governor-General, 704 00:41:02,183 --> 00:41:05,307 this is Sabine Arnuad, the chief counsel. 705 00:41:05,807 --> 00:41:08,127 I'm afraid I have bad news. 706 00:41:08,979 --> 00:41:10,522 I see. 707 00:41:10,556 --> 00:41:12,223 What is it? 708 00:41:12,258 --> 00:41:15,284 We just received word from our Hosts. 709 00:41:15,351 --> 00:41:16,952 The Los Angeles bloc... 710 00:41:16,977 --> 00:41:19,445 has been scheduled for total rendition. 711 00:41:19,470 --> 00:41:22,735 ♪ ♪ 712 00:41:22,760 --> 00:41:24,760 I understand. 713 00:41:24,785 --> 00:41:26,486 ♪ ♪ 714 00:41:26,511 --> 00:41:27,854 [line clicks] 715 00:41:29,723 --> 00:41:30,990 [device beeps] 716 00:41:31,015 --> 00:41:34,455 ♪ ♪ 717 00:41:41,854 --> 00:41:43,664 Something wrong? 718 00:41:45,309 --> 00:41:46,586 No. 719 00:41:50,445 --> 00:41:52,664 Just the usual politics. 720 00:41:52,698 --> 00:41:55,704 ♪ ♪ 49204

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.