All language subtitles for Colony.S02E09.HD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,063 --> 00:00:02,344 Previously on "Colony"... 2 00:00:02,368 --> 00:00:03,609 I know you took the file. 3 00:00:03,634 --> 00:00:05,765 I didn't take anything from your house. 4 00:00:06,047 --> 00:00:08,250 You get us something from that suit. 5 00:00:09,117 --> 00:00:11,217 Holy shit, it worked. 6 00:00:11,511 --> 00:00:13,210 Whoa, why are you taking the gauntlet? 7 00:00:13,235 --> 00:00:14,646 Hennessey's gonna hold on to it. 8 00:00:14,671 --> 00:00:16,812 We'll take good care of it. 9 00:00:16,938 --> 00:00:18,672 - What happened? - Someone left a loose end 10 00:00:18,698 --> 00:00:20,507 at the safe house yesterday. 11 00:00:20,532 --> 00:00:21,625 Will's in trouble. 12 00:00:21,650 --> 00:00:23,843 His team raided one of the Red Hand safe houses. 13 00:00:23,879 --> 00:00:26,680 Will found a kid hiding inside and helped him escape, 14 00:00:26,715 --> 00:00:28,181 and now they're out looking for the kid. 15 00:00:28,216 --> 00:00:30,316 - Who are you? - You're not safe here. 16 00:00:30,359 --> 00:00:32,151 Katie, we've got company. 17 00:00:32,969 --> 00:00:34,134 Hey! 18 00:00:34,159 --> 00:00:36,256 How did you escape the safe house? 19 00:00:36,291 --> 00:00:38,324 They're gonna torture him. 20 00:00:38,360 --> 00:00:40,060 Come on. We have to go now. 21 00:00:40,095 --> 00:00:41,584 I will not tolerate... 22 00:00:47,269 --> 00:00:50,036 - Where are they? - They've been relocated. 23 00:00:53,138 --> 00:00:54,541 Bram. 24 00:01:15,263 --> 00:01:17,985 Hey, we got to get in the air before a patrol spots us. 25 00:01:18,010 --> 00:01:20,900 Plane hasn't been flown in over a year. 26 00:01:20,925 --> 00:01:24,215 Just gotta make sure the engine doesn't conk out. 27 00:01:24,473 --> 00:01:26,139 There has to be another way. 28 00:01:26,174 --> 00:01:27,474 Yeah? Like what? 29 00:01:27,509 --> 00:01:29,109 Teleportation? 30 00:01:29,144 --> 00:01:31,111 This plane has no electronics. 31 00:01:31,146 --> 00:01:32,912 They won't see us coming. 32 00:01:32,948 --> 00:01:34,814 Yeah, but that's... see, that's just a theory. 33 00:01:34,850 --> 00:01:37,150 It's a theory that's been tested. 34 00:01:37,185 --> 00:01:41,646 Their sensors on the walls don't care about analog signals. 35 00:01:42,412 --> 00:01:43,923 What about the drones? 36 00:01:43,959 --> 00:01:45,425 We'll come out of the sun, 37 00:01:45,460 --> 00:01:47,936 and we'll bail out before they can spot us. 38 00:01:47,961 --> 00:01:49,733 It's gonna work. 39 00:01:51,032 --> 00:01:53,349 - I hate flying. - Yeah? 40 00:01:53,397 --> 00:01:55,591 Should've thought of that before you volunteered. 41 00:01:55,616 --> 00:01:56,949 We're good. Let's go. 42 00:02:35,877 --> 00:02:38,501 - Do you hear that? - Yeah. 43 00:02:59,367 --> 00:03:01,601 Come on. We gotta get out of here. 44 00:03:27,429 --> 00:03:28,962 Are you okay? 45 00:03:38,764 --> 00:03:42,177 Synced and corrected by Aaronnmb www.addic7ed.com 46 00:03:45,979 --> 00:03:47,211 Go ahead. 47 00:04:15,977 --> 00:04:18,314 A plane flew in from outside the bloc. 48 00:04:18,339 --> 00:04:20,736 Drone shot this guy down, but his partner escaped 49 00:04:20,761 --> 00:04:21,939 and went to ground. 50 00:04:21,964 --> 00:04:24,884 Why would somebody want to fly a plane into the bloc? 51 00:04:24,920 --> 00:04:26,920 I plan on asking him. 52 00:04:28,924 --> 00:04:32,992 I didn't realize your wife was related to Madeline Kenner. 53 00:04:33,028 --> 00:04:34,627 Yeah. They're sisters. 54 00:04:34,663 --> 00:04:36,162 Oh, oh. 55 00:04:36,197 --> 00:04:38,264 According to your file, they both grew up 56 00:04:38,300 --> 00:04:39,966 in a military family. 57 00:04:40,001 --> 00:04:42,302 - Navy. - Mm. 58 00:04:42,337 --> 00:04:44,170 Typically, military families are close. 59 00:04:44,205 --> 00:04:45,738 Do they fight much? 60 00:04:45,774 --> 00:04:47,507 Like I said, they're sisters. 61 00:04:47,542 --> 00:04:50,410 How often does your wife go visit Ms. Kenner in the Green Zone? 62 00:04:50,445 --> 00:04:51,911 What's with all the questions? 63 00:04:51,947 --> 00:04:54,113 I just want to get to know the Bowman family 64 00:04:54,149 --> 00:04:55,281 a little bit better. 65 00:04:55,317 --> 00:04:56,725 Let's talk about you, Bob. 66 00:04:56,750 --> 00:04:58,151 What's your story? 67 00:04:58,186 --> 00:05:00,019 Any family? Friends? 68 00:05:00,055 --> 00:05:02,488 Or you just power down in a closet at work every night? 69 00:05:02,524 --> 00:05:05,460 Oh, I've got a lot of friends. Good ones, actually. 70 00:05:05,485 --> 00:05:07,860 Probably because I understand that our line of work 71 00:05:07,896 --> 00:05:10,244 and friendship doesn't mix. 72 00:05:14,202 --> 00:05:15,501 Good talk. 73 00:05:21,643 --> 00:05:24,477 We're gonna need to bag all this up for the Blackjacks. 74 00:05:24,512 --> 00:05:26,903 Go get your equipment from the van. 75 00:05:44,032 --> 00:05:46,366 The dead jumper is Darin Gunn, 76 00:05:46,401 --> 00:05:48,234 a former lieutenant in the Marines. 77 00:05:48,269 --> 00:05:50,370 Seems to have been outside the Walls during the Arrival. 78 00:05:50,405 --> 00:05:52,126 Yes. I don't care who he is. 79 00:05:52,151 --> 00:05:54,392 I want to know what you're doing to find his partner, 80 00:05:54,417 --> 00:05:55,950 the one who escaped. 81 00:05:56,181 --> 00:05:58,822 Let's not make this bigger than it is. 82 00:05:59,009 --> 00:06:02,181 We'll cover up the crash site, I'll tell a convincing story, 83 00:06:02,217 --> 00:06:03,916 and by next week, nobody in my bloc 84 00:06:03,952 --> 00:06:06,025 will even remember what happened. 85 00:06:06,955 --> 00:06:10,156 Recent reports from IGA intelligence indicate 86 00:06:10,191 --> 00:06:11,724 that there is a growing Resistance movement 87 00:06:11,760 --> 00:06:13,514 outside the Colony. 88 00:06:13,728 --> 00:06:15,228 What if this was an attempt 89 00:06:15,263 --> 00:06:17,216 to recover our host's missing gauntlet 90 00:06:17,241 --> 00:06:19,564 and take it beyond our Walls? 91 00:06:19,589 --> 00:06:21,255 That seems unlikely. 92 00:06:21,280 --> 00:06:24,003 Well, it doesn't have to be true. 93 00:06:24,039 --> 00:06:27,341 IGA simply needs to think that it's a possibility. 94 00:06:27,366 --> 00:06:29,876 Let's not fixate on the worst-case scenario. 95 00:06:29,911 --> 00:06:32,850 Things are trending upward in the bloc. 96 00:06:33,116 --> 00:06:35,014 You're right. 97 00:06:35,050 --> 00:06:37,283 I'll have to remember to remain optimistic 98 00:06:37,318 --> 00:06:39,535 as we're all being renditioned. 99 00:06:40,789 --> 00:06:42,188 Find the pilot. 100 00:06:42,223 --> 00:06:45,293 It'll be good for you and your bloc. 101 00:06:45,432 --> 00:06:46,798 Understand? 102 00:06:46,823 --> 00:06:48,621 Yes, ma'am. 103 00:07:24,472 --> 00:07:26,271 Hi, sweetie. 104 00:07:28,636 --> 00:07:30,670 - What's going on? - I was in the neighborhood, 105 00:07:30,705 --> 00:07:33,380 so I thought I'd give you a ride to work. 106 00:07:37,489 --> 00:07:39,579 Hey, so... 107 00:07:39,614 --> 00:07:41,342 when Bram wakes up, 108 00:07:41,367 --> 00:07:43,683 tell him to stay here, okay? 109 00:07:44,310 --> 00:07:45,795 Okay. 110 00:07:45,820 --> 00:07:47,622 We'll be home soon. 111 00:07:49,536 --> 00:07:51,090 All they do is sleep. 112 00:07:51,126 --> 00:07:54,460 They're boys, my love. They hibernate like bears. 113 00:07:55,504 --> 00:07:57,755 - See you tonight. - Bye. 114 00:08:08,053 --> 00:08:10,109 You think the pilot might still be alive? 115 00:08:10,145 --> 00:08:12,006 He escaped into the bloc. 116 00:08:12,031 --> 00:08:14,457 So we have to find him before the Occupation. 117 00:08:14,482 --> 00:08:17,016 The dead jumper had a radio in his backpack. 118 00:08:17,271 --> 00:08:19,727 I memorized the frequency and then scrambled it. 119 00:08:19,845 --> 00:08:21,311 Will Bowman... 120 00:08:21,336 --> 00:08:23,156 that's a clever piece of sabotage. 121 00:08:23,191 --> 00:08:25,558 Just trying to keep up. 122 00:08:25,593 --> 00:08:26,859 I'll go to Broussard. 123 00:08:26,895 --> 00:08:28,294 If the pilot really is Resistance, 124 00:08:28,329 --> 00:08:29,917 he might reach out. 125 00:08:33,568 --> 00:08:34,886 Okay. 126 00:08:35,300 --> 00:08:37,245 Come on, let's go! 127 00:08:37,739 --> 00:08:40,681 Bob's been asking questions about you. 128 00:08:41,525 --> 00:08:43,576 Do you think they broke the kid from the safe house? 129 00:08:43,611 --> 00:08:46,412 - I don't know. - Don't go back to the office. 130 00:08:46,447 --> 00:08:48,861 Once we disappear, the kids are fugitives... 131 00:08:48,886 --> 00:08:50,333 forever. 132 00:08:53,046 --> 00:08:56,714 Let's meet for lunch, exchange notes, okay? 133 00:08:58,695 --> 00:08:59,994 Be safe. 134 00:09:00,019 --> 00:09:01,349 I will. 135 00:09:05,333 --> 00:09:07,304 So Hennessey knew a plane was coming? 136 00:09:07,329 --> 00:09:08,935 He didn't say that exactly. 137 00:09:08,970 --> 00:09:10,870 But he told me he had spoken to a group 138 00:09:10,905 --> 00:09:13,882 outside the bloc that wanted to make contact. 139 00:09:14,309 --> 00:09:17,210 I assumed he meant a cell that was in... 140 00:09:17,245 --> 00:09:20,947 San Fernando or Santa Monica. 141 00:09:27,565 --> 00:09:30,566 The green glove... something very valuable. 142 00:09:31,893 --> 00:09:34,767 Listen, Blake, if you let me go, it's yours. 143 00:09:34,792 --> 00:09:37,129 It's worth enough to make you rich for the rest of your life. 144 00:09:37,165 --> 00:09:39,165 - Yeah? - Look at those gems. 145 00:09:40,268 --> 00:09:41,738 Hey. 146 00:09:43,004 --> 00:09:45,551 We came about the pilot. 147 00:09:45,973 --> 00:09:48,608 In peacetime, I'm an art dealer, antiques. 148 00:09:48,879 --> 00:09:51,377 Have a shop in London, Paris, even New York. 149 00:09:51,412 --> 00:09:52,757 You've probably heard of it. 150 00:09:55,140 --> 00:09:56,492 Never been there. 151 00:09:56,517 --> 00:09:57,780 Blake... 152 00:09:58,329 --> 00:09:59,913 We gotta go. 153 00:10:00,154 --> 00:10:02,321 - What... - Come on, let's go. 154 00:10:21,678 --> 00:10:23,803 Bowman is working for the Resistance. 155 00:10:27,662 --> 00:10:28,981 I can't help but wonder 156 00:10:29,017 --> 00:10:30,650 whether your opinion in this matter 157 00:10:30,685 --> 00:10:33,352 is influenced by personal animosity. 158 00:10:33,388 --> 00:10:36,188 We had cameras up on the Bowman residence. 159 00:10:36,224 --> 00:10:38,090 Do you remember that "eyes only" file 160 00:10:38,126 --> 00:10:39,859 that was mysteriously downloaded 161 00:10:39,894 --> 00:10:43,503 from Deputy Proxy Burgess's home computer? 162 00:10:43,798 --> 00:10:47,166 The deputy's girlfriend happens to be Katie Bowman's sister. 163 00:10:47,201 --> 00:10:49,435 Last Tuesday, she went over to her house 164 00:10:49,470 --> 00:10:52,071 and accused her of stealing the file at a party. 165 00:10:58,461 --> 00:11:01,380 Nolan Burgess is the Proxy's right-hand man. 166 00:11:01,416 --> 00:11:03,816 Does that make him immune to the law? 167 00:11:08,056 --> 00:11:10,623 Dig deeper. If you're right, 168 00:11:10,658 --> 00:11:13,893 maybe we can use Bowman to catch Broussard. 169 00:11:13,928 --> 00:11:16,362 But tread carefully. 170 00:11:50,033 --> 00:11:52,133 Where was he keeping the gauntlet? 171 00:11:57,138 --> 00:11:58,771 Who else knew that Hennessey had it? 172 00:11:58,796 --> 00:12:01,730 Nobody. Far as I know. 173 00:12:08,430 --> 00:12:11,197 Hey, Will said the jumper was carrying a radio. 174 00:12:11,883 --> 00:12:14,100 Could that be how Hennessey was in touch with him? 175 00:12:14,135 --> 00:12:16,703 Well, this is a shortwave set. 176 00:12:16,905 --> 00:12:18,571 That reach outside the bloc? 177 00:12:18,607 --> 00:12:20,750 It can reach halfway around the world. 178 00:12:26,330 --> 00:12:27,947 Los Angeles, this is Den Mother. 179 00:12:27,983 --> 00:12:29,649 Do you copy? Over. 180 00:12:32,271 --> 00:12:34,831 This is Los Angeles. Over. 181 00:12:35,036 --> 00:12:37,036 I need today's code. 182 00:12:45,000 --> 00:12:46,499 Hey. 183 00:12:49,171 --> 00:12:50,679 What if it's like our old system, 184 00:12:50,704 --> 00:12:52,444 and all we need is the book? 185 00:12:54,227 --> 00:12:56,527 Los Angeles, do you copy? 186 00:12:59,381 --> 00:13:02,039 We have a, uh, situation here. 187 00:13:02,064 --> 00:13:04,422 Our contact has been killed but, um... 188 00:13:05,580 --> 00:13:06,905 Emergency protocol! 189 00:13:06,930 --> 00:13:09,232 All outlets shift to signal two immediately! 190 00:13:14,469 --> 00:13:16,039 Who the hell was that? 191 00:13:19,422 --> 00:13:22,117 I've got a team going through the archive footage from the Bowman house, 192 00:13:22,142 --> 00:13:24,508 but he and his wife are almost scrupulously boring. 193 00:13:24,533 --> 00:13:26,714 Like they know they're being watched. 194 00:13:26,739 --> 00:13:28,318 We also found an odd anomaly. 195 00:13:28,343 --> 00:13:30,376 Some of the earlier surveillance files are missing. 196 00:13:30,412 --> 00:13:32,278 What do you mean, "missing"? 197 00:13:32,314 --> 00:13:34,881 I thought we had built redundancies into the system. 198 00:13:34,916 --> 00:13:38,200 We did. Which is how I knew the files must have been deleted. 199 00:13:38,325 --> 00:13:40,687 I went back and examined the logs. 200 00:13:40,722 --> 00:13:42,955 All the files were erased from the same computer terminal 201 00:13:42,991 --> 00:13:45,223 over a 15-minute period. 202 00:13:46,176 --> 00:13:48,628 - Jennifer McMahon. - Yes. 203 00:13:48,663 --> 00:13:51,692 See if you can find a way to restore that footage. 204 00:14:05,080 --> 00:14:06,579 Hey. 205 00:14:06,614 --> 00:14:08,934 How's the, uh, washing machine holding up? 206 00:14:08,959 --> 00:14:10,425 Good. 207 00:14:10,585 --> 00:14:12,352 I need a radio. 208 00:14:12,614 --> 00:14:14,020 Got a lot of 'em. 209 00:14:14,055 --> 00:14:15,388 I need a military-style radio, 210 00:14:15,423 --> 00:14:17,731 one with VINSON encryption protocol. 211 00:14:19,264 --> 00:14:21,474 Hey, man, I just fix car stereos, man. 212 00:14:21,499 --> 00:14:23,465 I-I wouldn't know anything about that. 213 00:14:23,732 --> 00:14:25,163 It's for a case. 214 00:14:27,736 --> 00:14:29,402 We're always looking for somebody at work 215 00:14:29,437 --> 00:14:31,077 to maintain our equipment. 216 00:14:32,015 --> 00:14:33,773 It's extra rations, easy job. 217 00:14:33,808 --> 00:14:35,508 I could put in a good word for ya. 218 00:14:36,116 --> 00:14:37,412 Okay. 219 00:14:37,437 --> 00:14:38,945 I've got nothing with VINSON. 220 00:14:38,980 --> 00:14:40,213 Those things were collector's items 221 00:14:40,248 --> 00:14:42,218 even before the Occupation. 222 00:14:43,785 --> 00:14:46,552 Say someone was listening on a certain channel 223 00:14:46,588 --> 00:14:47,999 with a VINSON set. 224 00:14:48,024 --> 00:14:49,889 If I broadcast on a normal radio, 225 00:14:49,924 --> 00:14:51,827 would they be able to hear me? 226 00:14:52,127 --> 00:14:55,015 Sure. They'd just know it wasn't encrypted. 227 00:14:57,465 --> 00:14:59,687 I'm gonna need to borrow your equipment. 228 00:15:00,699 --> 00:15:03,645 Uh, so you just hit that and, um... 229 00:15:04,012 --> 00:15:05,571 you're live. 230 00:15:17,252 --> 00:15:19,218 Hello. I'm looking for the pilot 231 00:15:19,243 --> 00:15:22,241 who bailed out over Los Angeles this morning. 232 00:15:22,553 --> 00:15:23,723 I can help you. 233 00:15:26,444 --> 00:15:27,787 Help him? 234 00:15:30,799 --> 00:15:32,287 Your partner's been killed, 235 00:15:32,312 --> 00:15:34,600 and the entire Occupation is looking for you, 236 00:15:34,636 --> 00:15:36,936 but me and my friends are on your team. 237 00:15:37,054 --> 00:15:40,015 We just wanna talk. Over. 238 00:15:52,388 --> 00:15:54,021 Emmett. 239 00:15:55,692 --> 00:15:57,116 Emmett. 240 00:15:59,014 --> 00:16:01,765 It's time for you to come clean. 241 00:16:06,943 --> 00:16:10,171 When we hit your terrorist lair, 242 00:16:10,872 --> 00:16:13,155 you said that you hid in the crawl space. 243 00:16:13,180 --> 00:16:15,714 But I know that isn't the whole story. 244 00:16:21,249 --> 00:16:23,284 This man helped you. 245 00:16:28,890 --> 00:16:31,040 I know something else. 246 00:16:32,353 --> 00:16:35,399 When we came to arrest you at the other safe house, 247 00:16:35,591 --> 00:16:38,220 you ran out before we hit the door. 248 00:16:41,055 --> 00:16:44,712 Because you were tipped... right? 249 00:16:47,407 --> 00:16:48,674 I just had a bad feeling. 250 00:16:48,710 --> 00:16:50,376 You're lying! 251 00:16:53,047 --> 00:16:55,372 It's... obvious. 252 00:16:57,352 --> 00:17:00,966 Did this man tip you again? 253 00:17:03,758 --> 00:17:05,232 You know... 254 00:17:05,860 --> 00:17:07,560 I doubt you're having 255 00:17:07,595 --> 00:17:10,912 a very enjoyable time here, Emmett. 256 00:17:13,735 --> 00:17:16,647 But it could get much worse. 257 00:17:24,646 --> 00:17:26,974 A lady came to my apartment. 258 00:17:28,209 --> 00:17:30,583 Brown hair and eyes. 259 00:17:30,993 --> 00:17:32,326 Skinny. 260 00:17:34,357 --> 00:17:36,355 Do you remember that mysterious woman 261 00:17:36,391 --> 00:17:38,424 on the subway platform? 262 00:17:38,459 --> 00:17:40,573 Broussard's accomplice... 263 00:17:40,936 --> 00:17:43,837 the one who helped him kill our Host. 264 00:17:44,899 --> 00:17:46,580 I know who it was. 265 00:17:50,238 --> 00:17:51,804 Katie Bowman. 266 00:19:01,274 --> 00:19:03,024 Move, move, move! 267 00:19:04,260 --> 00:19:06,375 You take left, I'll take right. 268 00:19:07,305 --> 00:19:09,430 - What are you doing here? - Sit down. 269 00:19:09,465 --> 00:19:11,799 - Did my father send you? - Sit down... 270 00:19:11,834 --> 00:19:14,328 ... or I'll make you sit down. 271 00:19:18,384 --> 00:19:20,406 - Come here. - All clear. 272 00:19:21,161 --> 00:19:23,805 No sign of the wife, but we've got the three kids. 273 00:19:28,918 --> 00:19:30,883 Sorry about Hennessey. 274 00:19:31,788 --> 00:19:34,344 - Was he a friend? - No. 275 00:19:35,211 --> 00:19:36,779 But I trusted him. 276 00:19:36,917 --> 00:19:40,585 Which I guess these days is almost the same thing. 277 00:19:42,932 --> 00:19:44,799 Your husband's late. 278 00:19:44,834 --> 00:19:46,500 He'll be here. 279 00:20:06,032 --> 00:20:08,199 Subject just took a right turn onto Beverly. 280 00:20:08,224 --> 00:20:10,683 What are the rules of engagement if he's meeting his wife? 281 00:20:10,708 --> 00:20:12,103 I wanna take them both. 282 00:20:12,128 --> 00:20:13,561 We should hold out for Broussard. 283 00:20:13,596 --> 00:20:16,284 Wait too long, and we might end up with nothing. 284 00:20:19,035 --> 00:20:21,836 Okay, we move if he meets his wife. 285 00:20:22,001 --> 00:20:25,501 Subject is stopping on the 4300 block of Beverly. 286 00:21:03,815 --> 00:21:05,548 Will's blown. 287 00:21:05,882 --> 00:21:07,014 What? 288 00:21:07,049 --> 00:21:08,749 He just walked right past here 289 00:21:08,784 --> 00:21:10,744 and into a coffee shop. 290 00:21:11,447 --> 00:21:13,220 - Here you go. - Thank you. 291 00:21:19,884 --> 00:21:21,064 Charlotte's. 292 00:21:22,986 --> 00:21:25,939 Is there an Alex Graham here? 293 00:21:27,573 --> 00:21:28,853 Yeah. 294 00:21:32,108 --> 00:21:33,616 Thank you. 295 00:21:33,702 --> 00:21:35,109 This is Graham. 296 00:21:35,144 --> 00:21:36,628 What's going on? 297 00:21:36,653 --> 00:21:38,420 I'm being followed. 298 00:21:38,445 --> 00:21:40,147 What are you gonna do? 299 00:21:40,182 --> 00:21:41,982 I'll try to slip 'em, but I can't make my move 300 00:21:42,018 --> 00:21:43,515 till you and the kids are safe. 301 00:21:43,540 --> 00:21:45,819 Did you find out anything on the pilot? 302 00:21:45,855 --> 00:21:48,822 Um... a contact of Broussard's, 303 00:21:48,858 --> 00:21:50,202 a guy named Hennessey. 304 00:21:50,248 --> 00:21:52,737 We think that he knew that the pilot was coming. 305 00:21:52,762 --> 00:21:54,662 - Did you talk to him? - We tried. 306 00:21:54,697 --> 00:21:56,964 - He's dead. - Can we get up on that call? 307 00:21:56,999 --> 00:21:58,569 Working on it. 45 more seconds. 308 00:21:58,594 --> 00:22:00,268 He's on to us. I guarantee it. 309 00:22:00,303 --> 00:22:01,671 We have to move! 310 00:22:04,307 --> 00:22:05,639 Fine. 311 00:22:07,310 --> 00:22:08,676 Take him down! 312 00:22:12,315 --> 00:22:13,614 They're coming for me. 313 00:22:15,518 --> 00:22:17,918 - Get out of there! - It's too late. 314 00:22:17,954 --> 00:22:19,308 Get the kids and go underground, 315 00:22:19,333 --> 00:22:20,588 'cause if they're coming for me, 316 00:22:20,623 --> 00:22:22,527 they're coming for all of us. 317 00:22:22,552 --> 00:22:23,691 Hands in the air! 318 00:22:23,726 --> 00:22:24,831 I love you. 319 00:22:24,856 --> 00:22:26,370 - Get down! - Hands on the counter! 320 00:22:42,513 --> 00:22:44,484 They might have tracked that conversation. 321 00:22:44,520 --> 00:22:46,454 We've gotta go. 322 00:22:47,523 --> 00:22:48,789 They took him. 323 00:22:48,814 --> 00:22:50,714 Then there's nothing you can do. 324 00:22:50,739 --> 00:22:53,191 You have to trust Will to handle himself. 325 00:22:54,925 --> 00:22:57,559 My kids are in danger. Will you help? 326 00:22:57,844 --> 00:22:59,210 Of course. 327 00:23:05,214 --> 00:23:06,940 Did you know I was Internal Affairs 328 00:23:06,975 --> 00:23:08,641 before the Arrival? 329 00:23:09,339 --> 00:23:11,097 Of course you were. 330 00:23:11,717 --> 00:23:13,230 That's exactly the attitude 331 00:23:13,255 --> 00:23:15,247 I used to get from guys like you. 332 00:23:16,952 --> 00:23:19,138 Never really bothered me. 333 00:23:19,558 --> 00:23:23,827 The IA was the fence that kept the cowboys on the range. 334 00:23:24,106 --> 00:23:27,161 And... you can never really blame a cowboy 335 00:23:27,186 --> 00:23:29,052 for hating a fence. 336 00:23:30,599 --> 00:23:32,165 It turned out that my old job 337 00:23:32,200 --> 00:23:34,501 made me a perfect fit for this new world. 338 00:23:34,536 --> 00:23:38,004 You see, we're not here to solve cases. 339 00:23:38,039 --> 00:23:40,173 We're here to solve problems. 340 00:23:42,245 --> 00:23:45,748 Nobody above us gives a shit 341 00:23:45,814 --> 00:23:47,567 about who did what and why. 342 00:23:47,592 --> 00:23:50,793 They just want us all to stay on the range. 343 00:23:50,886 --> 00:23:53,486 They cared who took the RAP. 344 00:23:53,522 --> 00:23:55,778 That's a problem that I solved. 345 00:23:55,803 --> 00:23:57,469 Because you were involved. 346 00:23:57,494 --> 00:23:58,827 You're just throwing shit against the wall 347 00:23:58,852 --> 00:24:00,957 and hoping it sticks. 348 00:24:04,199 --> 00:24:06,082 This is your wife. 349 00:24:06,535 --> 00:24:08,348 On the subway platform... 350 00:24:08,373 --> 00:24:10,908 before the attack on our Host. 351 00:24:12,253 --> 00:24:14,135 With Broussard. 352 00:24:16,635 --> 00:24:18,494 That's not my wife. 353 00:24:18,519 --> 00:24:20,113 Will... 354 00:24:21,666 --> 00:24:23,666 look at me. 355 00:24:25,344 --> 00:24:27,316 I'm telling you, 356 00:24:27,746 --> 00:24:30,219 from one professional to another, 357 00:24:30,719 --> 00:24:32,482 I'm not fishing. 358 00:24:32,517 --> 00:24:34,742 We have everything. 359 00:24:35,420 --> 00:24:37,586 Including your kids. 360 00:24:43,051 --> 00:24:44,350 Where are they? 361 00:24:44,375 --> 00:24:45,807 Secure. 362 00:24:50,702 --> 00:24:52,632 You've seen me work. 363 00:24:52,871 --> 00:24:55,202 You know what I'll do to get what I need. 364 00:25:01,760 --> 00:25:03,746 You can save them. 365 00:25:04,073 --> 00:25:06,374 Just lead us to Broussard. 366 00:25:15,427 --> 00:25:17,102 I can't. 367 00:25:18,161 --> 00:25:19,861 He doesn't trust me. 368 00:25:24,202 --> 00:25:25,535 But I can give you something you need 369 00:25:25,570 --> 00:25:27,670 almost as much as Broussard. 370 00:25:30,475 --> 00:25:32,076 The pilot. 371 00:25:33,797 --> 00:25:35,570 Don't listen to him. 372 00:25:36,117 --> 00:25:38,694 Give me time... he will lead us to everything. 373 00:25:38,719 --> 00:25:39,816 We don't have time. 374 00:25:39,851 --> 00:25:42,062 Right now the priority is the pilot, 375 00:25:42,087 --> 00:25:43,453 and this department needs a win. 376 00:25:43,478 --> 00:25:45,111 You want a win? 377 00:25:45,223 --> 00:25:46,823 He is the real prize, 378 00:25:46,858 --> 00:25:49,148 the key to unlocking everything! 379 00:25:53,880 --> 00:25:56,013 How can you get the pilot? 380 00:26:00,645 --> 00:26:02,372 Is VINSON automatically activated? 381 00:26:02,407 --> 00:26:05,175 Yeah. All outgoing transmissions will be encrypted. 382 00:26:08,680 --> 00:26:10,814 Hello. I'm looking for the pilot 383 00:26:10,849 --> 00:26:12,882 who bailed out over Los Angeles. 384 00:26:20,049 --> 00:26:21,844 I'm working with Hennessey. 385 00:26:21,869 --> 00:26:24,194 We've been expecting your arrival. 386 00:26:31,829 --> 00:26:34,169 What happened to Hennessey? 387 00:26:36,067 --> 00:26:37,552 He's dead. 388 00:26:37,577 --> 00:26:39,434 I'm one of his associates. 389 00:26:41,913 --> 00:26:43,613 Well, Mr. Associate, I didn't free-fall 390 00:26:43,648 --> 00:26:46,558 into an occupied bloc just to end up in a dark cell. 391 00:26:46,583 --> 00:26:50,308 So if we're gonna meet, it's gonna be on my terms. 392 00:26:50,989 --> 00:26:52,722 Tell me what you wanna do. 393 00:27:10,979 --> 00:27:12,565 Hey. 394 00:27:13,596 --> 00:27:15,211 It's okay. 395 00:27:15,247 --> 00:27:17,910 Mom and Dad'll be home soon. 396 00:27:19,809 --> 00:27:21,985 I think Lindsey's dead. 397 00:27:24,155 --> 00:27:26,020 Your tutor? 398 00:27:37,035 --> 00:27:38,434 Um... 399 00:27:38,470 --> 00:27:39,896 look... 400 00:27:40,438 --> 00:27:42,630 Lindsey wasn't your friend. 401 00:27:43,466 --> 00:27:45,875 She was trying to brainwash you. 402 00:27:50,115 --> 00:27:53,550 I thought it would be better when we were all back together. 403 00:27:54,953 --> 00:27:57,520 But I miss our old house. 404 00:27:57,556 --> 00:27:59,566 I miss Minny. 405 00:28:00,620 --> 00:28:03,721 I just want things to be back the way they were. 406 00:28:09,128 --> 00:28:10,900 Me too. 407 00:28:15,311 --> 00:28:16,577 What's going on? 408 00:28:24,792 --> 00:28:26,589 Get up there. 409 00:28:54,913 --> 00:28:56,981 Take me through the plan. 410 00:28:57,358 --> 00:28:58,957 I'll walk through the park. 411 00:28:59,029 --> 00:29:01,014 The pilot will know to establish contact with me 412 00:29:01,039 --> 00:29:02,839 because I'm carrying this book. 413 00:29:02,864 --> 00:29:04,350 When the pilot approaches, 414 00:29:04,375 --> 00:29:06,568 I will confirm her identity and then drop the book. 415 00:29:06,593 --> 00:29:08,645 That'll be your signal to take her. 416 00:29:08,680 --> 00:29:10,046 No funny business. 417 00:29:10,082 --> 00:29:12,215 We have agents crawling all over that park. 418 00:29:12,250 --> 00:29:13,616 Then you're doing it wrong. 419 00:29:13,652 --> 00:29:15,034 If she smells something, she's gone. 420 00:29:15,059 --> 00:29:17,192 They're professionals. She won't see anything. 421 00:29:17,255 --> 00:29:20,761 Really? 'Cause I sniffed out your coverage in ten seconds. 422 00:29:21,275 --> 00:29:24,464 Cut the number of agents in half unless you wanna blow this. 423 00:29:27,032 --> 00:29:29,332 Fine. But if you don't bring her in... 424 00:29:29,368 --> 00:29:31,001 I will. 425 00:29:31,036 --> 00:29:32,409 I wanna talk to my kids first. 426 00:29:32,434 --> 00:29:34,089 I need to know they're safe. 427 00:29:42,247 --> 00:29:44,914 Put me through to the team holding the Bowman children. 428 00:29:44,950 --> 00:29:47,190 All units: shots fired. 429 00:29:47,215 --> 00:29:49,386 Multiple officers down. 430 00:29:49,421 --> 00:29:51,833 - What's going on with my kids? - We're gonna miss our window. 431 00:29:51,858 --> 00:29:53,684 We have to wait to get a report from that apartment. 432 00:29:53,709 --> 00:29:55,809 - I need that pilot. - I'm not putting him out there 433 00:29:55,834 --> 00:29:57,286 unless I know we have some leverage. 434 00:29:57,311 --> 00:29:59,247 It is not your call. 435 00:30:01,299 --> 00:30:02,732 We have a sniper on you. 436 00:30:02,768 --> 00:30:04,439 I got it. 437 00:30:12,144 --> 00:30:13,743 Ice-cold drinks here! 438 00:30:13,779 --> 00:30:16,492 Get your ice-cold drinks! 439 00:30:16,815 --> 00:30:20,350 Copy. Reported two female, possibly armed. 440 00:30:20,385 --> 00:30:21,618 Proceed with caution. 441 00:30:50,492 --> 00:30:53,293 Sir, our team just cleared the apartment building. 442 00:30:53,374 --> 00:30:55,535 The Bowman children are gone. 443 00:30:56,106 --> 00:30:58,221 Do we have any description of the attackers? 444 00:30:58,256 --> 00:31:00,323 Yes, the descriptions match Katie Bowman 445 00:31:00,358 --> 00:31:02,410 and Eric Broussard. 446 00:31:04,463 --> 00:31:07,330 Be advised. Katie Bowman and Eric Broussard 447 00:31:07,365 --> 00:31:09,432 have abducted the Bowman children. 448 00:31:09,468 --> 00:31:11,413 We need to abort this mission now. 449 00:31:11,438 --> 00:31:14,448 Negative. Our objective remains the same. 450 00:31:20,740 --> 00:31:22,479 Hey, man, Take a soda. 451 00:31:22,514 --> 00:31:23,913 $10. 452 00:31:23,949 --> 00:31:26,249 I'm shutting this shitshow down. 453 00:31:26,284 --> 00:31:28,724 Why are you pulling out now? 454 00:31:29,552 --> 00:31:31,693 Something changed. 455 00:31:32,701 --> 00:31:35,625 - You lost your leverage. - Get to the van. 456 00:31:35,660 --> 00:31:37,240 Now! 457 00:31:45,049 --> 00:31:46,369 Somebody stop him. 458 00:31:52,035 --> 00:31:53,610 Freeze! 459 00:32:07,815 --> 00:32:09,048 Freeze! 460 00:32:35,244 --> 00:32:36,744 Shit! 461 00:32:37,170 --> 00:32:39,094 On your knees! 462 00:32:43,709 --> 00:32:45,054 Uhh! 463 00:32:52,722 --> 00:32:54,299 Are you the pilot? 464 00:32:54,324 --> 00:32:55,672 Who the hell are you? 465 00:32:55,707 --> 00:32:58,174 I'm with Broussard. The Occupation captured me 466 00:32:58,210 --> 00:33:00,009 and forced me to make that radio call. 467 00:33:00,045 --> 00:33:01,244 I figured you were working with them 468 00:33:01,279 --> 00:33:02,917 when I saw the surveillance. 469 00:33:03,027 --> 00:33:04,881 Did you see me stab that guy? 470 00:33:04,916 --> 00:33:07,120 That's why you're still talking. 471 00:33:09,487 --> 00:33:11,050 Let's go... move! 472 00:33:35,234 --> 00:33:37,264 Where are we? 473 00:33:37,757 --> 00:33:39,590 We're in the sewers, love. 474 00:33:40,266 --> 00:33:43,085 How is Dad going to find us? 475 00:33:43,936 --> 00:33:46,319 Well, Dad's really good at finding things. 476 00:33:46,344 --> 00:33:49,600 He... he found Charlie in Santa Monica, right? 477 00:33:55,312 --> 00:33:57,624 Hey, guys, listen... 478 00:33:57,848 --> 00:34:00,952 what happened at that apartment... 479 00:34:03,530 --> 00:34:05,867 I was just trying to keep you all safe. 480 00:34:06,957 --> 00:34:08,623 Do you understand? 481 00:34:08,914 --> 00:34:10,158 Yeah. 482 00:34:10,193 --> 00:34:11,759 We know. 483 00:34:17,307 --> 00:34:19,107 Broussard lives here? 484 00:34:20,136 --> 00:34:22,161 It's a good place to hide. 485 00:34:22,478 --> 00:34:24,244 For how long? 486 00:34:26,543 --> 00:34:28,309 Until things change. 487 00:34:28,345 --> 00:34:29,844 Why'd the Redhats come for us? 488 00:34:29,880 --> 00:34:31,701 What'd Dad do? 489 00:34:36,953 --> 00:34:39,092 Your father was helping me... 490 00:34:39,486 --> 00:34:41,013 figure out... 491 00:34:41,750 --> 00:34:43,301 what's really going on in this bloc 492 00:34:43,326 --> 00:34:46,451 so that we can decide if this family's gonna stay or go. 493 00:34:47,076 --> 00:34:48,763 You wanna run? 494 00:34:49,050 --> 00:34:50,416 I thought you were in the Resistance. 495 00:34:50,441 --> 00:34:51,940 Not now, Bram. 496 00:34:53,657 --> 00:34:55,935 What's really going on with Dad? 497 00:35:00,677 --> 00:35:02,510 Keep moving. 498 00:35:18,228 --> 00:35:20,862 So I hear that the operation to capture the pilot 499 00:35:20,897 --> 00:35:22,730 was a complete disaster. 500 00:35:22,766 --> 00:35:25,633 Yes. But we were able to eliminate 501 00:35:25,669 --> 00:35:27,479 a key mole at Homeland. 502 00:35:27,706 --> 00:35:30,252 Because he escaped with the pilot. 503 00:35:30,682 --> 00:35:33,485 Your relentless focus on the negative 504 00:35:33,510 --> 00:35:35,393 isn't productive. 505 00:35:36,198 --> 00:35:39,573 I'm achieving some real gains in my bloc. 506 00:35:40,183 --> 00:35:42,488 By what metrics, exactly? 507 00:35:42,513 --> 00:35:44,738 Growth of the Greatest Day, 508 00:35:44,763 --> 00:35:48,021 expansion of our security apparatus... 509 00:35:48,372 --> 00:35:50,258 our youth. 510 00:35:50,646 --> 00:35:52,849 None of that matters. 511 00:35:52,965 --> 00:35:56,667 You came to me with a plan to fix the bloc, 512 00:35:56,753 --> 00:35:58,433 and you have failed. 513 00:35:58,468 --> 00:36:00,234 I'm not the one who went to the IGA 514 00:36:00,270 --> 00:36:02,885 and made promises I couldn't keep. 515 00:36:02,910 --> 00:36:04,135 I made those promises 516 00:36:04,160 --> 00:36:06,551 because I misplaced my trust in you. 517 00:36:06,576 --> 00:36:08,464 Ah... 518 00:36:08,971 --> 00:36:11,065 Are you gonna tell them that? 519 00:36:11,748 --> 00:36:14,949 Helena, you can't fire me. 520 00:36:14,985 --> 00:36:18,081 Not after you swore that I was your savior. 521 00:36:18,388 --> 00:36:20,487 It'll blow back on you. 522 00:36:22,993 --> 00:36:24,559 I'm going to... 523 00:36:24,594 --> 00:36:26,561 transfer some key personnel 524 00:36:26,596 --> 00:36:29,630 from the San Fernando bloc to Los Angeles, 525 00:36:29,666 --> 00:36:31,982 and I expect your full cooperation. 526 00:36:32,007 --> 00:36:33,606 Here's the list. 527 00:36:36,314 --> 00:36:37,509 No. 528 00:36:38,308 --> 00:36:40,141 I believe in my people... 529 00:36:40,176 --> 00:36:42,210 and my approach, 530 00:36:42,245 --> 00:36:45,046 and I will not be undermined. 531 00:36:52,322 --> 00:36:53,672 Very well. 532 00:36:57,252 --> 00:36:58,867 That's all. 533 00:37:20,600 --> 00:37:22,404 Get me Alan Snyder. 534 00:37:50,046 --> 00:37:51,779 Shh, shh, shh! 535 00:38:03,815 --> 00:38:05,026 Dad! 536 00:38:42,590 --> 00:38:44,390 Thank you. 537 00:38:55,353 --> 00:38:57,887 I made contact with the pilot. 538 00:38:58,550 --> 00:39:00,548 She wants to meet you at a neutral site. 539 00:39:00,823 --> 00:39:02,950 Why didn't she come here with you? 540 00:39:02,986 --> 00:39:04,919 'Cause I almost walked her into an ambush. 541 00:39:04,954 --> 00:39:06,654 Has to be her way. 542 00:39:09,759 --> 00:39:10,892 Okay. 543 00:39:20,137 --> 00:39:21,595 Turn around! 544 00:39:34,329 --> 00:39:36,484 I've come a long way to meet you. 545 00:39:36,519 --> 00:39:39,532 I hear you have a piece of alien technology. 546 00:39:39,689 --> 00:39:42,123 Depends. Who's asking? 547 00:39:42,158 --> 00:39:43,658 I represent a resistance group 548 00:39:43,693 --> 00:39:45,868 based outside the Colony. 549 00:39:47,735 --> 00:39:49,330 How do we know that's even true? 550 00:39:49,365 --> 00:39:51,632 You took part in an operation that went bad 551 00:39:51,668 --> 00:39:54,068 outside Herat in 2010. 552 00:39:54,103 --> 00:39:55,503 The official version was 553 00:39:55,538 --> 00:39:57,772 that you responded to enemy sniper fire, 554 00:39:57,797 --> 00:40:00,586 but in reality, one of your men fired first 555 00:40:00,611 --> 00:40:03,272 after mistaking a bag of books for an IED. 556 00:40:03,297 --> 00:40:06,314 Now, only five men on Earth knew this story. 557 00:40:06,349 --> 00:40:09,945 Three of them are dead. I work for the other survivor. 558 00:40:11,500 --> 00:40:13,087 He has a tattoo on his right arm. 559 00:40:13,122 --> 00:40:16,406 Bugs Bunny holding a stick of dynamite. 560 00:40:26,612 --> 00:40:28,178 My name is Noa. 561 00:40:28,203 --> 00:40:30,297 Why did you come here? 562 00:40:30,868 --> 00:40:33,164 Is it because of the attack on the RAP? 563 00:40:33,641 --> 00:40:35,176 I'm here... 564 00:40:35,211 --> 00:40:37,778 because the real war is about to begin. 565 00:40:40,750 --> 00:40:42,735 And that thing you stole... 566 00:40:43,686 --> 00:40:45,453 it's gonna help us win it. 567 00:40:48,586 --> 00:40:49,828 Synced and corrected by Aaronnmb www.addic7ed.com 39344

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.