Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,031 --> 00:00:01,731
Previously on "Colony"...
2
00:00:06,844 --> 00:00:09,311
We successfully captured
a key Red Hand operative.
3
00:00:11,256 --> 00:00:12,500
Yet before we could extract
4
00:00:12,525 --> 00:00:14,507
- any useful intelligence...
- No, no, come on.
5
00:00:14,532 --> 00:00:16,670
She managed to kill herself
while in our custody.
6
00:00:16,695 --> 00:00:18,020
- Come on.
- What is it?
7
00:00:18,055 --> 00:00:20,188
It's our chance to change everything.
8
00:00:26,172 --> 00:00:27,830
A sensitive file was downloaded
9
00:00:27,865 --> 00:00:29,191
from my office computer.
10
00:00:29,239 --> 00:00:31,072
The other information
on that flash drive,
11
00:00:31,202 --> 00:00:33,135
it matched something else
we've been working on.
12
00:00:33,170 --> 00:00:34,910
This isn't a colony.
13
00:00:35,239 --> 00:00:36,905
It's a death camp.
14
00:00:51,160 --> 00:00:53,866
Proxy Alcala is here, ma'am.
15
00:00:53,891 --> 00:00:56,160
- You're late.
- My apologies.
16
00:00:56,207 --> 00:00:58,160
The traffic.
17
00:00:58,590 --> 00:01:02,264
Proxy Fleming, Proxy
Lee, what did I miss?
18
00:01:02,299 --> 00:01:03,832
Helena was just bringing us up to date
19
00:01:03,868 --> 00:01:05,234
on last night's explosion.
20
00:01:05,269 --> 00:01:08,203
It was an automated transport ship.
21
00:01:08,239 --> 00:01:10,506
None of our Hosts were harmed.
22
00:01:10,531 --> 00:01:13,342
Can we say that this
was an act of sabotage?
23
00:01:13,377 --> 00:01:17,246
Yes, and since virtually all
of the supplies on the ship
24
00:01:17,281 --> 00:01:19,214
passed through our
processing and labor camps...
25
00:01:19,250 --> 00:01:21,917
It's not our fault. They
can't possibly blame us.
26
00:01:21,952 --> 00:01:23,852
They have blamed us for less.
27
00:01:23,888 --> 00:01:27,222
In the meantime, we need
to continue to do our jobs,
28
00:01:27,258 --> 00:01:30,025
which is to maintain
order in this Colony.
29
00:01:30,060 --> 00:01:31,760
That's what I wanted to talk about.
30
00:01:31,795 --> 00:01:33,962
Everyone in my bloc saw the explosion,
31
00:01:33,998 --> 00:01:35,964
and I'm sure the Resistance
will try to claim it
32
00:01:36,000 --> 00:01:37,599
for propaganda purposes.
33
00:01:37,635 --> 00:01:40,602
I suggest we get ahead of it.
34
00:01:41,168 --> 00:01:44,039
The Greatest Day is gaining
real momentum in my bloc.
35
00:01:44,074 --> 00:01:46,375
With the right spin,
the public will believe
36
00:01:46,410 --> 00:01:49,162
that this event was intentional.
37
00:01:50,347 --> 00:01:54,084
We can't push this
Greatest Day thing too hard.
38
00:01:54,585 --> 00:01:57,252
The people still need to
respect the civilian authority.
39
00:01:57,288 --> 00:02:01,657
It would be a mistake to
let a crisis go to waste.
40
00:02:03,661 --> 00:02:06,895
The nature of their
response is out of our hands.
41
00:02:06,931 --> 00:02:09,860
Let's just ensure that
any decisions we make now
42
00:02:09,885 --> 00:02:11,300
won't come back to haunt us.
43
00:02:11,335 --> 00:02:12,961
Understand?
44
00:02:13,504 --> 00:02:15,071
Of course.
45
00:02:15,506 --> 00:02:17,579
My fellow citizens,
46
00:02:18,112 --> 00:02:20,242
we all saw something...
47
00:02:20,277 --> 00:02:22,444
remarkable last night.
48
00:02:22,479 --> 00:02:24,613
Now, I know that there
are a lot of rumors
49
00:02:24,648 --> 00:02:26,582
going around our bloc.
50
00:02:26,617 --> 00:02:28,749
What you witnessed...
51
00:02:28,774 --> 00:02:30,919
was the test of a technology
52
00:02:30,955 --> 00:02:32,918
that you have never seen before,
53
00:02:32,943 --> 00:02:37,125
one capable of inter-dimensional travel.
54
00:02:37,529 --> 00:02:41,463
All in preparation for the Greatest Day.
55
00:02:41,498 --> 00:02:45,467
I understand the hardships
that all of you...
56
00:02:45,751 --> 00:02:47,017
Asshole.
57
00:02:49,640 --> 00:02:50,939
They're holding for you.
58
00:03:00,217 --> 00:03:02,484
This is the Governor-General.
59
00:03:02,519 --> 00:03:05,220
Have they decided on a response?
60
00:03:23,345 --> 00:03:27,461
Synced and corrected by Aaronnmb
www.addic7ed.com
61
00:03:50,608 --> 00:03:52,812
- Ohh.
- Oh, no, no.
62
00:03:52,837 --> 00:03:54,548
Damn it.
63
00:03:56,953 --> 00:03:58,219
Yeah.
64
00:04:21,865 --> 00:04:23,084
What happened?
65
00:04:23,109 --> 00:04:26,052
Someone left a loose end
at the safe house yesterday.
66
00:04:26,077 --> 00:04:27,936
Once again, I find myself asking
67
00:04:27,961 --> 00:04:30,095
how this could have happened.
68
00:04:31,154 --> 00:04:33,537
Once we secured the perimeter,
the cordon moved inside.
69
00:04:33,562 --> 00:04:35,317
No one was covering the back.
70
00:04:35,975 --> 00:04:39,314
This Red Hand is a dangerous
group of anarchists,
71
00:04:39,349 --> 00:04:43,012
part of a toxic ideology that
threatens order in our bloc.
72
00:04:43,037 --> 00:04:44,653
The more they continue to propagate,
73
00:04:44,688 --> 00:04:46,755
the more impotent we're going to appear.
74
00:04:46,790 --> 00:04:48,623
Do we know where this kid is?
75
00:04:48,659 --> 00:04:50,341
The surveillance pool
is working overtime.
76
00:04:50,366 --> 00:04:52,865
Every eye we have is looking
for Mr. Emmett Hallstead.
77
00:04:52,890 --> 00:04:54,490
Give me one day, Mr. Bennett,
78
00:04:54,515 --> 00:04:56,865
without anything getting in my way,
79
00:04:57,296 --> 00:04:59,271
and I will bring him in.
80
00:05:00,119 --> 00:05:02,253
I've already seen what this partnership
81
00:05:02,278 --> 00:05:04,341
is capable of together.
82
00:05:04,808 --> 00:05:08,184
I want to see how you
operate on your own.
83
00:05:08,209 --> 00:05:11,706
Detective Burke, you will
oversee the surveillance operation
84
00:05:11,731 --> 00:05:13,659
as we look for Mr. Hallstead.
85
00:05:13,684 --> 00:05:16,777
Detective Bowman, you will
return to the safe house
86
00:05:16,802 --> 00:05:19,631
and find whatever it is you
missed the first time around.
87
00:05:19,656 --> 00:05:22,365
- Why am I the one being sidelined?
- There is no sideline.
88
00:05:22,390 --> 00:05:26,471
I'm just waiting for one of
you to do something useful.
89
00:05:59,362 --> 00:06:01,863
- Hey.
- Hey.
90
00:06:01,962 --> 00:06:04,493
- You make any progress on that file?
- Yeah.
91
00:06:05,532 --> 00:06:06,932
I feel like I'm putting together slides
92
00:06:06,967 --> 00:06:09,501
for the most depressing TED Talk ever.
93
00:06:09,536 --> 00:06:11,069
"So You're Going Extinct."
94
00:06:11,104 --> 00:06:12,838
It's a powerful message.
95
00:06:12,873 --> 00:06:14,873
Should inspire more
people to join the fight.
96
00:06:14,908 --> 00:06:17,108
It worked on me.
97
00:06:19,132 --> 00:06:21,507
Well, does that mean you're gonna be
moving into our lovely little flat?
98
00:06:21,532 --> 00:06:23,101
Will's in trouble.
99
00:06:24,251 --> 00:06:26,685
His team raided one of
the Red Hand's safe houses.
100
00:06:26,720 --> 00:06:29,354
Will found a kid hiding
inside, helped him escape.
101
00:06:29,389 --> 00:06:30,722
But now they're out looking for the kid.
102
00:06:30,757 --> 00:06:32,060
All right, so let me get this right.
103
00:06:32,085 --> 00:06:35,304
You sabotage our operation with
the the RAP and quit the group,
104
00:06:35,329 --> 00:06:38,904
yet when you need help, we're
supposed to pretend it didn't happen?
105
00:06:41,268 --> 00:06:44,236
I am the reason you
escaped the Occupation.
106
00:06:44,271 --> 00:06:46,104
And I helped you with BB.
107
00:06:46,139 --> 00:06:47,806
Yeah, that worked great.
108
00:06:49,843 --> 00:06:52,398
We'll go to Hennessey and
tell him about the kid.
109
00:06:53,726 --> 00:06:55,113
Whoa. Why are you taking the gauntlet?
110
00:06:55,148 --> 00:06:56,448
Hennessey's gonna hold onto it.
111
00:06:56,483 --> 00:06:58,116
- Who decided that?
- I did.
112
00:06:58,151 --> 00:07:00,051
Don't you think we
should talk about this?
113
00:07:00,076 --> 00:07:02,182
We're under a lot of heat,
and it's not doing any good
114
00:07:02,207 --> 00:07:03,355
sitting in a box down here.
115
00:07:03,380 --> 00:07:04,753
That's the only thing we have.
116
00:07:04,778 --> 00:07:07,785
- We've been...
- It's the right play.
117
00:07:33,820 --> 00:07:36,454
There's a load down in sectors 1-5.
118
00:07:36,490 --> 00:07:39,658
Repeat: a load down in sectors 1-5.
119
00:07:41,361 --> 00:07:42,678
Show me.
120
00:07:57,321 --> 00:07:59,165
Clean it up.
121
00:08:00,814 --> 00:08:02,847
- Not a trace.
- Yes, sir.
122
00:08:23,670 --> 00:08:27,272
Do you remember when
my... my mum came to visit?
123
00:08:29,710 --> 00:08:30,909
Yeah.
124
00:08:30,944 --> 00:08:34,346
I think I traumatized her by
taking her to that Ethiopian place.
125
00:08:35,528 --> 00:08:37,261
She liked you, you know.
126
00:08:37,286 --> 00:08:38,613
She...
127
00:08:39,389 --> 00:08:40,830
always wondered why we...
128
00:08:40,854 --> 00:08:43,188
we couldn't make it work.
129
00:08:46,719 --> 00:08:50,405
I, uh, have to show you something.
130
00:09:02,595 --> 00:09:04,843
Where did you get this?
131
00:09:04,878 --> 00:09:07,145
They're posted all over the city.
132
00:09:08,949 --> 00:09:10,749
Did you call this number?
133
00:09:10,902 --> 00:09:12,368
I did.
134
00:09:14,137 --> 00:09:15,470
They have her.
135
00:09:15,622 --> 00:09:17,980
I... wait. Your mother's in England.
136
00:09:18,005 --> 00:09:20,393
- I thought your mother was in England.
- Yeah, they...
137
00:09:20,699 --> 00:09:23,471
they work for some intelligence
unit outside the Colony.
138
00:09:23,542 --> 00:09:25,666
Oh, Jesus, Simon.
139
00:09:29,447 --> 00:09:31,447
This is our chance to get out.
140
00:09:37,055 --> 00:09:39,589
We didn't sign up for this.
141
00:09:40,072 --> 00:09:42,000
We'll just... we'll just
say we got in too deep,
142
00:09:42,025 --> 00:09:44,012
that we didn't know what we were doing.
143
00:09:49,167 --> 00:09:50,700
You really think they'll buy that?
144
00:09:50,735 --> 00:09:52,735
All they want is the gauntlet.
145
00:09:52,771 --> 00:09:55,104
That's why we have to act
now before Hennessey goes
146
00:09:55,140 --> 00:09:56,837
and does something with it.
147
00:09:56,968 --> 00:10:00,636
Morgan, we have to cut our losses.
148
00:10:05,283 --> 00:10:06,991
How can...
149
00:10:08,119 --> 00:10:10,219
how can we trust them?
150
00:10:10,520 --> 00:10:13,587
Well, if we stay in this
bloc, we're dead anyway.
151
00:10:24,469 --> 00:10:25,915
Okay.
152
00:10:28,793 --> 00:10:30,660
What do we have to do?
153
00:10:31,207 --> 00:10:33,476
We need to give them Broussard.
154
00:10:51,849 --> 00:10:54,951
I have to say, Mr. Bowman,
155
00:10:54,986 --> 00:10:57,255
I didn't think you had it in you.
156
00:10:59,357 --> 00:11:03,028
I'm curious whether
when you stole my keycard
157
00:11:03,053 --> 00:11:05,561
to help your attractive,
fanatical girlfriend
158
00:11:05,597 --> 00:11:07,130
you thought about the consequences
159
00:11:07,165 --> 00:11:10,967
to not only yourself but every
other person in this place.
160
00:11:14,472 --> 00:11:17,106
Today I'm not the prison warden
161
00:11:17,142 --> 00:11:18,960
who's gonna threaten
you with punishment.
162
00:11:18,985 --> 00:11:21,585
Today I'm just a fellow inmate.
163
00:11:21,654 --> 00:11:23,494
And I'm telling you...
164
00:11:23,519 --> 00:11:26,532
that you just signed
your own death warrant...
165
00:11:27,237 --> 00:11:28,685
and mine...
166
00:11:28,720 --> 00:11:31,601
and every other soul in this camp.
167
00:11:31,626 --> 00:11:34,924
Because the RAPs do not care
who wears what uniform down here.
168
00:11:34,959 --> 00:11:36,827
When something like this happens,
169
00:11:36,852 --> 00:11:38,759
we all burn.
170
00:11:42,967 --> 00:11:46,009
Unless, of course, it never happened.
171
00:11:49,474 --> 00:11:52,975
If there's no evidence at
all that your friend's little
172
00:11:53,011 --> 00:11:56,612
gunpowder plot originated
here, then it didn't happen.
173
00:11:56,648 --> 00:11:58,481
And if it didn't happen,
174
00:11:58,516 --> 00:12:01,651
then maybe we all get
to live another day.
175
00:12:03,790 --> 00:12:05,946
Of course, that would mean that
there can be no contradicting evidence
176
00:12:05,971 --> 00:12:07,990
left behind, anything or anyone
177
00:12:08,026 --> 00:12:09,826
that could upset the delicate narrative
178
00:12:09,861 --> 00:12:12,736
that you and I are establishing.
179
00:12:13,098 --> 00:12:16,366
Which means that I need you...
180
00:12:16,401 --> 00:12:19,402
to provide me with names.
181
00:12:21,968 --> 00:12:23,902
So you can have more people killed?
182
00:12:26,711 --> 00:12:28,010
I'm sorry.
183
00:12:28,046 --> 00:12:31,714
Was I, in my state of utter distress,
184
00:12:31,750 --> 00:12:34,156
babbling in tongues?
185
00:12:34,686 --> 00:12:37,687
Your friends are already dead!
186
00:12:42,056 --> 00:12:44,244
This is damage control.
187
00:12:45,397 --> 00:12:49,158
Either some of us die,
188
00:12:49,486 --> 00:12:51,834
or all of us do.
189
00:12:52,134 --> 00:12:55,772
You get the honor of
deciding which one of those
190
00:12:55,807 --> 00:12:58,007
it's going to be.
191
00:14:04,205 --> 00:14:05,892
What are you doing here?
192
00:14:10,044 --> 00:14:12,077
Are you with the police?
193
00:14:12,113 --> 00:14:13,345
Who are you?
194
00:14:13,412 --> 00:14:16,285
My... my... my name is...
195
00:14:17,231 --> 00:14:18,350
... is Karen.
196
00:14:18,386 --> 00:14:20,098
I'm Karen Brun.
197
00:14:21,622 --> 00:14:23,355
I heard that my daughter
might be living here,
198
00:14:23,391 --> 00:14:25,791
and I was just trying to
find out where she might be.
199
00:14:25,826 --> 00:14:27,459
What's your daughter's name?
200
00:14:27,495 --> 00:14:30,566
Francine, but she goes by Frankie.
201
00:14:32,066 --> 00:14:34,612
Do you know her? Do
you know where she is?
202
00:14:38,205 --> 00:14:40,039
Please, I haven't... she left home.
203
00:14:40,074 --> 00:14:44,151
I haven't... I mean, I haven't
heard from her in months, and...
204
00:14:44,378 --> 00:14:46,699
but then one of her friends...
205
00:14:46,724 --> 00:14:48,647
said that he heard that she was here,
206
00:14:48,683 --> 00:14:50,916
but the blood and the bullets...
207
00:14:52,420 --> 00:14:54,255
if you know where she is,
208
00:14:54,280 --> 00:14:56,614
please just tell me.
209
00:14:58,759 --> 00:15:01,520
Your daughter was in the Resistance.
210
00:15:10,438 --> 00:15:11,904
And...
211
00:15:17,445 --> 00:15:19,746
I'm sorry. She didn't make it.
212
00:15:25,930 --> 00:15:28,597
Oh, my God.
213
00:15:30,823 --> 00:15:32,656
She's dead.
214
00:15:46,073 --> 00:15:47,738
I wanted to know where she was.
215
00:15:47,763 --> 00:15:50,277
I... I thought that I did.
216
00:15:54,381 --> 00:15:58,650
I was separated from my
son during the invasion.
217
00:16:00,354 --> 00:16:02,421
He was gone for over a year.
218
00:16:02,456 --> 00:16:04,523
- Not knowing was...
- I should've...
219
00:16:04,558 --> 00:16:07,159
I should've kept her closer.
220
00:16:12,500 --> 00:16:14,566
It's not your fault.
221
00:16:14,602 --> 00:16:16,368
She got involved with a powerful cult.
222
00:16:16,403 --> 00:16:18,437
No. Cults prey on the weak.
223
00:16:18,472 --> 00:16:21,140
And my daughter was strong.
224
00:16:24,489 --> 00:16:26,223
You're right. She was.
225
00:16:27,982 --> 00:16:30,149
Were... were you there when...
226
00:16:35,256 --> 00:16:36,755
I have to know.
227
00:16:36,791 --> 00:16:39,792
If someone could have
told you about your son,
228
00:16:39,827 --> 00:16:41,894
even if the news was terrible,
229
00:16:41,929 --> 00:16:43,894
wouldn't you have wanted to know?
230
00:16:44,665 --> 00:16:48,120
- I tried to save her.
- You tried to save her?
231
00:16:49,349 --> 00:16:51,199
You tried.
232
00:16:53,674 --> 00:16:55,935
The RAPs don't even
have to kill us anymore,
233
00:16:55,960 --> 00:16:58,354
because we're all down here lining up
234
00:16:58,379 --> 00:17:00,513
to do their work for them.
235
00:17:05,152 --> 00:17:07,753
And now I'm gonna go to the factory,
236
00:17:07,788 --> 00:17:09,755
just for being Frankie's mother,
237
00:17:09,790 --> 00:17:12,825
because that's what you people do.
238
00:17:19,958 --> 00:17:21,664
Not all of us.
239
00:17:27,374 --> 00:17:30,309
Oh, my God.
240
00:17:38,052 --> 00:17:39,207
This place is a dead end.
241
00:17:39,232 --> 00:17:41,269
- Take me back to HQ.
- Yes, sir.
242
00:17:44,840 --> 00:17:46,886
- Hey.
- This is Hennessey.
243
00:17:46,911 --> 00:17:48,644
Katie, the one I told you about.
244
00:17:48,669 --> 00:17:51,717
Always happy to meet a
member of the extended family.
245
00:17:53,334 --> 00:17:55,067
Is that the thing?
246
00:17:55,102 --> 00:17:57,819
I will take good care of it.
247
00:17:58,539 --> 00:18:00,739
- What's this?
- Doomsday clock.
248
00:18:00,774 --> 00:18:03,075
It's an analysis of
classified census data
249
00:18:03,110 --> 00:18:04,710
from around the colony.
250
00:18:04,745 --> 00:18:06,345
A little over 27 months from now,
251
00:18:06,380 --> 00:18:09,648
the population in the city
will be reduced to 2.5%
252
00:18:16,417 --> 00:18:20,161
These... were strewn all over the bloc,
253
00:18:20,202 --> 00:18:21,708
this morning.
254
00:18:23,720 --> 00:18:25,657
_
255
00:18:25,766 --> 00:18:26,999
Is that even possible?
256
00:18:27,034 --> 00:18:28,548
Maybe, maybe not.
257
00:18:28,573 --> 00:18:31,174
Either way, you've got to
admire the balls on 'em.
258
00:18:31,199 --> 00:18:32,999
Are you in touch with them?
259
00:18:33,164 --> 00:18:35,290
Not for lack of trying.
260
00:18:36,310 --> 00:18:38,410
The Occupation is looking
for one of their gophers.
261
00:18:38,445 --> 00:18:40,879
We could warn them.
It might be a way in.
262
00:18:41,050 --> 00:18:44,706
And why are we suddenly
so eager to find an in?
263
00:18:44,731 --> 00:18:46,752
Her husband, Will.
264
00:18:46,787 --> 00:18:48,470
The collaborator.
265
00:18:48,495 --> 00:18:50,244
He let a kid go during a raid.
266
00:18:50,269 --> 00:18:51,590
The Occupation sniffed it out.
267
00:18:51,625 --> 00:18:54,714
They find the kid and break
him, it'll be bad for Will.
268
00:18:58,296 --> 00:19:01,710
I just don't see why
that would be bad for me.
269
00:19:01,735 --> 00:19:03,479
No offense.
270
00:19:03,938 --> 00:19:06,405
My husband has been
valuable to the cause.
271
00:19:06,596 --> 00:19:08,104
Refuse to help him
and you're cutting off
272
00:19:08,129 --> 00:19:10,705
one of your best sources
inside the Occupation.
273
00:19:19,987 --> 00:19:22,254
The name of the kid who
escaped the safe house
274
00:19:22,289 --> 00:19:24,131
is Emmett Hallstead.
275
00:19:24,156 --> 00:19:26,056
How do you know that?
276
00:19:26,369 --> 00:19:30,128
Because he came here last
night asking me for help.
277
00:19:30,486 --> 00:19:32,391
He didn't go back to the Red Hand?
278
00:19:32,416 --> 00:19:35,048
They're the ones he's running
from. He's terrified of them.
279
00:19:35,124 --> 00:19:38,213
Says they're gonna kill him
just to tie up loose ends.
280
00:19:39,473 --> 00:19:42,280
Yeah, shades of ISIS, man.
281
00:19:43,010 --> 00:19:47,079
I put him in a safe house
until things cool down.
282
00:19:47,114 --> 00:19:49,873
Whether or not he stays put...
283
00:20:11,672 --> 00:20:14,539
You have all been very stupid.
284
00:20:20,981 --> 00:20:22,347
What are you doing?
285
00:20:22,383 --> 00:20:23,648
- What are you doing?
- Ungag him.
286
00:20:23,684 --> 00:20:24,983
What are you doing?
287
00:20:25,019 --> 00:20:26,284
What are you doing?
288
00:20:26,320 --> 00:20:28,242
Augh, ahh, wait.
289
00:20:28,267 --> 00:20:30,032
Wait. Wait a minute. Stop. I was lying.
290
00:20:30,057 --> 00:20:31,990
I was lying. I was lying.
291
00:20:32,026 --> 00:20:34,126
You wanted names, so
I gave you names, okay?
292
00:20:34,161 --> 00:20:35,494
That's what I've been wondering.
293
00:20:35,529 --> 00:20:37,696
Should I really trust this kid?
294
00:20:37,731 --> 00:20:40,252
Or is he using my empathy against me?
295
00:20:46,106 --> 00:20:48,358
I'm not playing a game, Bram.
296
00:20:48,675 --> 00:20:50,809
My life is at stake.
297
00:20:50,844 --> 00:20:55,046
Lots of lives are at
stake, so I need the truth.
298
00:20:55,282 --> 00:20:56,624
All of it.
299
00:21:06,360 --> 00:21:08,360
No, don't, don't, don't.
He didn't do anything.
300
00:21:08,395 --> 00:21:10,092
I swear to God he didn't
do anything. Please don't.
301
00:21:10,117 --> 00:21:11,578
Ohh.
302
00:21:14,865 --> 00:21:17,975
- Was anyone else involved?
- No.
303
00:21:18,284 --> 00:21:20,885
You've just been lying to me.
Why should I believe you now?
304
00:21:22,566 --> 00:21:24,626
I want to go home.
305
00:21:24,714 --> 00:21:26,468
You're a loose end.
306
00:21:27,781 --> 00:21:30,515
Was anyone else involved?
307
00:21:30,551 --> 00:21:32,117
No!
308
00:21:38,492 --> 00:21:40,125
Let him go.
309
00:21:44,998 --> 00:21:47,159
The kids in that dumpster,
310
00:21:47,950 --> 00:21:50,737
we killed them, you and me.
311
00:21:51,071 --> 00:21:54,039
But we did it so that
everyone else can live.
312
00:21:54,074 --> 00:21:56,408
The way you can honor their sacrifice
313
00:21:56,443 --> 00:21:59,870
is by keeping your mouth shut.
314
00:22:01,248 --> 00:22:02,763
Forever.
315
00:22:22,329 --> 00:22:27,563
♪ Ooh, ooh, ooh, ooh,
ooh, ooh, ooh, ooh ♪
316
00:22:28,602 --> 00:22:34,126
♪ Ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh ♪
317
00:22:34,634 --> 00:22:39,712
♪ Ooh, ooh, ooh, ooh,
ooh, ooh, ooh, ooh ♪
318
00:22:40,267 --> 00:22:44,891
♪ Mm-mm, mm-mm, mm-mm ♪
319
00:22:47,079 --> 00:22:48,545
Welcome, friends.
320
00:22:48,580 --> 00:22:52,007
We gather here to celebrate
another passing day,
321
00:22:52,032 --> 00:22:53,383
and with it one more step...
322
00:22:53,419 --> 00:22:55,619
- ... on our journey.
- Please stop that, Charlie.
323
00:22:55,654 --> 00:22:59,249
The time has come to make preparations,
324
00:22:59,274 --> 00:23:03,561
to set aside earthly concerns
and give ourselves over...
325
00:23:03,586 --> 00:23:05,529
Charlie, stop it.
326
00:23:05,554 --> 00:23:08,513
The Greatest day will be upon us
327
00:23:08,538 --> 00:23:11,238
and we who have been enlightened,
328
00:23:11,263 --> 00:23:15,785
who honor our Hosts with
our patience and obedience...
329
00:23:15,810 --> 00:23:18,325
- will be lifted up into their glory.
- This is a sacred place.
330
00:23:18,350 --> 00:23:19,949
No, it's not.
331
00:23:19,974 --> 00:23:23,517
You know, if you actually
paid attention for once,
332
00:23:23,542 --> 00:23:24,919
you might learn something.
333
00:23:24,944 --> 00:23:28,161
I don't want to learn
this stuff; it's stupid.
334
00:23:31,255 --> 00:23:35,075
All I have to do is
tell one of the elders
335
00:23:35,100 --> 00:23:38,532
that I've been looking
after a boy who is violent,
336
00:23:38,557 --> 00:23:42,225
destructive, and
completely without remorse,
337
00:23:42,261 --> 00:23:44,761
and that I have identified
him as a candidate
338
00:23:44,796 --> 00:23:47,794
for focused restoration.
339
00:23:48,233 --> 00:23:50,338
And in just a few seconds,
340
00:23:50,363 --> 00:23:52,536
they will pull you out of sight,
341
00:23:52,571 --> 00:23:55,525
and you will never
see your family again.
342
00:23:56,205 --> 00:23:59,150
Is that what you want, Charlie?
343
00:24:05,894 --> 00:24:07,267
Good.
344
00:24:08,620 --> 00:24:12,361
And is now nearly upon us, but only...
345
00:24:26,033 --> 00:24:28,773
Sir, found him.
346
00:24:31,653 --> 00:24:34,988
This is Westlake and 6th looking north
347
00:24:35,013 --> 00:24:37,614
from 6:21 A.M. this morning.
348
00:25:12,224 --> 00:25:14,491
In position. You're clear.
349
00:25:19,913 --> 00:25:20,936
Who's there?
350
00:25:20,961 --> 00:25:23,462
Your friend Hennessey
wants me to move you.
351
00:25:28,223 --> 00:25:30,589
- Who are you?
- My name is Elise.
352
00:25:30,614 --> 00:25:31,801
And you're not safe here.
353
00:25:31,837 --> 00:25:34,204
- No shit, lady.
- I'm here to help.
354
00:25:42,417 --> 00:25:44,987
- I have him.
- Wait. Who is that?
355
00:25:45,012 --> 00:25:46,589
That's just my backup, sweetheart.
356
00:25:46,614 --> 00:25:48,361
I'm not going anywhere
unless I speak to Hennessey.
357
00:25:48,386 --> 00:25:49,722
The Occupation is looking for you,
358
00:25:49,747 --> 00:25:52,050
- and we don't have time.
- Shit.
359
00:25:53,525 --> 00:25:54,958
I can't go out there.
360
00:25:54,993 --> 00:25:56,433
Why didn't you just
go back to your cell?
361
00:25:56,458 --> 00:25:58,224
I was the only one
who escaped that raid.
362
00:25:58,249 --> 00:26:00,163
They'd never believe that I didn't talk.
363
00:26:00,198 --> 00:26:02,058
They'll kill me just to make sure.
364
00:26:02,083 --> 00:26:04,503
- Katie, we've got company.
- Who?
365
00:26:05,558 --> 00:26:06,803
Redhats.
366
00:26:08,774 --> 00:26:10,473
- How long do I have?
- You don't.
367
00:26:10,509 --> 00:26:12,362
They're surrounding the building.
368
00:26:15,458 --> 00:26:17,188
Abort, Katie.
369
00:26:20,067 --> 00:26:22,496
Hey, wait.
370
00:26:25,489 --> 00:26:27,527
Katie, you need to get
out of there right now.
371
00:26:28,358 --> 00:26:29,800
Damn it.
372
00:26:41,707 --> 00:26:43,753
Check your safety. Let's go!
373
00:26:43,941 --> 00:26:45,575
You two, left. You two, right.
374
00:26:45,610 --> 00:26:47,152
Come on!
375
00:26:49,314 --> 00:26:52,092
- Tell me where you are.
- You two, left. You two, right. Go!
376
00:26:53,600 --> 00:26:54,694
Katie, talk to me.
377
00:27:02,627 --> 00:27:04,494
Katie, talk to me.
378
00:27:10,645 --> 00:27:12,617
Katie, you hear me?
379
00:27:13,571 --> 00:27:15,469
Get to the east side of the building,
380
00:27:15,494 --> 00:27:17,211
where we came in.
381
00:27:18,977 --> 00:27:20,377
Okay, listen to me.
382
00:27:20,412 --> 00:27:21,945
There is a fire escape.
383
00:27:21,980 --> 00:27:23,485
Meet me...
384
00:27:41,633 --> 00:27:43,947
Sir, we got him. Let's go! Move!
385
00:27:44,416 --> 00:27:46,302
- Get off of me.
- Shut up!
386
00:27:47,566 --> 00:27:48,605
Let's go!
387
00:27:48,648 --> 00:27:50,322
Let go of me. I didn't do anything.
388
00:27:50,347 --> 00:27:51,880
Uh-huh. Right.
389
00:27:54,160 --> 00:27:55,879
Keep moving!
390
00:27:58,173 --> 00:28:00,106
- Get in there.
- Get in!
391
00:28:33,874 --> 00:28:36,274
Governor-General,
always good to see you.
392
00:28:36,310 --> 00:28:38,543
Proxy Alcala talk to you, hmm?
393
00:28:38,579 --> 00:28:40,536
- Get in the car.
- Excuse me?
394
00:28:40,561 --> 00:28:43,010
There's a meeting back at the
Colony. I'll explain along the way.
395
00:28:43,035 --> 00:28:44,806
If this is about the
incident last night,
396
00:28:44,831 --> 00:28:46,551
I assure you it didn't
come from my camp.
397
00:28:46,587 --> 00:28:48,086
You're welcome to search the grounds.
398
00:28:48,121 --> 00:28:51,885
- We don't have anything to hide here.
- It's already been decided.
399
00:28:52,993 --> 00:28:54,626
I took care of everything.
400
00:28:54,661 --> 00:28:56,624
The Hosts could scan
this camp themselves.
401
00:28:56,649 --> 00:28:58,282
- They wouldn't find anything.
- It doesn't matter, Alan.
402
00:28:58,317 --> 00:29:00,368
You need to get in the car.
403
00:29:00,393 --> 00:29:01,962
I'm not getting in the car.
404
00:29:01,986 --> 00:29:03,385
I'm trying to save your life.
405
00:29:03,421 --> 00:29:05,071
Now get in the car.
406
00:29:05,096 --> 00:29:06,462
Let's go.
407
00:29:08,466 --> 00:29:10,312
Wait. Wait.
408
00:29:21,185 --> 00:29:22,752
Six-one-four-nine. Let's go.
409
00:29:23,007 --> 00:29:24,340
Go, go, go, come on.
410
00:29:24,375 --> 00:29:25,874
Get off me. What are you doing?
411
00:29:25,899 --> 00:29:27,699
- Come on.
- What's going on?
412
00:29:27,724 --> 00:29:29,123
Get in.
413
00:29:42,023 --> 00:29:44,036
Where are you taking me?
414
00:30:17,328 --> 00:30:20,429
Look at that. I didn't
even need the whole day.
415
00:30:20,464 --> 00:30:23,098
Like I said, I was just a spotter.
416
00:30:23,134 --> 00:30:25,401
I'll tell you whatever.
417
00:30:25,436 --> 00:30:27,952
Please, you just have to protect me.
418
00:30:28,022 --> 00:30:30,539
- Protect you from whom?
- Them.
419
00:30:30,564 --> 00:30:33,324
They'll kill me if they
know I've even talked to you.
420
00:30:33,841 --> 00:30:36,756
They won't touch you inside here, son.
421
00:30:36,781 --> 00:30:39,114
You have my word on that.
422
00:30:39,150 --> 00:30:41,283
So you won't send me to the Factory?
423
00:30:41,319 --> 00:30:44,954
That depends on how
much you can help me.
424
00:30:46,991 --> 00:30:48,724
What do you want to know?
425
00:30:48,759 --> 00:30:51,694
How did you escape the safe house?
426
00:30:57,019 --> 00:30:59,147
I hid in a crawl space.
427
00:31:00,004 --> 00:31:01,837
They never searched it.
428
00:31:02,795 --> 00:31:04,709
Who recruited you?
429
00:31:05,693 --> 00:31:07,910
- Frankie.
- Frankie Brun?
430
00:31:07,945 --> 00:31:10,131
How did she recruit you?
431
00:31:16,787 --> 00:31:19,094
She said she loved me.
432
00:31:20,691 --> 00:31:23,225
I'd never been with a girl before.
433
00:31:24,798 --> 00:31:28,806
Did you ever have contact
with the leader of the cell?
434
00:31:33,299 --> 00:31:36,001
- Yes.
- Who is he?
435
00:31:37,008 --> 00:31:38,474
She.
436
00:31:39,963 --> 00:31:41,617
Her name is Karen.
437
00:31:42,898 --> 00:31:44,398
Frankie's mother.
438
00:31:58,663 --> 00:32:00,195
He's outside.
439
00:32:21,570 --> 00:32:22,724
Augh!
440
00:32:24,014 --> 00:32:25,380
Ugh!
441
00:33:03,829 --> 00:33:05,437
Hey.
442
00:33:10,373 --> 00:33:13,235
- They found the kid.
- Yeah, I know.
443
00:33:23,503 --> 00:33:26,537
He didn't give me up
in the first interview.
444
00:33:29,079 --> 00:33:31,056
They're gonna torture him.
445
00:33:32,048 --> 00:33:33,767
I tried, Will.
446
00:33:34,443 --> 00:33:37,711
I had him in my hands, and he ran.
447
00:33:39,192 --> 00:33:41,337
He was so young.
448
00:33:44,603 --> 00:33:47,526
To be habitable for humans, a
planet must have three things.
449
00:33:47,551 --> 00:33:49,218
- What's the first one?
- Water.
450
00:33:49,253 --> 00:33:51,181
Excellent, goes there.
451
00:33:53,324 --> 00:33:55,448
And what is the second...
452
00:33:56,044 --> 00:33:58,260
the second answer?
453
00:33:58,296 --> 00:34:00,062
- Oxygen.
- Very good.
454
00:34:01,299 --> 00:34:02,917
And the third?
455
00:34:03,165 --> 00:34:05,526
- Sunlight.
- Good job, Gracie.
456
00:34:08,572 --> 00:34:11,106
All right, let's move on
to question number two.
457
00:34:11,152 --> 00:34:14,141
"Astronomers estimate
that there are 8.8 billion
458
00:34:14,166 --> 00:34:15,955
"habitable planets..."
459
00:34:16,908 --> 00:34:18,280
What's wrong, Charlie?
460
00:34:18,316 --> 00:34:20,243
Finish your assignment, please, Gracie.
461
00:34:21,746 --> 00:34:23,129
Come on. We have to go now.
462
00:34:23,154 --> 00:34:25,244
- Wait. What?
- Hey, get... Charlie, get back here.
463
00:34:25,269 --> 00:34:27,025
Gracie, you are not
done with your lesson.
464
00:34:27,050 --> 00:34:28,487
I'm serious.
465
00:34:28,512 --> 00:34:30,092
I will not tolerate...
466
00:34:33,385 --> 00:34:35,416
Come on, let's go!
467
00:34:47,875 --> 00:34:49,258
- Get Gracie.
- Yeah.
468
00:34:49,283 --> 00:34:50,589
I'll put her to bed.
469
00:34:50,614 --> 00:34:52,014
We gotta go!
470
00:35:10,797 --> 00:35:12,214
Will.
471
00:36:56,841 --> 00:36:57,973
Will.
472
00:37:11,655 --> 00:37:14,623
Charlie, Gracie.
473
00:37:19,351 --> 00:37:20,806
Oh, God.
474
00:37:46,882 --> 00:37:48,277
What happened?
475
00:37:50,116 --> 00:37:53,050
- Where are they?
- They've been relocated.
476
00:38:09,625 --> 00:38:11,935
He never listened to you.
477
00:38:22,014 --> 00:38:24,248
Not many people could have done that.
478
00:38:26,148 --> 00:38:27,848
I owe you.
479
00:38:32,591 --> 00:38:34,324
I want to learn.
480
00:39:12,798 --> 00:39:15,382
We're going to live here?
481
00:39:15,444 --> 00:39:17,334
Just for a little while.
482
00:39:17,369 --> 00:39:19,163
It's not so bad.
483
00:39:19,672 --> 00:39:22,406
We'll decorate, and
we'll make it a home.
484
00:39:40,444 --> 00:39:42,077
Okay.
485
00:39:57,343 --> 00:39:58,909
Welcome home.
486
00:40:06,619 --> 00:40:08,390
Don't blame me.
487
00:40:09,327 --> 00:40:10,888
I told you what was gonna happen,
488
00:40:10,923 --> 00:40:12,733
and then it happened.
489
00:40:14,794 --> 00:40:16,764
They killed everyone.
490
00:40:17,463 --> 00:40:18,741
Yeah.
491
00:40:18,766 --> 00:40:20,933
You work for them.
492
00:40:21,433 --> 00:40:23,333
So does your father.
493
00:40:23,369 --> 00:40:26,193
So does everyone who is holding out hope
494
00:40:26,218 --> 00:40:28,985
that someday things will be different.
495
00:40:30,442 --> 00:40:32,639
You survived.
496
00:40:34,313 --> 00:40:36,213
Don't forget why.
497
00:40:44,273 --> 00:40:46,423
Give my best to your dad.
498
00:41:24,408 --> 00:41:25,641
Bram.
499
00:41:33,038 --> 00:41:35,000
Thank God.
500
00:41:36,876 --> 00:41:38,930
It's okay. It's okay.
501
00:41:39,091 --> 00:41:40,390
You're home.
502
00:42:14,285 --> 00:42:18,801
Synced and corrected by Aaronnmb
www.addic7ed.com
35802
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.