All language subtitles for Colony.S02E02.HDTV.x264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,057 --> 00:00:10,260 What is that? Is it, um-- 2 00:00:10,294 --> 00:00:12,195 Kind of sounds like music. 3 00:00:12,229 --> 00:00:14,130 It can't be. 4 00:00:14,164 --> 00:00:16,266 Houston, are you still receiving us? 5 00:00:16,300 --> 00:00:18,534 We're on the dark side. Lost line of sight. 6 00:00:18,569 --> 00:00:20,370 That was strange. Are we recording? 7 00:00:20,404 --> 00:00:22,739 Yes, sir. 8 00:00:22,773 --> 00:00:25,441 It must be UHF interference bouncing off the atmosphere. 9 00:00:25,476 --> 00:00:28,111 That's not interference. 10 00:00:28,145 --> 00:00:29,612 Oh, my God. Look at that. 11 00:00:29,647 --> 00:00:32,115 What the hell is that? 12 00:00:32,149 --> 00:00:33,316 Houston-- 13 00:00:38,822 --> 00:00:41,457 So, we were able to isolate the sound they were hearing. 14 00:00:41,492 --> 00:00:47,497 [ambient warbling and static crackling] 15 00:00:56,473 --> 00:00:59,442 I ordered a rudimentary analysis on the music. 16 00:01:00,711 --> 00:01:02,011 - And? - Seems to have 17 00:01:02,046 --> 00:01:03,012 mathematical structure, 18 00:01:03,047 --> 00:01:04,981 but otherwise inconclusive. 19 00:01:05,015 --> 00:01:08,951 Our best guess-- some kind of message. 20 00:01:08,986 --> 00:01:11,788 We need to send a response. 21 00:01:11,822 --> 00:01:14,157 But how? 22 00:01:14,191 --> 00:01:16,292 Maybe that thing is some kind of beacon. 23 00:01:19,730 --> 00:01:22,699 [dramatic music] 24 00:01:22,733 --> 00:01:26,502 25 00:01:27,504 --> 00:01:33,921 Sync and corrections by n17t01 www.addic7ed.com 26 00:01:37,981 --> 00:01:41,684 [tense music] 27 00:01:41,719 --> 00:01:48,725 28 00:01:55,265 --> 00:02:02,271 29 00:02:04,742 --> 00:02:11,748 30 00:02:17,521 --> 00:02:18,988 - I'm here to see my son. - Not today. 31 00:02:19,022 --> 00:02:20,323 - I have papers. - We're on lockdown. 32 00:02:20,357 --> 00:02:21,958 Come back tomorrow morning. 33 00:02:24,361 --> 00:02:27,964 Please. He's 16. I just need to know that he's okay. 34 00:02:35,305 --> 00:02:37,874 - Name? - Bram Bowman. 35 00:02:39,977 --> 00:02:41,744 He's been moved out of the zone. 36 00:02:41,779 --> 00:02:43,413 The Factory? 37 00:02:43,447 --> 00:02:46,048 I don't know. All it says is he's in transit. 38 00:02:46,083 --> 00:02:48,684 [indistinct chatter] 39 00:02:48,719 --> 00:02:51,754 I showed you my documentation already! 40 00:02:51,789 --> 00:02:53,089 Thank you. 41 00:02:54,124 --> 00:02:55,091 No, stay with me. 42 00:02:55,125 --> 00:02:57,093 Stay with me! 43 00:02:57,127 --> 00:03:00,963 44 00:03:00,998 --> 00:03:02,064 - Next. - Stand right there. 45 00:03:02,099 --> 00:03:03,599 I haven't seen your ID yet. 46 00:03:03,634 --> 00:03:06,002 - I'm here to see Maddie Kenner. - ID? 47 00:03:09,606 --> 00:03:13,943 48 00:03:13,977 --> 00:03:16,245 I have a Katie Bowman here for you. 49 00:03:20,117 --> 00:03:27,123 50 00:03:30,527 --> 00:03:32,028 Thank you. 51 00:03:37,968 --> 00:03:40,002 Can I see your papers? 52 00:03:40,037 --> 00:03:41,604 Hands on the gate. 53 00:03:42,973 --> 00:03:44,974 - You, out of line. - Legs spread. 54 00:03:45,008 --> 00:03:52,014 55 00:03:56,720 --> 00:03:59,288 Go ahead. Move on. 56 00:04:02,125 --> 00:04:03,826 Next! Bags on the table. 57 00:04:06,663 --> 00:04:08,464 [whirring] 58 00:04:09,733 --> 00:04:17,440 59 00:04:17,474 --> 00:04:18,741 [knocking on door] 60 00:04:23,747 --> 00:04:25,348 Hey, Mom. 61 00:04:25,382 --> 00:04:27,049 Hey, sweet girl. Do you know where your aunt is? 62 00:04:27,084 --> 00:04:28,851 - She's upstairs. - Good morning, Mrs. Bowman. 63 00:04:28,886 --> 00:04:31,187 You look... damp. 64 00:04:33,023 --> 00:04:36,859 Maddie? Mad? 65 00:04:39,696 --> 00:04:41,297 - What's wrong? - They transferred Bram. 66 00:04:41,331 --> 00:04:42,698 What? That's impossible. 67 00:04:42,733 --> 00:04:44,534 I just came from the holding facility. 68 00:04:44,568 --> 00:04:45,868 - I mean, it's-- it's the Factory. - Wait, wait, wait. 69 00:04:45,903 --> 00:04:47,503 There's no other place he could go. 70 00:04:47,538 --> 00:04:48,671 - Stop, stop, stop. - There's no other place-- 71 00:04:48,705 --> 00:04:50,239 Stop. You cannot think that way. 72 00:04:50,274 --> 00:04:51,374 Maddie, they send people to the Factory 73 00:04:51,408 --> 00:04:52,708 for sneezing in the wrong place. 74 00:04:52,743 --> 00:04:54,176 They caught my son going under the Wall. 75 00:04:54,211 --> 00:04:56,012 Katie, listen to me. 76 00:04:56,046 --> 00:04:57,580 Nolan is on our side. 77 00:04:57,614 --> 00:04:59,215 He knows that Bram is a good kid. 78 00:04:59,249 --> 00:05:02,818 Let me just talk to him and find out what is going on. 79 00:05:02,853 --> 00:05:04,820 Oh, sweetheart. 80 00:05:04,855 --> 00:05:08,524 - [Katie crying] - Oh, honey. 81 00:05:08,559 --> 00:05:09,926 I'm so scared. 82 00:05:09,960 --> 00:05:12,562 I know. Just try to stay calm. 83 00:05:17,134 --> 00:05:19,735 I will get him out. 84 00:05:19,770 --> 00:05:21,037 I promise you. 85 00:05:21,071 --> 00:05:22,605 Okay? 86 00:05:22,639 --> 00:05:25,908 - Yeah. - It's gonna be okay. 87 00:05:25,943 --> 00:05:27,410 - [sniffles] - Okay. 88 00:05:28,412 --> 00:05:30,079 Good. 89 00:05:30,113 --> 00:05:32,248 Let's start with this one. 90 00:05:32,282 --> 00:05:33,716 Are you ready for the rest of our lesson? 91 00:05:33,750 --> 00:05:34,917 - Mm-hmm. - Okay. 92 00:05:37,788 --> 00:05:40,456 All right, Gracie. Time to get your stuff. 93 00:05:40,490 --> 00:05:42,158 We aren't finished with our lesson. 94 00:05:43,827 --> 00:05:46,262 Please, Mom. Can I stay? 95 00:05:49,900 --> 00:05:51,300 Yeah. 96 00:05:53,503 --> 00:05:57,607 Just promise me that Aunt Maddie will have you home before dark. 97 00:05:57,641 --> 00:05:59,241 - Yes? - Okay. 98 00:06:04,281 --> 00:06:12,121 99 00:06:12,155 --> 00:06:15,591 So, what are you doing in Santa Monica? 100 00:06:15,626 --> 00:06:17,893 Charlie got trapped on this side of the Wall. 101 00:06:17,928 --> 00:06:20,296 Oh, Jesus. 102 00:06:20,330 --> 00:06:21,931 Yeah. 103 00:06:21,965 --> 00:06:24,433 [sighs] So, how's the rest of the family holding up? 104 00:06:25,969 --> 00:06:27,303 Fine. 105 00:06:28,605 --> 00:06:30,906 How'd you get through the Wall? 106 00:06:30,941 --> 00:06:32,408 I took a job with the Occupation 107 00:06:32,442 --> 00:06:34,276 so I could look for Charlie. 108 00:06:34,311 --> 00:06:36,078 They gave me a pass. 109 00:06:36,113 --> 00:06:39,181 - When? - I got here a couple weeks ago. 110 00:06:39,216 --> 00:06:41,651 And you decide to wait till after you get stabbed 111 00:06:41,685 --> 00:06:43,486 to come find me? 112 00:06:43,520 --> 00:06:45,488 I didn't want to get you caught up in this mess. 113 00:06:47,524 --> 00:06:49,525 It's your son, Will. 114 00:06:53,130 --> 00:06:55,297 What the hell happened on this bloc? 115 00:06:55,332 --> 00:06:58,501 It's like "Black Hawk Down" out there. 116 00:06:58,535 --> 00:06:59,969 They didn't have enough Redhats on the ground 117 00:07:00,003 --> 00:07:01,037 after the Arrival. 118 00:07:01,071 --> 00:07:02,605 Shit got worse and worse 119 00:07:02,639 --> 00:07:05,875 until the Occupation cut a deal with the warlords. 120 00:07:05,909 --> 00:07:08,778 Now they pretty much stick to the Green Zone 121 00:07:08,812 --> 00:07:11,814 and let the rest of us rot down here. 122 00:07:11,848 --> 00:07:13,849 And this is where Charlie has been living. 123 00:07:15,752 --> 00:07:17,019 Will you help me find him? 124 00:07:17,054 --> 00:07:19,288 Of course. 125 00:07:19,322 --> 00:07:20,456 You got any leads? 126 00:07:20,490 --> 00:07:21,957 I think he's in a street gang, 127 00:07:21,992 --> 00:07:24,393 working for a warlord named Solomon. 128 00:07:24,428 --> 00:07:25,861 Oh, shit. 129 00:07:25,896 --> 00:07:27,296 That bad? 130 00:07:27,330 --> 00:07:28,864 At least he's usually willing to deal. 131 00:07:28,899 --> 00:07:31,133 But we got to get in his front door first. 132 00:07:31,168 --> 00:07:32,368 How do we do that? 133 00:07:32,402 --> 00:07:34,570 Go find someone. 134 00:07:34,604 --> 00:07:36,105 Just like old times. 135 00:07:38,442 --> 00:07:41,977 [indistinct chatter] 136 00:07:42,012 --> 00:07:43,746 We got a few more here, come on. 137 00:07:43,780 --> 00:07:45,014 - Back up or you don't get any! - Here it is, look! 138 00:07:45,048 --> 00:07:49,051 [indistinct chatter] 139 00:07:49,086 --> 00:07:52,488 So sorry. We are out. We will open up tomorrow at 8:00 AM. 140 00:07:52,522 --> 00:07:53,489 Stay back! 141 00:07:53,523 --> 00:07:57,226 [indistinct chatter] 142 00:07:57,260 --> 00:07:59,929 [pounding on gate] 143 00:08:01,798 --> 00:08:04,767 [ambient music] 144 00:08:04,801 --> 00:08:11,807 145 00:08:32,829 --> 00:08:39,835 146 00:08:54,942 --> 00:08:56,442 [knocking at door] 147 00:08:58,345 --> 00:09:00,179 Your new boss wants to see you. 148 00:09:05,619 --> 00:09:08,187 [phones ringing in distance] 149 00:09:11,358 --> 00:09:12,358 He's expecting you. 150 00:09:15,061 --> 00:09:16,829 Jennifer McMahon. 151 00:09:16,863 --> 00:09:19,331 I'm Dan Bennett. 152 00:09:19,366 --> 00:09:20,466 Sit. 153 00:09:23,403 --> 00:09:25,638 You've been here since the beginning. 154 00:09:25,672 --> 00:09:27,473 - That's right. - An eventful ride. 155 00:09:28,975 --> 00:09:31,544 Tell me about the former members of your team. 156 00:09:31,578 --> 00:09:34,647 Will and Beau? 157 00:09:34,681 --> 00:09:37,550 It's my understanding Will got a transit pass 158 00:09:37,584 --> 00:09:39,518 from former Proxy Snyder 159 00:09:39,553 --> 00:09:41,687 and went through the Wall. 160 00:09:41,721 --> 00:09:44,023 Beau seems to have disappeared. 161 00:09:44,057 --> 00:09:46,025 What do you think happened to him? 162 00:09:46,059 --> 00:09:47,693 I don't know. 163 00:09:49,696 --> 00:09:51,196 Do you have a theory? 164 00:09:51,231 --> 00:09:53,065 No, sir. 165 00:09:57,671 --> 00:09:59,872 I'm sure you understand that their behavior might 166 00:09:59,906 --> 00:10:03,342 raise questions about your own loyalty. 167 00:10:03,376 --> 00:10:06,345 I've been sent here because this office has failed 168 00:10:06,379 --> 00:10:09,315 to live up to the standards of the Authority. 169 00:10:09,349 --> 00:10:13,185 My job is to catch Broussard and his fellow terrorists. 170 00:10:13,219 --> 00:10:17,423 We also must recover an object that belongs to our Hosts, 171 00:10:17,457 --> 00:10:21,727 which means I need officers I can trust. 172 00:10:21,761 --> 00:10:23,596 If you give me the chance, 173 00:10:23,630 --> 00:10:25,664 you'll see what I can bring to the team. 174 00:10:25,699 --> 00:10:27,866 I understand the value of continuity, 175 00:10:27,901 --> 00:10:31,070 so you will get the chance to prove yourself. 176 00:10:31,104 --> 00:10:33,539 Otherwise, you'll be assigned 177 00:10:33,573 --> 00:10:36,041 to duties more appropriate to your skill set. 178 00:10:37,711 --> 00:10:40,079 [ambient music] 179 00:10:40,113 --> 00:10:43,449 180 00:10:43,483 --> 00:10:44,650 You should know... 181 00:10:47,053 --> 00:10:48,821 I'm not a patient man. 182 00:11:04,971 --> 00:11:06,438 Hey. 183 00:11:06,473 --> 00:11:07,573 Hey. 184 00:11:07,607 --> 00:11:09,908 Did you find Bram? 185 00:11:09,943 --> 00:11:12,077 Yeah. He's being processed. 186 00:11:12,112 --> 00:11:13,145 What does that mean? 187 00:11:13,179 --> 00:11:15,614 Is he going to the Factory? 188 00:11:15,649 --> 00:11:17,750 I don't know. 189 00:11:20,153 --> 00:11:21,654 We have to help him. 190 00:11:23,023 --> 00:11:25,090 Maybe. 191 00:11:25,125 --> 00:11:27,459 What we have to do is remember the consequences 192 00:11:27,494 --> 00:11:30,062 if we stick our necks out too far. 193 00:11:30,096 --> 00:11:31,797 - He committed a crime. - He's just a kid. 194 00:11:31,831 --> 00:11:34,600 That kid went under the Wall. 195 00:11:37,170 --> 00:11:38,671 Anyway, if he gets sent to the Factory, 196 00:11:38,705 --> 00:11:39,972 there's nothing I can do about it. 197 00:11:40,006 --> 00:11:41,273 Is that-- That's just it? 198 00:11:41,307 --> 00:11:42,408 You're just gonna let this happen? 199 00:11:42,442 --> 00:11:44,009 Will you just drop it? 200 00:11:44,044 --> 00:11:46,011 You know, one day, 201 00:11:46,046 --> 00:11:47,980 either you or Hudson-- you're gonna need something, 202 00:11:48,014 --> 00:11:49,648 and I'd hate to find ourselves up the creek 203 00:11:49,683 --> 00:11:51,650 because we cashed in all our chips here. 204 00:11:54,054 --> 00:11:56,855 Look. I'll do whatever I can to help Bram. 205 00:11:56,890 --> 00:11:59,625 Just know that whatever I do, 206 00:11:59,659 --> 00:12:01,660 they can use it to question our loyalty, 207 00:12:01,695 --> 00:12:05,931 and right now, we have so many big things in the works. 208 00:12:05,965 --> 00:12:09,501 Your initiation ceremony tomorrow. 209 00:12:12,739 --> 00:12:14,707 Everybody's gonna see that you're being welcomed 210 00:12:14,741 --> 00:12:16,375 into the circle, 211 00:12:16,409 --> 00:12:17,976 and I don't want to blow that. 212 00:12:20,914 --> 00:12:23,348 Look. I know you love your family. 213 00:12:24,884 --> 00:12:26,885 It's one of the things I love about you. 214 00:12:32,158 --> 00:12:33,158 Just... 215 00:12:35,929 --> 00:12:37,463 promise me... 216 00:12:37,497 --> 00:12:39,231 - Anything. - ...that you will do 217 00:12:39,265 --> 00:12:42,234 everything you can to keep Bram out of the Factory. 218 00:12:42,268 --> 00:12:44,837 I promise. You have my word. 219 00:12:47,874 --> 00:12:49,675 - I promise. - Okay. 220 00:12:57,751 --> 00:12:59,351 What's the plan? 221 00:12:59,385 --> 00:13:01,220 Solomon wants someone. 222 00:13:01,254 --> 00:13:03,088 We grab them. You get your meeting. 223 00:13:03,123 --> 00:13:04,523 I get a reward. 224 00:13:04,557 --> 00:13:05,924 Works out for everyone. 225 00:13:05,959 --> 00:13:07,526 You're a bounty hunter. 226 00:13:07,560 --> 00:13:10,395 Same thing we used to do, just without the badge. 227 00:13:10,430 --> 00:13:12,564 - Who's the target? - A woman. 228 00:13:12,599 --> 00:13:13,832 Another guy tried to pick her up. 229 00:13:13,867 --> 00:13:15,267 Didn't work out for him. 230 00:13:15,301 --> 00:13:16,602 What-- is she la femme Nikita? 231 00:13:16,636 --> 00:13:19,404 Nah. Former teacher. Preschool, I think. 232 00:13:19,439 --> 00:13:22,274 Her husband, on the other hand, he has a bit of a temper. 233 00:13:23,543 --> 00:13:26,745 Go inside. Say you want to see Jacobs. 234 00:13:26,780 --> 00:13:28,747 The target should be holed up in apartment 2B. 235 00:13:31,785 --> 00:13:33,085 You aren't coming with me? 236 00:13:33,119 --> 00:13:34,419 No. The spotters will recognize my face, 237 00:13:34,454 --> 00:13:35,854 and they'll warn her. 238 00:13:35,889 --> 00:13:37,256 I'll be two minutes after you. 239 00:13:37,290 --> 00:13:39,525 Oh, give me your gun. 240 00:13:39,559 --> 00:13:41,093 What? Why? 241 00:13:41,127 --> 00:13:42,961 In case you're searched. 242 00:13:42,996 --> 00:13:45,097 They'll think you're a bounty hunter if you're packing. 243 00:13:54,507 --> 00:13:55,941 We need her alive. 244 00:13:57,844 --> 00:14:00,813 [dramatic music] 245 00:14:00,847 --> 00:14:07,853 246 00:14:15,628 --> 00:14:18,063 247 00:14:18,097 --> 00:14:21,099 [muffled arguing] 248 00:14:26,306 --> 00:14:33,312 249 00:14:39,385 --> 00:14:40,786 I'm looking for-- 250 00:14:40,820 --> 00:14:43,155 [grunting] 251 00:14:43,189 --> 00:14:44,790 [shouts in pain] 252 00:14:53,967 --> 00:14:59,938 253 00:14:59,973 --> 00:15:01,206 Let him go! 254 00:15:01,241 --> 00:15:03,609 Easy. 255 00:15:03,643 --> 00:15:05,844 - [cries out] - [Taser clicking] 256 00:15:09,582 --> 00:15:10,883 Son of a bitch. 257 00:15:10,917 --> 00:15:12,551 Preschool teacher? 258 00:15:12,585 --> 00:15:15,120 That's what I heard. Jesus, when did you get so soft? 259 00:15:15,154 --> 00:15:16,655 You can't sew for shit. 260 00:15:19,826 --> 00:15:21,226 [grunts] 261 00:15:30,770 --> 00:15:33,472 - Hey. - Got the last one on your list. 262 00:15:33,506 --> 00:15:36,008 Always glad to close out the month. 263 00:15:36,042 --> 00:15:37,376 You get a partner? 264 00:15:37,410 --> 00:15:39,478 Maybe. Just trying him out. 265 00:15:39,512 --> 00:15:42,080 That's funny. I always saw you as the lone wolf type. 266 00:15:43,416 --> 00:15:44,783 Bring her in. 267 00:15:54,227 --> 00:15:55,394 Happy hunting. 268 00:16:02,969 --> 00:16:05,437 What's going on? 269 00:16:05,471 --> 00:16:06,872 Step back, ma'am. 270 00:16:06,906 --> 00:16:10,309 Yeah, I'm with Homeland. This is my house. 271 00:16:12,712 --> 00:16:15,814 What is this? I work for Homeland! 272 00:16:17,216 --> 00:16:20,786 Who ordered you to search my house? 273 00:16:20,820 --> 00:16:22,020 Did you find anything? 274 00:16:22,055 --> 00:16:23,355 No. It's clean. 275 00:16:23,389 --> 00:16:26,558 We're done. Have a good night. 276 00:16:26,592 --> 00:16:27,759 Let's wrap it up. 277 00:16:29,963 --> 00:16:31,330 [scoffs] 278 00:16:36,235 --> 00:16:37,502 [sighs] 279 00:16:41,641 --> 00:16:44,609 [somber music] 280 00:16:44,644 --> 00:16:51,650 281 00:17:00,741 --> 00:17:01,907 This is it. 282 00:17:03,910 --> 00:17:05,811 They're taking us to the Factory. 283 00:17:05,845 --> 00:17:07,179 You don't know that. 284 00:17:10,016 --> 00:17:11,416 What did you do? 285 00:17:13,086 --> 00:17:14,453 Went under the Wall. 286 00:17:17,090 --> 00:17:19,758 Listen up! We're removing your cuffs. 287 00:17:19,792 --> 00:17:22,294 Stay seated until you're ordered off the bus. 288 00:17:27,100 --> 00:17:29,167 [coughing] 289 00:17:29,202 --> 00:17:30,736 What did you do in the bloc? 290 00:17:30,770 --> 00:17:32,904 I worked on a road crew. 291 00:17:36,943 --> 00:17:38,243 And you? 292 00:17:38,277 --> 00:17:39,911 I teach high school. 293 00:17:39,946 --> 00:17:41,346 Get back on the bus. 294 00:17:41,380 --> 00:17:43,482 No, no, I have skills. I can-- [grunts] 295 00:17:46,819 --> 00:17:48,253 Get him out of here. 296 00:17:55,561 --> 00:17:57,562 - How old are you? - 20. 297 00:17:57,597 --> 00:17:59,531 - What did you do on the bloc? - Construction. 298 00:17:59,565 --> 00:18:01,266 What kind of construction? 299 00:18:01,300 --> 00:18:04,302 Demo, mostly. But my last job was laying concrete. 300 00:18:15,281 --> 00:18:19,151 [dramatic music] 301 00:18:19,185 --> 00:18:20,619 Move it! 302 00:18:20,653 --> 00:18:22,287 - Go on now. - Let's go, come on! 303 00:18:22,321 --> 00:18:30,128 304 00:18:30,163 --> 00:18:31,329 Right here. 305 00:18:35,601 --> 00:18:37,102 Three right here. Let's go. 306 00:18:37,136 --> 00:18:40,839 307 00:18:40,873 --> 00:18:41,973 Pick it up. Let's go! 308 00:18:42,008 --> 00:18:46,444 309 00:18:46,479 --> 00:18:49,314 You have been assigned to one of the Authority's labor camps 310 00:18:49,348 --> 00:18:51,850 and distribution centers. 311 00:18:51,884 --> 00:18:54,085 We are responsible for making sure 312 00:18:54,120 --> 00:18:57,489 supplies reach their correct destination. 313 00:18:57,523 --> 00:18:59,691 If you break a rule, 314 00:18:59,725 --> 00:19:01,793 if you steal anything... 315 00:19:04,363 --> 00:19:05,564 I will hurt you. 316 00:19:07,300 --> 00:19:10,168 And if you do it again, you will go to the Factory. 317 00:19:12,638 --> 00:19:15,807 Remember-- 318 00:19:15,842 --> 00:19:17,909 we are always watching. 319 00:19:23,182 --> 00:19:25,550 [dog barking in distance] 320 00:19:31,424 --> 00:19:32,791 What are you doing here? 321 00:19:32,825 --> 00:19:34,860 I want to see Solomon. 322 00:19:34,894 --> 00:19:36,161 [man in distance] Get your hands off me! 323 00:19:39,065 --> 00:19:40,732 [exhales sharply] 324 00:19:42,101 --> 00:19:43,535 Come on. 325 00:19:45,271 --> 00:19:46,538 Keep coming. 326 00:19:51,911 --> 00:19:53,245 Weapons in the box. 327 00:19:54,614 --> 00:19:55,747 Come on. 328 00:19:58,084 --> 00:19:59,517 You look familiar. 329 00:19:59,552 --> 00:20:00,652 Yeah. You stabbed me. 330 00:20:00,686 --> 00:20:02,187 Oh yeah. [chuckles] 331 00:20:05,591 --> 00:20:07,092 No hard feelings. 332 00:20:12,398 --> 00:20:14,733 Hey. Devon's got something for you. 333 00:20:15,801 --> 00:20:16,968 There's my girl. 334 00:20:18,137 --> 00:20:19,537 Did you bring me something nice? 335 00:20:23,976 --> 00:20:26,578 You are a goddamn bloodhound. 336 00:20:26,612 --> 00:20:28,079 Quota keeps going up. 337 00:20:28,114 --> 00:20:30,282 You are gonna be rolling in business. 338 00:20:32,418 --> 00:20:34,786 And who the hell is he? 339 00:20:34,820 --> 00:20:36,121 He wants to trade. 340 00:20:36,155 --> 00:20:37,956 What kind of trade? 341 00:20:40,326 --> 00:20:42,127 My son Charlie. 342 00:20:42,161 --> 00:20:43,862 I lost him during the Arrival. 343 00:20:43,896 --> 00:20:45,864 That's a sad story. 344 00:20:45,898 --> 00:20:48,266 I heard he might be running in one of your gangs. 345 00:20:52,305 --> 00:20:54,773 Well, he's a good looking boy. 346 00:20:54,807 --> 00:20:56,474 But I meet a lot of people. 347 00:20:56,509 --> 00:20:57,943 I've got a transit pass. 348 00:20:59,979 --> 00:21:01,413 Then show me. 349 00:21:13,659 --> 00:21:16,628 Hm. 350 00:21:16,662 --> 00:21:20,265 You know, what's to stop me from just killing you 351 00:21:20,299 --> 00:21:21,733 and keeping the pass? 352 00:21:21,767 --> 00:21:23,802 Because it'd be bad for business. 353 00:21:23,836 --> 00:21:26,604 People come to you knowing that you'll make a fair trade. 354 00:21:26,639 --> 00:21:29,074 See, that's the thing. I-- 355 00:21:29,108 --> 00:21:30,942 I think I'd be losing on the deal. 356 00:21:30,977 --> 00:21:32,510 I mean, sure, this is valuable, 357 00:21:32,545 --> 00:21:36,114 but your son Charlie-- he's a very special kid. 358 00:21:36,148 --> 00:21:38,016 Do you know where he is? 359 00:21:38,050 --> 00:21:39,584 Sure. 360 00:21:39,618 --> 00:21:42,954 I know everything there is to know about your boy. 361 00:21:42,989 --> 00:21:47,792 He's got the face of an angel and the heart of a thief. 362 00:21:47,827 --> 00:21:49,728 He's been one of my best performers. 363 00:21:51,197 --> 00:21:52,464 Of course, it wasn't always like that. 364 00:21:52,498 --> 00:21:54,766 He was a very-- 365 00:21:54,800 --> 00:21:57,035 Well, he's got a mind of his own. 366 00:21:57,069 --> 00:21:58,470 We had to break him of that. 367 00:22:00,406 --> 00:22:01,840 Do we have a deal? 368 00:22:10,649 --> 00:22:12,484 Are you angry? 369 00:22:14,387 --> 00:22:15,520 Huh. 370 00:22:18,257 --> 00:22:21,192 Well, ask yourself a question, tough guy. 371 00:22:21,227 --> 00:22:22,894 Where have you been for the last year? 372 00:22:25,264 --> 00:22:27,899 Your son would've died on the streets if it wasn't for me. 373 00:22:30,403 --> 00:22:33,171 So I'd like to hear a little goddamn gratitude. 374 00:22:34,440 --> 00:22:36,274 And then maybe we can make a deal. 375 00:22:40,112 --> 00:22:43,248 If I get to see my boy, 376 00:22:43,282 --> 00:22:45,717 I'd be grateful to you for the rest of my life. 377 00:22:53,526 --> 00:22:56,327 Dino, 378 00:22:56,362 --> 00:22:57,562 where's Charlie? 379 00:22:57,596 --> 00:22:59,330 In the alley, 380 00:22:59,365 --> 00:23:00,765 near 28th. 381 00:23:03,302 --> 00:23:05,937 In the alley near 28th. 382 00:23:05,971 --> 00:23:09,040 Hey. A little word to the wise-- 383 00:23:09,075 --> 00:23:11,676 the street changes a kid. 384 00:23:11,710 --> 00:23:15,647 So don't blame him if he doesn't want to go with you. 385 00:23:16,782 --> 00:23:23,788 386 00:23:27,960 --> 00:23:29,094 No. No, please. 387 00:23:29,128 --> 00:23:30,695 Please don't! 388 00:23:30,729 --> 00:23:33,565 [screams] 389 00:23:33,599 --> 00:23:34,866 [whimpers] Somebody help me! 390 00:23:34,900 --> 00:23:37,268 [scuffling] 391 00:23:37,303 --> 00:23:38,670 Charlie! 392 00:23:47,346 --> 00:23:54,352 393 00:24:02,128 --> 00:24:09,134 394 00:24:19,169 --> 00:24:22,170 [dialing phone] 395 00:24:23,605 --> 00:24:26,607 [phone ringing] 396 00:24:29,511 --> 00:24:30,745 Hello? 397 00:24:30,779 --> 00:24:33,714 Katie, I have good news. 398 00:24:33,749 --> 00:24:36,384 Thank God. I've been dying. 399 00:24:36,418 --> 00:24:39,821 Nolan managed to get Bram off the bus to the Factory 400 00:24:39,855 --> 00:24:41,856 and transferred into a labor camp. 401 00:24:43,025 --> 00:24:44,826 That's the good news? 402 00:24:44,860 --> 00:24:47,161 It's outside the walls, but not too far. 403 00:24:47,196 --> 00:24:51,833 And it's not the Factory. 404 00:24:51,867 --> 00:24:53,768 Mad, I got to get him back. 405 00:24:53,802 --> 00:24:55,937 I know. 406 00:24:55,971 --> 00:24:58,973 I promise Nolan is doing everything he can. 407 00:24:59,007 --> 00:25:01,709 But it might take a while. 408 00:25:04,279 --> 00:25:06,514 You just need to be patient, okay? 409 00:25:08,650 --> 00:25:09,684 Okay. 410 00:25:09,718 --> 00:25:11,052 Thank you. 411 00:25:12,654 --> 00:25:15,623 [somber music] 412 00:25:15,657 --> 00:25:18,860 413 00:25:18,894 --> 00:25:20,761 Was that about Bram? 414 00:25:20,796 --> 00:25:22,763 Yeah. 415 00:25:22,798 --> 00:25:24,499 He's gonna be okay. 416 00:25:27,569 --> 00:25:29,537 We just-- 417 00:25:29,571 --> 00:25:32,807 we might not see him for a little while. 418 00:25:32,841 --> 00:25:34,842 Why? What is he doing? 419 00:25:34,877 --> 00:25:38,846 He has to work outside the Walls. 420 00:25:40,349 --> 00:25:42,483 Is he helping prepare for the Greatest Day? 421 00:25:45,420 --> 00:25:49,323 Why are you so interested in the Greatest Day? 422 00:25:51,260 --> 00:25:53,694 Lindsay says working to prepare for the Greatest Day is 423 00:25:53,729 --> 00:25:55,196 what makes you a good person. 424 00:25:57,733 --> 00:25:59,400 You don't need Lindsay 425 00:25:59,434 --> 00:26:02,403 or the Greatest Day 426 00:26:02,437 --> 00:26:04,372 to be good, love. 427 00:26:07,376 --> 00:26:10,344 I thought that maybe Daddy and Bram haven't been 428 00:26:10,379 --> 00:26:15,049 coming home because I haven't been working hard enough. 429 00:26:16,385 --> 00:26:17,885 Of course not. 430 00:26:19,621 --> 00:26:21,556 Hey. Look at me. 431 00:26:23,425 --> 00:26:25,893 This is not your fault. 432 00:26:25,928 --> 00:26:28,129 Then whose fault is it? 433 00:26:35,437 --> 00:26:37,538 You excited to see Bram and Gracie? 434 00:26:40,209 --> 00:26:41,309 I guess. 435 00:26:43,545 --> 00:26:44,745 We're in a new house. 436 00:26:44,780 --> 00:26:47,582 But we moved over all your stuff. 437 00:26:47,616 --> 00:26:48,783 You even got your own room. 438 00:26:56,425 --> 00:26:57,758 Did someone hurt you? 439 00:27:00,929 --> 00:27:02,563 Charlie? 440 00:27:02,598 --> 00:27:03,998 I'm fine. 441 00:27:10,606 --> 00:27:11,606 Okay. 442 00:27:11,640 --> 00:27:12,940 I'll let you eat. 443 00:27:16,245 --> 00:27:22,817 444 00:27:22,851 --> 00:27:24,785 Kids are resilient. 445 00:27:24,820 --> 00:27:26,487 You just have to give it time. 446 00:27:28,257 --> 00:27:29,423 Yeah. 447 00:27:32,194 --> 00:27:34,795 The guy at the pen said they were closing out a month. 448 00:27:34,830 --> 00:27:36,664 And then Solomon mentioned a quota, 449 00:27:36,698 --> 00:27:38,299 which apparently keeps going up. 450 00:27:40,002 --> 00:27:41,736 You know something. 451 00:27:41,770 --> 00:27:43,504 It's just rumors. 452 00:27:43,538 --> 00:27:47,808 Supposedly the warlord and the Occupation made a deal. 453 00:27:47,843 --> 00:27:49,343 As long as the warlords turn over a certain number 454 00:27:49,378 --> 00:27:50,678 of people every month, 455 00:27:50,712 --> 00:27:52,313 the Redhats don't mess with them. 456 00:27:52,347 --> 00:27:53,681 What happens to the people? 457 00:27:53,715 --> 00:27:54,982 They go to the Factory? 458 00:27:56,351 --> 00:27:58,619 Then why isn't this bloc at war? 459 00:27:58,654 --> 00:27:59,987 Why aren't people fighting for their lives? 460 00:28:00,022 --> 00:28:02,590 Like I said, it's just rumors. 461 00:28:02,624 --> 00:28:04,325 Nobody knows the truth. 462 00:28:06,295 --> 00:28:07,528 If you strip away the bullshit, 463 00:28:07,562 --> 00:28:09,030 is that the Occupation really wants? 464 00:28:09,064 --> 00:28:11,666 A constant stream of people for the Factory? 465 00:28:11,700 --> 00:28:13,434 That's above my pay grade. 466 00:28:13,468 --> 00:28:15,670 I'm just trying to stay alive. 467 00:28:19,741 --> 00:28:22,109 Why didn't you tell me the truth about the pen? 468 00:28:22,144 --> 00:28:23,511 'Cause I knew you'd be all conflicted 469 00:28:23,545 --> 00:28:24,979 about turning over that woman 470 00:28:25,013 --> 00:28:26,480 if you knew she was going to the Factory. 471 00:28:26,515 --> 00:28:28,649 It was the only way we could get to Solomon. 472 00:28:30,552 --> 00:28:33,854 I'm not the man I was. 473 00:28:33,889 --> 00:28:37,458 I learned you got to do things to survive in this world. 474 00:28:37,492 --> 00:28:40,328 Make compromises. 475 00:28:40,362 --> 00:28:42,096 Yeah. 476 00:28:45,901 --> 00:28:48,969 [whirring] 477 00:28:49,004 --> 00:28:51,372 [birds chirping] 478 00:28:51,406 --> 00:28:53,507 [rattling] 479 00:28:53,542 --> 00:28:55,076 - Hey! - What do you think-- 480 00:28:55,110 --> 00:28:57,078 - [grunting] - [gasps] 481 00:28:57,112 --> 00:28:59,547 Charlie! Charlie! 482 00:28:59,581 --> 00:29:00,881 Come here! What do you think you're doing 483 00:29:00,916 --> 00:29:02,183 - stealing stuff, huh? - Get off of me! 484 00:29:02,217 --> 00:29:05,019 - Charlie! - Stop it! 485 00:29:05,053 --> 00:29:06,454 He tried to run away. 486 00:29:07,956 --> 00:29:09,123 What? 487 00:29:10,525 --> 00:29:17,531 488 00:29:21,684 --> 00:29:24,518 Were you trying to go back to Solomon? 489 00:29:24,553 --> 00:29:26,479 Of course he was. That explains why Solomon was 490 00:29:26,484 --> 00:29:28,068 so quick to make that trade with us. 491 00:29:28,076 --> 00:29:30,257 Why? Why would you want to go back there? 492 00:29:30,358 --> 00:29:31,458 Look at his ankle. 493 00:29:33,494 --> 00:29:34,895 Come here. Come here. 494 00:29:37,865 --> 00:29:39,800 - What are those? - Nothing! 495 00:29:39,901 --> 00:29:41,768 - It's not nothing. - I tried to run away. 496 00:29:41,869 --> 00:29:43,704 Solomon put me on the chain. I learned. 497 00:29:46,140 --> 00:29:47,841 What else did he do to you? 498 00:29:47,942 --> 00:29:50,844 [soft music] 499 00:29:50,945 --> 00:29:54,648 500 00:29:54,749 --> 00:29:57,117 I came to take you home, Charlie. 501 00:29:57,218 --> 00:29:58,719 You're never going back to that place-- 502 00:29:58,820 --> 00:30:00,454 Solomon told me I had to go back or he'll hurt me. 503 00:30:00,555 --> 00:30:01,888 He won't hurt you. I won't let him. 504 00:30:01,990 --> 00:30:03,523 - He'll hurt my friends. - No, he won't. 505 00:30:03,625 --> 00:30:05,025 I won't let anything happen to your friends. 506 00:30:05,126 --> 00:30:07,160 - Then he'll hurt you! - No, he won't. 507 00:30:07,261 --> 00:30:08,729 Charlie. 508 00:30:11,899 --> 00:30:14,301 I can take care of myself. 509 00:30:14,402 --> 00:30:16,503 I'll be right back. You'll be safe here with Devon. 510 00:30:16,604 --> 00:30:17,904 Hey. No. 511 00:30:19,674 --> 00:30:20,907 [gun clicks] 512 00:30:21,009 --> 00:30:23,043 Are you out of your goddamn mind? 513 00:30:23,144 --> 00:30:25,078 What's gonna happen to Charlie if you get yourself killed? 514 00:30:27,448 --> 00:30:29,282 Watch the kid. 515 00:30:46,968 --> 00:30:47,968 Nolan. 516 00:30:49,637 --> 00:30:51,204 Katie. 517 00:30:51,305 --> 00:30:52,806 Is this an ambush? 518 00:30:54,609 --> 00:30:56,543 If it was an ambush, I'd be wearing a mask. 519 00:30:56,644 --> 00:30:57,944 [laughs] 520 00:30:58,046 --> 00:31:01,448 It's all right. Give us a second. 521 00:31:01,549 --> 00:31:04,918 I-- I wanted to talk to you about Bram. 522 00:31:05,019 --> 00:31:07,788 I can't tell you how sorry I was to hear about his situation. 523 00:31:07,889 --> 00:31:09,623 Thank you. I just wondered 524 00:31:09,724 --> 00:31:13,794 if there was anything else that you can do for him. 525 00:31:13,895 --> 00:31:16,396 - Maddie didn't talk to you? - She did. 526 00:31:16,497 --> 00:31:21,068 I just-- I thought maybe if I spoke with you directly-- 527 00:31:21,169 --> 00:31:23,804 I made a lot of calls, Katie. 528 00:31:23,905 --> 00:31:28,108 And the bottom line is if Bram behaves himself, 529 00:31:28,209 --> 00:31:32,279 he'll be transferred back eventually. 530 00:31:32,380 --> 00:31:34,147 I'm really sorry that there's nothing more I can do. 531 00:31:34,248 --> 00:31:36,450 It's just-- It's above my head. 532 00:31:36,551 --> 00:31:38,919 I think there is more that you could do. 533 00:31:39,020 --> 00:31:40,620 I think you don't want to. 534 00:31:42,423 --> 00:31:43,790 Do I need to remind you 535 00:31:43,891 --> 00:31:45,892 your son got himself into this situation? 536 00:31:45,993 --> 00:31:50,764 By going under a wall that aliens put up to pen us in. 537 00:31:50,865 --> 00:31:52,499 That's a crime? He's a kid. 538 00:31:55,970 --> 00:31:59,272 I'll be praying for the safe reunification of your family. 539 00:32:02,610 --> 00:32:04,344 Have a great day. 540 00:32:18,159 --> 00:32:21,161 [alarm blaring] 541 00:32:25,366 --> 00:32:28,368 [shockwave blasts] 542 00:32:36,144 --> 00:32:37,144 [boom] 543 00:32:39,714 --> 00:32:41,281 - [grunts] - Keep moving. 544 00:32:41,382 --> 00:32:42,883 ♪ 545 00:32:42,984 --> 00:32:45,051 Come on, keep moving. 546 00:32:45,153 --> 00:32:48,088 [indistinct chatter] 547 00:33:08,776 --> 00:33:10,911 Hey. Do you want to come eat with my friends? 548 00:33:11,012 --> 00:33:12,179 Sure. 549 00:33:22,423 --> 00:33:24,691 This is the guy I was telling you about. 550 00:33:24,792 --> 00:33:26,259 The one that snuck under the Wall. 551 00:33:30,064 --> 00:33:31,565 How'd you get under the Wall? 552 00:33:33,301 --> 00:33:35,702 - Guard's coming. - Shut up! 553 00:33:35,803 --> 00:33:37,637 [indistinct whispering] 554 00:33:40,975 --> 00:33:43,677 [tense music] 555 00:33:43,778 --> 00:33:44,878 [loud thump] 556 00:33:46,647 --> 00:33:48,815 One of my guys saw him steal it from the docks. 557 00:33:51,118 --> 00:33:53,186 You're willing to go to the Factory 558 00:33:53,287 --> 00:33:54,721 for a screwdriver? 559 00:33:58,226 --> 00:33:59,426 Let's go. 560 00:34:05,600 --> 00:34:12,606 561 00:34:14,842 --> 00:34:16,810 [knocking at door] 562 00:34:31,092 --> 00:34:32,926 How dare you? 563 00:34:33,027 --> 00:34:34,194 What? 564 00:34:36,464 --> 00:34:38,798 You went behind my back to Nolan. 565 00:34:38,900 --> 00:34:40,333 No, Maddie. It wasn't like that. 566 00:34:40,434 --> 00:34:42,002 It was-- it wasn't like that. 567 00:34:42,103 --> 00:34:43,803 What if I did something like that to you and Will? 568 00:34:43,905 --> 00:34:44,804 How would you feel? 569 00:34:44,906 --> 00:34:45,972 I'm sorry. 570 00:34:46,073 --> 00:34:47,941 I'm desperate. 571 00:34:48,042 --> 00:34:49,409 Do you not trust me? 572 00:34:49,510 --> 00:34:51,511 Or do you just not understand boundaries? 573 00:34:54,715 --> 00:34:56,216 I deserve an answer. 574 00:34:58,319 --> 00:34:59,486 Maybe I didn't believe 575 00:34:59,587 --> 00:35:01,688 that you would push Nolan hard enough. 576 00:35:03,624 --> 00:35:05,325 Nolan can protect us 577 00:35:05,426 --> 00:35:07,127 because he knows how to play the game. 578 00:35:07,228 --> 00:35:08,795 - He is gonna help Bram-- - That's what I'm talking about. 579 00:35:08,896 --> 00:35:10,664 - He just has to be smart-- - It's a game to Nolan. 580 00:35:10,765 --> 00:35:12,866 Oh, for Christ's sake, Katie, this isn't about you! 581 00:35:12,967 --> 00:35:14,367 You run around doing whatever you want, 582 00:35:14,468 --> 00:35:15,702 and damn the consequences. 583 00:35:15,803 --> 00:35:17,437 I'm trying to keep my family together! 584 00:35:17,538 --> 00:35:19,139 How's that working out for you? 585 00:35:20,808 --> 00:35:23,777 This. This is why you're alone. 586 00:35:23,878 --> 00:35:26,212 I-- I'm gonna send Gracie back down to you. 587 00:35:31,385 --> 00:35:32,819 [sniffles] 588 00:35:40,740 --> 00:35:43,507 You are about to enter a select group. 589 00:35:44,609 --> 00:35:46,644 The question for humanity is not where we have been. 590 00:35:46,745 --> 00:35:48,012 It's where we are going. 591 00:35:48,113 --> 00:35:50,347 Are you prepared to accept that truth? 592 00:35:50,449 --> 00:35:52,316 Yes, I am. 593 00:35:52,417 --> 00:35:55,820 Will you safeguard the secrets of our movement, 594 00:35:55,921 --> 00:35:58,189 even from friends and family? 595 00:35:58,290 --> 00:35:59,824 And do you accept that the punishment 596 00:35:59,925 --> 00:36:02,293 for violating your oaths 597 00:36:02,394 --> 00:36:04,128 will fall not just upon you, 598 00:36:04,229 --> 00:36:06,664 but upon everyone you love? 599 00:36:06,765 --> 00:36:09,200 - I do. - Then rise, Maddie Kenner, 600 00:36:09,301 --> 00:36:11,735 and receive your welcome into the Greatest Day. 601 00:36:15,106 --> 00:36:17,107 all: Welcome. 602 00:36:18,243 --> 00:36:19,677 It's time. 603 00:36:23,381 --> 00:36:26,350 [solemn music] 604 00:36:26,451 --> 00:36:30,488 605 00:36:30,589 --> 00:36:31,922 I am so proud of you. 606 00:36:35,427 --> 00:36:42,433 607 00:36:53,645 --> 00:36:56,614 [ambient music] 608 00:36:56,715 --> 00:36:58,616 [whirring] 609 00:36:58,717 --> 00:37:05,656 610 00:37:12,998 --> 00:37:15,966 [dramatic music] 611 00:37:16,067 --> 00:37:20,471 612 00:37:20,572 --> 00:37:21,739 [gasps] 613 00:37:22,908 --> 00:37:25,910 [shaky breathing] 614 00:37:34,119 --> 00:37:37,087 [gentle music] 615 00:37:37,188 --> 00:37:44,128 616 00:37:50,335 --> 00:37:51,669 Jennifer. 617 00:37:55,273 --> 00:37:56,807 You need to work for me. 618 00:37:58,944 --> 00:38:00,344 What? 619 00:38:01,513 --> 00:38:03,447 I know what you've been doing, 620 00:38:03,548 --> 00:38:04,915 and I have the evidence. 621 00:38:05,016 --> 00:38:05,983 Lots of it. 622 00:38:06,084 --> 00:38:07,451 Please lower your voice. 623 00:38:08,787 --> 00:38:10,854 Will basically admitted it, you know, 624 00:38:10,956 --> 00:38:12,590 before he went through the Wall 625 00:38:12,691 --> 00:38:15,025 or whatever the hell he did. 626 00:38:25,637 --> 00:38:26,837 Drink that. 627 00:38:30,809 --> 00:38:34,044 What is it with you and Will and the whiskey? 628 00:38:34,145 --> 00:38:35,713 Why can't you drink something that doesn't taste 629 00:38:35,814 --> 00:38:36,780 like lighter fluid? 630 00:38:36,881 --> 00:38:38,882 What do you want from me? 631 00:38:38,984 --> 00:38:40,351 Broussard. 632 00:38:42,587 --> 00:38:43,988 I have no contact with him. 633 00:38:44,089 --> 00:38:45,289 I don't believe you. 634 00:38:45,390 --> 00:38:46,724 But it's true. 635 00:38:46,825 --> 00:38:49,627 And if I try and reach out to him, 636 00:38:49,728 --> 00:38:51,629 he will know that I've been compromised. 637 00:38:51,730 --> 00:38:54,031 And it's gonna fall on you. 638 00:38:58,403 --> 00:39:00,904 I've made mistakes. 639 00:39:01,006 --> 00:39:02,506 God knows. 640 00:39:02,607 --> 00:39:05,509 Right now, I just want to be a mother 641 00:39:05,610 --> 00:39:08,412 to the one child I have left. 642 00:39:08,513 --> 00:39:09,880 I know that you and Will were friends. 643 00:39:09,981 --> 00:39:12,383 I know he trusted you. 644 00:39:12,484 --> 00:39:14,885 Please don't destroy what remains of his family. 645 00:39:22,060 --> 00:39:24,261 [dog barks in distance] 646 00:39:24,362 --> 00:39:26,196 Yo. 647 00:39:26,297 --> 00:39:27,431 Lookit, lookit. 648 00:39:27,532 --> 00:39:29,033 What's up, man? 649 00:39:29,134 --> 00:39:30,701 Did you lose another kid? 650 00:39:30,802 --> 00:39:32,369 I'm here to see Solomon. 651 00:39:32,470 --> 00:39:35,072 Get your ass out of here before I stab you again. 652 00:39:39,110 --> 00:39:40,244 [gunshot] 653 00:39:49,721 --> 00:39:51,155 [gunshots] 654 00:39:54,592 --> 00:39:55,659 [gunshots] 655 00:40:02,600 --> 00:40:05,002 [glass shatters, shots fire] 656 00:40:24,322 --> 00:40:26,123 [shouts] 657 00:40:26,224 --> 00:40:29,159 [grunting and struggling] 658 00:40:40,972 --> 00:40:41,972 Okay. Okay. 659 00:40:42,073 --> 00:40:43,707 Aah! Ah! 660 00:40:48,379 --> 00:40:49,880 [grunting] 661 00:41:09,000 --> 00:41:10,033 Son of a b-- 662 00:41:16,841 --> 00:41:19,977 I'm Charlie's father. 663 00:41:20,078 --> 00:41:21,411 Come with me. You'll be safe. 664 00:41:22,914 --> 00:41:24,615 Come with me. 665 00:41:24,716 --> 00:41:26,683 Wait! 666 00:41:26,785 --> 00:41:29,720 [breathing heavily] 667 00:41:36,508 --> 00:41:38,553 Sync and corrections by n17t01 www.addic7ed.com 44649

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.